All language subtitles for UsaBit.com_espise-splintered-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,231 --> 00:00:06,231 -=[ ZOOM - MOVIE ]=- 2 00:01:54,232 --> 00:01:55,872 No te asustes, princesa 3 00:01:56,112 --> 00:01:57,072 Soy yo 4 00:01:59,072 --> 00:02:00,872 Es otra pesadilla. 5 00:02:02,632 --> 00:02:05,351 Mami y yo estamos preocupados por ti, cari�o 6 00:02:05,991 --> 00:02:09,151 Necesitamos saber qu� es lo que te molesta, Sophie, 7 00:02:09,191 --> 00:02:12,671 as� podremos hacer desaparecer esas pesadillas tan malas. 8 00:02:13,111 --> 00:02:14,071 Vamos. 9 00:02:14,671 --> 00:02:16,031 Vu�lvete a dormir, �Ok? 10 00:02:19,271 --> 00:02:20,231 �A dormir! 11 00:02:34,430 --> 00:02:35,390 Gracias, Michael. 12 00:02:35,550 --> 00:02:39,350 La raz�n por la que ha sido atacado el ganado en esa zona del Norte de Gales 13 00:02:39,470 --> 00:02:41,109 todav�a es un misterio para las autoridades. 14 00:02:41,229 --> 00:02:42,509 Rohan Delsy informa 15 00:02:42,629 --> 00:02:46,429 Han pasado tres d�as desde el incidente en la granja donde a�n 16 00:02:46,549 --> 00:02:50,149 no se ha identificado al animal que atac� al due�o, Edwin Pritchard, y a su ganado 17 00:02:50,269 --> 00:02:53,909 Conmigo est� el profesor Stephe Worsely, de la Comisi�n para la Vida Salvaje 18 00:02:54,029 --> 00:02:56,309 Profesor, �qu� hizo esto? 19 00:02:56,629 --> 00:03:00,068 Creemos que es un gran perro salvaje buscando su territorio seguro. 20 00:03:00,388 --> 00:03:02,268 �Un perro? Si, un perro 21 00:03:02,988 --> 00:03:05,548 Un zorro macho. 22 00:03:05,708 --> 00:03:10,108 �Entonces ese zorro es el que atac� al Sr. Pritchard? 23 00:03:10,668 --> 00:03:13,428 Cualquier animal que se encuentre acorralado atacar� separadamente, 24 00:03:13,548 --> 00:03:15,748 especialmente si busca territorio seguro. 25 00:03:15,868 --> 00:03:17,868 Pero los zorros no matan a las cabras, �verdad? 26 00:03:17,988 --> 00:03:20,667 No usualmente, pero se han conocido casos. 27 00:03:20,787 --> 00:03:23,347 �Hay algo de verdad en las historias de los lugare�os 28 00:03:23,467 --> 00:03:25,867 de que algo m�s misterioso fue quien atac� al Sr. Pritchard? 29 00:03:25,987 --> 00:03:29,827 Bueno, no ser�a la primera vez, ataques similares ya pasaron antes 30 00:03:30,187 --> 00:03:32,227 La gente creer� lo que quiera creer. 31 00:03:32,347 --> 00:03:35,547 En realidad, es una suposici�n no cre�ble 32 00:03:35,667 --> 00:03:38,186 Este es un caso raro, cr�ame 33 00:03:38,346 --> 00:03:40,466 Un zorro enfadado o algo m�s misterioso, 34 00:03:40,586 --> 00:03:44,626 Parece que en esta zona del norte de Gales una bestia sigue libre. 35 00:03:44,826 --> 00:03:46,506 Rohan Desy, para las noticias de CCN. 36 00:03:46,666 --> 00:03:47,586 Gracias, Rohan. 37 00:03:47,826 --> 00:03:49,826 Las protestas contin�an y 38 00:03:49,986 --> 00:03:52,866 �He descubierto ad�nde vamos a ir este fin de semana! 39 00:03:53,026 --> 00:03:56,025 Dile a tu hermano que traiga su videoc�mara ad�nde vamos 40 00:03:58,185 --> 00:04:00,025 Sam, por favor �Qu�? 41 00:04:00,385 --> 00:04:02,705 Ya que fue su idea, podr�a llegar a tiempo 42 00:04:02,865 --> 00:04:05,265 �D�jala en paz! �A ti que te importa? 43 00:04:06,665 --> 00:04:08,585 Lo que ella necesita es s�lo tu c�mara, �verdad? 44 00:04:08,745 --> 00:04:10,025 D�jalo, Sam 45 00:04:29,704 --> 00:04:31,784 LA ENCICLOPEDIA DE LO INEXPLICABLE 46 00:04:39,383 --> 00:04:41,463 �Borracha otra vez, madre? 47 00:04:50,743 --> 00:04:52,022 - Hola - Hola. 48 00:04:53,342 --> 00:04:53,742 Traje la c�mara 49 00:05:01,582 --> 00:05:02,502 Hola. 50 00:05:04,662 --> 00:05:05,582 �Y d�nde vamos? 51 00:05:06,222 --> 00:05:07,062 Aqu� 52 00:05:09,942 --> 00:05:11,861 �Esto es el Norte de Gales? 53 00:05:11,981 --> 00:05:13,261 Si Muy bien. 54 00:05:13,501 --> 00:05:14,501 �Alg�n problema con eso? 55 00:05:15,981 --> 00:05:16,901 No 56 00:05:18,821 --> 00:05:20,741 Vamos a encontrar a la Bestia de Bodmin. 57 00:05:20,861 --> 00:05:22,221 �Bestia! �Para qu�? 58 00:05:22,381 --> 00:05:23,541 La vamos a filmar en video 59 00:05:23,821 --> 00:05:24,741 �En video? 60 00:05:24,901 --> 00:05:27,221 De�n pensaba que iba a filmar porno con su c�mara 61 00:05:27,381 --> 00:05:28,301 �Vete al diablo! 62 00:05:28,461 --> 00:05:29,940 De�n, cuida ese vocabulario 63 00:05:30,060 --> 00:05:33,300 Bueno, John, si alguna vez filmaste una porno 64 00:05:33,460 --> 00:05:35,300 tendr�a que ser con un hombre de verdad 65 00:05:35,420 --> 00:05:36,660 Oh, s�, desde luego. 66 00:05:36,780 --> 00:05:38,540 As� que t� est�s fuera 67 00:05:41,020 --> 00:05:42,380 El camino es f�cil 68 00:05:42,500 --> 00:05:43,420 Pues vamos 69 00:06:16,378 --> 00:06:19,858 �Cu�nto m�s vamos a tener que �r por estos bosques? 70 00:06:20,498 --> 00:06:22,298 Probablemente los �rboles nos hacen �r a ciegas 71 00:06:22,418 --> 00:06:25,377 Creo que es la cuarta vez que veo eso 72 00:06:25,697 --> 00:06:27,417 �Est�s seguro de que funciona tu GPS? 73 00:06:27,937 --> 00:06:28,897 Funciona bien. 74 00:06:29,017 --> 00:06:31,817 Quiero echar una meada, mi cuerpo ya no aguanta m�s 75 00:06:43,097 --> 00:06:44,056 Ya casi estamos all� 76 00:06:47,216 --> 00:06:49,016 John, para. 77 00:06:51,176 --> 00:06:54,056 Han pasado tres d�as desde el incidente en la granja donde un 78 00:06:54,176 --> 00:06:57,816 animal sin identificar atac� al due�o, Edwyn Pritchard 79 00:07:01,975 --> 00:07:05,415 Polic�a armada espera atrapar a la bestia negra de Llangadog... 80 00:07:05,535 --> 00:07:07,295 �A qui�n hay que echarle culpa? 81 00:07:07,415 --> 00:07:09,655 La Bestia es vista de nuevo 82 00:07:09,775 --> 00:07:11,135 �Cu�ntos m�s? 83 00:07:11,255 --> 00:07:12,375 La Polic�a se disculpa 84 00:07:13,535 --> 00:07:16,695 Paseando al perro, ve una bestia de m�s de un metro 85 00:07:16,815 --> 00:07:18,855 Se encuentra el cuerpo de una mujer desmembrado. 86 00:07:19,975 --> 00:07:21,334 Se ha ido a casa. 87 00:07:23,054 --> 00:07:24,894 Hombres lobo 88 00:07:28,574 --> 00:07:30,574 Algunas historias sobre hombres lobo cuentan que su prop�sito 89 00:07:30,614 --> 00:07:33,734 es devorar reba�os enteros de ovejas o animales similares... 90 00:08:12,972 --> 00:08:13,932 �Jane? 91 00:08:15,812 --> 00:08:16,771 �De�n! 92 00:08:18,451 --> 00:08:19,491 �D�nde est�s? 93 00:08:24,091 --> 00:08:25,051 �Hola? 94 00:08:31,531 --> 00:08:32,491 �Hola? 95 00:08:51,250 --> 00:08:53,090 Dejen de hacerse los tonto, chicos 96 00:09:28,888 --> 00:09:29,848 �Sophie? 97 00:09:31,687 --> 00:09:32,647 �Sophie? 98 00:09:34,367 --> 00:09:35,327 �Sophie? 99 00:09:35,567 --> 00:09:37,047 �D�nde est�s, Sophie? 100 00:09:37,207 --> 00:09:38,687 �Socorro! 101 00:09:38,807 --> 00:09:39,767 �Sophie? 102 00:09:45,567 --> 00:09:46,527 �Qu� pasa, Sophie? 103 00:09:47,647 --> 00:09:50,766 Supongo que fue un sue�o, vine a ver. 104 00:09:51,486 --> 00:09:53,126 Si necesito tu ayuda, ya te la pedir� 105 00:09:53,246 --> 00:09:54,206 Muy bien. 106 00:09:55,046 --> 00:09:56,726 Vamos. Desde aqu� ya caminamos 107 00:10:02,286 --> 00:10:03,246 Vamos, De�n 108 00:10:04,486 --> 00:10:07,646 Tengo que ver esto o no sabremos ad�nde vamos 109 00:10:07,806 --> 00:10:08,765 Agarra esto, chico 110 00:10:09,965 --> 00:10:10,925 Y esto tambi�n 111 00:10:11,045 --> 00:10:14,605 Voy a estar muy lejos para volver as� que es tuyo. 112 00:10:17,565 --> 00:10:19,085 No tengo licencia. 113 00:10:23,765 --> 00:10:27,044 �De qui�n fue la idea de traer a un ni�o? 114 00:10:27,204 --> 00:10:28,844 Jane pens� que ser�a bueno para �l 115 00:10:28,964 --> 00:10:31,204 �Bueno, eh? Casi arruina mis planes 116 00:10:31,324 --> 00:10:34,444 Es una mierda, porque ya lo tengo todo preparado 117 00:10:34,564 --> 00:10:37,044 S�lo para cuatro, yo y Jane y t� y la muchacha 118 00:10:38,524 --> 00:10:42,724 No, no creo que funcione 119 00:10:43,084 --> 00:10:45,124 Es guapa de veras pero un poco rara, �no? 120 00:10:45,244 --> 00:10:47,083 Ah s�. Le interesan esas mierdas raras. 121 00:10:47,203 --> 00:10:48,163 �Mierdas raras? 122 00:10:48,483 --> 00:10:50,363 Lo vas a tener f�cil con ella 123 00:10:50,483 --> 00:10:52,603 �Oh, no! Con tu poder de persuasi�n 124 00:10:53,523 --> 00:10:55,163 Yo no pude. 125 00:10:55,923 --> 00:10:57,203 Vaca est�pida 126 00:10:57,323 --> 00:10:59,243 �Qu�? �Te despach�? S�. 127 00:11:00,003 --> 00:11:01,683 El no puede ser un buen oponente. 128 00:11:01,803 --> 00:11:02,763 �Qui�n... De�n? 129 00:11:07,282 --> 00:11:08,842 No s� lo que ves en �l 130 00:11:08,962 --> 00:11:12,042 No me gusta su educaci�n de escuela privada y sus vacaciones de ricach�n 131 00:11:12,162 --> 00:11:15,042 Me gusta. Me hace sentir bien. 132 00:11:16,402 --> 00:11:18,402 Jane, ya casi no te veo. 133 00:11:18,802 --> 00:11:20,562 Eres la �nica que me conoce 134 00:11:20,802 --> 00:11:21,762 Te echo de menos. 135 00:11:21,962 --> 00:11:23,281 Yo tambi�n 136 00:11:23,561 --> 00:11:25,281 Es bastante dif�cil de momento 137 00:11:25,481 --> 00:11:28,361 Es como si fu�semos por direcciones diferentes 138 00:11:28,841 --> 00:11:31,161 Pues siento tu aliento por detr�s 139 00:11:31,281 --> 00:11:34,161 Mira, sabes que siempre seremos amigas. 140 00:11:34,881 --> 00:11:37,401 Hey, �por qu� no le das una oportunidad a John? 141 00:11:37,601 --> 00:11:38,801 Est� muy bien 142 00:11:39,881 --> 00:11:40,841 �Sophie? 143 00:11:41,880 --> 00:11:42,840 �Sophie? 144 00:11:46,560 --> 00:11:47,520 Bueno 145 00:11:58,000 --> 00:11:58,960 �Aqu�! 146 00:11:59,400 --> 00:12:00,519 Buena elecci�n 147 00:12:00,719 --> 00:12:01,959 �Vamos! �A qui�n esperamos? 148 00:12:02,439 --> 00:12:03,559 �A montar el campamento! 149 00:12:38,997 --> 00:12:40,317 Que Dios me perdone. 150 00:12:55,357 --> 00:12:59,716 De noche en el campamento bajo una preciosa luna llena, �qu� rom�ntico! 151 00:13:03,916 --> 00:13:05,996 �Joder! �No puedes parar diez minutos? 152 00:13:06,156 --> 00:13:08,996 No seas as� Podr�a dejar de ser un idiota un rato 153 00:13:09,116 --> 00:13:10,876 �No sabes que hay idiotas que pueden ser fabulosos? 154 00:13:11,036 --> 00:13:11,956 Si, ya 155 00:13:18,635 --> 00:13:19,555 �Sophie? 156 00:13:21,795 --> 00:13:22,715 Gracias. 157 00:13:26,875 --> 00:13:27,795 C�llate 158 00:13:40,274 --> 00:13:42,354 Vamos, De�n, comencemos 159 00:13:50,234 --> 00:13:51,594 �Ad�nde me pongo? 160 00:13:54,393 --> 00:13:56,313 All� atr�s de la hoguera 161 00:13:59,673 --> 00:14:00,593 Estamos rodando. 162 00:14:00,873 --> 00:14:04,633 Hola, soy Sophie, vamos hacia el Norte de Gales, 163 00:14:04,793 --> 00:14:07,873 no muy lejos de la granja Slatepit, 164 00:14:07,993 --> 00:14:10,553 para averiguar o que realmente atac� a Edwyn Pritchard que mat� a todo su ganado 165 00:14:10,673 --> 00:14:11,592 �Atac�? 166 00:14:12,192 --> 00:14:13,672 �Qu� quieres decir con que algo lo atac�? 167 00:14:14,312 --> 00:14:16,552 Algo lo atac� y lo arrincon� Cuando estaba distra�do 168 00:14:16,712 --> 00:14:18,072 �Espera un momento! 169 00:14:18,992 --> 00:14:20,832 Nunca dijiste que esta cosa atacara a la gente 170 00:14:20,992 --> 00:14:22,392 Sam, tranquil�zate �Qu� me tranquilice? 171 00:14:22,512 --> 00:14:24,192 �Soy el �nico que escuch� eso? 172 00:14:24,312 --> 00:14:27,232 Esa cosa ataca a la gente, Jane, y ella quiere ir a buscarla porque 173 00:14:27,352 --> 00:14:28,712 porque tiene todas esas fantas�as trastornadas sobre lo inexplicable 174 00:14:28,832 --> 00:14:29,751 �Sam! �Qu�? 175 00:14:30,991 --> 00:14:33,911 Mira a tu alrededor �Estamos en medio de la puta nada! 176 00:14:34,271 --> 00:14:35,871 No tenemos manera de protegernos. 177 00:14:35,991 --> 00:14:37,711 Intentamos hacer nuestra propia pel�cula. 178 00:14:37,831 --> 00:14:38,751 �Ah, claro! 179 00:14:39,511 --> 00:14:41,111 �De qu� diablos est�s tan enfadado? 180 00:14:41,311 --> 00:14:43,791 No tienes por qu� venir a buscarlo si no quieres. 181 00:14:45,791 --> 00:14:46,711 Vamos, Sophie. 182 00:14:48,470 --> 00:14:49,310 �Qu� es esta cosa? 183 00:14:49,710 --> 00:14:51,110 �No viste las noticias? 184 00:14:51,350 --> 00:14:52,630 No, �qu� noticias? 185 00:14:53,710 --> 00:14:54,630 �Y bien? 186 00:14:55,390 --> 00:14:58,510 Vamos, Sophie �Qu� es esa misteriosa bestia? 187 00:15:03,750 --> 00:15:04,710 Un zorro 188 00:15:06,550 --> 00:15:07,469 �Un zorro? 189 00:15:08,149 --> 00:15:09,869 Oh Dios, un zorro. 190 00:15:10,149 --> 00:15:12,469 Lo que quiera que sea, te ayudar� a encontrarlo 191 00:15:14,029 --> 00:15:15,069 �Escuchaste eso? 192 00:15:15,429 --> 00:15:16,389 �El qu�? 193 00:15:16,989 --> 00:15:18,029 Lo o�. 194 00:15:20,989 --> 00:15:22,269 All�. �Qu� fue eso? 195 00:15:23,909 --> 00:15:25,468 De�n, �lo est�s filmando? 196 00:15:27,428 --> 00:15:28,388 �Alguien vio algo? 197 00:15:28,908 --> 00:15:31,348 �De�n? No tengo visi�n nocturna 198 00:15:36,388 --> 00:15:37,348 �All�! 199 00:15:39,308 --> 00:15:40,268 Dios. 200 00:15:40,748 --> 00:15:41,708 Qu� bonito 201 00:15:51,107 --> 00:15:52,267 John, p�salo 202 00:15:59,147 --> 00:16:01,027 �Entonces qu� crees que es, Sophie? 203 00:16:02,307 --> 00:16:04,266 No s� �No est� en el libro? 204 00:16:04,426 --> 00:16:07,426 Nena, es un libro de lo inexplicable, no te cuenta una mierda 205 00:16:07,546 --> 00:16:09,666 �Crees que es la Bestia de Bodmin? 206 00:16:11,626 --> 00:16:13,186 �No ser� s�lo un gato grande? 207 00:16:14,666 --> 00:16:15,986 Algunos dicen eso, si 208 00:16:16,266 --> 00:16:18,506 �Y t� crees que eso es lo que vaga por all�? 209 00:16:18,826 --> 00:16:20,986 Si, algo as� �Por qu� no? 210 00:16:21,225 --> 00:16:23,465 Porque es pura fantas�a, por eso 211 00:16:23,625 --> 00:16:26,545 S�lo porque no hayas visto algo, no significa que no exista. 212 00:16:26,665 --> 00:16:30,785 Yo nunca he visto tampoco a Santa Claus, pero no significa que no crea en �l 213 00:16:31,345 --> 00:16:33,225 Ni al conejo de Pascua. 214 00:16:34,785 --> 00:16:35,905 Ni a Ratoncito P�rez 215 00:16:36,025 --> 00:16:38,145 Sam, ya est� bien, te hemos comprendido. 216 00:16:38,265 --> 00:16:39,864 A lo mejor es un hombre lobo. 217 00:16:40,744 --> 00:16:42,504 Eso est� en tu libro tambi�n 218 00:16:42,944 --> 00:16:45,144 No s� lo que Jane ve en ti Eres un inmaduro. 219 00:16:45,264 --> 00:16:46,064 Sophie, por favor 220 00:16:46,184 --> 00:16:48,864 �y yo no s� lo que ve Jane en ti! �Eres una perdedora! 221 00:16:48,984 --> 00:16:49,944 �Sam! 222 00:16:50,344 --> 00:16:54,024 �M�rala! Parece un desecho 223 00:16:54,384 --> 00:16:57,664 Cruzando medio pa�s en busca de algo que s�lo existe en su mente 224 00:16:57,864 --> 00:17:00,063 �Y nosotros siendo igual de idiotas que ella! 225 00:17:00,183 --> 00:17:01,143 Por el amor de Dios, c�llate 226 00:17:01,263 --> 00:17:03,543 �Cu�ndo vas a crecer y a librarte de toda esta mierda loca? 227 00:17:03,663 --> 00:17:06,223 A menos no soy un miendecilla como t� 228 00:17:06,343 --> 00:17:09,663 Si, m�rala, ech�ndole la culpa a los dem�s por toda la mierda de su vida. 229 00:17:09,783 --> 00:17:11,583 �No sabes nada sobre mi vida! 230 00:17:13,823 --> 00:17:15,023 �Sabes qu�, Sophie? 231 00:17:15,703 --> 00:17:18,742 Necesitas echar un polvo Eso te calmar� un poco 232 00:17:18,862 --> 00:17:20,822 �Sexo, tu respuesta a todo! 233 00:17:20,942 --> 00:17:24,022 No, al menos no soy una putilla fr�gida No, s�lo un mam�n ego�sta 234 00:17:24,142 --> 00:17:28,022 �No me extra�ar�a que fueses a�n una puta virgen! 235 00:17:32,462 --> 00:17:33,422 Lo siento 236 00:17:41,781 --> 00:17:42,741 �Sophie? 237 00:17:44,381 --> 00:17:45,341 �Est�s bien? 238 00:17:45,701 --> 00:17:46,661 D�jame en paz 239 00:17:46,901 --> 00:17:48,701 Pens� que quer�as hablar de ello 240 00:17:48,981 --> 00:17:51,581 Te he dicho que me dejes en paz Por favor, Sophie 241 00:17:52,061 --> 00:17:53,301 Lo siento de verdad. 242 00:17:55,380 --> 00:17:56,860 �Jane, vete! 243 00:17:57,820 --> 00:17:59,620 Pensaba que �ramos amigas de alma 244 00:18:21,459 --> 00:18:22,419 �Y qu�? 245 00:18:30,459 --> 00:18:31,419 Yo ir� 246 00:18:32,618 --> 00:18:33,898 Tranquil�zate un poquito, chico 247 00:18:37,338 --> 00:18:40,378 Necesita un hombre de verdad, no a ti 248 00:18:42,098 --> 00:18:43,058 No 249 00:18:58,697 --> 00:18:59,657 �Qu� quieres? 250 00:18:59,857 --> 00:19:02,137 Pens� que te apetecer�a una de �stas 251 00:19:05,577 --> 00:19:06,937 T�matela, no te va a morder 252 00:19:08,577 --> 00:19:09,536 La cerveza no. 253 00:19:14,976 --> 00:19:16,616 Creo que estoy un poco colocada 254 00:19:16,776 --> 00:19:18,056 Eso no le va a hacer da�o a nadie, �verdad? 255 00:19:19,536 --> 00:19:20,496 Salud. 256 00:19:21,096 --> 00:19:22,056 Salud. 257 00:19:23,096 --> 00:19:25,576 Ya sabes que no deber�as estar aqu� sola por el bosque 258 00:19:26,056 --> 00:19:30,775 Podr�a estar por aqu� esta... bestia misteriosa. 259 00:19:31,055 --> 00:19:32,255 Por favor, no te lo tomes a risa 260 00:19:32,415 --> 00:19:33,615 Bien, disculpa 261 00:19:39,855 --> 00:19:42,055 �Y qu� pasa si creo en esas cosas? 262 00:19:42,375 --> 00:19:43,975 T� crees en Dios, �no? 263 00:19:45,615 --> 00:19:47,454 Si, supongo 264 00:19:47,574 --> 00:19:50,534 �Y cu�l es la diferencia? T� no puedes probar que exista 265 00:19:52,814 --> 00:19:53,774 Eso es verdad. 266 00:19:56,454 --> 00:19:57,414 Seguro 267 00:20:01,294 --> 00:20:02,934 �Por qu� tuvo que decir eso? 268 00:20:03,974 --> 00:20:05,613 �Qu� puto problema tiene? 269 00:20:15,493 --> 00:20:17,173 Quiere lo que no puede tener. 270 00:20:28,412 --> 00:20:29,372 No 271 00:20:29,732 --> 00:20:31,012 Est� bien, Sophie 272 00:20:31,932 --> 00:20:32,892 Est� bien 273 00:20:46,131 --> 00:20:47,491 No, por favor 274 00:21:06,010 --> 00:21:07,330 John, no 275 00:21:11,450 --> 00:21:12,410 �Bueno, disculpa! 276 00:21:12,810 --> 00:21:14,290 �Qu� pasa? Vi algo. 277 00:21:14,410 --> 00:21:16,690 �Qu�? De verdad que vi algo. 278 00:21:19,170 --> 00:21:20,129 Vamos 279 00:21:20,289 --> 00:21:21,249 Espera un minuto 280 00:21:21,489 --> 00:21:22,449 Sig�moslo. 281 00:21:22,609 --> 00:21:24,409 �No crees que deber�amos esperar a los dem�s primero? 282 00:21:24,529 --> 00:21:26,929 Lo perderemos si no vamos ahora. 283 00:21:27,049 --> 00:21:28,009 Bien. 284 00:21:39,928 --> 00:21:41,328 No �Qu� pasa? 285 00:21:41,648 --> 00:21:42,808 Me voy a dormir. 286 00:21:43,928 --> 00:21:44,888 Sola 287 00:21:45,288 --> 00:21:46,248 Jane 288 00:21:46,568 --> 00:21:48,728 Vamos, nena, ya dije que lo sent�a 289 00:21:51,168 --> 00:21:52,088 �Qu�? 290 00:21:53,168 --> 00:21:55,128 Metete en tus cosas y vete a dormir. 291 00:22:18,286 --> 00:22:20,686 Ya lo ves, Sophie, aqu� no hay nada 292 00:22:22,046 --> 00:22:22,966 Por ninguna parte. 293 00:22:24,126 --> 00:22:25,046 Hey 294 00:22:28,086 --> 00:22:29,526 �All�! �D�nde? 295 00:22:30,046 --> 00:22:31,646 Mira, algo fue por all� 296 00:22:32,366 --> 00:22:33,286 Vamos 297 00:22:56,204 --> 00:22:57,044 Mira. 298 00:23:19,643 --> 00:23:20,643 �Qu� es este lugar? 299 00:23:35,482 --> 00:23:37,402 Debe haberse ido hacia all�. 300 00:23:46,842 --> 00:23:47,762 Hey 301 00:23:52,281 --> 00:23:53,201 Vamos. 302 00:24:49,518 --> 00:24:50,998 �Qu� diablos es este sitio? 303 00:24:51,758 --> 00:24:52,718 No s�. 304 00:24:59,518 --> 00:25:00,478 Por aqu�. 305 00:25:04,517 --> 00:25:05,877 Por aqu� seguro. 306 00:25:55,795 --> 00:25:56,755 Una estatua. 307 00:26:09,554 --> 00:26:10,514 Cuidado con la cabeza. 308 00:26:23,513 --> 00:26:25,153 �Qu� es eso? �Qu�? 309 00:26:34,593 --> 00:26:35,553 Qu� bonito 310 00:26:36,672 --> 00:26:38,312 S�cale una foto r�pido 311 00:26:50,952 --> 00:26:51,912 Esta es una prueba. 312 00:26:52,072 --> 00:26:53,432 Bueno, andando 313 00:27:00,751 --> 00:27:03,631 No es posible que lo hiciera un zorro. 314 00:27:13,191 --> 00:27:15,030 �De prisa! �Vamos, vamos, vamos! 315 00:27:31,310 --> 00:27:32,669 �Sophie? 316 00:27:36,229 --> 00:27:38,029 �Sophie? 317 00:27:47,469 --> 00:27:48,429 �John? 318 00:28:26,507 --> 00:28:27,467 �Socorro! 319 00:28:27,907 --> 00:28:28,866 �Ayuda! 320 00:28:30,706 --> 00:28:31,986 �D�jame ir! 321 00:28:38,906 --> 00:28:39,866 �Qui�n est� ah�? 322 00:28:42,866 --> 00:28:43,826 Por favor 323 00:30:08,981 --> 00:30:10,101 Buenos d�as, luz de sol 324 00:30:18,021 --> 00:30:19,981 No hay nada como el sexo del bueno. 325 00:30:20,500 --> 00:30:22,900 Cierra la boca. Ella es mi hermana. 326 00:30:23,060 --> 00:30:23,980 �Han respirado? 327 00:30:27,580 --> 00:30:29,540 Ustedes dos, �qu� quieren de desayuno? 328 00:30:31,780 --> 00:30:33,260 Bien, �qu� quieren? 329 00:30:34,060 --> 00:30:35,300 Sam, �qu� quieren? 330 00:30:35,980 --> 00:30:37,260 No est�n aqu�. 331 00:30:39,899 --> 00:30:42,139 Dir�a que vamos a tener que ir a buscarlos 332 00:30:42,299 --> 00:30:43,579 Dame un respiro, �eh? 333 00:30:43,899 --> 00:30:44,819 S�lo dec�a. 334 00:30:46,059 --> 00:30:47,099 S� lo que est�s diciendo. 335 00:30:47,579 --> 00:30:52,579 Seguramente han tenido sexo duro toda la noche y se han quedado en el bosque. 336 00:30:53,739 --> 00:30:55,659 Buenos d�as, nena. Le estaba diciendo... 337 00:30:55,819 --> 00:30:57,219 �No ha vuelto? 338 00:30:57,938 --> 00:30:58,938 Eso parece. 339 00:31:02,138 --> 00:31:03,138 De�n tiene raz�n 340 00:31:04,698 --> 00:31:06,218 Deber�amos ir a buscarlos 341 00:31:38,696 --> 00:31:40,296 �D�jame ir! 342 00:31:42,296 --> 00:31:44,656 �Por favor, d�jame salir! 343 00:31:45,696 --> 00:31:46,976 �Socorro! 344 00:32:01,295 --> 00:32:02,215 �Hola? 345 00:32:09,495 --> 00:32:10,855 Por favor, abre la puerta. 346 00:32:14,174 --> 00:32:15,334 No se puede. 347 00:32:18,294 --> 00:32:19,214 �Qu�? 348 00:32:22,254 --> 00:32:23,174 Desde aqu� 349 00:32:25,614 --> 00:32:26,534 �Qu�? 350 00:32:35,173 --> 00:32:37,013 �Qu� has hecho con John? 351 00:32:37,733 --> 00:32:38,893 �D�nde est�? 352 00:32:39,293 --> 00:32:40,693 �Por qu� estoy aqu� adentro? 353 00:32:45,093 --> 00:32:46,413 Quiero protegerte. 354 00:32:47,133 --> 00:32:47,973 �De qu�? 355 00:32:51,852 --> 00:32:53,132 �Protegerme de qu�? 356 00:32:58,252 --> 00:32:59,172 De �l. 357 00:33:00,372 --> 00:33:01,292 �El? 358 00:33:02,012 --> 00:33:03,332 �Qui�n eres t�? 359 00:33:08,851 --> 00:33:11,571 Cont�stame, maldito, �qui�n eres? 360 00:33:12,691 --> 00:33:14,011 �D�jame salir! 361 00:33:34,410 --> 00:33:35,770 Ap�rtate de m�. 362 00:33:40,210 --> 00:33:41,090 �No! 363 00:33:43,330 --> 00:33:44,050 No. 364 00:33:58,409 --> 00:33:59,889 �Por qu� no terminaron las cervezas? 365 00:34:00,009 --> 00:34:01,649 Porque John es un trabajador r�pido 366 00:34:02,929 --> 00:34:03,889 Disculpa. 367 00:34:04,008 --> 00:34:06,568 Algo no est� bien, Sophie no se ir�a as� como as�. 368 00:34:06,688 --> 00:34:08,648 �Est�s bromeando? �Con el humor que ten�a anoche? 369 00:34:08,768 --> 00:34:09,848 �De qui�n es la culpa de eso? 370 00:34:09,968 --> 00:34:11,928 No empecemos con eso otra vez 371 00:34:14,328 --> 00:34:15,288 �Qu�? 372 00:34:17,648 --> 00:34:19,408 No est�n Deber�amos llamar a la polic�a 373 00:34:19,528 --> 00:34:20,448 �Y qu� les decimos? 374 00:34:20,568 --> 00:34:23,207 Que a John y Sophie los ha atacado lo mismo que al granjero. 375 00:34:23,327 --> 00:34:25,367 �Qu�? �La Bestia de Bodmin? 376 00:34:25,887 --> 00:34:28,887 Se morir�n de risa Adem�s, no hay se�al 377 00:34:31,967 --> 00:34:34,247 Si, ser� mejor ir a buscarlos 378 00:34:34,407 --> 00:34:36,127 Tiene raz�n, vamos a buscarlos 379 00:37:37,717 --> 00:37:38,677 �Mierda! 380 00:37:47,157 --> 00:37:48,516 Te pido que me ayudes. 381 00:39:48,670 --> 00:39:49,590 �No! 382 00:39:50,310 --> 00:39:51,270 �No! 383 00:39:51,630 --> 00:39:52,590 �Qu� voy a hacer? 384 00:39:53,110 --> 00:39:54,070 �Qu� voy a hacer? 385 00:39:55,710 --> 00:39:56,550 �Qu� hago! 386 00:39:57,870 --> 00:39:59,109 Ella no deber�a estar aqu� 387 00:40:01,109 --> 00:40:02,029 �No! 388 00:40:12,069 --> 00:40:12,989 �No deber�a estar aqu�! 389 00:40:13,909 --> 00:40:15,349 �Ella no deber�a estar aqu�! 390 00:40:34,148 --> 00:40:35,068 �No! 391 00:40:47,587 --> 00:40:49,507 No se le pueden permitir las v�rgenes puras. 392 00:40:49,667 --> 00:40:50,587 Que no se entere. 393 00:40:50,947 --> 00:40:53,347 Que no se d� cuenta. 394 00:40:53,867 --> 00:40:54,786 Por favor 395 00:40:55,746 --> 00:40:57,746 Ella no deber�a estar aqu� 396 00:40:58,586 --> 00:41:00,026 Ella no deber�a estar aqu� 397 00:41:02,266 --> 00:41:03,186 No puedo dejarla que salga. 398 00:41:11,946 --> 00:41:14,265 �El viene de noche! 399 00:41:15,825 --> 00:41:16,745 Con la luna llena. 400 00:41:26,905 --> 00:41:28,665 �El la quiere! 401 00:41:28,905 --> 00:41:29,985 �Tengo que mantenerla segura!. 402 00:41:30,185 --> 00:41:33,744 Tiene que estar segura, y seguir tan pura como la Virgen Mar�a 403 00:41:47,384 --> 00:41:49,224 �Quiere que ella sufra! 404 00:41:50,303 --> 00:41:52,983 �Ella es pura! �Pura como la Virgen Mar�a! 405 00:42:09,062 --> 00:42:09,982 �Detente! 406 00:42:10,182 --> 00:42:11,142 �D�jame ir! 407 00:42:11,982 --> 00:42:12,902 �Para! 408 00:42:13,342 --> 00:42:14,262 �C�llate! 409 00:42:33,381 --> 00:42:34,341 �John! 410 00:42:34,461 --> 00:42:35,821 �Sophie! 411 00:42:37,341 --> 00:42:38,901 �Sophie! 412 00:42:39,301 --> 00:42:40,621 Esto es rid�culo 413 00:42:41,061 --> 00:42:42,341 Pueden est�n en cualquier parte. 414 00:42:42,461 --> 00:42:43,661 Ey, tengo se�al 415 00:42:44,981 --> 00:42:47,740 Hola, Sophie, soy Jane, �d�nde est�s? 416 00:42:47,860 --> 00:42:49,380 Estamos preocupados. 417 00:42:49,820 --> 00:42:52,020 Mira, siento lo de anoche. 418 00:42:52,140 --> 00:42:53,740 En serio. Lo siento de verdad. 419 00:42:54,540 --> 00:42:56,460 Ll�mame, por favor 420 00:42:56,780 --> 00:42:58,540 �Colega! �d�nde est�s? 421 00:42:58,740 --> 00:43:00,700 Esto est� jodido Ll�mame 422 00:43:02,340 --> 00:43:03,300 - �Qu�? - Nada 423 00:43:03,940 --> 00:43:04,899 �Tengo un mensaje! 424 00:43:05,499 --> 00:43:06,459 De Sophie. 425 00:43:08,619 --> 00:43:09,939 �Qu� es eso? 426 00:43:11,699 --> 00:43:14,179 - Parece como una oveja muerta - Mierda. 427 00:43:15,339 --> 00:43:16,299 �No m�s mensajes? 428 00:43:16,419 --> 00:43:17,659 No, nada. 429 00:43:17,819 --> 00:43:18,779 Jane 430 00:43:18,899 --> 00:43:21,099 - Vamos, no te preocupes. - Eso no significa nada. 431 00:43:21,259 --> 00:43:23,818 S�lo es una oveja muerta. Est�n por todas partes. 432 00:43:25,018 --> 00:43:26,218 �Qu� hacemos, hermanito? 433 00:43:27,178 --> 00:43:28,138 Bueno. 434 00:43:31,258 --> 00:43:37,258 Alguien deber�a seguir ese camino, pero otro deber�a volver al coche 435 00:43:37,378 --> 00:43:39,338 por si regresan. 436 00:43:39,538 --> 00:43:41,258 Ustedes sigan el camino y yo regresar� al coche 437 00:43:41,458 --> 00:43:43,457 - Bien, esa es una buena idea - De acuerdo. 438 00:43:43,577 --> 00:43:46,417 - Si los encuentras, aseg�rate... - Te llamar�, no te preocupes. 439 00:43:46,537 --> 00:43:50,737 Hey, Sam, cuida de mi hermana, �de acuerdo? 440 00:43:53,257 --> 00:43:54,217 Claro, lo har� 441 00:43:54,897 --> 00:43:58,057 No tardara en oscurecer, toma esto. 442 00:45:21,132 --> 00:45:22,092 �Qu� fue eso? 443 00:45:24,532 --> 00:45:25,772 Sabes que no puedes escapar. 444 00:45:26,372 --> 00:45:28,372 No me puedes tener aqu� para siempre. 445 00:45:28,572 --> 00:45:30,292 �Yo te proteger�! 446 00:45:31,932 --> 00:45:32,892 �De qui�n? 447 00:45:42,571 --> 00:45:44,411 No hay nadie m�s, �verdad? 448 00:45:45,651 --> 00:45:46,971 �Qu� has hecho con John? 449 00:45:49,051 --> 00:45:50,091 �Lo mataste? 450 00:45:51,011 --> 00:45:51,971 �No! 451 00:45:52,211 --> 00:45:53,170 �No! 452 00:45:53,530 --> 00:45:54,970 �Me vas a matar a m� tambi�n? 453 00:46:06,010 --> 00:46:07,330 No, no 454 00:46:07,850 --> 00:46:09,530 No te har� da�o 455 00:46:12,849 --> 00:46:13,809 No 456 00:46:14,769 --> 00:46:16,129 Eres hermosa. 457 00:46:16,449 --> 00:46:18,289 Como la Virgen Mar�a 458 00:46:20,049 --> 00:46:21,009 Est� oscureciendo 459 00:46:21,649 --> 00:46:23,009 Es peligroso. 460 00:46:24,969 --> 00:46:27,489 - Le gusta cazar de noche... - Cuando hay luna llena. 461 00:46:27,889 --> 00:46:29,649 �Qu� est�s diciendo? 462 00:46:30,288 --> 00:46:31,488 Nunca tuve una chica. 463 00:46:31,768 --> 00:46:32,728 �Est�s enfermo! 464 00:46:33,128 --> 00:46:34,088 �Que te jodan! 465 00:46:37,248 --> 00:46:40,128 �Jesucristo, ay�dame! 466 00:47:01,047 --> 00:47:02,007 Lo siento. 467 00:47:08,726 --> 00:47:11,086 �Qu� lo sientes? �J�dete! 468 00:47:12,206 --> 00:47:13,246 �D�jame salir! 469 00:47:17,806 --> 00:47:19,406 �Y qu� es lo que ves en ella? 470 00:47:19,526 --> 00:47:21,966 No hablo contigo. Es todo culpa tuya. 471 00:47:22,086 --> 00:47:25,326 Ella es igual de cabezota que yo. Mira c�mo se comport� anoche 472 00:47:25,446 --> 00:47:27,725 �Eso no es lo que me gusta de ella! 473 00:47:28,005 --> 00:47:28,965 La admiro. 474 00:47:29,165 --> 00:47:31,525 �Qu�? �Y toda esa basura de los monstruos? 475 00:47:31,645 --> 00:47:32,805 Ella es inteligente 476 00:47:33,605 --> 00:47:36,045 �No est�s de acuerdo? Porque ha ido a la Universidad. 477 00:47:36,245 --> 00:47:38,285 Sin nadie que la apoye 478 00:47:38,405 --> 00:47:41,365 Sin dinero, sin pap�s ricos que le paguen todo. 479 00:47:41,485 --> 00:47:43,405 Su madre es una in�til. 480 00:47:43,525 --> 00:47:45,404 Su padre la dej� cuando era peque�a. 481 00:47:45,884 --> 00:47:47,804 Todo lo ha conseguido por su propia cuenta. 482 00:47:48,204 --> 00:47:52,364 Est� un poco pirada, �y qu�? 483 00:47:55,044 --> 00:47:56,004 Mierda 484 00:48:16,043 --> 00:48:19,123 Finca St. Joseph PROPIEDAD PRIVADA 485 00:48:21,842 --> 00:48:23,962 - No est�n aqu� - Encontramos algo. 486 00:48:24,162 --> 00:48:26,002 - �Qu�? No te puedo escuchar. - Saint Joseph. 487 00:48:26,202 --> 00:48:29,682 - �Dijiste Saint Joseph? - La Finca St. Joseph. 488 00:48:31,482 --> 00:48:32,442 �De�n? 489 00:48:41,281 --> 00:48:42,241 Demonios. 490 00:48:46,441 --> 00:48:47,401 Buenos d�as. 491 00:48:48,361 --> 00:48:51,081 Perdimos a nuestros amigos, no sabemos d�nde est�n. 492 00:48:51,161 --> 00:48:52,241 �Nos puede ayudar? 493 00:48:52,961 --> 00:48:54,841 �D�nde los viste por �ltima vez? 494 00:48:55,001 --> 00:48:55,961 En alg�n lugar de por all�. 495 00:48:58,241 --> 00:48:59,360 Traer� el mapa 496 00:49:01,680 --> 00:49:02,800 Tengo un GPS en el m�vil 497 00:49:03,000 --> 00:49:05,080 Es mejor centrarse en el mapa. 498 00:49:05,320 --> 00:49:07,360 Debieron tomar un desvi� equivocado en alguna parte. 499 00:49:07,680 --> 00:49:09,440 Me dirig�a a St. Joseph 500 00:49:10,400 --> 00:49:11,560 �A St. Joseph? 501 00:49:11,800 --> 00:49:13,720 Ah� es donde mi hermana dijo que estaba 502 00:49:25,879 --> 00:49:26,799 Mira. 503 00:49:27,599 --> 00:49:29,919 Un hu�rfano es el principal sospechoso del asesinato de un sacerdote en St. Joseph. 504 00:49:30,079 --> 00:49:30,999 Est� loco 505 00:49:32,639 --> 00:49:33,919 Pero eso fue hace a�os, �no? 506 00:49:34,519 --> 00:49:35,959 Si, fue hace mucho tiempo 507 00:49:37,398 --> 00:49:39,278 Pero el muchacho ahora ha crecido. 508 00:49:40,078 --> 00:49:41,358 Y ha �do a casa. 509 00:49:43,918 --> 00:49:45,798 Rezo porque tus amigos est�n seguros 510 00:49:45,958 --> 00:49:47,238 Y yo tambi�n 511 00:49:47,398 --> 00:49:49,998 Creo que el coche de John es m�s r�pido. 512 00:50:23,556 --> 00:50:24,836 T� lo mataste 513 00:50:25,516 --> 00:50:26,876 �Eso no es verdad! 514 00:50:27,116 --> 00:50:29,276 �Eso no es verdad! 515 00:50:48,155 --> 00:50:49,915 Mira �Ves all�? 516 00:50:52,754 --> 00:50:53,874 Andando 517 00:50:57,194 --> 00:50:58,194 �Debes parar! 518 00:50:59,394 --> 00:51:00,314 �Me Oyes? 519 00:51:01,874 --> 00:51:02,794 �Me Oyes? 520 00:51:03,154 --> 00:51:05,554 Tengo una tarea 521 00:51:05,714 --> 00:51:07,714 �No puedo. No puedo! 522 00:51:08,354 --> 00:51:09,713 �No puedo! 523 00:52:01,831 --> 00:52:03,191 Alguien estuvo aqu�. 524 00:52:04,191 --> 00:52:06,750 �No pensar�s seriamente entrar ah� adentro? 525 00:52:06,910 --> 00:52:08,630 Jane, no quiero perderte. 526 00:52:08,950 --> 00:52:11,070 De verdad, quiero hacer las cosas bien 527 00:52:11,510 --> 00:52:12,670 Lo que significa que voy a entrar. 528 00:52:13,070 --> 00:52:14,030 �Ok? 529 00:52:15,350 --> 00:52:16,950 Qu�date aqu�. �Qu�? 530 00:52:17,070 --> 00:52:18,950 S�lo echar� un vistazo r�pido adentro. 531 00:52:18,990 --> 00:52:20,190 Sam, ten cuidado. 532 00:52:20,510 --> 00:52:22,590 No quiero perderte a ti tambi�n 533 00:53:10,227 --> 00:53:11,627 �D�jame salir! 534 00:53:17,107 --> 00:53:18,067 �Sophie! 535 00:53:22,746 --> 00:53:23,706 �Sophie! 536 00:53:24,066 --> 00:53:25,986 �Grita m�s, voy por ti! 537 00:53:26,746 --> 00:53:27,706 �Sam! 538 00:53:30,906 --> 00:53:31,866 �Sam! 539 00:53:34,586 --> 00:53:35,506 �Sam 540 00:53:35,586 --> 00:53:37,386 �Qu� est� pasando? �S�came de aqu�! 541 00:53:37,506 --> 00:53:39,225 �Lo intent�, lo intento! 542 00:53:41,505 --> 00:53:42,465 �D�nde est� John? 543 00:53:42,985 --> 00:53:43,945 La atacaron 544 00:53:44,185 --> 00:53:45,145 �Qu�? 545 00:53:45,345 --> 00:53:48,145 �Creo que est� muerto, no lo s�! �S�came de aqu�, r�pido! 546 00:53:48,265 --> 00:53:49,425 �Est� ah� afuera! 547 00:53:51,145 --> 00:53:52,105 �Joder! 548 00:53:53,665 --> 00:53:54,785 �Sam! �Ad�nde vas? 549 00:53:55,105 --> 00:53:56,945 Voy a buscar algo para romper la cerradura. 550 00:53:57,065 --> 00:53:58,024 �De prisa! 551 00:54:02,624 --> 00:54:03,584 �Sam? 552 00:54:06,784 --> 00:54:07,744 Sam 553 00:54:15,584 --> 00:54:16,543 �Sam! 554 00:54:23,143 --> 00:54:24,103 �Mierda! 555 00:54:26,783 --> 00:54:29,143 Sophie, lo siento. 556 00:54:29,823 --> 00:54:31,623 Est� bien, no te preocupes 557 00:57:40,173 --> 00:57:43,452 Hola, Soy Sam Deja tu mensaje y te llamar� 558 00:58:58,448 --> 00:58:59,368 �Por d�nde? 559 00:59:02,808 --> 00:59:04,008 No s� 560 00:59:04,168 --> 00:59:05,248 �Vamos, vamos! 561 00:59:08,208 --> 00:59:10,208 Me olvide el celular en su coche. 562 00:59:10,368 --> 00:59:11,648 �Por d�nde? 563 00:59:11,928 --> 00:59:13,768 Necesito mi celular para el GPS. 564 00:59:31,927 --> 00:59:34,646 �Qu� servicio necesita? Polic�a, deprisa 565 00:59:34,806 --> 00:59:36,326 Espere 566 00:59:39,046 --> 00:59:40,486 �Hola? �D�nde est�? 567 00:59:40,806 --> 00:59:43,966 Es un edificio viejo, no s�, en el Norte de Gales. 568 00:59:44,166 --> 00:59:46,166 Necesito m�s informaci�n 569 00:59:46,286 --> 00:59:48,366 Saint Joseph, creo que se lama Saint Joseph. 570 00:59:48,486 --> 00:59:49,646 Saint Joseph, sabe... 571 00:59:49,806 --> 00:59:50,726 Mierda 572 01:00:14,444 --> 01:00:15,364 �John? 573 01:00:20,244 --> 01:00:24,524 John no est� ahora Deja tu mensaje y te llamar� 574 01:00:31,683 --> 01:00:32,643 �John? 575 01:00:34,403 --> 01:00:35,363 John 576 01:00:36,203 --> 01:00:37,523 �Est�s ah� adentro? 577 01:00:37,963 --> 01:00:38,923 John 578 01:01:47,159 --> 01:01:48,719 Mira este lugar. 579 01:01:49,799 --> 01:01:51,039 �Lo conoce? 580 01:01:52,479 --> 01:01:53,919 Sol�a trabajar aqu� 581 01:02:17,078 --> 01:02:18,238 Joder 582 01:02:18,598 --> 01:02:19,638 Apaga la c�mara 583 01:02:19,918 --> 01:02:20,877 �Qu�? 584 01:02:21,597 --> 01:02:22,917 �Deja de filmar ahora! 585 01:02:23,117 --> 01:02:24,077 Muy bien. 586 01:02:24,757 --> 01:02:28,917 Y qu�date en el coche, cierra las puertas y no salgas 587 01:03:40,233 --> 01:03:41,193 �Detente! 588 01:03:42,433 --> 01:03:43,633 �Vuelve a tu cuarto! 589 01:03:44,433 --> 01:03:46,353 Es peligroso. 590 01:03:46,593 --> 01:03:48,273 �D�jame en paz, cabr�n! 591 01:03:48,393 --> 01:03:49,353 �Detente! 592 01:03:53,992 --> 01:03:54,952 �No me hagas da�o! 593 01:03:55,152 --> 01:03:56,952 No voy a hacerte nada 594 01:03:57,352 --> 01:03:59,152 �No! �Ap�rtate! 595 01:04:01,752 --> 01:04:03,112 �D�jame irme! 596 01:04:03,232 --> 01:04:04,192 Quiero ayudarte 597 01:04:04,792 --> 01:04:05,752 Quiero ayudarte 598 01:04:05,912 --> 01:04:07,952 Ap�rtate de �l Es peligroso. 599 01:04:18,911 --> 01:04:20,151 �Te acuerdas de m�? 600 01:04:22,111 --> 01:04:23,071 �Gavin? 601 01:04:24,831 --> 01:04:26,471 Llevo tras de ti un tiempo. 602 01:04:28,151 --> 01:04:29,991 As� que al final has regresado a casa. 603 01:04:32,590 --> 01:04:35,830 Gavin fue un hu�rfano aqu� hace muchos a�os 604 01:04:36,670 --> 01:04:40,830 �Verdad, Gavin? El Padre Jacob era el cura del orfanato 605 01:04:42,030 --> 01:04:43,350 El lo mat�. 606 01:04:44,150 --> 01:04:46,190 El Padre Jacob era mi amigo tambi�n. 607 01:04:46,310 --> 01:04:47,270 Mi mentor. 608 01:04:47,510 --> 01:04:50,789 �Lo hizo Vincent! �No fui yo! �Qui�n es Vincent? 609 01:04:51,589 --> 01:04:53,229 Vincent muri� hace muchos a�os 610 01:04:53,509 --> 01:04:54,469 �No! 611 01:04:56,029 --> 01:04:58,189 Gavin lo mantiene vivo en su mente. 612 01:04:58,309 --> 01:04:59,789 �Qu�date ah�! �Qu�date! 613 01:05:00,709 --> 01:05:02,509 No. Eso no es verdad. 614 01:05:02,949 --> 01:05:05,669 Eso no es verdad. 615 01:05:07,149 --> 01:05:08,109 No. 616 01:05:11,908 --> 01:05:12,868 No. 617 01:05:13,908 --> 01:05:17,188 �C�mo puedes acusar a Vincent de todas las cosas terribles que has hecho? 618 01:05:17,948 --> 01:05:21,068 A llegado la hora de que aceptes la responsabilidad por tus acciones 619 01:05:21,188 --> 01:05:22,308 �No! 620 01:05:23,948 --> 01:05:27,227 Gavin es un asesino desequilibrado. 621 01:05:27,547 --> 01:05:28,307 �No! 622 01:05:28,467 --> 01:05:29,827 Es un animal. 623 01:05:35,867 --> 01:05:37,747 Hay luna llena. 624 01:05:41,387 --> 01:05:42,907 Ah� adentro estar�s protegida. 625 01:05:49,786 --> 01:05:50,746 �Dios m�o! 626 01:05:50,946 --> 01:05:54,346 �Es �l, mat� a John! 627 01:05:54,466 --> 01:05:56,106 Que Dios perdone mis acciones. 628 01:05:56,426 --> 01:05:57,786 �M�talo ya! 629 01:05:58,146 --> 01:05:59,626 �Qu� te pas�, hijo m�o? 630 01:06:00,026 --> 01:06:02,466 Le diste la espalda a Dios y abrazaste a la muerte. 631 01:06:03,666 --> 01:06:05,265 No niegues tu culpa. 632 01:06:06,145 --> 01:06:10,705 Reconc�liate con Dios, amigo m�o, y reza para que te perdone. 633 01:06:25,824 --> 01:06:26,784 Vincent. 634 01:06:28,424 --> 01:06:29,864 Jes�s 635 01:06:55,063 --> 01:06:56,023 �No! 636 01:07:03,422 --> 01:07:04,342 Vincent. 637 01:07:04,782 --> 01:07:05,702 No 638 01:07:15,382 --> 01:07:16,582 No te har� da�o 639 01:07:17,422 --> 01:07:18,782 �Ven aqu�, tienes que venir! 640 01:07:20,221 --> 01:07:21,981 Toma mi mano. 641 01:07:24,461 --> 01:07:25,381 Por favor. 642 01:07:26,741 --> 01:07:28,541 Sophie, toma mi mano. 643 01:07:30,501 --> 01:07:32,181 �Vamos, tenemos que irnos! 644 01:07:51,940 --> 01:07:52,860 �Vincent! 645 01:07:53,740 --> 01:07:55,660 A�n no he terminado contigo 646 01:08:23,098 --> 01:08:24,458 �Va a matarte! 647 01:08:25,978 --> 01:08:26,898 V�monos de prisa 648 01:08:39,817 --> 01:08:41,697 Tenemos que irnos �Ahora! 649 01:08:41,857 --> 01:08:42,777 Est� bien 650 01:09:14,695 --> 01:09:15,615 �Mierda! 651 01:09:16,255 --> 01:09:17,175 No 652 01:10:08,412 --> 01:10:09,372 �Mierda! 653 01:10:16,212 --> 01:10:17,172 �Vamos! 654 01:10:21,092 --> 01:10:22,052 Tiene a De�n. 655 01:10:22,852 --> 01:10:24,012 Vamos por otro camino. 656 01:10:24,332 --> 01:10:25,971 Vamos No puedo 657 01:10:27,011 --> 01:10:28,611 �Venga! �R�pido! 658 01:10:43,771 --> 01:10:44,890 A�n no, aun no 659 01:10:50,090 --> 01:10:51,050 �Ahora! 660 01:11:05,089 --> 01:11:06,049 �Venga! 661 01:11:07,689 --> 01:11:08,849 �Venga! 662 01:11:09,449 --> 01:11:10,409 �Ad�nde vas? 663 01:11:11,049 --> 01:11:12,009 Jane 664 01:11:13,449 --> 01:11:14,649 No puedo abandonarla 665 01:11:14,809 --> 01:11:15,769 Debemos manchar. 666 01:11:15,969 --> 01:11:16,929 �Tenemos que irnos! 667 01:11:17,049 --> 01:11:18,009 �No! 668 01:11:20,849 --> 01:11:21,808 �Espera! 669 01:11:22,168 --> 01:11:23,128 �No! Yo voy primero. 670 01:11:27,768 --> 01:11:28,728 �Jane! 671 01:11:29,128 --> 01:11:30,088 �No! 672 01:11:36,888 --> 01:11:37,848 �Vincent! 673 01:11:42,967 --> 01:11:44,447 �Has ido demasiado lejos! 674 01:11:47,247 --> 01:11:49,247 �Sophie! 675 01:11:49,727 --> 01:11:50,687 �Virgen! 676 01:11:51,687 --> 01:11:52,767 �No! �No m�s! 677 01:11:54,207 --> 01:11:55,167 �Corre! 678 01:11:55,527 --> 01:11:56,487 �Ahora! 679 01:11:57,167 --> 01:11:58,127 �No! 680 01:11:59,966 --> 01:12:00,926 �No! 681 01:12:01,126 --> 01:12:02,086 �No! 682 01:12:07,006 --> 01:12:09,006 Esc�chala haz lo que dice. 683 01:12:09,646 --> 01:12:11,766 �No, Gavin, por favor! 684 01:12:11,926 --> 01:12:12,886 �No! 685 01:12:13,406 --> 01:12:16,286 �No se lo dejes hacer! �Por favor! 686 01:12:50,644 --> 01:12:51,804 �Est� muerto? 687 01:12:56,843 --> 01:12:58,563 �Por qu� est�s llorando? 688 01:12:59,443 --> 01:13:00,843 �Era un monstruo! 689 01:13:01,003 --> 01:13:02,443 Era mi hermano. 690 01:13:06,803 --> 01:13:07,963 Lo era 691 01:13:10,523 --> 01:13:12,443 Ayudaste a tu hermano 692 01:13:16,882 --> 01:13:18,642 �C�mo lleg� a esto? 693 01:13:24,442 --> 01:13:25,722 No fue culpa suya 694 01:13:27,882 --> 01:13:29,482 No fue culpa suya 695 01:13:31,442 --> 01:13:33,721 Cuando mi madre muri�, nos mandaron aqu�. 696 01:13:37,121 --> 01:13:39,481 Muchos chavales matan animales. 697 01:13:42,001 --> 01:13:45,281 Pero al padre Jacob no le gustaba As� que lo castig�. 698 01:13:48,361 --> 01:13:52,560 Pero eso no ayud� a que Vincent dejara de matar animales. 699 01:13:53,960 --> 01:13:58,400 La Virgen Mar�a era un consuelo para m� pero Vincent 700 01:13:58,520 --> 01:14:01,480 segu�a con el dolor y el sufrimiento. 701 01:14:02,560 --> 01:14:04,760 El Padre Jacob lo castig� incluso peor. 702 01:14:05,840 --> 01:14:10,319 Lo encerr� con los perros. Lo trataba como un animal. 703 01:14:12,479 --> 01:14:15,199 Nos trataba cruelmente. 704 01:14:16,919 --> 01:14:18,119 �Te arrepientes? 705 01:14:19,519 --> 01:14:20,439 Bien. 706 01:14:21,039 --> 01:14:26,079 El padre Thomas estudi� con Jacob, pero era nuevo y no sab�a la verdad. 707 01:14:39,358 --> 01:14:41,158 Y Vincent no estaba. 708 01:14:45,198 --> 01:14:51,317 El padre Jacob le dijo a todo el mundo que hab�a muerto, y nadie dud� de ello. 709 01:14:51,597 --> 01:14:52,877 Pero yo no le cre�. 710 01:14:54,717 --> 01:14:57,757 M�s tarde descubr� la verdad 711 01:15:59,954 --> 01:16:02,833 Vincent hab�a matado a Padre Jacob. 712 01:16:12,833 --> 01:16:15,353 Pero todos pensaron que fu� yo. 713 01:16:17,913 --> 01:16:18,833 Escape. 714 01:16:21,912 --> 01:16:30,592 Encontr� a Vincent con perros en la maleza. 715 01:16:34,872 --> 01:16:37,232 �Y por qu� regresaste aqu� despu�s de todo este tiempo? 716 01:16:37,912 --> 01:16:38,911 Es mi casa. 717 01:16:42,071 --> 01:16:43,431 Tenemos que irnos, Gavin. 718 01:16:49,511 --> 01:16:50,431 Lo s� 719 01:16:53,551 --> 01:16:54,831 �A�n crees? 720 01:16:59,590 --> 01:17:01,950 Eres m�s pura que yo 721 01:17:04,430 --> 01:17:05,710 Como una virgen. 722 01:17:05,910 --> 01:17:10,830 Lo siento, Gavin, soy como cualquier Otra muchacha. 723 01:17:28,509 --> 01:17:29,869 �Vete! 724 01:17:30,069 --> 01:17:30,989 �Vete! 725 01:17:39,188 --> 01:17:40,028 �Ayuda! 726 01:17:41,708 --> 01:17:42,548 �Ayuda! 727 01:17:42,788 --> 01:17:44,228 �De�n! 728 01:17:44,988 --> 01:17:47,068 �Vete! �Vete! 729 01:17:51,228 --> 01:17:52,148 Jane 730 01:17:52,348 --> 01:17:53,867 Jane, t�male la mano. 731 01:17:55,067 --> 01:17:57,307 Vincent, somos hermanos. 732 01:17:58,507 --> 01:17:59,427 �Somos hermanos! 733 01:18:00,027 --> 01:18:00,947 �Somos hermanos! 734 01:18:07,507 --> 01:18:08,427 �Somos hermanos! 735 01:18:34,585 --> 01:18:35,745 Vincent, lo siento 736 01:18:36,185 --> 01:18:37,145 V�monos 737 01:18:39,465 --> 01:18:40,585 Lo siento, Vincent 738 01:18:45,185 --> 01:18:46,145 �D�nde est� Sam? 739 01:18:47,425 --> 01:18:48,385 �Qu�? 740 01:18:48,545 --> 01:18:49,504 No lo consigui�. 741 01:18:50,664 --> 01:18:52,184 Jane Jane 742 01:18:58,704 --> 01:19:00,864 D�jame aqu� y ll�vate a Jane 743 01:19:01,064 --> 01:19:02,584 No vamos a abandonarte. 744 01:19:02,744 --> 01:19:03,824 �Te enteras? 745 01:19:04,984 --> 01:19:07,024 Vamos, Jane, tienes que ayudarme. 746 01:19:24,823 --> 01:19:25,783 �Deprisa! 747 01:19:35,982 --> 01:19:36,942 �Sophie! 748 01:19:38,622 --> 01:19:39,902 �R�pido! �ya voy! 749 01:19:49,661 --> 01:19:50,941 �Vamos! �Vamos! 750 01:19:57,101 --> 01:19:58,741 �Lo perdimos? 751 01:19:59,501 --> 01:20:00,541 �Lo perdimos? 752 01:20:00,941 --> 01:20:01,901 No lo s�. 753 01:20:02,541 --> 01:20:03,740 - Creo que s�. - �Lo crees?. 754 01:20:03,860 --> 01:20:04,940 Si... �Cuidado! 755 01:20:09,180 --> 01:20:10,500 �Qu� fue eso? 756 01:20:13,780 --> 01:20:14,740 Vincent. 757 01:20:18,580 --> 01:20:19,660 �Est� muerto? 758 01:20:26,419 --> 01:20:28,179 �Estamos libres? S�. 759 01:20:28,939 --> 01:20:29,899 Escapamos. 760 01:20:31,459 --> 01:20:32,939 Lo conseguimos, Jane. 761 01:20:33,099 --> 01:20:34,259 �Lo conseguimos! 762 01:20:46,178 --> 01:20:48,458 Jane, tienes que detener el sangrado. 763 01:20:53,418 --> 01:20:56,578 Jane, va a morir si no le paras el sangrado. 764 01:20:59,297 --> 01:21:01,177 �Jane, ay�dame con esto! 765 01:21:01,257 --> 01:21:02,897 Somos amigas del alma, �recuerdas? 766 01:21:03,977 --> 01:21:04,937 Lo somos 767 01:21:08,897 --> 01:21:10,577 Quiere decirme algo. 768 01:21:12,257 --> 01:21:13,697 Est� en el maletero 769 01:21:58,734 --> 01:22:02,054 Encontramos un coche accidentado. Vamos a comprobar. 770 01:22:02,174 --> 01:22:04,134 Manden a la cient�fica 771 01:22:04,734 --> 01:22:05,694 No te asustes. 772 01:22:06,014 --> 01:22:06,974 �Te encuentras bien? 773 01:22:08,854 --> 01:22:09,814 �Ay�deme! �Ay�deme! 774 01:22:10,054 --> 01:22:12,094 �D�jeme salir! �D�jeme salir! 775 01:22:14,053 --> 01:22:15,813 �Est� ah�! �Qui�n est� ah�? 776 01:22:51,731 --> 01:22:52,691 �Vamos! 777 01:22:52,811 --> 01:22:53,771 Vamos, vamos 778 01:22:55,051 --> 01:22:57,811 �Vamos, hazlo! �No te tengo miedo! 779 01:22:58,171 --> 01:22:59,331 �No voy a huir! 780 01:23:00,251 --> 01:23:01,571 �Vamos! 781 01:23:02,651 --> 01:23:03,971 Tienes otra pesadilla 782 01:23:05,411 --> 01:23:06,611 �Por qu� yo, eh? 783 01:23:07,091 --> 01:23:08,051 �Por qu� yo? 784 01:23:08,331 --> 01:23:10,290 �Por qu� soy tan especial? 785 01:23:10,490 --> 01:23:12,290 Eres pura como la Virgen Mar�a 786 01:23:13,650 --> 01:23:18,530 No se lo digas a nadie, y papi se ir� 787 01:23:21,490 --> 01:23:23,530 �Yo no soy una puta virgen! 788 01:23:29,729 --> 01:23:33,209 - �Maldito cabr�n! - �No soy virgen! 789 01:23:33,329 --> 01:23:36,009 �No soy virgen! 790 01:23:37,649 --> 01:23:40,329 �Maldito cabr�n! �No soy virgen! 791 01:26:14,481 --> 01:26:16,001 Aqu� estamos 792 01:26:17,560 --> 01:26:19,240 Ponte esta manta 793 01:26:23,400 --> 01:26:24,760 No te preocupes 794 01:26:25,520 --> 01:26:28,600 Estar�s bien, nada te har� da�o ahora. 52898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.