All language subtitles for Batman The Animated Series (1992) - S04E02 - Showdown

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:08,216 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:41,183 --> 00:01:44,145 You can put those away. They will sleep for hours. 3 00:01:44,228 --> 00:01:46,022 BATMAN: But I won't. 4 00:01:50,026 --> 00:01:51,027 (GRUNTING) 5 00:01:56,907 --> 00:01:58,284 (GUNSHOTS CONTINUE) 6 00:02:01,787 --> 00:02:02,955 (WHEEZING) 7 00:02:09,378 --> 00:02:10,755 (YELLS) 8 00:02:11,714 --> 00:02:12,923 (GRUNTS) 9 00:02:14,634 --> 00:02:16,969 (GRUNTING) 10 00:02:22,141 --> 00:02:23,517 (GROANS) 11 00:02:29,732 --> 00:02:31,359 (HELICOPTER HOVERING) 12 00:02:34,278 --> 00:02:36,364 - What did he want? - I'm not sure. 13 00:02:42,536 --> 00:02:44,538 But it appears he left us a present. 14 00:02:46,540 --> 00:02:47,958 He's moving toward the airfield. 15 00:02:48,376 --> 00:02:51,045 That autogyro he's using isn't a long-range craft. 16 00:02:51,379 --> 00:02:54,006 He must be planning on rendezvousing with a bigger plane. 17 00:02:57,218 --> 00:02:59,136 - There. - BATMAN: "Lazarus." 18 00:02:59,345 --> 00:03:01,889 It's too easy. He wants us to find him. 19 00:03:02,056 --> 00:03:03,599 Let's check this out. 20 00:03:05,267 --> 00:03:08,813 RA'S: I anticipated meeting you tonight, Detective. 21 00:03:09,355 --> 00:03:13,734 I hope the story I have to tell you may cause you to reconsider your pursuit. 22 00:03:14,735 --> 00:03:17,196 The year was 1883. 23 00:03:17,488 --> 00:03:20,866 Your government was ruthlessly expanding westward. 24 00:03:21,450 --> 00:03:22,993 (GRUNTING) 25 00:03:25,246 --> 00:03:26,539 (SIGHS) 26 00:03:43,431 --> 00:03:45,141 (HAMMERING) 27 00:03:46,308 --> 00:03:47,435 (GASPS) 28 00:03:51,355 --> 00:03:52,356 (SNARLING) 29 00:03:55,109 --> 00:03:56,444 (DOG BARKING) 30 00:03:59,822 --> 00:04:01,115 (DOOR CLOSES) 31 00:04:11,292 --> 00:04:12,710 What will it be, stranger? 32 00:04:14,170 --> 00:04:16,422 Water, ma'am, in a clean glass. 33 00:04:16,922 --> 00:04:17,923 (GASPS) 34 00:04:18,048 --> 00:04:19,258 (GASPING) 35 00:04:19,341 --> 00:04:21,552 Horse done give out on me 10 miles back, 36 00:04:21,719 --> 00:04:24,638 and I'm hotter than a shaved coyote with a heat rash. 37 00:04:24,722 --> 00:04:28,434 Another thing, ma'am. You by any chance seen this feller? 38 00:04:30,978 --> 00:04:32,104 You a bounty hunter? 39 00:04:32,271 --> 00:04:34,273 Just to pay for my piano lessons. 40 00:04:34,440 --> 00:04:36,484 I know that two-bit skunk. 41 00:04:36,650 --> 00:04:38,694 He hurt one of my girls real bad. 42 00:04:38,861 --> 00:04:42,239 If you could point me in his general direction, I'd appreciate it. 43 00:04:43,532 --> 00:04:46,911 That I can and will. And this one's on the house. 44 00:04:49,455 --> 00:04:51,081 SHERIFF: Well, well. 45 00:04:51,248 --> 00:04:53,626 Jonah Hex, his own bad self. 46 00:04:53,709 --> 00:04:57,713 Been here five minutes and you ain't killed nobody nor set nothing on fire. 47 00:04:58,130 --> 00:04:59,507 Slipping, ain't you? 48 00:04:59,673 --> 00:05:01,342 I'm still a little bushed. 49 00:05:01,884 --> 00:05:07,306 Fact is, you look a little past it, Hex. Not tired, just all used up. 50 00:05:07,556 --> 00:05:09,725 Well, if I get pushed, 51 00:05:09,892 --> 00:05:12,686 I can still shoot a fly out from between its wings, 52 00:05:12,853 --> 00:05:14,772 provided the light's right, of course. 53 00:05:15,940 --> 00:05:17,858 And it's a big, plump fly. 54 00:05:23,781 --> 00:05:26,283 I ain't got nothing on you, Hex. Yet. 55 00:05:26,367 --> 00:05:29,954 Just remember them wanted posters say, "Dead or alive." 56 00:05:30,663 --> 00:05:33,290 You might try "alive" this time. 57 00:05:33,749 --> 00:05:35,459 First time for everything. 58 00:05:39,713 --> 00:05:42,550 Be back here around midnight. I can help you then. 59 00:05:46,220 --> 00:05:47,638 (ANIMAL HOWLING) 60 00:05:51,559 --> 00:05:55,354 Duvall comes into town now and then, starts fights, bothers my girls, 61 00:05:55,521 --> 00:05:57,314 challenges men to duels. 62 00:05:57,439 --> 00:05:59,149 I'm aware of his habits, missy. 63 00:05:59,358 --> 00:06:01,318 What I ain't aware of is where he's holed up. 64 00:06:01,735 --> 00:06:03,028 Strange thing, that. 65 00:06:03,195 --> 00:06:06,448 He ain't staying at the hotel, and the next town's 50 miles away. 66 00:06:06,532 --> 00:06:10,119 Sounds like he likes to sleep on the ground with the rest of the snakes. 67 00:06:10,202 --> 00:06:13,414 He ain't the type. More the clean-sheet sort. 68 00:06:13,497 --> 00:06:14,915 And he first showed up in town 69 00:06:14,999 --> 00:06:17,710 about the time folks started seeing the sky monster. 70 00:06:18,002 --> 00:06:19,044 The what? 71 00:06:19,211 --> 00:06:20,671 No one knows what it is, 72 00:06:20,754 --> 00:06:23,591 and the sheriff's too yellow to investigate. 73 00:06:24,133 --> 00:06:28,095 It only comes out at night, like a big boat or a log in the sky. 74 00:06:28,178 --> 00:06:30,472 About the same time it showed, 75 00:06:30,556 --> 00:06:32,433 folks started seeing lights in the... 76 00:06:33,225 --> 00:06:34,268 Get down. 77 00:06:38,355 --> 00:06:43,694 Way I figure, that glow might some way tie in with the sky monster and Duvall. 78 00:06:44,153 --> 00:06:45,571 Reckon so. 79 00:06:46,155 --> 00:06:48,532 I think you'd better start back now, missy. 80 00:06:48,616 --> 00:06:51,827 Got a feeling things might get loud and busy soon. 81 00:06:55,289 --> 00:06:56,749 Good luck, Jonah Hex. 82 00:06:57,291 --> 00:06:59,084 Right nice sentiment, ma'am. 83 00:07:00,044 --> 00:07:03,881 But I never cottoned much to luck. I like to make my own. 84 00:07:04,465 --> 00:07:07,259 I'll remember that when I see you next. 85 00:07:12,973 --> 00:07:13,974 (BIRD SCREECHING) 86 00:07:22,107 --> 00:07:23,984 (MACHINERY WORKING) 87 00:07:37,289 --> 00:07:39,458 All right, hurry up with that crane up there. 88 00:07:43,379 --> 00:07:45,547 All right, a little lower, a little lower. 89 00:07:49,885 --> 00:07:51,220 (HORSE WHINNIES) 90 00:08:00,354 --> 00:08:02,147 (BUBBLING) 91 00:08:03,065 --> 00:08:04,858 (METAL CLANKING) 92 00:08:15,452 --> 00:08:16,453 (GRUNTS) 93 00:08:17,913 --> 00:08:19,873 Work, you lazy good-for-nothing! 94 00:08:22,876 --> 00:08:26,630 I've told you repeatedly, this is not how I do things! 95 00:08:27,172 --> 00:08:28,882 I beg your pardon, sir. 96 00:08:29,049 --> 00:08:32,261 I was hoping to expedite the completion of the airship. 97 00:08:32,428 --> 00:08:37,099 Commendable, but not at the expense of my workforce. 98 00:08:38,225 --> 00:08:40,310 Good men are hard to find in these parts, 99 00:08:40,394 --> 00:08:42,021 and there is still much to be done. 100 00:08:42,187 --> 00:08:45,315 The government's western expansion is destroying this land. 101 00:08:45,482 --> 00:08:48,777 Drastic steps must be taken to preserve the wilderness. 102 00:08:48,944 --> 00:08:52,114 And Ra's al Ghul is the one to do it. 103 00:08:52,406 --> 00:08:54,366 Who better than I? 104 00:08:54,742 --> 00:08:57,953 I'll destroy the railroad and bomb other railroad junctions 105 00:08:58,037 --> 00:09:00,622 as I move eastward toward Washington. 106 00:09:00,789 --> 00:09:02,416 Once Washington is in flames, 107 00:09:02,499 --> 00:09:04,710 I'll force the United States government 108 00:09:04,877 --> 00:09:08,088 to declare me master of America! 109 00:09:08,172 --> 00:09:09,673 (CHEERING) 110 00:09:10,382 --> 00:09:11,884 Whatever you say. 111 00:09:13,927 --> 00:09:15,054 (CRUMBLING) 112 00:09:20,517 --> 00:09:21,518 (GRUNTING) 113 00:09:27,816 --> 00:09:31,028 It would appear we have ourselves a government spy. 114 00:09:32,362 --> 00:09:35,365 A rather disreputable-looking one at that. 115 00:09:35,532 --> 00:09:37,409 Well, Mr. Spy, 116 00:09:37,743 --> 00:09:41,872 I'd say your plan has failed and the railroad is doomed. 117 00:09:42,164 --> 00:09:43,874 I ain't no spy. 118 00:09:44,041 --> 00:09:47,753 I'm Jonah Hex, and I don't give a tinker's cuss about no railroad. 119 00:09:48,420 --> 00:09:50,964 I've come to get you, Arkady Duvall, 120 00:09:51,590 --> 00:09:54,259 on account of what you done to that girl back east. 121 00:09:54,343 --> 00:09:56,428 (CHUCKLING) You mean to say 122 00:09:56,595 --> 00:10:00,307 you've tracked me across 12 states because of that? 123 00:10:00,390 --> 00:10:03,977 Well, there's also the matter of a $200 reward. 124 00:10:04,394 --> 00:10:06,355 That part don't hurt my feelings none. 125 00:10:06,438 --> 00:10:09,274 You're either a liar or a fool. 126 00:10:09,483 --> 00:10:11,485 I've been known to be foolish, 127 00:10:11,819 --> 00:10:14,655 but ain't nobody calls me a liar and goes to bed happy. 128 00:10:16,031 --> 00:10:17,699 Give him a lead bath. 129 00:10:32,965 --> 00:10:35,050 Perhaps we can make both sides match. 130 00:10:35,134 --> 00:10:36,301 Stop! 131 00:10:37,010 --> 00:10:39,096 You are becoming quite bold, Arkady. 132 00:10:39,179 --> 00:10:43,267 Whipping my men, disposing of interlopers without consulting me. 133 00:10:43,433 --> 00:10:46,311 He's a spy, sir, a railroad spy. 134 00:10:48,397 --> 00:10:50,649 He looks more like a saddle bum to me. 135 00:10:50,732 --> 00:10:53,235 Imprison him. I will question him later. 136 00:10:55,529 --> 00:10:58,574 And you, Arkady, will make no more decisions without my approval. 137 00:10:58,657 --> 00:10:59,825 Understood? 138 00:11:07,791 --> 00:11:08,959 (GROANS) 139 00:11:29,479 --> 00:11:30,480 (CHUCKLES) 140 00:11:40,616 --> 00:11:41,783 What? 141 00:11:52,544 --> 00:11:53,545 (GASPS) 142 00:11:56,757 --> 00:11:58,467 (DOOR CREAKING) 143 00:12:00,802 --> 00:12:02,679 (HORN TOOTING) 144 00:12:13,482 --> 00:12:14,900 (MEN GRUNT) 145 00:12:29,331 --> 00:12:32,709 GOVERNOR: Today on this momentous period in history, 146 00:12:32,876 --> 00:12:35,754 we link our great western lands with the east. 147 00:12:35,837 --> 00:12:41,051 Before this great enterprise, envisioned by myself, 148 00:12:41,218 --> 00:12:43,428 there was nothing here but wilderness. 149 00:12:43,512 --> 00:12:46,556 And from it, with bare hands, 150 00:12:46,723 --> 00:12:49,393 hard work and dedication, 151 00:12:49,851 --> 00:12:53,188 we have hewn a civilized land. 152 00:12:53,480 --> 00:12:55,274 (ALL CHEERING) 153 00:12:59,361 --> 00:13:03,407 And so it gives me great pleasure as the territorial governor 154 00:13:03,490 --> 00:13:05,867 to drive the golden spike which will connect 155 00:13:05,951 --> 00:13:09,037 these two great sections of the North American continent. 156 00:13:10,497 --> 00:13:11,832 (MORTAR WHISTLING) 157 00:13:31,935 --> 00:13:34,563 RA'S: Run, if you value your lives! 158 00:13:37,107 --> 00:13:40,444 Clear the area! Maintain at your peril! 159 00:13:55,417 --> 00:13:57,377 (CROWD GASPING) 160 00:14:01,381 --> 00:14:02,507 Fire! 161 00:14:13,643 --> 00:14:15,437 (HORSE WHINNIES) 162 00:14:35,707 --> 00:14:37,334 (YELLING) 163 00:14:57,437 --> 00:14:59,439 Run for your lives! 164 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 (SCREAMING) 165 00:15:12,786 --> 00:15:13,787 (MEN SHOUTING) 166 00:15:19,709 --> 00:15:21,336 Don't shoot, you fool! 167 00:15:21,420 --> 00:15:23,213 This ship is full of hydrogen gas! 168 00:15:23,505 --> 00:15:25,173 Do you want to blow us all to atoms? 169 00:15:32,514 --> 00:15:33,515 (YELLING) 170 00:15:37,227 --> 00:15:38,228 (SCREAMING) 171 00:15:52,576 --> 00:15:54,494 You! I don't believe it! 172 00:15:54,995 --> 00:15:56,913 Guess I'm just a bad penny. 173 00:15:57,080 --> 00:15:59,332 Why are you doing this? 174 00:15:59,499 --> 00:16:02,377 Because I don't like you or your kind. 175 00:16:03,295 --> 00:16:04,671 Excuse me. 176 00:16:06,673 --> 00:16:08,842 No! The hydrogen cells! 177 00:16:15,932 --> 00:16:17,893 - (SCREAMING) - What happened? 178 00:16:19,186 --> 00:16:20,687 It was that scarred man. 179 00:16:20,854 --> 00:16:22,647 He turned our own cannons on us. 180 00:16:30,238 --> 00:16:33,158 Now, let's you and me dance. 181 00:16:33,950 --> 00:16:36,119 You cannot defeat me. 182 00:16:36,244 --> 00:16:38,955 I am a Heidelberg fencing champion. 183 00:16:39,039 --> 00:16:41,166 My heart's all aflutter. 184 00:16:45,378 --> 00:16:46,963 (BOTH GRUNTING) 185 00:16:52,135 --> 00:16:54,179 I'll chop you to pieces. 186 00:16:55,263 --> 00:16:56,973 Talk, talk, talk. 187 00:16:57,349 --> 00:16:58,934 (GRUNTING) 188 00:17:08,401 --> 00:17:10,445 Order the men to abandon ship. 189 00:17:10,612 --> 00:17:12,656 Aye, sir. But what about Duvall? 190 00:17:12,739 --> 00:17:14,783 Leave that fool to his fate. 191 00:17:32,968 --> 00:17:33,969 (GRUNTING) 192 00:17:38,598 --> 00:17:40,267 (GRUNTING) 193 00:17:46,439 --> 00:17:47,732 (SCREAMING) 194 00:18:15,010 --> 00:18:18,221 5000 in gold. Take it. Leave me be. 195 00:18:18,722 --> 00:18:20,640 It ain't about money, boy. 196 00:18:20,807 --> 00:18:24,352 It's about justice, and I aim to serve you some. 197 00:18:24,769 --> 00:18:26,563 Let me live. Please. 198 00:18:27,022 --> 00:18:29,899 I will, only because it's too much trouble 199 00:18:29,983 --> 00:18:32,277 to haul your stinking carcass back east. 200 00:18:32,944 --> 00:18:33,945 (GROANS) 201 00:18:40,619 --> 00:18:42,454 I'm getting too old for this. 202 00:18:48,710 --> 00:18:51,921 Great story. But what's it got to do with that rest home? 203 00:18:52,631 --> 00:18:53,882 I think I know. 204 00:18:57,927 --> 00:18:59,888 (TIRES SCREECHING) 205 00:19:08,313 --> 00:19:11,733 I assume you listened to my account, Detective. 206 00:19:11,816 --> 00:19:12,942 Yes. 207 00:19:16,404 --> 00:19:17,489 Duvall. 208 00:19:17,614 --> 00:19:20,200 It can't be. He'd be over 100 years old. 209 00:19:20,700 --> 00:19:23,703 He was sentenced to 50 years of hard labor. 210 00:19:23,870 --> 00:19:26,539 Of course, no one expected him to live out that sentence. 211 00:19:27,248 --> 00:19:28,333 No one but me. 212 00:19:28,416 --> 00:19:29,959 The Lazarus pit. 213 00:19:30,293 --> 00:19:31,878 When he was a young man, 214 00:19:32,087 --> 00:19:34,756 though even its powers cannot restore him now. 215 00:19:34,839 --> 00:19:38,968 When his sentence was completed, Arkady simply wandered away. 216 00:19:39,678 --> 00:19:42,931 The privations he had suffered had left his mind shattered. 217 00:19:43,014 --> 00:19:46,184 I had lost track of him until he turned up in that rest home. 218 00:19:46,351 --> 00:19:49,229 You left Duvall to his fate a century ago. 219 00:19:49,604 --> 00:19:51,272 Why come back for him now? 220 00:19:51,356 --> 00:19:54,943 Did you really think, Detective, that in my 600 years of life, 221 00:19:55,026 --> 00:19:58,279 I would've sired only one offspring? 222 00:20:00,532 --> 00:20:03,326 Even before the Phoenix debacle, I had come to realize 223 00:20:03,410 --> 00:20:08,540 that Arkady was too unbalanced and cruel to wisely rule my empire. 224 00:20:08,790 --> 00:20:12,961 - But you couldn't forget about him. - What father can ever forget his son? 225 00:20:15,380 --> 00:20:18,591 Come now, Detective. I've still a few good years left. 226 00:20:18,758 --> 00:20:20,635 We will cross swords another day. 227 00:20:21,344 --> 00:20:24,556 But for now, let me take my boy home. 228 00:20:29,436 --> 00:20:30,729 (ENGINE STARTING) 229 00:20:42,157 --> 00:20:44,159 (THEME MUSIC PLAYING) 16459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.