All language subtitles for Walking.With.Dinosaurs.2013.720p.BluRay.x264-BLOW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,057 --> 00:01:42,277 CAMINANDO CON DINOSAURIOS 2 00:01:42,352 --> 00:01:43,774 LA PEL�CULA 3 00:01:44,938 --> 00:01:47,282 ...con algunas nubes alrededor de la isla Kodiak. 4 00:01:47,441 --> 00:01:48,818 Posibles lloviznas durante la noche 5 00:01:48,900 --> 00:01:51,198 en las zonas monta�osas del sudeste de Alaska. 6 00:01:51,403 --> 00:01:54,907 Ahora m�s m�sica en KBWZ, Alaska escucha. 7 00:01:55,991 --> 00:01:56,992 �Brad? 8 00:01:57,075 --> 00:01:58,577 Espera, te escucho cortado. �Qu�? 9 00:01:58,702 --> 00:02:00,500 No, mis padres se fueron a Europa, 10 00:02:00,579 --> 00:02:02,456 y nos enviaron a Alaska con mi t�o. 11 00:02:03,248 --> 00:02:04,875 Est� bien. 12 00:02:05,626 --> 00:02:08,220 S�, mi t�o es paleont�logo. 13 00:02:08,420 --> 00:02:12,721 Colecciona huesos de dinosaurios. Supongo que nos llevar� a trabajar con �l. 14 00:02:12,799 --> 00:02:13,891 �Brad? 15 00:02:15,385 --> 00:02:17,387 �Brad? �Est�s ah�? 16 00:02:18,055 --> 00:02:19,557 Genial, no hay se�al. 17 00:02:19,723 --> 00:02:21,976 - �Ad�nde vamos? - Te dar� una pista. 18 00:02:23,310 --> 00:02:25,108 La tengo por aqu�. 19 00:02:25,646 --> 00:02:27,319 �Aqui est�! 20 00:02:29,399 --> 00:02:31,072 Miren. 21 00:02:33,153 --> 00:02:34,245 �Qu� es? 22 00:02:34,404 --> 00:02:37,499 Eso, amigo, es el diente de un gorgosaurio. 23 00:02:38,158 --> 00:02:40,081 '�Genial! 'S�, �no? 24 00:02:40,243 --> 00:02:42,917 Era tan grande como el T-Rex, pero mucho m�s veloz. 25 00:02:43,080 --> 00:02:45,924 Habitaron la Tierra hace millones de a�os hasta extinguirse. 26 00:02:46,083 --> 00:02:49,257 Sus �nicos descendientes vivos son los p�jaros y bla, bla, bla. 27 00:02:49,419 --> 00:02:51,763 Vamos. Te encantaban los dinosaurios, eras experto. 28 00:02:52,130 --> 00:02:55,259 Este tipo debe haber sido aterrador. 29 00:03:21,952 --> 00:03:23,829 �C�mo habr� perdido el diente? 30 00:03:23,995 --> 00:03:25,713 - �El gorgo? - S�. 31 00:03:26,123 --> 00:03:30,629 Me pregunto si fue en una gran pelea con otros dinosaurios. 32 00:03:30,794 --> 00:03:35,641 Mi amiga, Natalie, se llev� por delante un m�stil en la escuela, perdi� dos dientes. 33 00:03:35,966 --> 00:03:37,559 Hab�a sangre por todos lados. 34 00:03:37,801 --> 00:03:39,974 S�, un m�stil puede causar eso. 35 00:03:40,178 --> 00:03:41,475 �Vamos! 36 00:03:43,348 --> 00:03:45,021 �Seguro que no quieres venir? 37 00:03:45,225 --> 00:03:47,728 No me gusta cavar en busca de cosas muertas. 38 00:03:48,228 --> 00:03:51,323 Bien. Qu�date cerca de la camioneta. 39 00:03:51,481 --> 00:03:53,825 Si cambias de parecer, sigue el sendero. 40 00:03:53,984 --> 00:03:56,487 - Entendido. - De acuerdo, amigo. 41 00:04:20,010 --> 00:04:21,353 Oye, chico. 42 00:04:23,013 --> 00:04:24,936 S�, a ti te hablo. 43 00:04:25,348 --> 00:04:28,022 �Qu� sucede? �Nunca escuchaste hablar a un p�jaro? 44 00:04:28,518 --> 00:04:30,691 Crees que eres astuto, �no? 45 00:04:30,854 --> 00:04:34,700 Est� bien. No me ofend� por lo que dijiste de mis ancestros. 46 00:04:34,858 --> 00:04:37,953 No tengo problemas con eso. Deber�as ver a tus ancestros. 47 00:04:38,111 --> 00:04:40,364 Tres palabras: Ho-rri-bles. 48 00:04:42,365 --> 00:04:45,039 Pero ya sabes que cada f�sil cuenta una historia, 49 00:04:45,285 --> 00:04:48,038 y este diente cuenta una muy buena. 50 00:04:48,205 --> 00:04:50,958 As� que vamos, lev�ntalo. Vamos, lev�ntalo. 51 00:04:51,208 --> 00:04:53,210 �Lev�ntalo! �Lev�ntalo! 52 00:04:53,418 --> 00:04:56,422 Vamos, no te morder�. Al menos ya no. 53 00:04:58,215 --> 00:05:02,391 Sin embargo, abrir� una ventana al pasado antiguo. 54 00:05:03,136 --> 00:05:07,733 Un mundo vibrante de maravillas y peligros cuando los dinosaurios habitaban la Tierra, 55 00:05:07,891 --> 00:05:11,236 y los p�jaros se ve�an m�s parecidos a esto. 56 00:05:11,561 --> 00:05:14,610 All�, �ves? Ahora podemos comenzar. 57 00:05:17,484 --> 00:05:20,112 �Intenta mantener el paso! �S�? 58 00:05:22,072 --> 00:05:26,999 Hace 70 millones de a�os, en el Cret�cico superior, en la Tierra, 59 00:05:27,160 --> 00:05:29,413 vivi� una milagrosa 60 00:05:29,579 --> 00:05:31,673 ave. �Soy yo, Alex! 61 00:05:32,332 --> 00:05:33,879 ALEXORNIS - Ave de Alexander INSECT�VORO 62 00:05:33,959 --> 00:05:37,259 Alexornis, que significa p�jaro de Alexander, insect�vora. 63 00:05:37,796 --> 00:05:39,469 Nota el hermoso plumaje, 64 00:05:39,631 --> 00:05:42,601 su majestuosa envergadura, el cl�sico pico curvo. 65 00:05:42,759 --> 00:05:45,763 No es por alardear, pero soy una especie de paquete completo. 66 00:05:46,137 --> 00:05:48,936 Por su puesto, si conoces el Per�odo Cret�cico, 67 00:05:49,099 --> 00:05:51,022 seguramente sabes todo esto. 68 00:05:53,603 --> 00:05:54,820 Ahora, mira con atenci�n. 69 00:05:54,980 --> 00:05:58,826 Esta es una operaci�n delicada, solo para profesionales. 70 00:05:59,693 --> 00:06:02,116 El tentador olor a putrefacci�n. 71 00:06:02,445 --> 00:06:04,664 Mira esta acumulaci�n de sarro. 72 00:06:08,660 --> 00:06:10,378 �Ten cuidado! 73 00:06:10,537 --> 00:06:12,960 Te dir� algo: �Es dif�cil ser p�jaro aqu�! 74 00:06:14,666 --> 00:06:16,009 Pero basta de hablar de m�. 75 00:06:16,167 --> 00:06:19,797 La historia que est�s por ver es la de un amigo m�o. 76 00:06:19,963 --> 00:06:24,139 Debo decir que es muy buena, llena de misterio y aventura, 77 00:06:24,301 --> 00:06:25,974 esperanza y desesperaci�n. 78 00:06:26,469 --> 00:06:29,518 Disculpa mientras me tomo un minuto. �Te atrap�! 79 00:06:31,182 --> 00:06:33,731 Este no es el tipo del que hablaba. Esta es su madre. 80 00:06:33,894 --> 00:06:35,487 Ella es una paquirinosaurio. 81 00:06:35,645 --> 00:06:37,147 PAQUIRINOSAURIO Lagarto de Nariz Ancha - HERB�VORO 82 00:06:37,230 --> 00:06:40,655 Paquirinosaurio, que significa lagarto de nariz ancha, herb�voro. 83 00:06:41,818 --> 00:06:45,573 Pero, atenci�n porque las aventuras de su hijo, Patchi, 84 00:06:45,989 --> 00:06:48,162 son cosa de leyenda. 85 00:06:51,161 --> 00:06:53,664 Que no tienen nada que ver con esa cosa de all�. 86 00:06:53,830 --> 00:06:58,256 - D�jame a m�. �Oye! �Eso no es justo! - �Ah� est�! Ese es Patchi. 87 00:06:58,501 --> 00:06:59,548 Um, um, v�mito. 88 00:06:59,711 --> 00:07:04,057 El peque�o de la camada, el �ltimo en el orden jer�rquico. 89 00:07:04,257 --> 00:07:06,009 - �Hola, Patchi! - �Ahora no puedo, Alex! 90 00:07:06,176 --> 00:07:07,769 Practico mis instintos de supervivencia. 91 00:07:07,928 --> 00:07:09,350 Disculpa, se acerca un macho alfa. 92 00:07:09,512 --> 00:07:11,264 Perd�n, solo voy a dar un mordisco. 93 00:07:11,431 --> 00:07:13,684 - Atr�s, Patchi. - �Qu� hay de mi parte? 94 00:07:13,767 --> 00:07:15,394 Tu parte estaba deliciosa. 95 00:07:15,560 --> 00:07:17,858 Ese es mi hermano mayor, Scowler. Suele ser genial. 96 00:07:18,021 --> 00:07:21,571 Pero se altera cerca de los v�mitos. Ah� hay un poco. 97 00:07:22,359 --> 00:07:25,078 A veces hay que pensar fuera del nido. 98 00:07:25,362 --> 00:07:27,831 As� que ahora saldr� del nido. 99 00:07:32,869 --> 00:07:34,086 TROODON Diente Hiriente - OMN�VORO 100 00:07:34,204 --> 00:07:36,548 Troodon, significa diente hiriente, omn�voro. 101 00:07:38,708 --> 00:07:41,632 Alex podr� decir que soy peque�o, pero por algo se empieza. 102 00:07:41,878 --> 00:07:43,880 De nulidad a deidad, cari�o. 103 00:07:44,047 --> 00:07:46,891 Espera, espera. �Yo soy el que cuenta la historia! 104 00:07:47,050 --> 00:07:49,599 Yo tengo m�s credibilidad. Es mi historia, Alex. 105 00:07:49,761 --> 00:07:52,059 S�, pero yo soy m�s neutral. 106 00:07:52,222 --> 00:07:53,895 Espera un minuto. �De veras comer�s eso? 107 00:07:54,140 --> 00:07:56,438 Pues s�. Lo hizo mam�, y a�n est� tibio. 108 00:07:56,601 --> 00:07:58,603 - �Corre! - �Qu� haces? 109 00:07:58,770 --> 00:08:00,067 Est� bien, m�s para m�. 110 00:08:00,230 --> 00:08:02,153 �De verdad, hay un monstruo enorme detr�s de ti! 111 00:08:02,399 --> 00:08:04,902 S�, seguro. �Hay un monstruo enorme detr�s de ti tambi�n! 112 00:08:10,490 --> 00:08:12,492 �Muy bueno tu instinto de supervivencia! 113 00:08:12,659 --> 00:08:13,501 �Auxilio! 114 00:08:19,958 --> 00:08:23,633 Pronto aprend� que no todos comen hojas vomitadas. 115 00:08:23,837 --> 00:08:25,589 Hay cosas llamadas come-carne. 116 00:08:25,755 --> 00:08:28,804 Exacto, y t�, amigo, est�s hecho casi por completo de carne. 117 00:08:28,967 --> 00:08:31,345 �Su�ltame! �No soy un juguete masticable! 118 00:08:32,512 --> 00:08:34,014 Por suerte, apareci� mi pap�. 119 00:08:34,180 --> 00:08:37,104 Ese es Bulldust, el pap� de Patchi, que pesa 3.000 kg. 120 00:08:37,267 --> 00:08:38,689 Nadie se mete con �l. 121 00:08:38,768 --> 00:08:40,111 Oye, pap�, �me ayudas? 122 00:08:42,647 --> 00:08:45,025 �Gracias! 123 00:08:51,489 --> 00:08:53,036 �Un m�dico! 124 00:08:53,199 --> 00:08:56,373 El t�pico padre. Un hombre de pocas palabras. 125 00:08:56,536 --> 00:08:58,880 En realidad, un hombre de una palabra. 126 00:09:02,292 --> 00:09:03,134 Esa. 127 00:09:04,794 --> 00:09:07,172 �Qu� es eso? 128 00:09:07,338 --> 00:09:09,716 Eso, amigo, es un agujero en tu cabeza. 129 00:09:09,883 --> 00:09:13,888 Pero no te preocupes, un d�a se llenar� de grandeza. 130 00:09:14,137 --> 00:09:16,060 �S�! Adem�s, casi no se ve. 131 00:09:16,222 --> 00:09:18,316 Especialmente si no lo miras. Adem�s, 132 00:09:18,475 --> 00:09:19,818 errar es natural en la juventud. 133 00:09:19,976 --> 00:09:21,068 �Mira eso! 134 00:09:21,227 --> 00:09:23,980 �Vali� la pena abandonar el nido! 135 00:09:24,147 --> 00:09:26,070 �Qu� est� sucediendo all�? 136 00:09:28,193 --> 00:09:29,820 �Qu� es esto? 137 00:09:29,986 --> 00:09:32,990 Este es el precio de abandonar el nido. 138 00:09:34,074 --> 00:09:36,497 �Qui�n eres t�? Eres genial. 139 00:09:36,659 --> 00:09:38,832 �Ven aqu�! �Ad�nde vas? 140 00:09:38,995 --> 00:09:40,372 No tengas miedo. 141 00:09:40,538 --> 00:09:42,586 No voy a comerte ni nada por el estilo. 142 00:09:42,749 --> 00:09:43,921 �l lo har�. 143 00:09:49,089 --> 00:09:52,093 Hola. Me llamo Patchi. �Quieres que seamos amigos? 144 00:09:53,843 --> 00:09:55,345 �Espera, espera! 145 00:09:55,512 --> 00:09:57,059 �No siempre huelo as�! 146 00:09:57,180 --> 00:09:58,853 �Solo que ahora estoy cubierto de caca! 147 00:09:59,933 --> 00:10:03,187 �Vamos! �Est�s jugando a la persecuci�n? �A eso jugamos? 148 00:10:03,353 --> 00:10:05,105 De acuerdo, voy a jugar. �S�? 149 00:10:07,023 --> 00:10:08,195 Vaya. 150 00:10:09,192 --> 00:10:10,694 ANQUILOSAURIO Lagarto Acorazado - HERB�VORO 151 00:10:10,777 --> 00:10:13,200 Anquilosaurio, significa lagarto acorazado, herb�voro. 152 00:10:14,864 --> 00:10:17,208 �Esta cosa es enorme! 153 00:10:17,450 --> 00:10:20,078 Eso significa que debo alejarme de su trasero. 154 00:10:20,245 --> 00:10:22,623 Bien por ti, Patchi. Est�s aprendiendo. 155 00:10:44,894 --> 00:10:49,115 �Vaya! Este es el lugar m�s hermoso que he visto. 156 00:10:52,068 --> 00:10:54,742 Es un yacimiento petrol�fero del futuro, no te encari�es. 157 00:11:06,416 --> 00:11:09,090 �Oye! �Peleen con uno de su tama�o! 158 00:11:09,419 --> 00:11:12,593 Quiero decir, si les parece una opci�n conveniente. 159 00:11:12,755 --> 00:11:15,099 All� va. Lo perdieron. 160 00:11:15,592 --> 00:11:16,764 HESPERONYCHUS Garra del oeste - CARN�VORO 161 00:11:16,843 --> 00:11:18,595 Hesperonychus, que significa garra del oeste, carn�voro. 162 00:11:20,346 --> 00:11:21,518 �No, no quise decir yo! 163 00:11:21,681 --> 00:11:23,683 �Me malinterpretaron! �Me refer�a a mi hermano! 164 00:11:23,850 --> 00:11:27,104 S�, es m�s grande, tiene m�s carne. �Es m�s lento! Es muy tierno... 165 00:11:28,271 --> 00:11:32,026 Oye, Ma. Lo ten�a controlado, pero gracias por venir. 166 00:11:40,533 --> 00:11:42,535 Y as�, con un poco de ayuda de mam�, 167 00:11:42,702 --> 00:11:46,127 Patchi regres� un poco m�s sabio de su primera aventura 168 00:11:46,289 --> 00:11:49,042 y mucho m�s oloroso. 169 00:11:49,626 --> 00:11:52,721 Amigos, no creer�n lo que acaba de ocurrirme. 170 00:11:52,879 --> 00:11:55,849 �Dios m�o! �Te diste una ducha de caca? 171 00:11:56,049 --> 00:11:57,050 No. 172 00:11:57,217 --> 00:11:58,560 Quiz�. 173 00:11:59,010 --> 00:12:00,136 Define qu� es una ducha de caca. 174 00:12:00,303 --> 00:12:03,477 �Estaban celosos, Patchi, porque hab�as salido al Mundo. 175 00:12:03,640 --> 00:12:06,189 Estabas camino a convertirte en un adulto. 176 00:12:41,177 --> 00:12:45,853 Est� bien, pap�, entend�. �Tumbas un �rbol y comes las hojas de arriba! 177 00:12:46,557 --> 00:12:49,356 S�, entend� eso tambi�n, pap�. Yo voy a juntar fuerza aqu� y... 178 00:12:49,519 --> 00:12:50,771 �tumbar� el �rbol! 179 00:12:50,937 --> 00:12:53,110 Juntar� fuerza y tumbar� el �rbol. 180 00:12:53,273 --> 00:12:56,026 Voy a agarrar... Es m�s fuerte de lo que parece. 181 00:12:56,192 --> 00:12:57,364 Voy a comerme las hojas... 182 00:12:58,361 --> 00:13:00,363 - De acuerdo. - � Pap�? 183 00:13:00,530 --> 00:13:02,953 �De veras somos de la misma camada? 184 00:13:09,247 --> 00:13:11,716 �Qu� est�n especial acerca del polvo? No lo entiendo. 185 00:13:11,874 --> 00:13:14,423 Giras sobre tu espalda y gru�es un poco. 186 00:13:14,585 --> 00:13:16,553 - �C�mo eso puede ser un pasatiempo? - �Qu�? 187 00:13:16,713 --> 00:13:19,557 �Viejo! No vives hasta darte un ba�o de polvo. Es lo mejor. 188 00:13:19,757 --> 00:13:21,555 D�jenme pasar, amigos. 189 00:13:21,718 --> 00:13:24,221 �S�! �Vaya! 190 00:13:24,387 --> 00:13:26,310 Es muy divertido. Debes intentar... 191 00:13:28,766 --> 00:13:32,646 �Oye! �Cuidado con las plumas! �Te gustar�a que te hiciera eso? 192 00:13:32,770 --> 00:13:34,568 - �Cuidado con la nariz! - �T� ten cuidado! 193 00:13:34,731 --> 00:13:36,108 - �T� ten cuidado! - �No, t�! 194 00:13:38,735 --> 00:13:40,078 ALPHADON Primer Diente - OMN�VORO 195 00:13:40,153 --> 00:13:41,826 Alphadon, que significa primer diente, omn�voro. 196 00:13:46,159 --> 00:13:48,753 �Patch! �Pachito, vamos, esp�rame! 197 00:13:49,245 --> 00:13:52,590 Lo siento, fui muy grosero all�. �Est� bien, amigo? 198 00:13:52,749 --> 00:13:53,841 Est� bien, Alex. 199 00:13:54,000 --> 00:13:55,092 �Qu� sucede? 200 00:13:55,251 --> 00:13:58,004 �Major est� desafiando el rol de l�der de tu padre! 201 00:13:58,171 --> 00:13:59,764 Es una tradici�n eterna. 202 00:13:59,922 --> 00:14:03,267 S�, y Major est� acabado. �Tu padre lo har� polvo! 203 00:14:04,010 --> 00:14:06,012 �Vamos, pap�! �Mu�strale qui�n es el jefe! 204 00:14:06,179 --> 00:14:08,273 �Cl�vale tu cuerno en la cabeza! 205 00:14:08,431 --> 00:14:10,433 - 'S�, golpea. - � Basta! 206 00:14:10,600 --> 00:14:11,977 �Oye, pap�! 207 00:14:12,143 --> 00:14:13,645 Pap�, �eso fue espectacular! 208 00:14:13,811 --> 00:14:16,109 De un golpe lo mandaste de vuelta a la edad de piedra. 209 00:14:17,106 --> 00:14:17,948 �Regresa aqu�! 210 00:14:18,024 --> 00:14:21,619 - Quiz� era m�s peque�o que mi hermano. - Pero lo compensaste huyendo. 211 00:14:21,778 --> 00:14:25,703 No, no estaba huyendo. Estaba compitiendo con �l... y le ganaba. 212 00:14:26,366 --> 00:14:27,663 - �Est�s listo? - S�. 213 00:14:27,867 --> 00:14:29,790 - �Seguro? - Casi seguro. 214 00:14:29,952 --> 00:14:31,875 - �Est�s listo? - �Golp�ame! 215 00:14:32,288 --> 00:14:33,289 �Muy bien! 216 00:14:34,707 --> 00:14:36,050 - No estaba listo. - S�. 217 00:14:36,209 --> 00:14:37,711 - Ahora estoy listo. - C�llate. 218 00:14:37,877 --> 00:14:41,177 - Regresa, cobarde. �Ambos! - Estamos bien. 219 00:14:41,339 --> 00:14:44,684 Quiero m�s. �Ustedes quieren m�s! �Todos quieren m�s y m�s? 220 00:14:44,842 --> 00:14:47,061 �Vieron eso? Lo hice polvo. 221 00:15:03,528 --> 00:15:08,159 Y as�, el joven paquirinosaurio desperdici� su juventud. 222 00:15:08,366 --> 00:15:11,085 �Por qu�? No lo s�. A los chicos les gusta el jolgorio. 223 00:15:11,244 --> 00:15:13,997 Pero todo eso estaba por cambiar. 224 00:15:14,539 --> 00:15:18,169 Y todo comenz� el d�a que conoc� a... Juniper. 225 00:15:29,512 --> 00:15:33,016 Hola, soy Patchi. Estoy hecho de carne. Eso no era lo que quer�a decir. 226 00:15:33,182 --> 00:15:36,026 - Quise decir: "Soy Patchi". - �Tienes un agujero en la cabeza? 227 00:15:36,185 --> 00:15:39,064 No... es decir, s�. T�cnicamente... 228 00:15:39,272 --> 00:15:40,615 Me gusta. 229 00:15:41,107 --> 00:15:44,953 Amor de juventud, tan bello, tan precioso. �Te atrap�! 230 00:15:45,403 --> 00:15:48,703 Nunca vi algo as�. 231 00:15:49,532 --> 00:15:50,954 - �De veras? - Esa es mi madre. 232 00:15:51,200 --> 00:15:54,204 - Lo siento, debo irme. - �Pero acabamos de conocernos! 233 00:15:54,370 --> 00:15:56,464 No debo hablar con tipos fuera de mi manada. 234 00:15:56,622 --> 00:15:57,874 Reglas est�pidas. 235 00:15:58,040 --> 00:16:00,259 Lo siento. Adi�s. 236 00:16:00,418 --> 00:16:03,797 �Espera, no te vayas! �Qu�date un minuto! 237 00:16:04,046 --> 00:16:05,389 �No! 238 00:16:06,966 --> 00:16:08,718 B�scame despu�s, �s�? 239 00:16:09,093 --> 00:16:10,219 Ah. 240 00:16:11,637 --> 00:16:13,560 �S�! �Le gusto! 241 00:16:13,723 --> 00:16:15,896 Y le gusta mi agujero. 242 00:16:17,351 --> 00:16:20,901 En los d�as siguientes, Patchi volvi� a la cascada 243 00:16:21,063 --> 00:16:25,660 porque le hab�a picado el �Bichito del �amor, el M�s rico de todos. 244 00:16:25,818 --> 00:16:29,413 Pero la dama result� ser escurridiza. 245 00:16:31,616 --> 00:16:35,621 No vamos a negar que el joven amante igual persigui� su pasi�n 246 00:16:35,786 --> 00:16:39,632 y regres� una vez m�s al lugar de su gloriosa visi�n. 247 00:16:40,583 --> 00:16:43,086 Y sigui� regresando 248 00:16:44,045 --> 00:16:46,719 hasta la exageraci�n, si �es importa mi opini�n. 249 00:16:48,549 --> 00:16:50,472 �D�nde est�? 250 00:16:51,260 --> 00:16:53,638 �No te dije? Se mud� al Sur. 251 00:16:53,804 --> 00:16:55,477 �Al Sur? �Cu�ndo? 252 00:16:55,640 --> 00:16:56,857 Hace cuatro o cinco d�as. 253 00:16:57,016 --> 00:16:58,734 �Cu�nto hace que lo sabes? 254 00:16:58,893 --> 00:17:00,895 Hace cuatro o cinco d�as. �Te agarr�! 255 00:17:06,526 --> 00:17:10,747 Pero Juniper y su familia se dirig�an al Sur como parte de �a gran migraci�n, 256 00:17:10,905 --> 00:17:14,705 ya que el verano que llegaba a su fin y escaseaba la comida. 257 00:17:14,867 --> 00:17:19,623 Especialmente, la provisi�n de insectos, que es muy importante para m�. 258 00:17:20,498 --> 00:17:23,752 M�s que nada. Patchi quer�a seguir a Juniper, 259 00:17:23,918 --> 00:17:26,888 y la impaciencia empezaba a not�rsele. 260 00:17:27,046 --> 00:17:30,676 Los p�jaros van al Sur. Esas cosas verdes van al Sur. 261 00:17:30,841 --> 00:17:32,388 �Cu�ndo vamos nosotros al Sur? 262 00:17:32,552 --> 00:17:35,897 Ser� hora de ir cuando tu padre lo diga. 263 00:17:37,723 --> 00:17:38,770 Es hora. 264 00:17:38,933 --> 00:17:41,527 - Mu�velos, Patchi. - No hace falta que lo digas dos veces. 265 00:17:41,686 --> 00:17:43,529 Mu�velos, Patchi. 266 00:17:44,105 --> 00:17:46,984 Bien, aqu� vamos. Mi primera migraci�n. 267 00:17:59,203 --> 00:18:02,707 - Come mi polvo, Patchi. - No es una carrera. 268 00:18:03,457 --> 00:18:07,337 Vamos, chicos, no sean t�midos. Todos vamos al mismo lugar. 269 00:18:19,140 --> 00:18:22,064 Alex, �acaso la mayor�a de los p�jaros no vuelan al Sur? 270 00:18:22,310 --> 00:18:26,611 Se llama simbiosis. Yo consigo transporte y t� mantienes las pestes bajo control. 271 00:18:26,814 --> 00:18:27,815 �Te atrap�! 272 00:18:27,982 --> 00:18:30,451 De veras, eres un buffet en cuatro patas. 273 00:18:30,943 --> 00:18:34,163 �Y la manada se arrastr� hacia el Sur a trav�s del Interior de Alaska... 274 00:18:34,322 --> 00:18:35,869 �C�mo que se "arrastr�"? 275 00:18:36,032 --> 00:18:37,659 Bueno, no estaba exactamente paseando. 276 00:18:37,825 --> 00:18:40,294 S�, somos paquirinosaurios. Nosotros no paseamos. 277 00:18:40,453 --> 00:18:42,455 No, pero debo advertirte, 278 00:18:42,622 --> 00:18:46,593 toda buena historia tiene algo de miedo y se est� acercando, prep�rate. 279 00:18:46,751 --> 00:18:48,845 Estoy preparado. Ya lo viv�. 280 00:18:49,003 --> 00:18:51,847 Era el atardecer, y las nubes se juntaron en el Este. 281 00:18:52,006 --> 00:18:54,759 De acuerdo, d�jame que lo cuente. Yo s� c�mo hacerlo. 282 00:18:54,925 --> 00:18:57,269 Las nubes se juntaron en el este. 283 00:18:57,428 --> 00:19:01,979 Pronto, un presagio de peligro inminente flotaba en los vientos cambiantes, 284 00:19:02,141 --> 00:19:05,065 un heraldo con forma de gloriosa criatura alada. 285 00:19:05,227 --> 00:19:07,696 �Peligro, peligro! �Cuidado, cuidado! 286 00:19:07,855 --> 00:19:09,573 �Escuchaste eso, pap�? Peligro. 287 00:19:09,732 --> 00:19:11,530 Por supuesto que escuch�. 288 00:19:12,818 --> 00:19:14,741 �Qu� dije? 289 00:19:15,780 --> 00:19:19,910 Mi padre orden� que la manda buscara refugio de �atormenta en el bosque. 290 00:19:31,837 --> 00:19:35,057 El tiempo empeor�, y la vida de mi joven amigo Patchi 291 00:19:35,216 --> 00:19:37,389 estaba por cambiar en un segundo. 292 00:19:39,887 --> 00:19:41,309 Tengo miedo. 293 00:19:41,931 --> 00:19:44,901 Yo no. T� eres el �nico que tiene miedo. 294 00:19:47,103 --> 00:19:50,027 T� y quiz� ese tipo. Miedosos. 295 00:19:54,110 --> 00:19:57,865 Los secos meses de verano convirtieron el bosque en un polvor�n 296 00:19:58,030 --> 00:20:00,624 listo para explotar en llamas. 297 00:20:01,033 --> 00:20:03,582 Ustedes, los humanos, piensan que descubrieron el fuego, 298 00:20:03,744 --> 00:20:07,294 pero cr�anme, existe desde la �poca de �os dinosaurios. 299 00:20:08,124 --> 00:20:10,502 El padre de Patchi oli� peligro. 300 00:20:12,712 --> 00:20:14,840 R�pidamente llam� a los dem�s. 301 00:20:16,465 --> 00:20:19,014 No era momento de dejarlas cosas para despu�s. 302 00:20:19,176 --> 00:20:20,928 Pap�, �qu� sucede? 303 00:20:22,179 --> 00:20:24,147 - �Qu� sucede, Alex? - �Es fuego! 304 00:20:24,306 --> 00:20:26,650 �Qu� es fuego? �Come carne? 305 00:20:27,226 --> 00:20:29,149 Come lo que sea. �Corre! 306 00:20:29,311 --> 00:20:32,235 �Vamos! �Mueve tus piernitas carnosas! 307 00:20:44,577 --> 00:20:47,581 Bulldust y su familia se dirigieron r�pidamente a cielo abierto. 308 00:20:49,498 --> 00:20:52,251 Pero hab�a un problema: 309 00:20:52,418 --> 00:20:53,635 Los predadores. 310 00:20:54,003 --> 00:20:58,554 La tragedia de un dinosaurio es el banquete de otro. 311 00:20:59,216 --> 00:21:01,639 �Hola! �Amigo o enemigo? 312 00:21:02,386 --> 00:21:04,684 Enemigo, �definitivamente, enemigo! 313 00:21:04,930 --> 00:21:06,682 �Esperen, amigos! 314 00:21:23,491 --> 00:21:26,370 Scowler, �no me gusta migrar! �Quiero volver a casa! 315 00:21:26,535 --> 00:21:28,958 Patchi, intenta portarte como pap�. 316 00:21:30,581 --> 00:21:32,254 �Qu� hacemos ahora? �Qu� hacemos? 317 00:21:32,416 --> 00:21:34,714 No te preocupes, pap� nunca me abandonar�a. 318 00:21:34,877 --> 00:21:37,221 - Querr�s decir a nosotros, �no? - Eso, a nosotros. 319 00:21:37,505 --> 00:21:38,802 �Ayuda, pap�! 320 00:21:38,964 --> 00:21:40,591 Pap�, �por aqu�! 321 00:21:43,427 --> 00:21:44,428 Esa fue una buena idea, pap�. 322 00:21:44,595 --> 00:21:46,973 Yo iba a hacer lo mismo, voltear ese �rbol. 323 00:21:48,599 --> 00:21:49,976 Oye, �d�nde est� mam�? 324 00:21:56,440 --> 00:21:57,862 Separada de los dem�s, 325 00:21:58,025 --> 00:22:01,871 la madre de Patchi no se dio cuenta de que se dirig�a a una trampa. 326 00:22:07,368 --> 00:22:12,215 Hizo lo que pudo para proteger a sus peque�os, pero el peligro aument�. 327 00:22:12,373 --> 00:22:16,674 En desventaja, llam� a Bulldust por ayuda. 328 00:22:26,846 --> 00:22:27,847 Debemos ir con �l. 329 00:22:28,013 --> 00:22:29,981 Patchi, �pap� dijo que esper�ramos aqu�! 330 00:22:30,140 --> 00:22:32,268 No me importa. �Pap�! 331 00:22:32,434 --> 00:22:34,903 D�jame hacerlo. Yo grito m�s fuerte. �Pap�! 332 00:22:35,187 --> 00:22:37,189 Espera un minuto, Scowler, �creo que lo veo! 333 00:22:37,398 --> 00:22:38,399 �Pap�! 334 00:22:38,732 --> 00:22:40,200 �Est� regresando! 335 00:22:40,359 --> 00:22:42,111 Ese seguro que no es... �l. 336 00:22:42,820 --> 00:22:44,538 �Ay, Dios! �Corre, corre, corre! 337 00:22:45,823 --> 00:22:48,292 Debemos separarnos. Solo comer� a uno de nosotros. 338 00:22:48,450 --> 00:22:49,451 Al m�s lento, �no? 339 00:22:49,618 --> 00:22:53,714 �Pens�ndolo mejor, qued�monos juntos! �Por ah�, bajo esos troncos! 340 00:22:57,293 --> 00:23:00,763 Creo que lo perdimos. El humo tapa nuestro olor. 341 00:23:01,672 --> 00:23:03,766 �De veras? �Eso crees? 342 00:23:07,261 --> 00:23:11,232 �Me toc� con su lengua! �Me ten�a literalmente en la punta de la lengua! 343 00:23:13,934 --> 00:23:16,357 - �Pap�! - �Yo sab�a que volver�a por m�! 344 00:23:16,562 --> 00:23:18,280 �Por nosotros, querr�s decir! 345 00:23:18,439 --> 00:23:20,407 Eso. Dije "nosotros". 346 00:23:20,816 --> 00:23:22,614 �Atr�palo, pap�! �Pat�ale el trasero! 347 00:23:22,776 --> 00:23:24,369 �S�, atr�palo, pap�! 348 00:23:24,862 --> 00:23:27,285 - �Crees que ganar�? - �De qu� hablas? 349 00:23:27,448 --> 00:23:29,997 Pap� siempre gana. 350 00:23:30,159 --> 00:23:33,789 Siempre. �No? Debe hacerlo. 351 00:23:36,040 --> 00:23:39,715 Pero esta vez, Bulldust, el gran paquirinosaurio, 352 00:23:39,835 --> 00:23:43,385 el m�s temido y respetado de su tribu, 353 00:23:43,547 --> 00:23:45,470 ser�a derrotado. 354 00:23:45,633 --> 00:23:49,354 Ese d�a se derram� sangre noble, 355 00:23:49,637 --> 00:23:51,731 mientras sangre noble miraba. 356 00:23:51,889 --> 00:23:53,436 Estar� bien. 357 00:23:53,641 --> 00:23:57,145 Estar� bien, estar� bien. 358 00:24:31,053 --> 00:24:32,726 �Hay alguien all�? 359 00:24:32,888 --> 00:24:34,265 �Pueden o�rnos? 360 00:24:34,431 --> 00:24:36,980 '�Hola? '�Mam�? 361 00:24:37,351 --> 00:24:38,523 �Pap�? 362 00:24:42,231 --> 00:24:44,108 Scowler, �ves algo? 363 00:24:44,274 --> 00:24:46,572 Hola, �hay alguien all�? 364 00:24:46,735 --> 00:24:48,533 �Hola? �Mam�! 365 00:24:48,696 --> 00:24:50,790 - Patchi. - �Pap�! 366 00:24:50,948 --> 00:24:53,121 Vamos, debemos seguir avanzando. 367 00:24:53,283 --> 00:24:55,001 �Y si regresan? 368 00:24:55,160 --> 00:24:57,128 No lo s�. Nos encontrar�n. 369 00:24:57,287 --> 00:24:59,039 Debemos regresar con la manda, �s�? 370 00:24:59,206 --> 00:25:02,710 S�, pero Scowler, digo nomas, �cu�l es el problema de esperar un ratito? 371 00:25:02,876 --> 00:25:06,380 - Ellos har�an lo mismo por nosotros. - Ellos no regresar�n. 372 00:25:06,547 --> 00:25:08,549 Hola, �mam�? 373 00:25:09,049 --> 00:25:12,303 No me doy por vencido. �Pap�! �Pap�? 374 00:25:13,595 --> 00:25:16,565 Pobre chico. Desear�a poder ayudarlo. 375 00:25:17,057 --> 00:25:18,980 �Oigan, viene alguien! 376 00:25:19,143 --> 00:25:20,315 �Pap�? 377 00:25:20,853 --> 00:25:23,231 �Es Major! �Major! 378 00:25:23,981 --> 00:25:25,733 Major, �somos nosotros! 379 00:25:25,899 --> 00:25:27,196 �Major! 380 00:25:27,651 --> 00:25:29,870 Major, �qu� alegr�a verte! 381 00:25:30,070 --> 00:25:33,040 �Era una locura! Hab�a fuego, de la nada aparecieron los gorgos locos. 382 00:25:33,198 --> 00:25:35,872 Pero pap� los enfrent� y ahora ya no est�... 383 00:25:36,035 --> 00:25:38,003 - Est� bien. - Dios. 384 00:25:38,287 --> 00:25:39,664 Buena charla. 385 00:25:40,247 --> 00:25:41,544 Parec�a apurado. 386 00:25:41,707 --> 00:25:43,926 Supongo que ahora es el l�der de la manada. 387 00:25:45,836 --> 00:25:47,338 Vamos, �s�gueme! 388 00:25:47,504 --> 00:25:49,802 Si �l es el l�der de la manada, �por qu� te sigo a ti? 389 00:25:49,965 --> 00:25:51,638 �Porque yo sigo siendo tu l�der! �Vamos! 390 00:25:51,800 --> 00:25:52,642 Est� bien. Ya voy. 391 00:25:52,801 --> 00:25:55,099 Debemos permanecer juntos. Ahora solo somos t� y yo. 392 00:25:55,262 --> 00:25:57,014 Presta atenci�n, ten cuidado. 393 00:25:57,181 --> 00:25:58,478 S�, entiendo. 394 00:25:58,682 --> 00:26:00,150 Perd�n, damas. 395 00:26:02,227 --> 00:26:05,481 Dulce escoria de pantano, �es ella! 396 00:26:05,647 --> 00:26:07,399 Luce incre�ble. 397 00:26:07,566 --> 00:26:10,490 �Hola! �Hola, aqu�! �Juniper! 398 00:26:10,652 --> 00:26:14,623 �Soy yo! El tipo del agujero en la cabeza. 399 00:26:14,782 --> 00:26:17,786 Hola, Patchi, �est�s migrando con nosotros? 400 00:26:17,951 --> 00:26:21,171 Te busqu� por todas partes. Fui a la cascada varias veces. 401 00:26:21,330 --> 00:26:23,924 Pero fue raro, como si hubieras desaparecido... 402 00:26:24,166 --> 00:26:26,009 �Vamos! 403 00:26:27,169 --> 00:26:31,015 Entiendo, te haces la dif�cil. Me gusta. 404 00:26:31,131 --> 00:26:32,678 Te entiendo. 405 00:26:32,841 --> 00:26:35,685 Oye, Juniper, �espera! �Esp�rame! 406 00:26:37,346 --> 00:26:39,269 �Qu� haces? �Con qui�n hablas? 407 00:26:39,431 --> 00:26:41,149 Con un amigo. 408 00:26:42,351 --> 00:26:45,104 �Un amigo? �Desde cu�ndo tienes amigos? 409 00:26:45,562 --> 00:26:47,109 Tengo millones de amigos. 410 00:26:47,272 --> 00:26:50,993 Espera. �Espera un minuto! Es una chica, �no? 411 00:26:52,152 --> 00:26:54,405 - �Qu�? - Patchi tiene novia. 412 00:26:54,571 --> 00:26:57,415 - No es mi novia. - Pareces un poco enamorado. 413 00:26:57,574 --> 00:26:59,747 - �De qu� lado est�s, Alex? - Del m�o. 414 00:26:59,910 --> 00:27:02,504 Adm�telo. Te gusta mucho. 415 00:27:02,663 --> 00:27:04,381 No, no lo har�. 416 00:27:05,165 --> 00:27:07,293 �Olv�dalo! �Ella no es para ti! 417 00:27:08,377 --> 00:27:11,381 Pero las preguntas de Scowler no eran el �nico problema de Patchi, 418 00:27:11,922 --> 00:27:14,016 porque comenz� a soplar el viento norte, 419 00:27:14,174 --> 00:27:18,975 y eso revel� un efecto musical en la cabeza agujereada de Patchi. 420 00:27:21,557 --> 00:27:23,651 �Qu� es ese ruido? 421 00:27:24,143 --> 00:27:26,396 Espera, �ese soy yo? 422 00:27:26,562 --> 00:27:28,030 �Mi cabeza chifla? 423 00:27:29,940 --> 00:27:31,283 Quiz� nadie lo note. 424 00:27:31,692 --> 00:27:33,535 Vaya, �qu� fue eso? 425 00:27:33,694 --> 00:27:36,413 Basta ya, por favor, ap�galo. 426 00:27:38,699 --> 00:27:39,996 �Est�s bien? 427 00:27:40,200 --> 00:27:43,420 S�, solo chiflo por mi agujero. No es nada. 428 00:27:43,579 --> 00:27:45,877 Te dije que estabas chiflado. �Entiendes? Chifla-do. 429 00:27:46,039 --> 00:27:48,667 Patchi, �seguro que ese ruido proviene de tu cabeza? 430 00:27:48,834 --> 00:27:49,835 S�, as� es. 431 00:27:50,002 --> 00:27:51,174 Creo que es genial. 432 00:27:51,336 --> 00:27:54,260 - Bromeas, �verdad? - No, no bromeo. 433 00:27:54,548 --> 00:27:57,097 Ojal� mi volante chiflara. 434 00:27:57,259 --> 00:27:59,637 Ojal� mi cola repiqueteara. Ser�amos un dueto. 435 00:27:59,803 --> 00:28:02,647 - �Scowler! - �D�janos en paz, Scowler! Es mi amiga. 436 00:28:02,806 --> 00:28:05,434 �No deber�as pedirle permiso a su madre? 437 00:28:05,601 --> 00:28:07,444 �No necesito ning�n permiso de su madre! 438 00:28:07,603 --> 00:28:08,604 Patchi. 439 00:28:08,770 --> 00:28:11,614 A menos, claro, que est� justo detr�s de m�. 440 00:28:11,773 --> 00:28:14,322 �Y as� es! �Qu� linda sorpresa! 441 00:28:14,526 --> 00:28:16,904 Hola, Sra. Mam� de Juniper. Bien. 442 00:28:17,070 --> 00:28:19,072 - Adi�s, Patchi. - Adi�s. 443 00:28:19,239 --> 00:28:20,240 Fue lindo verte. 444 00:28:20,407 --> 00:28:22,751 � "Fue lindo verte"? �De veras? 445 00:28:25,829 --> 00:28:28,048 La peor migraci�n de todas. 446 00:28:28,665 --> 00:28:30,918 Pronto cay� la lluvia de invierno, 447 00:28:31,084 --> 00:28:34,509 empa�ando el valle y a quien se encontraba all�. 448 00:28:34,671 --> 00:28:38,892 La precipitaci�n continua empap� el suelo y opac� los esp�ritus, 449 00:28:39,051 --> 00:28:42,351 haciendo que muchos se molestaran. 450 00:28:59,238 --> 00:29:01,582 Viajamos durante d�as. 451 00:29:01,782 --> 00:29:05,582 Pronto los d�as se volvieron semanas, las semanas, fines de semana, 452 00:29:05,786 --> 00:29:07,880 luego, fines de semana largos. 453 00:29:08,705 --> 00:29:10,628 Bueno, ustedes me entienden. 454 00:29:11,041 --> 00:29:12,839 Al final, all� est�bamos. 455 00:29:13,001 --> 00:29:16,130 A unos pocos kil�metros del �ltimo paso monta�oso, 456 00:29:16,296 --> 00:29:18,549 camino a los suelos de invierno. 457 00:29:19,174 --> 00:29:21,643 Muchas criaturas hicieron el arduo viaje, 458 00:29:21,802 --> 00:29:24,396 no solo por tierra, sino por aire, 459 00:29:24,554 --> 00:29:27,899 planeando sobre el pastizal. 460 00:29:28,976 --> 00:29:30,353 PTEROSAURIO Lagarto alado - CARN�VORO 461 00:29:30,435 --> 00:29:33,484 Pterosaurio, que significa lagarto alado, carn�voro. 462 00:29:34,314 --> 00:29:37,818 Mientras las pobres criaturas terrestres caminaban lentamente, 463 00:29:37,985 --> 00:29:41,615 aquellos de nosotros con ciertas cualidades aerodin�micas 464 00:29:41,780 --> 00:29:43,874 pod�amos cubrir cientos de kil�metros en un solo... 465 00:29:44,032 --> 00:29:46,581 �Oye, cuidado! �Yo tengo derecho de paso! 466 00:29:48,745 --> 00:29:50,088 �No te saldr�s con la tuya! 467 00:29:50,247 --> 00:29:52,090 �Mejor que te cuides! 468 00:29:52,249 --> 00:29:54,798 Conozco a unos tipos muy malos. 469 00:29:54,960 --> 00:29:56,428 �Tigres del aire! 470 00:29:56,586 --> 00:30:00,762 Como dec�a, all� estaba, el �ltimo paso de monta�a. 471 00:30:00,924 --> 00:30:03,143 Tambi�n conocido como El Hacedor de Viudas, 472 00:30:03,218 --> 00:30:05,437 El ca��n del muerto y La emboscada. 473 00:30:05,595 --> 00:30:07,142 Ten�a muchos nombres. 474 00:30:07,306 --> 00:30:10,059 Un dato interesante para los cient�ficos. 475 00:30:10,225 --> 00:30:12,853 �sab�an que el pterosaurio no tiene predadores naturales? 476 00:30:13,020 --> 00:30:14,397 �Est�s seguro? 477 00:30:14,730 --> 00:30:17,108 S�, por supuesto. Yo no invento cosas. 478 00:30:17,274 --> 00:30:20,574 Criaturas fascinantes, livianas para permanecer en el aire, 479 00:30:20,736 --> 00:30:24,582 sin embargo, poderosas para viajar largas distancias sin descanso. 480 00:30:24,740 --> 00:30:28,370 - �De veras? �Y no tienen depredadores? - No. Ni uno. 481 00:30:28,493 --> 00:30:31,246 El pterosaurio vive una vida encantadora. 482 00:30:31,538 --> 00:30:32,539 Uy-. 483 00:30:34,791 --> 00:30:37,544 Creo que le echaste una maldici�n al tipo ese, Alex. 484 00:30:37,669 --> 00:30:40,593 Perd�n, amigo, �fue mi culpa! �S� sincero, amigo! 485 00:30:41,840 --> 00:30:46,061 �Mencion� que el pterosaurio ten�a un depredador natural... 486 00:30:46,219 --> 00:30:47,971 el gorgosaurio? 487 00:30:48,388 --> 00:30:49,810 GORGOSAURIO Lagarto feroz - CARN�VORO 488 00:30:49,890 --> 00:30:51,892 Gorgosaurio, que significa lagarto feroz, carn�voro. 489 00:30:53,268 --> 00:30:57,569 Muy bien. Pero creo que con este tipo necesitamos un poco m�s. 490 00:30:58,774 --> 00:31:00,742 Permite que me explaye. 491 00:31:02,152 --> 00:31:04,075 Con un peso de casi dos toneladas y media, 492 00:31:04,237 --> 00:31:07,616 el gorgosaurio med�a unos ocho metros de la punta de la cola 493 00:31:07,783 --> 00:31:11,253 hasta la punta de la cabeza, y si te gustan los dientes, tiene dientes. 494 00:31:11,411 --> 00:31:13,505 Sesenta y filosos como hojas de afeitar. 495 00:31:13,663 --> 00:31:17,042 Perfectos para arrancar carne y romper huesos. 496 00:31:17,209 --> 00:31:21,055 Sus poderosas patas lo llevan a velocidades de hasta, 497 00:31:21,213 --> 00:31:23,557 bueno, nadie lo sabe, pero seguro es m�s veloz que t�. 498 00:31:23,715 --> 00:31:27,765 Equipado con un sorprendente sentido del olfato y una visi�n aguda, 499 00:31:27,969 --> 00:31:30,813 y dos bracitos peque�itos. �l... 500 00:31:32,224 --> 00:31:35,603 Perd�n. �Hablas en serio? �C�mo puede ser'? 501 00:31:35,977 --> 00:31:38,981 Est� bien, lo siento. Tengo que ponerme serio. 502 00:31:39,147 --> 00:31:41,616 El gorgosaurio ten�a un gran cere... 503 00:31:43,235 --> 00:31:46,489 Lo siento, no puedo tom�rmelo en serio con esos bracitos de beb�. 504 00:31:46,655 --> 00:31:50,034 M�ralo, est�n lindo. Lo siento. 505 00:31:50,200 --> 00:31:54,580 Pero no se equivoquen, a pesar de sus brazos de miniatura, 506 00:31:55,622 --> 00:31:57,090 era un muy buen trag�n, 507 00:31:57,249 --> 00:32:01,379 capaz de consumir cientos de kilos de carne de una vez. 508 00:32:09,302 --> 00:32:13,307 Te dir� algo, no te habr�a gustado caerle mal A un gorgosaurio. 509 00:32:13,473 --> 00:32:17,899 No, no si te com�a, que era una fehaciente posibilidad. 510 00:32:18,061 --> 00:32:21,565 Especialmente si eras un herb�voro torpe y ancho. 511 00:32:29,030 --> 00:32:31,533 Y en el men� de ese d�a 512 00:32:32,159 --> 00:32:36,289 hab�a carpaccio de paquirinosaurio con guarnici�n de artemisa 513 00:32:36,371 --> 00:32:39,841 y una pizca de esp�rragos salvajes. 514 00:32:58,810 --> 00:33:02,735 �Oye, Pachito! �Tienes ganas de hacer un poco de ejercicio hoy? 515 00:33:02,898 --> 00:33:04,445 - �Qu�? - Tengo ese presentimiento, es todo. 516 00:33:04,608 --> 00:33:08,033 Quiz� quieras un poco de estiramiento, aflojar los tendones. 517 00:33:08,195 --> 00:33:10,368 En caso de que quieras hacer ejercicio aer�bico. 518 00:33:10,530 --> 00:33:13,409 �Por qu� querr�a correr si camino 12 horas por d�a? 519 00:33:13,575 --> 00:33:16,875 �Porque quiz� quieras vivir m�s! �Corre! 520 00:33:20,290 --> 00:33:24,045 �Correr? �De qu�? �Ad�nde ir�a? �Ser�a bueno saberlo! 521 00:33:36,264 --> 00:33:39,438 �Al centro de la manada, hermano! �La seguridad est� en el n�mero! 522 00:33:39,601 --> 00:33:42,605 �Qu� hay de seguro en esto? �Casi me pisaron! 523 00:33:42,771 --> 00:33:43,488 �Ves? 524 00:33:58,787 --> 00:34:02,792 Los gorgosaurios llevaron a cabo su plan con precisi�n militar. 525 00:34:03,124 --> 00:34:05,627 Los chicos malos de la llanura sab�an �o que hac�an. 526 00:34:05,961 --> 00:34:08,931 Persiguieron y agobiaron a su presa, causando p�nico, 527 00:34:09,089 --> 00:34:10,807 e introdujeron caos en sus flancos. 528 00:34:10,966 --> 00:34:13,310 Ustedes tambi�n se asustar�an si los persiguieran. 529 00:34:13,468 --> 00:34:15,095 No estoy juzgando. 530 00:34:16,304 --> 00:34:17,351 Juniper, �por aqu�! 531 00:34:17,514 --> 00:34:20,768 Mam�, �d�nde est�s? �Me voy con Patchi! 532 00:34:23,144 --> 00:34:25,317 Scowler, �qu� haces? �Qu� sucede? 533 00:34:25,480 --> 00:34:29,986 No te preocupes, mientras estemos con la manada, estaremos bien. 534 00:34:46,209 --> 00:34:51,181 Aqu�, los malditos gorgosaurios separaron a los j�venes y d�biles de la manada. 535 00:34:54,175 --> 00:34:58,521 Divide y conquistar�s. Gorgon casi invent� eso. 536 00:35:03,184 --> 00:35:05,858 - Patchi, �qu� hacemos? - �Piensa en cosas lindas! 537 00:35:13,320 --> 00:35:16,915 No importa lo que suceda, estemos tranquilos, �ellos huelen el miedo! 538 00:35:18,033 --> 00:35:19,706 Perd�n, eso no es miedo. 539 00:35:20,493 --> 00:35:21,710 Juniper, �est�s bien? 540 00:35:21,870 --> 00:35:23,543 Creo que pis� un poco de miedo. 541 00:35:31,046 --> 00:35:31,922 Nos tienen acorralados. 542 00:35:32,047 --> 00:35:33,549 �Tregua! �Tregua! �Tiempo fuera! 543 00:35:36,092 --> 00:35:39,437 Escuchen tengo una idea. Al�jense y h�ganse los relajados. 544 00:35:39,596 --> 00:35:43,396 Como si no nos importara, miren ese lindo r�o, miremos... 545 00:35:44,559 --> 00:35:45,776 �Qu� alguien me ayude! 546 00:35:46,561 --> 00:35:48,563 �Juniper! �No! 547 00:35:48,897 --> 00:35:52,026 - Nada hacia la costa. - Eso intento. �No s� nadar! 548 00:35:53,693 --> 00:35:55,036 Juniper necesitaba mi ayuda. 549 00:35:55,195 --> 00:35:58,950 Con su madre en la costa, de pronto, supe �o que deb�a hacer. 550 00:35:59,115 --> 00:36:01,618 Ten�a que zambullirme para salvarla. 551 00:36:04,579 --> 00:36:06,923 - �Te zambulliste? - As� es. 552 00:36:07,082 --> 00:36:08,755 - �Eso fue una zambullida? - S�. 553 00:36:08,917 --> 00:36:10,715 - Lo fue. - � Eso de all� fue una zambullida? 554 00:36:10,877 --> 00:36:12,129 S�, fue una zambullida. 555 00:36:12,295 --> 00:36:14,389 Quiz� deber�amos volver a verla. 556 00:36:20,804 --> 00:36:23,148 S�, all� est�s con una hermosa zambullida. 557 00:36:23,765 --> 00:36:25,938 Debo informarte que eso fue una bala de ca��n en reversa. 558 00:36:26,101 --> 00:36:28,650 Te dar� 1,5 por grado de dificultad 559 00:36:28,812 --> 00:36:31,565 y un 10 perfecto por imaginaci�n. 560 00:36:31,731 --> 00:36:34,109 Auxilio, �no s� nadar! 561 00:36:34,275 --> 00:36:38,951 �Aguanta, Patchi! No importa lo que hagas, trata de no ahogarte. 562 00:36:40,490 --> 00:36:45,462 Ve�a con impotencia a mi amigo mientras se hund�a en una tumba acu�tica. 563 00:36:46,579 --> 00:36:47,580 � "Tumba"? 564 00:36:47,747 --> 00:36:48,919 A�n estoy vivo. 565 00:36:49,082 --> 00:36:51,301 Vamos, es una manera de decir. 566 00:36:55,130 --> 00:36:56,803 �Que alguien me ayude! 567 00:36:57,424 --> 00:36:58,425 �Auxilio! 568 00:37:02,429 --> 00:37:03,601 Gracias a Dios. 569 00:37:03,763 --> 00:37:05,310 Eso estuvo cerca. 570 00:37:06,307 --> 00:37:08,275 �Patchi! �Por aqu�! 571 00:37:08,435 --> 00:37:11,359 �Aguanta, Juniper! �Voy a salvarte! 572 00:37:11,521 --> 00:37:12,272 �Si! 573 00:37:12,439 --> 00:37:14,533 �Viejo! Eso estuvo cerca. 574 00:37:14,691 --> 00:37:16,318 �Estoy exhausta! 575 00:37:17,527 --> 00:37:18,528 �Dios m�o! 576 00:37:19,988 --> 00:37:21,990 �Eso dio miedo! Amigos, �pueden ayudarme? 577 00:37:22,157 --> 00:37:23,158 �No! �Vaya! 578 00:37:23,324 --> 00:37:25,827 �Muchas gracias, Scowler! �Buen trabajo! 579 00:37:27,537 --> 00:37:29,505 Patchi y los dem�s fueron llevados 580 00:37:29,664 --> 00:37:32,508 por la corriente rauda y traicionera. 581 00:37:38,840 --> 00:37:41,138 �Patchi! �D�nde est�s? 582 00:37:43,011 --> 00:37:44,183 �Patchi! 583 00:37:44,345 --> 00:37:47,224 Vol� durante lo que pareci� d�as, 584 00:37:47,390 --> 00:37:50,815 pero tiendo a exagerar, as� que digamos 10 minutos. 585 00:37:51,186 --> 00:37:53,530 Mientras buscaba a mi amigo Patchi, 586 00:37:53,688 --> 00:37:56,908 me enfrent� con el espectro de este cuerpo hinchado 587 00:37:57,066 --> 00:38:00,320 tendido en la arena, como un trozo de carne podrida. 588 00:38:00,487 --> 00:38:01,329 Solo la sombra... �Te tengo! 589 00:38:01,488 --> 00:38:04,037 - �Por qu� hiciste eso? - �Ves? Sab�a que estabas simulando. 590 00:38:04,199 --> 00:38:06,042 �Eso no significa que puedas sacarme un ojo! 591 00:38:06,201 --> 00:38:08,203 Acordamos que no acordamos, �s�? 592 00:38:08,369 --> 00:38:09,541 �Qu� asco! 593 00:38:09,704 --> 00:38:11,331 Pero rico. 594 00:38:11,498 --> 00:38:12,590 �A la carga! 595 00:38:12,749 --> 00:38:14,092 �Qu� est� haciendo Scowler? 596 00:38:14,250 --> 00:38:16,503 Vamos, muchachos. �Aqu� est� la salida! 597 00:38:17,045 --> 00:38:18,718 Esperen. �Aguarden! 598 00:38:18,880 --> 00:38:21,508 S�, oc�ano. Te patear� tu salado trasero. 599 00:38:21,674 --> 00:38:23,392 S�, ese es mi hermano. 600 00:38:25,220 --> 00:38:25,937 Ay- 601 00:38:26,221 --> 00:38:29,225 Vamos, Juniper. Con cuidado. 602 00:38:30,058 --> 00:38:31,901 �Juniper! �Est�s bien? 603 00:38:32,060 --> 00:38:35,405 - No le arranques el ojo. - �De acuerdo, c�lmate! 604 00:38:35,563 --> 00:38:37,065 �Est�s bien? �Qu� le sucede a tu pata? 605 00:38:37,232 --> 00:38:39,360 Es solo un rasgu�o. 606 00:38:39,526 --> 00:38:42,700 Pero estoy fam�lica. No como desde ayer. 607 00:38:42,862 --> 00:38:44,079 S�, tampoco yo. 608 00:38:44,280 --> 00:38:46,408 �Ese fue tu est�mago? 609 00:38:46,574 --> 00:38:48,417 Definitivamente, no. 610 00:38:48,576 --> 00:38:49,418 �Mira! 611 00:38:57,794 --> 00:38:59,717 �Qu� es eso? 612 00:39:01,422 --> 00:39:03,095 Golpe. �Qu� fue eso? 613 00:39:03,258 --> 00:39:05,226 �S�, el Poderoso edmontosaurio, 614 00:39:05,385 --> 00:39:08,730 enorme en largo, colosal en altura 615 00:39:08,888 --> 00:39:10,811 y �su cerebro? Bien, gracias. 616 00:39:10,974 --> 00:39:13,443 - �Qu� tan grande es tu cerebro? - No es una competencia. 617 00:39:13,601 --> 00:39:15,444 EDMONTOSAURIO Lagarto de Edmonton - HERB�VORO 618 00:39:15,603 --> 00:39:18,447 Edmontosaurio, que significa lagarto de Edmonton, herb�voro. 619 00:39:23,653 --> 00:39:24,996 - �Atenci�n! - �Cuidado, Patchi! 620 00:39:25,154 --> 00:39:27,782 Parece que tienen hambre. �Y si quieren comemos a nosotros? 621 00:39:27,949 --> 00:39:31,954 No comen carne, comen �rboles muy grandes. 622 00:39:32,120 --> 00:39:34,839 - Me alegra no ser un �rbol. - Patchi, �vamos! 623 00:39:34,998 --> 00:39:37,672 Por una vez, la suerte le sonre�a a nuestros h�roes 624 00:39:37,834 --> 00:39:42,465 porque en el diminuto cerebro de estos animales hab�a un pensamiento: 625 00:39:42,630 --> 00:39:43,631 Comida. 626 00:39:43,798 --> 00:39:44,924 �Qu� tal una bebida? 627 00:39:45,091 --> 00:39:47,685 Est� bien, dos pensamientos, o tres, si quieres guarnici�n, 628 00:39:47,844 --> 00:39:49,972 pero vuelvo a mi punto original. 629 00:39:50,138 --> 00:39:54,985 Fue algo puramente fortuito, pero como dice el viejo adagio: 630 00:39:55,143 --> 00:39:59,148 "Si quieres saber d�nde est� �a comida, sigue a los gordos." 631 00:40:03,276 --> 00:40:04,277 �Sabes qu� estaba pensando? 632 00:40:04,444 --> 00:40:06,822 Estos tipos seguro que van camino a una lugar con comida. 633 00:40:06,988 --> 00:40:08,490 Quiz� deber�amos seguirlos. 634 00:40:08,656 --> 00:40:09,703 �Acabo de decir eso! 635 00:40:09,866 --> 00:40:11,334 Buena idea, Patchi. 636 00:40:11,451 --> 00:40:12,202 Gracias. 637 00:40:12,368 --> 00:40:14,166 Seguro, Patchi, ll�vate todos los laureles. 638 00:40:14,329 --> 00:40:16,331 �Les molesta si nos unimos? 639 00:40:16,831 --> 00:40:18,549 Ni siquiera sabr�n que estamos aqu�. 640 00:40:18,708 --> 00:40:22,508 En realidad, no creo que sepan que estamos aqu�. �Lo saben? 641 00:40:22,670 --> 00:40:23,671 �No? 642 00:40:28,509 --> 00:40:30,136 Patchi, �mira esto! 643 00:40:30,720 --> 00:40:34,850 A la izquierda, a la derecha, debes ser m�s astuto que la manada. 644 00:40:37,852 --> 00:40:40,025 - Si no lo usas, lo perder�s, gordo. - �Scowler! 645 00:40:41,022 --> 00:40:42,695 Come mi polvo. 646 00:40:42,899 --> 00:40:44,867 Otra vez, �no es una carrera! 647 00:40:55,203 --> 00:40:57,877 Vamos, June. Debemos continuar. 648 00:40:58,164 --> 00:40:59,916 Juniper no se rinde. 649 00:41:00,083 --> 00:41:03,713 Voy tan r�pido como pueden ir tres patas y media. 650 00:41:22,522 --> 00:41:24,866 �C�mo est� la pata, Juniper? �Necesitas que te lleve? 651 00:41:25,233 --> 00:41:28,407 �Sabes? Voy a estacionarme aqu� un minuto. 652 00:41:28,611 --> 00:41:29,612 S�. 653 00:41:29,779 --> 00:41:33,909 Vas a descansar, claro. 654 00:41:34,534 --> 00:41:36,753 �Scowler! �Espera, Scowler! 655 00:41:40,123 --> 00:41:43,923 Supongo que te alcanzaremos 656 00:41:44,127 --> 00:41:45,754 o algo, �despu�s? 657 00:41:46,212 --> 00:41:47,555 �Muchachos? 658 00:41:48,589 --> 00:41:50,432 �Gracias por esperar! 659 00:41:51,134 --> 00:41:53,262 �Gu�rdennos algunas hojas! 660 00:41:53,594 --> 00:41:55,938 Patchi, debes continuar. Te alcanzar� despu�s. 661 00:41:56,097 --> 00:41:57,815 �Est�s loca? No ir� a ninguna parte. 662 00:41:57,974 --> 00:42:00,568 Me quedar� contigo hasta que te sientas mejor. 663 00:42:09,068 --> 00:42:10,115 �Patchi! 664 00:42:10,611 --> 00:42:12,659 �D�nde est�n esos lerdos? 665 00:42:12,822 --> 00:42:15,325 Deber�a haber adivinado. 666 00:42:15,783 --> 00:42:19,083 Lamento interrumpir su lindo momento, 667 00:42:19,245 --> 00:42:22,294 pero, en caso de que no lo hayan notado, est� oscureciendo. 668 00:42:22,457 --> 00:42:24,801 Juniper, debemos continuar. 669 00:42:25,793 --> 00:42:27,795 Bien, me quedar� aqu�. 670 00:42:27,962 --> 00:42:30,636 Lamento despertarte, pero no s�, 671 00:42:30,798 --> 00:42:33,972 la marea cambi�, o algo. No s� mucho de mareas. 672 00:42:34,135 --> 00:42:35,978 El punto es que debemos encontrar otra salida. 673 00:42:36,137 --> 00:42:37,514 Buena suerte con eso. 674 00:42:37,680 --> 00:42:39,508 S�, yo puedo sacarnos de aqu�. 675 00:42:39,534 --> 00:42:42,336 Hora de recurrir a mis aptitudes de pionero. 676 00:42:42,477 --> 00:42:44,946 Patchi, �alguna vez tuviste un sue�o raro 677 00:42:45,104 --> 00:42:47,482 en donde hab�a un mont�n de cangrejos encima de ti? 678 00:42:47,648 --> 00:42:49,650 No. So�� con langostas, pero... 679 00:42:50,109 --> 00:42:51,986 �Dios m�o! 680 00:42:52,153 --> 00:42:53,154 �S�calos! 681 00:42:53,362 --> 00:42:56,332 Aqu� vienen. �Son un mont�n y no s� si son amigables! 682 00:42:56,824 --> 00:42:59,668 Atr�s, fuera, fuera. �Salgan de aqu�! 683 00:42:59,827 --> 00:43:02,671 Veo que te gusta bailar. �Qu� bailamos, mi salado amigo? 684 00:43:02,830 --> 00:43:04,173 �Mambo? 685 00:43:05,208 --> 00:43:08,337 �Salsa? �La mortal lambada? 686 00:43:08,503 --> 00:43:11,006 Eres rudo, �eh? Te metiste con el tipo equi... 687 00:43:11,172 --> 00:43:12,845 �Ay! �Sal de ah�! 688 00:43:14,342 --> 00:43:17,391 M�ralos agitarse. 689 00:43:17,553 --> 00:43:20,682 �Eso es, huyan! �Se ven muy est�pidos! 690 00:43:20,848 --> 00:43:22,566 Dios. �Viene algo! 691 00:43:22,850 --> 00:43:24,352 �Qu� significa? 692 00:43:24,519 --> 00:43:27,238 Nuevos amigos, �qu� lugar de la cadena alimentaria ocupan? 693 00:43:27,396 --> 00:43:30,400 �Est�n arriba, abajo, en medio? Dennos una idea... �Corre! 694 00:43:32,902 --> 00:43:34,529 �Est� bien! �No nos quieren! 695 00:43:35,196 --> 00:43:37,369 - Entonces �qu� quieren? - �Los cangrejos! 696 00:43:37,532 --> 00:43:39,159 �Se los comen enteros? 697 00:43:39,325 --> 00:43:41,248 Supongo que son puristas. 698 00:43:41,494 --> 00:43:44,168 Vamos, Juniper, �S�gueme! Casi seguro que es por aqu�. 699 00:43:44,330 --> 00:43:49,052 Adelante, Patchi, pero �podemos ir un poco m�s despacio? Todav�a me duele. 700 00:43:49,210 --> 00:43:51,338 S�, claro, no hay problema. 701 00:43:53,214 --> 00:43:56,218 Patchi se estaba volviendo un l�der. 702 00:43:56,384 --> 00:43:59,354 L�der de uno, pero por algo hay que comenzar. 703 00:44:03,224 --> 00:44:06,694 El sol se puso por �ltima vez en el horizonte occidental, 704 00:44:06,853 --> 00:44:09,026 d�ndole lugar a la hermana Luna, 705 00:44:09,188 --> 00:44:13,113 quien ahora ejercer�a su influencia en la naturaleza invernal de Alaska, 706 00:44:13,276 --> 00:44:16,746 penetrando la oscuridad con sus p�lidos ojos azules. 707 00:44:16,904 --> 00:44:20,625 Que simplemente significa, que ser�a de noche en el �rtico por un buen tiempo. 708 00:44:21,784 --> 00:44:24,082 �Ufa! Est� haciendo fr�o. 709 00:44:24,579 --> 00:44:25,751 Deber�amos haber tra�do abrigo. 710 00:44:25,955 --> 00:44:28,128 �Seguro que este es el camino a los alimentos? 711 00:44:28,249 --> 00:44:31,719 Por supuesto que s�. Tengo un don para estas cosas. 712 00:44:31,878 --> 00:44:35,803 Adem�s tengo un Plan B a prueba de tontos, se llama Alex. 713 00:44:36,132 --> 00:44:39,102 Espero que haya un Plan C, porque estoy completamente perdido. 714 00:44:39,260 --> 00:44:42,639 �Oyeron eso? Estamos perdidos en este horrible lugar. 715 00:44:42,805 --> 00:44:47,777 Es solo un bosque com�n, lleno de cosas boscosas. 716 00:44:50,271 --> 00:44:51,272 �Qu� es eso? 717 00:44:58,821 --> 00:45:00,164 �No es gracioso! 718 00:45:00,615 --> 00:45:02,663 �Sal de aqu�, bola de pelos! 719 00:45:04,952 --> 00:45:07,296 Alg�n d�a estos mam�feros se extinguir�n, 720 00:45:07,496 --> 00:45:10,295 y nos reiremos al final. 721 00:45:17,506 --> 00:45:20,259 No est� tan mal aqu�. 722 00:45:20,426 --> 00:45:23,646 Pi�nsalo: Un bosque oscuro y tenebroso es solo un campo abierto 723 00:45:23,804 --> 00:45:25,306 con �rboles y otras cosas en �l. 724 00:45:25,473 --> 00:45:26,975 Nunca sabes lo que encontrar�s. 725 00:45:27,141 --> 00:45:28,814 Cuidado con el tronco. 726 00:45:28,976 --> 00:45:30,819 No es un tronco, es una cola. 727 00:45:30,978 --> 00:45:33,026 Espero que no est� conectada a esta garra. 728 00:45:33,189 --> 00:45:36,318 O a ese hocico lleno de dientes. 729 00:45:37,652 --> 00:45:40,121 No soporto mirar, 730 00:45:40,279 --> 00:45:41,280 pero lo har�. 731 00:45:41,864 --> 00:45:44,834 Cuidado, Patchi, nada de movimientos sorpresivos. 732 00:45:44,992 --> 00:45:48,041 En este momento, me preocupa otro tipo de movimiento. 733 00:45:48,788 --> 00:45:49,664 Bien. 734 00:45:49,830 --> 00:45:53,334 Un lindo gorgo en la copa del �rbol 735 00:45:53,501 --> 00:45:57,222 Mientras trepo Por favor, no despiertes 736 00:45:57,380 --> 00:46:00,179 Sugiero que lenta y silenciosamente... 737 00:46:00,341 --> 00:46:01,513 �Escapemos, escapemos! 738 00:46:01,842 --> 00:46:03,890 �Qu� haces? �Buscas que nos devoren? 739 00:46:04,011 --> 00:46:06,605 No, no busco que nos devoren. Busco sacarnos de aqu�. 740 00:46:06,681 --> 00:46:10,731 De todos modos, debe estar hibernando. No despertar� hasta la primavera. 741 00:46:11,727 --> 00:46:14,150 Quiz� de ahora en adelante, deber�amos ser m�s cuidadosos. 742 00:46:14,647 --> 00:46:18,402 S�, de ahora en adelante, ser� s�per cuidadoso y sigiloso. 743 00:46:18,651 --> 00:46:19,868 Ser� como un ninja. 744 00:46:20,027 --> 00:46:23,201 Debe haber muchas otras cosas de qu� preocuparse en este bosque. 745 00:46:23,406 --> 00:46:24,407 Seguro. 746 00:46:24,657 --> 00:46:28,161 �Qu� otro tipo de cosas crees que habr�? 747 00:46:28,411 --> 00:46:30,209 CHIROSTENOTES Manos estrechas - OMN�VORO 748 00:46:30,329 --> 00:46:33,003 Chirostenotes, que significa manos estrechas, omn�voro. 749 00:46:33,082 --> 00:46:36,336 No te preocupes. Es bastante lindo, �no? 750 00:46:37,044 --> 00:46:39,263 Un peque�o paseo bajo la luna. Como en una cita. 751 00:46:39,505 --> 00:46:41,724 Como una cita no. M�s bien como pasar el rato. 752 00:46:41,841 --> 00:46:44,390 Como pasar el rato, entre amigos de noche. 753 00:46:46,387 --> 00:46:48,685 - �Chirostenotes! - �Chiroste-nachos? 754 00:46:48,848 --> 00:46:49,895 '�Notes! '�Qu�? 755 00:46:50,057 --> 00:46:53,687 �M�rchense! No-tes. Chirostenotes. �Pronuncia! 756 00:46:53,936 --> 00:46:55,233 �Qu� nombre es ese? 757 00:46:55,396 --> 00:46:56,943 Uno muy largo. �L�rguense! 758 00:46:57,106 --> 00:47:00,451 Les ponen nombres raros. Yo los habr�a llamado cositas de cuello flaco. 759 00:47:00,609 --> 00:47:03,362 Eso es m�s largo. Quiz� deber�amos concentrarnos. 760 00:47:03,529 --> 00:47:05,907 �Es dif�cil concentrarse cuando te est�n picoteando! 761 00:47:06,073 --> 00:47:07,199 Patchi, �no tienen dientes! 762 00:47:07,366 --> 00:47:08,743 �Pero yo s�! 763 00:47:08,951 --> 00:47:10,043 �Si! 764 00:47:10,202 --> 00:47:11,545 - �Los agarr�! - �Si! �Muy bien! 765 00:47:11,704 --> 00:47:15,425 - �Qui�n quiere que lo muerda? �T�? - Atr�s cosita de cuello flaco. 766 00:47:15,583 --> 00:47:16,926 Las plumas son horribles. 767 00:47:17,084 --> 00:47:18,631 �Vete, pavo! 768 00:47:19,045 --> 00:47:20,638 Sigan movi�ndose. 769 00:47:20,921 --> 00:47:24,050 �Qu� miras? �Mejor vete! 770 00:47:24,216 --> 00:47:25,968 S�, �es lo que pens�! 771 00:47:27,053 --> 00:47:28,896 �Y nosotros tambi�n! 772 00:47:45,446 --> 00:47:46,447 �Vaya! 773 00:47:47,490 --> 00:47:49,788 �T� tambi�n ves eso? 774 00:47:49,950 --> 00:47:53,124 Solo porque pens� que era esa pi�a rancia que com�. 775 00:47:54,288 --> 00:47:55,961 Es muy hermoso. 776 00:48:46,048 --> 00:48:49,052 �All� est�n! �Lo lograste! �Los encontraste! 777 00:48:49,844 --> 00:48:51,687 Los encontramos. 778 00:48:53,973 --> 00:48:56,021 �Vamos! �Una carrera hasta abajo! 779 00:48:56,183 --> 00:48:57,856 �Esa es mi manada! 780 00:49:03,190 --> 00:49:05,818 - �Est� resbaladizo! - �Cuidado abajo! 781 00:49:07,319 --> 00:49:08,536 �Espera! 782 00:49:09,697 --> 00:49:11,916 Alguien recuper� la energ�a. 783 00:49:12,366 --> 00:49:13,208 �Vamos! 784 00:49:13,367 --> 00:49:15,745 S�, �luna llena, genial! 785 00:49:15,911 --> 00:49:17,913 �Mam�, pap�! �Lo logramos! 786 00:49:18,080 --> 00:49:20,082 Hola a todos, �somos nosotros! 787 00:49:20,249 --> 00:49:22,377 - �Volvimos! - �Aqu� venimos! 788 00:49:22,543 --> 00:49:24,511 Hola, Garry. Te ves bien, Phyl... 789 00:49:24,670 --> 00:49:26,889 Phyllis, cuidado con la cola. 790 00:49:27,381 --> 00:49:30,055 Miren qui�n viene trotando al campamento. 791 00:49:30,259 --> 00:49:33,513 Scowler, de vuelta tras heroicamente haber abandonado a su hermano. 792 00:49:33,721 --> 00:49:35,723 Saludos, caprichoso amigo. 793 00:49:36,557 --> 00:49:38,685 Alex, mu�rdeme. 794 00:49:40,436 --> 00:49:42,438 Lo har�. 795 00:49:45,608 --> 00:49:46,951 �Oye! �Oye! 796 00:49:47,193 --> 00:49:49,571 Stretch, cons�guete tu propia roca lodosa. 797 00:49:49,737 --> 00:49:50,738 S�. 798 00:50:32,738 --> 00:50:37,335 Bien, cositas que nadan, �las atrap�! 799 00:50:37,493 --> 00:50:39,587 - �Viejo! - �Qu� haces? 800 00:50:39,828 --> 00:50:41,455 Saldr�n por aire en alg�n momento. 801 00:50:41,580 --> 00:50:42,832 �Perdedores! 802 00:50:43,916 --> 00:50:47,090 Se dieron vuelta. �D�nde estuvieron, Patchi? 803 00:50:47,253 --> 00:50:49,096 �Qu�? T� nos dejaste atr�s. 804 00:50:49,171 --> 00:50:51,299 - T� me dejaste adelante. - �Eso es rid�culo! 805 00:50:51,632 --> 00:50:52,349 �T� eres rid�culo! 806 00:50:52,508 --> 00:50:54,510 No, t� eres rid�culo. 807 00:50:54,802 --> 00:50:57,305 �No, t� eres rid�culo! �T� eres rid�culo! 808 00:50:57,596 --> 00:50:59,269 �Est� fr�a! 809 00:51:02,309 --> 00:51:07,110 Al final, el cielo, que permaneci� a oscuras durante meses, 810 00:51:07,273 --> 00:51:10,322 se encendi� con la llegada del sol. 811 00:51:27,459 --> 00:51:30,008 El alphadon sali� de su hueco y vio su sombra, 812 00:51:30,170 --> 00:51:32,298 y saben qu� significa: El invierno hab�a acabado. 813 00:51:32,464 --> 00:51:34,637 Cre� que hab�a acabado si no ve�a su sombra. 814 00:51:34,800 --> 00:51:37,519 No sabes nada sobre el D�a del Alphadon. 815 00:51:37,678 --> 00:51:40,807 Fue en ese momento que not� que todos iban al Sur otra vez, 816 00:51:40,973 --> 00:51:42,850 pero esta vez, al rev�s. 817 00:51:43,017 --> 00:51:45,019 Al Norte, en otras palabras. 818 00:51:45,352 --> 00:51:46,353 Exacto. 819 00:51:46,520 --> 00:51:49,740 Por suerte, all� estaba Major para avisar. 820 00:51:51,734 --> 00:51:53,702 �Me equivoco o dijo �o mismo que para ir al sur? 821 00:51:53,861 --> 00:51:55,863 Es un idioma muy simple. 822 00:51:56,030 --> 00:51:58,499 Al comenzar su viaje de regreso a su lugar natal, 823 00:51:58,657 --> 00:52:02,537 Patchi reflexion� sobre las alegr�as y tristezas de su primera migraci�n. 824 00:52:02,703 --> 00:52:05,547 Vamos, Patchi. �Al norte! 825 00:52:05,706 --> 00:52:06,502 S�. 826 00:52:06,665 --> 00:52:10,090 Vamos adelante, estoy cansado de ver los traseros de todos. 827 00:52:10,252 --> 00:52:13,677 Marchando a un ritmo establecido por el cambio de estaciones, 828 00:52:13,839 --> 00:52:17,764 la manada de Patchi hac�a la misma ruta a�o tras a�o. 829 00:52:18,052 --> 00:52:20,054 Viajaban al Sur, 830 00:52:20,554 --> 00:52:22,022 luego al Norte, 831 00:52:22,181 --> 00:52:23,728 luego al Sur otra vez. 832 00:52:23,891 --> 00:52:26,610 En serio, �qu� tiene de malo ir al Oeste de vez en cuando? 833 00:52:26,769 --> 00:52:30,069 �O al Este, para que sea m�s interesante, �no? 834 00:52:30,272 --> 00:52:34,948 Sus problemas eran siempre resueltos por la espl�ndida ave que cuidaba de �l. 835 00:52:35,110 --> 00:52:39,707 Patchi y yo tenemos muchos recuerdos de esos viajes, y muchos m�s bichos. 836 00:52:39,865 --> 00:52:42,118 �Te atrap�! Estoy atascado. 837 00:52:44,578 --> 00:52:46,080 No te preocupes por m�. Estoy bien. 838 00:52:46,246 --> 00:52:49,090 No, yo tambi�n te quiero. Muchas gracias. S�, gracias, amigo. 839 00:52:52,419 --> 00:52:55,423 Pero con cada a�o que pasaba y cada migraci�n, 840 00:52:55,589 --> 00:53:00,311 Patchi crec�a m�s y m�s y su agujero era m�s y m�s grande. 841 00:53:00,469 --> 00:53:03,473 Te dije que alg�n d�a su agujero se llenar�a de grandeza. 842 00:53:03,597 --> 00:53:05,315 Y �aqu� estoy! 843 00:53:06,934 --> 00:53:10,313 S�, mi peque�o amigo Patchi ya no era peque�o. 844 00:53:11,146 --> 00:53:12,819 Se hab�a convertido en un joven adulto, 845 00:53:13,607 --> 00:53:15,484 justo a tiempo para su cortejo anual, 846 00:53:15,651 --> 00:53:19,622 cuando los machos maduros compiten por el Afecto de una hembra. 847 00:53:20,781 --> 00:53:22,624 �Sabes una cosa, Patchi? 848 00:53:23,617 --> 00:53:26,336 Me encantan los ratos que pasamos juntos, de verdad. 849 00:53:26,495 --> 00:53:30,295 Pero �no es hora de que declares tus intenciones con Juniper? 850 00:53:30,457 --> 00:53:32,175 Porque la temporada de cabezazos ya comenz�. 851 00:53:32,334 --> 00:53:36,965 Odio la temporada de cabezazos. Es como si lo adultos perdieran la cabeza. 852 00:53:37,131 --> 00:53:40,101 Con todos los gritos, los gru�idos y los rodeos... 853 00:53:40,259 --> 00:53:41,306 No olvides los cabezazos. 854 00:53:41,468 --> 00:53:42,811 S�, y los cabezazos. 855 00:53:42,970 --> 00:53:44,972 Es muy... prehist�rico. 856 00:53:45,139 --> 00:53:46,812 Pero as� es como se hacen las cosas. 857 00:53:46,974 --> 00:53:49,318 �Qu�? �Qu� tipo de cosas? 858 00:53:49,476 --> 00:53:52,696 No interfiero con los asuntos del coraz�n, �va en contra de mi pol�tica! 859 00:53:52,855 --> 00:53:54,323 Patchi te ama. 860 00:53:54,481 --> 00:53:55,528 �Eh? 861 00:53:56,525 --> 00:53:59,825 �Patchi! Tem�a que no vinieras. 862 00:53:59,987 --> 00:54:02,456 �Qu�? �C�mo no iba a venir? 863 00:54:02,614 --> 00:54:04,992 Espera. �Me recuerdas para qu� vine? 864 00:54:05,159 --> 00:54:09,005 La competencia de cabezazos, tonto. Major pelear� contra todos. 865 00:54:09,163 --> 00:54:12,337 �Qui�n ser�a tan tonto de desafiarlo? Es enorme. 866 00:54:13,834 --> 00:54:15,336 Y parece que es tu turno. 867 00:54:15,544 --> 00:54:16,670 �Qu�? 868 00:54:20,340 --> 00:54:24,061 Deber�a dejarlo pasar porque com� dos arbustos gigantes de fresa y... 869 00:54:24,219 --> 00:54:26,347 Hazte a un lado, Patchi. 870 00:54:34,521 --> 00:54:39,197 Major, �es hora de que cabecees a un verdadero paquirinosaurio! 871 00:54:47,201 --> 00:54:49,203 Te dir� algo: Scowler no se echa atr�s. 872 00:54:49,369 --> 00:54:51,838 �Cu�l es el problema? �Yo podr�a hacer eso! 873 00:54:52,539 --> 00:54:54,883 Apost� 50 bichos al grandote. 874 00:55:05,052 --> 00:55:07,771 Si solo van a charlar, ir� a comer algo. 875 00:55:07,930 --> 00:55:09,056 Gu�rdame el lugar. 876 00:55:11,850 --> 00:55:15,400 �S�, el Choque de los paquirinosaurios. 877 00:55:16,730 --> 00:55:19,734 Uno de los grandes espect�culos del pugilismo prehist�rico 878 00:55:19,900 --> 00:55:24,781 que combina la gracia del ballet con �a torpeza de golpearse contra cosas. 879 00:55:25,197 --> 00:55:28,246 Esta era una competencia muy importante 880 00:55:28,408 --> 00:55:30,456 porque ese d�a, 881 00:55:30,619 --> 00:55:35,546 Scowler no solo desafi� a Major, el gran jefe de los paquirinosaurios, 882 00:55:36,208 --> 00:55:37,460 sino que adem�s lo venci�. 883 00:55:42,130 --> 00:55:45,259 Y as�, surgi� una nueva era. 884 00:55:47,469 --> 00:55:50,313 Scowler era el Nuevo l�der de la manada. 885 00:55:53,225 --> 00:55:55,774 �S�! �Muy bien, Scowler! �Qu� bien! 886 00:55:57,980 --> 00:56:00,984 Buena pelea, Major. Una pena que alguien tuviera que perder. 887 00:56:01,233 --> 00:56:02,450 A prop�sito, ese fuiste t�. 888 00:56:02,609 --> 00:56:04,452 Viejo, eso fue �pico. 889 00:56:04,945 --> 00:56:05,946 Gran trabajo, amigo. 890 00:56:06,113 --> 00:56:08,741 No soy tu amigo. Ahora soy el l�der de la manada. 891 00:56:08,907 --> 00:56:10,284 Mu�strame algo de respeto. 892 00:56:10,450 --> 00:56:11,793 - Pero, pero... - �Patchi! 893 00:56:11,994 --> 00:56:13,621 �C�mo iba a saberlo? 894 00:56:13,787 --> 00:56:14,919 Juniper, �ad�nde vas? 895 00:56:14,945 --> 00:56:17,533 Perd�n, Patchi, son esas est�pidas reglas. 896 00:56:17,666 --> 00:56:21,341 La ley del �rtico, hermanito. Si te duermes, te duermo. 897 00:56:21,503 --> 00:56:23,301 Pero no quise... 898 00:56:23,463 --> 00:56:26,967 Espera. �Qu� tal si lo hacemos otra vez? �El mejor de tres? 899 00:56:27,134 --> 00:56:28,511 Ahora estoy listo, �hag�moslo! 900 00:56:28,677 --> 00:56:30,645 �Ya no somos ni�os! 901 00:56:30,804 --> 00:56:33,432 Vamos, Juniper. �Mu�vete! 902 00:56:33,640 --> 00:56:35,608 Y Patchi... 903 00:56:36,184 --> 00:56:40,360 Ya s�, que coma tu polvo. 904 00:56:51,617 --> 00:56:56,464 Y la manada march�, pero esta vez Scowler lideraba. 905 00:56:56,622 --> 00:56:59,171 Esta es la manada de Scowler, 906 00:56:59,333 --> 00:57:02,052 y �las cosas ser�n diferentes de ahora en adelante! 907 00:57:02,210 --> 00:57:07,182 Regla uno, �todos los miembros caminar�n a un metro detr�s de Scowler! 908 00:57:08,967 --> 00:57:13,848 Regla dos, no le hablen a Scowler, a menos que �l les hable primero. 909 00:57:14,848 --> 00:57:19,194 Regla tres, no miren a Scowler directo a los ojos. 910 00:57:19,645 --> 00:57:22,194 Regla cuatro, nunca cuestionen o contradigan a Scowler. 911 00:57:22,356 --> 00:57:26,486 El primer jueves de cada mes ser� D�a de Agradecimiento a Scowler. 912 00:57:26,652 --> 00:57:28,871 Los regalos sugeridos incluyen, pero no se limitan a... 913 00:57:29,029 --> 00:57:31,873 Como si el orgullo herido de Patchi no hubiera sido suficiente, 914 00:57:32,032 --> 00:57:36,037 ahora adem�s ten�a un enorme coraz�n roto. 915 00:57:38,914 --> 00:57:41,042 Oye, vete, peque�o vagabundo. 916 00:57:41,208 --> 00:57:44,087 Al�grate, Patchi, no es el fin del mundo. 917 00:57:44,252 --> 00:57:45,754 No suceder� hasta dentro de dos a�os. 918 00:57:45,921 --> 00:57:47,264 D�jame solo, �s�? 919 00:57:47,422 --> 00:57:49,550 �Quieres hablar de eso? �Quieres compartirlo conmigo? 920 00:57:49,716 --> 00:57:51,059 �Vete! 921 00:57:51,218 --> 00:57:53,892 �T� eres el jefe! Adem�s de Scowler. 922 00:57:54,054 --> 00:57:56,056 �Demasiado pronto? Demasiado pronto, lo siento. 923 00:57:57,432 --> 00:58:00,857 El hielo y la nieve comenzaron a derretirse, �pero el coraz�n de Patchi? 924 00:58:01,019 --> 00:58:04,068 Ese era otro problema. 925 00:58:04,564 --> 00:58:07,613 S�, fueron tiempos dif�ciles para nuestro torpe h�roe. 926 00:58:07,901 --> 00:58:12,281 Pero como dice el dicho: "Si la vida te de limones, haz limonada". 927 00:58:12,447 --> 00:58:17,374 Y cuando la vida pone a tu hermano a cargo y te saca a la chica de tus sue�os... 928 00:58:17,536 --> 00:58:20,836 Eso es dif�cil. Despu�s te digo qu� debes hacer. 929 00:58:38,306 --> 00:58:43,107 Muy bien, Scowler. Siempre es divertido caminar sobre agua congelada. 930 00:58:44,146 --> 00:58:48,947 Desear�a que Juniper volviera a mirarme, para darme una se�al. 931 00:58:49,651 --> 00:58:51,949 No recuerdo haber pasado por aqu�. 932 00:58:52,779 --> 00:58:54,998 Debe ser uno de los atajos de Scowler. 933 00:59:04,458 --> 00:59:07,007 Vamos, gente, intenten mantener el paso. 934 00:59:08,336 --> 00:59:10,964 Escucho risas. �Qui�n se r�e? 935 00:59:49,711 --> 00:59:53,557 No puedo creer que estemos sobre un lago congelado en primavera. 936 00:59:56,176 --> 00:59:59,646 Esperen. �Estamos sobre un lago congelado en primavera? 937 00:59:59,805 --> 01:00:01,022 �Juniper! 938 01:00:01,181 --> 01:00:02,728 �Dile a Scowler que no es seguro! 939 01:00:02,891 --> 01:00:05,690 A m� no me escucha. No escucha a nadie. 940 01:00:12,067 --> 01:00:15,571 Juniper, cr�eme, �debemos salir de encima de este hielo! 941 01:00:15,737 --> 01:00:20,208 Pero Scowler es el l�der de la manada. Debemos seguirlo, es la regla. 942 01:00:20,659 --> 01:00:21,751 �No! 943 01:00:26,998 --> 01:00:29,342 �Les dije que apuraran el paso! 944 01:00:29,543 --> 01:00:31,887 �Vamos! �Nada de retroceder! 945 01:00:33,213 --> 01:00:34,556 Mientras Scowler segu�a avanzando, 946 01:00:34,714 --> 01:00:37,593 Patchi sab�a que deb�a sacar a la manada del hielo. 947 01:00:37,759 --> 01:00:40,228 �Todos regresen a la costa! 948 01:00:40,887 --> 01:00:42,730 Den la vuelta, todos. 949 01:00:44,432 --> 01:00:48,187 Amigos, �no es seguro! �Debemos regresar! 950 01:00:51,106 --> 01:00:54,736 Vamos, peque�ito, te tengo. Ya est�. 951 01:00:54,901 --> 01:00:55,572 �Vamos! 952 01:00:55,735 --> 01:00:57,737 �S�ganme todos! 953 01:01:00,574 --> 01:01:02,747 �Todos fuera del hielo! 954 01:01:04,369 --> 01:01:05,791 �A la costa, todo el mundo! 955 01:01:06,204 --> 01:01:08,047 �Empujen! 956 01:01:13,587 --> 01:01:16,557 �Patchi! �Y ahora qu�? �Somos demasiados! 957 01:01:16,798 --> 01:01:18,095 De acuerdo. �Piensa! 958 01:01:19,467 --> 01:01:22,937 Tumba un �rbol y come las hojas verdes de arriba. 959 01:01:23,096 --> 01:01:24,723 �Eso es! �S�ganme! 960 01:01:24,890 --> 01:01:26,267 �Por aqu�! 961 01:01:37,777 --> 01:01:39,074 �Sigan avanzando! 962 01:01:39,279 --> 01:01:41,452 �Tumben los �rboles! �Abran un sendero! 963 01:01:43,241 --> 01:01:45,335 �Abajo, �rbol cualquiera! 964 01:01:47,454 --> 01:01:49,582 �Buen trabajo, Patchi! 965 01:01:53,793 --> 01:01:55,966 �Se lleva mi manada! 966 01:01:56,129 --> 01:01:57,802 �Qu� fr�o! 967 01:01:58,089 --> 01:02:02,094 La velocidad mental de Patchi salv� a la manada de un destino helado, 968 01:02:02,260 --> 01:02:04,809 pero no todos estaban agradecidos por su hero�smo. 969 01:02:04,971 --> 01:02:05,972 �Vamos! 970 01:02:06,139 --> 01:02:07,686 �Qui�n te crees que eres? 971 01:02:07,849 --> 01:02:10,523 Parece que Scowler est� bastante enojado. 972 01:02:10,685 --> 01:02:12,653 Mejor sigamos avanzando. 973 01:02:18,944 --> 01:02:20,537 �Oye, Patchi! 974 01:02:21,321 --> 01:02:24,541 �M�rame! �No puedes llevarte mi manada! 975 01:02:24,699 --> 01:02:28,829 �As� no se hace! �Hay reglas! �Ven aqu�! 976 01:02:29,037 --> 01:02:32,883 Yo no me los llev�, Scowler. Ten�a que sacarlos del hielo. 977 01:02:33,041 --> 01:02:34,509 ��nete a nosotros! 978 01:02:34,668 --> 01:02:36,215 No te preocupes, Patchi, 979 01:02:36,378 --> 01:02:38,881 �te encontrar� donde sea que vayas! 980 01:02:39,798 --> 01:02:41,345 �Y despu�s veremos! 981 01:02:41,508 --> 01:02:43,556 Como digas, Scowler. 982 01:02:50,976 --> 01:02:54,697 �Las sombras crecieron y el sol bes� el Horizonte occidental, 983 01:02:54,854 --> 01:02:58,358 proyectando un brillo fantasma! Sobre nuestro valiente protagonista 984 01:02:58,525 --> 01:03:00,368 y tambi�n sobre Patchi. 985 01:03:00,902 --> 01:03:03,030 Espero que Scowler no haya hablado en serio. 986 01:03:03,196 --> 01:03:06,245 Seguramente se le est� pasando el enojo. Se olvidar�. 987 01:03:06,408 --> 01:03:07,751 �Sorpresa! 988 01:03:07,909 --> 01:03:12,210 �Me alegra que est�s aqu�, porque es hora de resolver nuestros asuntos, Patchi! 989 01:03:12,372 --> 01:03:14,249 No se olvid�. 990 01:03:23,008 --> 01:03:25,010 Solo ign�ralo. Sigue avanzando. 991 01:03:25,176 --> 01:03:27,053 Tienes raz�n, vamos. 992 01:03:27,345 --> 01:03:30,770 Patchi, �ad�nde vas tan apurado? 993 01:03:34,519 --> 01:03:37,739 Patchi, no lo enfrentes, no caigas en la trampa. 994 01:03:38,606 --> 01:03:39,949 �Qu� quieres, Scowler? 995 01:03:40,442 --> 01:03:45,198 Robaste mi manada, me robaste a mi chica y ahora pagar�s por eso. 996 01:03:45,363 --> 01:03:46,615 Fuiste muy lejos. 997 01:03:47,574 --> 01:03:51,454 T� fuiste muy lejos cuando casi matas a todos all�. 998 01:03:51,619 --> 01:03:55,214 Qu� rudo para ser tan peque�o. Veamos si puedes hacerte cargo. 999 01:03:59,294 --> 01:04:02,969 Puedes quedarte con la manada, pero no te llevar�s a Juniper. 1000 01:04:03,131 --> 01:04:06,260 Patchi, no tienes que hacer esto, no tienes que pelearte. 1001 01:04:49,969 --> 01:04:51,937 ��ltima oportunidad para huir! 1002 01:04:52,097 --> 01:04:53,474 �Qu� har�s? 1003 01:04:53,640 --> 01:04:56,189 �Esto termina aqu�! 1004 01:05:14,661 --> 01:05:15,662 �R�ndete! 1005 01:05:15,829 --> 01:05:17,206 �S�, vamos! 1006 01:05:25,505 --> 01:05:27,849 Eres m�s rudo de lo que pens�. 1007 01:05:59,998 --> 01:06:01,716 �Quieres m�s, Patch? 1008 01:06:02,041 --> 01:06:03,042 Eso es lo que pens�. 1009 01:06:03,376 --> 01:06:06,596 Y, a prop�sito, est�s fuera de la manada. 1010 01:06:08,923 --> 01:06:10,266 �Vamos! 1011 01:06:18,016 --> 01:06:19,563 Patchi, �est�s bien? 1012 01:06:20,435 --> 01:06:21,732 �Patchi? 1013 01:06:21,895 --> 01:06:25,069 Espera, te ayudar�. 1014 01:06:26,941 --> 01:06:31,071 �Qu� haces, Juniper? Dije que vengas. Ya sabes las reglas. 1015 01:06:31,905 --> 01:06:35,079 No puedes dejarlo as�, es tu hermano. 1016 01:06:35,241 --> 01:06:36,788 No tengo un hermano. 1017 01:06:36,951 --> 01:06:39,079 �Ahora regresa con la manada! 1018 01:06:41,706 --> 01:06:44,300 Juniper, no te vayas. 1019 01:06:46,044 --> 01:06:48,217 As� es como son las cosas para algunos de nosotros. 1020 01:06:48,379 --> 01:06:50,882 Intentamos dar lo mejor, damos una buena pelea 1021 01:06:51,049 --> 01:06:55,930 y, sin embargo, no podemos vencer a fuerzas superiores. 1022 01:06:57,055 --> 01:07:01,777 Pobre Patchi, tendido all� con el peso del mundo sobre sus hombros. 1023 01:07:01,935 --> 01:07:05,109 �Qu� podr�a salvarlo de la desesperaci�n? 1024 01:07:05,271 --> 01:07:07,945 Para eso est�n los amigos. 1025 01:07:10,318 --> 01:07:11,570 �Patchi! 1026 01:07:12,612 --> 01:07:13,329 �Patchi? 1027 01:07:13,488 --> 01:07:15,991 Patchi, vamos. Tienes que levantarte, amigo. 1028 01:07:16,157 --> 01:07:18,080 Vamos, Patchi, por favor. H�blame. 1029 01:07:18,243 --> 01:07:20,166 �Qu� te sucede? �Est�s herido? 1030 01:07:20,620 --> 01:07:21,997 �Y ahora'? 1031 01:07:22,789 --> 01:07:26,760 Y �qu� tal esto? �Te duele? �Un poquito? 1032 01:07:28,670 --> 01:07:30,968 �Carro�eros! 1033 01:07:32,632 --> 01:07:33,975 �V�yanse de aqu�! 1034 01:07:34,467 --> 01:07:36,640 Regresen a casa, aqu� no hay nada para ver. �V�yanse! 1035 01:07:36,803 --> 01:07:38,646 �Fuera, fuera! 1036 01:07:38,805 --> 01:07:40,352 Patchi, �lev�ntate! 1037 01:07:40,515 --> 01:07:41,516 No. 1038 01:07:41,683 --> 01:07:43,310 Aqu� es a donde pertenezco. 1039 01:07:43,476 --> 01:07:48,357 Alex, qu� idiota fui al intentar ser el l�der, 1040 01:07:48,523 --> 01:07:51,868 pensando que pod�a vencer a Scowler y estar con Juniper. 1041 01:07:52,026 --> 01:07:56,122 No, amigo, �confundes ambici�n con destino! 1042 01:07:56,281 --> 01:07:59,125 Cuando eras peque�o, �te dije que ser�as un h�roe! 1043 01:07:59,284 --> 01:08:01,286 �Y Alexornis nunca miente! 1044 01:08:01,452 --> 01:08:04,205 Patchi, por favor, estos tipos no bromean. 1045 01:08:04,372 --> 01:08:07,626 Van a tener una cena, y �t� ser�s el plato principal! 1046 01:08:07,792 --> 01:08:08,634 Bien. 1047 01:08:08,793 --> 01:08:11,842 Qu� verg�enza. Imagina lo que tu padre, Bulldust, dir�a de esto. 1048 01:08:12,005 --> 01:08:13,006 No me importa. 1049 01:08:13,172 --> 01:08:14,173 No tengo raz�n para... 1050 01:08:14,340 --> 01:08:15,842 �Ay! Eso doli�. 1051 01:08:16,342 --> 01:08:18,310 M�s clientes. 1052 01:08:19,345 --> 01:08:20,722 �Vamos, mu�vete, grandul�n! 1053 01:08:20,888 --> 01:08:22,982 Alex, �puedes marcharte? 1054 01:08:23,141 --> 01:08:25,018 No quiero que veas esto. 1055 01:08:25,184 --> 01:08:27,027 �No, Patchi! �No permitas que suceda! 1056 01:08:27,186 --> 01:08:29,689 �Vamos! �H�ganlo de una vez! 1057 01:08:29,856 --> 01:08:31,699 S�quenme de mi tristeza. 1058 01:08:35,528 --> 01:08:36,529 Patchi, 1059 01:08:37,030 --> 01:08:38,077 esc�chame. 1060 01:08:38,698 --> 01:08:40,575 No mueras en vano. 1061 01:08:40,825 --> 01:08:45,251 Si vas a morir, muere por algo, como tu padre. 1062 01:08:45,413 --> 01:08:47,381 �l muri� por ti. 1063 01:08:47,540 --> 01:08:50,089 Pero t� tienes por quien vivir. 1064 01:08:50,251 --> 01:08:51,377 Juniper. 1065 01:08:54,881 --> 01:08:55,882 �Juniper! 1066 01:08:56,090 --> 01:08:57,091 �Lev�ntate! 1067 01:09:00,678 --> 01:09:03,352 Lev�ntate, �Patchi! 1068 01:09:03,514 --> 01:09:04,686 �Su�ltame! 1069 01:09:07,060 --> 01:09:09,233 No eres un trozo de carne. 1070 01:09:09,395 --> 01:09:11,568 �No soy un trozo de carne! 1071 01:09:11,731 --> 01:09:13,358 �Salgan de aqu�! 1072 01:09:22,116 --> 01:09:23,743 �No les tengo miedo! 1073 01:09:24,077 --> 01:09:26,375 �No le temo a nadie! 1074 01:09:28,414 --> 01:09:31,714 �Eso estuvo bueno! �Qu� desayunaste? 1075 01:09:31,876 --> 01:09:34,550 Com� un arbusto, por si te interesa. 1076 01:09:39,759 --> 01:09:42,057 �Regres�! �S�! 1077 01:09:43,805 --> 01:09:47,435 �Cuidado! �Paquirinosaurio en movimiento! 1078 01:09:48,768 --> 01:09:50,987 S�, Patchi, �mu�vete! 1079 01:09:51,270 --> 01:09:53,489 �Mu�vete como el viento! 1080 01:09:55,942 --> 01:09:58,286 �Qu� miran? �Largo, peque�os! 1081 01:09:59,946 --> 01:10:02,495 Debo regresar, debo regresar. 1082 01:10:03,658 --> 01:10:06,286 �Fuera de mi camino, cositas de cuello flaco! 1083 01:10:10,248 --> 01:10:12,250 �S�, a ti te lo digo! 1084 01:10:12,792 --> 01:10:15,170 Debo regresar, debo regresar. 1085 01:10:22,093 --> 01:10:26,189 Lo que a Patchi le faltaba en tama�o, le sobraba en coraje. 1086 01:10:26,347 --> 01:10:28,975 Porque nada lo detendr�a. 1087 01:10:29,142 --> 01:10:30,519 Esta vez, no. 1088 01:10:34,021 --> 01:10:35,022 Lo logr�. 1089 01:10:35,481 --> 01:10:36,858 Lo logr�. 1090 01:10:40,486 --> 01:10:41,533 �Juniper! 1091 01:10:42,655 --> 01:10:47,331 Camin� por los bordes, buscando a la que alguna vez perdi�, 1092 01:10:47,493 --> 01:10:50,838 pero quien ahora le hab�a dado un nuevo prop�sito. 1093 01:10:50,997 --> 01:10:53,716 �Hola a todos! �Alguno vio a Juniper? 1094 01:10:54,041 --> 01:10:55,839 �Alguno? �Nadie? 1095 01:10:56,002 --> 01:10:57,800 Solo s� o no. 1096 01:10:58,379 --> 01:10:59,380 �Ah� est�! 1097 01:11:01,632 --> 01:11:02,633 �Juniper! 1098 01:11:03,468 --> 01:11:05,015 �Juniper! �Perd�name! 1099 01:11:05,178 --> 01:11:09,149 Patchi olvid� todas las adversidades al ver a su verdadero amor. 1100 01:11:09,307 --> 01:11:13,528 Su coraz�n se hundi�, su esp�ritu se dispar�, y en ese instante, 1101 01:11:13,686 --> 01:11:15,814 habr�a pateado muchos traseros de dinosaurios, 1102 01:11:15,980 --> 01:11:20,326 millones con tal de ver a su amada Juniper. 1103 01:11:22,570 --> 01:11:26,666 �Patchi, est�s bien! Tem�a no volver a verte. 1104 01:11:26,824 --> 01:11:28,201 No te preocupes, me ver�s mucho, 1105 01:11:28,326 --> 01:11:30,374 porque hay algo que quiero decirte. 1106 01:11:30,536 --> 01:11:32,538 - �De veras? - Justo iba a dec�rtelo. 1107 01:11:32,705 --> 01:11:35,208 - Contin�a. - Porque este es el momento indicado. 1108 01:11:35,374 --> 01:11:37,251 - �Dilo! - Juniper... 1109 01:11:38,753 --> 01:11:39,504 �Eh? 1110 01:11:39,670 --> 01:11:41,764 �Qu� pasa? Espera, �qu� sucede? 1111 01:11:41,923 --> 01:11:43,049 �Por qu� el p�nico? 1112 01:11:43,216 --> 01:11:47,266 Patchi descubri� que la manada hab�a entrado a un paso muy conocido. 1113 01:11:47,553 --> 01:11:50,773 Espera, conozco este lugar. La emboscada. 1114 01:11:51,265 --> 01:11:54,610 La emboscada, El ca��n del muerto, La locura de Scowler. 1115 01:11:54,769 --> 01:11:57,238 Ese es un nombre nuevo, y en un minuto sabr�n por qu�. 1116 01:11:57,396 --> 01:12:00,275 Patchi, �los gorgos! �Debemos salir de aqu�, ahora! 1117 01:12:01,567 --> 01:12:02,910 �Scowler? 1118 01:12:04,237 --> 01:12:05,454 �Scowler! 1119 01:12:08,282 --> 01:12:11,877 Patchi, �no te pares ah�! �Sal de aqu�! �Corre! 1120 01:12:12,578 --> 01:12:15,548 �Pero eres mi hermano! �Debemos permanecer juntos! 1121 01:12:18,626 --> 01:12:21,095 �Digo, correr juntos! 1122 01:12:21,254 --> 01:12:22,597 S� lo que quieres decir. 1123 01:12:22,755 --> 01:12:24,473 �Ve! �No te preocupes, los estoy cansando! 1124 01:12:24,924 --> 01:12:27,768 - �No ir� a ning�n lado! - Patchi, �salva a la manada! 1125 01:12:27,927 --> 01:12:29,975 �Ll�valos a un lugar seguro! 1126 01:12:30,388 --> 01:12:34,393 �No me debes nada, hermanito! �No te hagas el h�roe! 1127 01:12:35,268 --> 01:12:37,942 �Qu� hago? �Qu� hago? 1128 01:12:38,980 --> 01:12:40,448 �Esperen, amigos! 1129 01:12:40,606 --> 01:12:43,780 �Les voy a dar apoyo desde el aire! �Todos miren al cielo! 1130 01:12:43,943 --> 01:12:45,991 �La ayuda viene en camino! 1131 01:12:46,612 --> 01:12:47,955 Esperen. Recreo de bichos. 1132 01:12:48,114 --> 01:12:50,833 Todos los ej�rcitos deben comer. 1133 01:12:51,242 --> 01:12:53,290 Sabes que tengo raz�n, Patchi. 1134 01:12:53,452 --> 01:12:55,250 Ya mor�. 1135 01:12:55,413 --> 01:12:56,835 �Saca a la manda de aqu�! 1136 01:12:58,249 --> 01:12:59,671 �Vete mientras puedas! 1137 01:13:09,468 --> 01:13:10,811 Patchi. 1138 01:13:11,429 --> 01:13:13,022 No mueras en vano. 1139 01:13:14,181 --> 01:13:16,183 Si vas a morir, 1140 01:13:16,851 --> 01:13:19,604 muere por algo como �o hizo tu padre. 1141 01:13:20,479 --> 01:13:22,197 �l muri� por ti. 1142 01:13:34,702 --> 01:13:37,831 As� es, te hablo a ti, bracitos. 1143 01:13:39,832 --> 01:13:42,051 Todos, �s�ganme! 1144 01:13:42,460 --> 01:13:43,507 �Vamos! 1145 01:13:54,680 --> 01:13:59,481 �Te metiste con la manada equivocada, lagarto! �Ya ver�s! 1146 01:14:01,520 --> 01:14:02,897 �Te lo dije! 1147 01:14:25,211 --> 01:14:27,430 Ambos bandos lucharon ferozmente, 1148 01:14:27,588 --> 01:14:31,559 pero los paquirinosaurios ten�an algo que los gorgosaurios no ten�an: 1149 01:14:31,717 --> 01:14:33,560 Un ex peque�o con un agujero en la cabeza 1150 01:14:34,053 --> 01:14:35,930 y un le�n en el coraz�n. 1151 01:14:39,058 --> 01:14:41,060 Pero hasta el M�s grande de los h�roes, 1152 01:14:41,227 --> 01:14:45,027 a veces necesita un golpe de suerte. 1153 01:14:47,066 --> 01:14:50,536 �Eso es por mi hermano! �Y eso es por mi pap�! 1154 01:14:50,736 --> 01:14:51,908 Y esta es... 1155 01:15:01,080 --> 01:15:03,208 �Para que me recuerdes! 1156 01:15:09,755 --> 01:15:13,100 As� es, ya me oyeron. �Salgan de aqu�! 1157 01:15:16,762 --> 01:15:20,608 �Me llamo Patchi! �Te veo el pr�ximo invierno! 1158 01:15:33,946 --> 01:15:36,995 No lo creo. �Patchi lo logr�! 1159 01:15:45,291 --> 01:15:48,170 Estaba distra�do. �Qu� sucedi�? �Ganamos? 1160 01:15:48,335 --> 01:15:50,337 �Qu� sucedi�'? Venganza. 1161 01:15:50,629 --> 01:15:52,472 Eso fue lo que sucedi�. 1162 01:15:54,508 --> 01:15:56,977 Les dir� algo, esto no puede inventarse. 1163 01:15:57,136 --> 01:16:01,312 Despu�s de todo lo que padeci�, lleg� el momento de Patchi. 1164 01:16:01,474 --> 01:16:04,318 Era el l�der indiscutible de la manada, 1165 01:16:04,477 --> 01:16:06,855 y nadie estaba m�s orgulloso que yo. 1166 01:16:07,813 --> 01:16:09,110 �Est�s lastimado, Scowler? 1167 01:16:09,273 --> 01:16:10,820 Estoy bien. Gracias. 1168 01:16:11,025 --> 01:16:14,950 Patch, no ten�as que hacer eso despu�s 1169 01:16:15,112 --> 01:16:16,989 de lo que te hice a ti. 1170 01:16:17,156 --> 01:16:18,373 Solo quer�a decir... 1171 01:16:21,327 --> 01:16:22,954 Me lo merezco. 1172 01:16:23,537 --> 01:16:26,336 Supongo que eso quiere decir que ahora t� eres el l�der. 1173 01:16:26,499 --> 01:16:28,501 Quiz� puedas ir y decirlo. 1174 01:16:28,667 --> 01:16:29,964 �De veras? De acuerdo. 1175 01:16:30,127 --> 01:16:32,004 �Pong�monos en camino! 1176 01:16:32,546 --> 01:16:33,547 Suena bien. 1177 01:16:33,714 --> 01:16:35,512 S�, eso estuvo bien. 1178 01:16:36,175 --> 01:16:38,724 Patchi, estuviste genial all�. 1179 01:16:38,886 --> 01:16:42,356 S�, t� tambi�n. Recu�rdame nunca cabecearme contigo. 1180 01:16:42,556 --> 01:16:45,150 Juniper, escucha, es hora de hablar del futuro. 1181 01:16:45,309 --> 01:16:47,687 �Te refieres a la Era Cenozoica? 1182 01:16:47,853 --> 01:16:51,198 No, me refiero a la era de Patchi y Juniper. 1183 01:16:51,357 --> 01:16:54,281 Creo que el futuro va a gustarme. 1184 01:17:05,412 --> 01:17:10,088 Con la manada cerca, Patchi cruz� las praderas de Alaska 1185 01:17:10,251 --> 01:17:11,719 hacia el Futuro. 1186 01:17:13,879 --> 01:17:17,383 Que siempre estaba lleno de sorpresas. 1187 01:17:22,930 --> 01:17:24,273 �Perd�n? 1188 01:17:25,224 --> 01:17:26,897 Hola. �Puedo ayudarte con algo? 1189 01:17:27,768 --> 01:17:29,111 �No? �Seguro? 1190 01:17:29,270 --> 01:17:31,238 �Entonces, vete! 1191 01:17:32,940 --> 01:17:35,864 �Regresa a pavolandia y qu�date ah�! 1192 01:17:36,026 --> 01:17:39,030 Patchi, �otra vez peleando con los troodon? 1193 01:17:39,196 --> 01:17:41,119 Te ped� que vigilaras los huevos. 1194 01:17:41,574 --> 01:17:45,750 Los vigilo, pero no hacen nada. 1195 01:17:45,911 --> 01:17:49,586 Te dije que lleva tiempo. Debes tener paciencia. 1196 01:17:49,748 --> 01:17:52,297 Lo s�, pero hablamos de nuestro futuro. 1197 01:17:52,459 --> 01:17:55,383 �Por qu� el futuro siempre tarda tanto en llegar? 1198 01:17:57,715 --> 01:17:59,092 �O�ste eso? 1199 01:18:00,759 --> 01:18:02,887 Lleg� la hora, Patchi. �Ya est�! 1200 01:18:03,053 --> 01:18:04,771 No lo creo. 1201 01:18:07,933 --> 01:18:10,482 �Mira eso! 1202 01:18:11,103 --> 01:18:12,605 Es hermoso. 1203 01:18:12,771 --> 01:18:14,239 Se parece a su padre. 1204 01:18:14,607 --> 01:18:17,907 Si sale a ti, nos dar� mucho trabajo. 1205 01:18:18,068 --> 01:18:20,116 Mira lo que tenemos aqu�. 1206 01:18:20,279 --> 01:18:23,954 Perm�tanme felicitarlos en la m�s feliz de las ocasiones. 1207 01:18:24,116 --> 01:18:27,620 En cuanto a los nombres, �puedo sugerir Alex? 1208 01:18:27,786 --> 01:18:30,630 Significa: "P�jaro rid�culamente atractivo". 1209 01:18:30,956 --> 01:18:34,256 En cuanto a ti, beb� Alex, �qu� te parece un beso? 1210 01:18:34,418 --> 01:18:35,965 Adi�s. 1211 01:18:49,475 --> 01:18:53,321 Quiz� la historia de Patchi se desvaneci� en el mosaico de la historia, 1212 01:18:54,146 --> 01:18:56,615 pero las pruebas del d�a en que la boca de gorgosaurio 1213 01:18:56,774 --> 01:19:00,699 se top� con la cabeza del Paquirinosaurio a�n existe. 1214 01:19:01,320 --> 01:19:04,039 Y lo que sucedi� despu�s, es dif�cil de saber. 1215 01:19:05,282 --> 01:19:09,332 Es algo que ha intrigado a los fan�ticos de los dinosaurios por generaciones. 1216 01:19:10,663 --> 01:19:15,385 Solo dir� que a veces, debes excavar para encontrar respuestas. 1217 01:19:15,876 --> 01:19:18,504 - �Es de gorgosaurio? - Parece. 1218 01:19:18,671 --> 01:19:20,173 �T�o Zack? 1219 01:19:21,173 --> 01:19:22,345 Hola, Ricky. 1220 01:19:23,342 --> 01:19:25,219 Ven a verlo que encontr�. 1221 01:19:32,559 --> 01:19:33,526 T�o Zack, 1222 01:19:34,061 --> 01:19:35,313 mira, �el diente! 1223 01:19:35,479 --> 01:19:37,072 Ricky, �lo trajiste? 1224 01:19:37,564 --> 01:19:38,690 Aqu� est�. 1225 01:19:40,734 --> 01:19:42,236 - '�Genial! - �Vaya! 1226 01:19:42,403 --> 01:19:43,404 �Eso es, coincide! 1227 01:19:43,570 --> 01:19:45,322 �Sab�a que valdr�a la pena regresar! 1228 01:19:46,323 --> 01:19:49,042 Ni�o, �qu� te dije? 1229 01:19:49,201 --> 01:19:51,829 �Cada f�sil cuenta una historia! 1230 01:19:51,996 --> 01:19:54,419 Ven a verme al museo alguna vez. 1231 01:19:54,581 --> 01:19:57,175 �Tengo mi propia maqueta y un bar de paja! 1232 01:19:58,252 --> 01:20:00,880 Para el resto de ustedes, este es el final la cola. 1233 01:20:01,046 --> 01:20:04,095 No, de verdad, �lo ven? No, de veras, es e} final. 1234 01:20:04,258 --> 01:20:06,886 Ya est�. Terminamos. Fundir a negro. 1235 01:20:12,850 --> 01:20:14,568 Me olvid� de esa parte. 1236 01:20:14,643 --> 01:20:15,644 �Te atrap�! 99513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.