Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,352 --> 00:02:34,479
Where do you stay in Los Angeles?
2
00:02:36,923 --> 00:02:38,481
Usually downtown.
3
00:02:38,992 --> 00:02:41,119
Is that your favorite part of the city?
4
00:02:41,661 --> 00:02:44,960
No. I like Westwood.
5
00:06:09,135 --> 00:06:12,935
You must return to Tokyo
within four days, Mr. Tanner.
6
00:06:13,106 --> 00:06:16,564
And settle your business with Tono
at that time.
7
00:06:17,477 --> 00:06:21,641
If you don't, of course,
I'm instructed to return again...
8
00:06:22,215 --> 00:06:24,683
...only with more than a piece of cloth.
9
00:06:31,291 --> 00:06:34,192
Is this necessary, or even very wise?
10
00:06:35,161 --> 00:06:36,856
Put it away.
11
00:06:38,798 --> 00:06:40,561
I'm sorry.
12
00:06:47,607 --> 00:06:50,599
Tono is waiting, Mr. Tanner.
13
00:07:18,838 --> 00:07:20,601
- Yeah?
- Harry, this is George.
14
00:07:20,774 --> 00:07:23,436
Hey, old buddy,
what are you doing in town?
15
00:07:23,610 --> 00:07:26,044
Nothing. Just taking care of a sick friend.
16
00:07:26,212 --> 00:07:28,407
- What are you...?
- Harry, I gotta talk to you.
17
00:07:28,581 --> 00:07:30,310
I got trouble, real trouble.
18
00:07:30,483 --> 00:07:33,543
- The Yakuza's got Louise.
- What?
19
00:07:33,720 --> 00:07:37,884
If I'm not back there in four days, they'regonna send something else from Louise...
20
00:07:38,057 --> 00:07:41,493
- ... and it's not gonna be part of her dress.
- Have you been to the police?
21
00:07:41,828 --> 00:07:44,854
With that story?
This is a Yakuza outfit I'm dealing with.
22
00:07:46,566 --> 00:07:50,093
- What the hell can the police do?
- They can do a lot more than I can.
23
00:07:50,270 --> 00:07:52,602
There's one thing you can do they can't.
24
00:07:54,307 --> 00:07:55,797
Really?
25
00:08:01,147 --> 00:08:02,512
What?
26
00:08:03,183 --> 00:08:05,083
You can see Tanaka Ken.
27
00:08:05,785 --> 00:08:09,050
George,
I haven't seen Ken in 20 years.
28
00:08:09,589 --> 00:08:11,853
Tanaka Ken will do anything you want.
29
00:08:12,025 --> 00:08:15,961
Whenever you say or he'll die trying.
You know that.
30
00:08:33,279 --> 00:08:34,712
I hate like hell to ask you.
31
00:08:34,881 --> 00:08:37,816
I don't want you
to put yourself through this.
32
00:08:39,018 --> 00:08:40,952
Have you seen Eiko?
33
00:08:43,156 --> 00:08:45,021
Yeah, Christmas.
34
00:08:45,191 --> 00:08:46,988
I go by Kilmer House every Christmas...
35
00:08:47,160 --> 00:08:50,459
...you know, have a drink
and drop off a couple of presents.
36
00:08:50,630 --> 00:08:53,963
As soon as I come in the door,
she always says, "How's Harry?"
37
00:08:55,468 --> 00:08:58,301
So once a year, I tell her how you are.
38
00:08:59,472 --> 00:09:01,201
How does she look?
39
00:09:01,374 --> 00:09:04,241
Great. She hasn't changed a bit.
40
00:09:05,712 --> 00:09:07,304
Swell.
41
00:09:13,453 --> 00:09:15,819
I'm sending Al Hoekstra's kid
along with you.
42
00:09:15,989 --> 00:09:17,081
Dusty, you remember him?
43
00:09:17,257 --> 00:09:20,590
Remember? I used to babysit him
when Al and his wife went to the movies.
44
00:09:20,760 --> 00:09:22,193
Well. He's a big boy now.
45
00:09:22,362 --> 00:09:24,387
He's my personal bodyguard.
46
00:09:24,564 --> 00:09:26,293
Nothing's gonna happen to me.
47
00:09:26,466 --> 00:09:28,866
Harry, you know these guys.
48
00:09:29,335 --> 00:09:32,793
- You think I can't handle myself?
- I didn't say that. Did I say that?
49
00:09:32,972 --> 00:09:35,634
You think I'm too old?
You son of a bitch.
50
00:09:35,808 --> 00:09:37,503
No. You old son of a bitch.
51
00:09:40,914 --> 00:09:43,348
- Okay, when you get there...
- Personal bodyguard?
52
00:09:43,883 --> 00:09:47,284
I'm gonna fly tomorrow.
We shouldn't be on the same plane.
53
00:10:40,106 --> 00:10:46,602
This is the final request for departingpassengers for Cathay Pacific Airways...
54
00:10:46,946 --> 00:10:48,573
Harry.
55
00:10:49,182 --> 00:10:51,116
Harry. Hey.
56
00:10:51,284 --> 00:10:54,947
- Harry, for God's sakes. How are you, man?
- Oliver, how are you?
57
00:10:55,121 --> 00:10:57,817
You look good.
Here, here, let me take those.
58
00:10:58,725 --> 00:11:01,751
I just can't get over it, Harry.
You look damn near the same, man.
59
00:11:01,928 --> 00:11:04,294
- What the hell's a few years at our age?
- Yeah.
60
00:11:04,464 --> 00:11:07,592
Oh, Oliver Wheat, this is Dusty Hoekstra.
Dusty's Al's son.
61
00:11:07,767 --> 00:11:09,792
Oh, my God, of course.
62
00:11:10,203 --> 00:11:13,400
Dusty came to hold my hand,
make sure I don't get run over by a Honda.
63
00:11:13,573 --> 00:11:16,201
Yeah, fine. He can stay with us.
Come on. Come on.
64
00:11:16,376 --> 00:11:18,936
We're great pals during the war,
through the occupation.
65
00:11:19,112 --> 00:11:22,946
- Harry and your father were the tough guys.
- George and Oliver were the brains.
66
00:11:23,116 --> 00:11:25,380
I got a car and a driver out here.
Where's George?
67
00:11:25,551 --> 00:11:27,917
He didn't think
we should be on the same flight.
68
00:11:34,827 --> 00:11:37,387
- Oh, I can't.
- Sure you can.
69
00:11:37,663 --> 00:11:40,826
- You waiting until closing time?
- Yeah.
70
00:11:42,168 --> 00:11:46,070
- How do you feel about seeing her?
- I feel just fine.
71
00:11:46,239 --> 00:11:49,072
What the hell.
We're two different people now, aren't we?
72
00:11:49,242 --> 00:11:50,641
Sure.
73
00:11:51,878 --> 00:11:54,745
- How's your game?
- Can't play anymore.
74
00:11:54,914 --> 00:11:57,041
- Can't play?
- Doctor's orders.
75
00:11:57,216 --> 00:11:59,844
- Oh, come on, Ollie.
- It's the truth.
76
00:12:00,019 --> 00:12:01,884
Had a coronary couple of years ago.
77
00:12:02,055 --> 00:12:05,286
Doctor advised me to lay off chess.
78
00:12:05,458 --> 00:12:07,085
It excites me too much.
79
00:12:07,260 --> 00:12:09,023
Just playing chess?
80
00:12:09,195 --> 00:12:11,789
If you take it seriously, it's very exciting.
81
00:12:11,964 --> 00:12:14,831
So now I play other people's games.
Keeps me out of trouble.
82
00:12:15,001 --> 00:12:17,299
You got quite a little armory here.
83
00:12:36,189 --> 00:12:38,487
Rougher coming back
than you thought it would be?
84
00:12:38,658 --> 00:12:41,525
Well, I can't call it rough.
Nothing's happened.
85
00:12:42,862 --> 00:12:44,727
You don't see George anymore.
86
00:12:44,897 --> 00:12:47,195
- Not much.
- How come?
87
00:12:47,366 --> 00:12:50,494
Who knows? He's busy, I'm busy.
88
00:12:50,670 --> 00:12:54,265
I teach Japanese-American History,
he's out there making it.
89
00:12:54,440 --> 00:12:56,874
He's tremendously successful.
90
00:13:01,314 --> 00:13:05,045
Everywhere I look,
I can't recognize a thing.
91
00:13:05,218 --> 00:13:07,083
It's still there.
92
00:13:08,454 --> 00:13:11,651
The farmers in the countryside
may watch TV from their tatami mats...
93
00:13:11,824 --> 00:13:13,985
...and you can't see Fuji
through the smog.
94
00:13:14,160 --> 00:13:16,594
But don't let it fool you.
It's still Japan...
95
00:13:17,196 --> 00:13:19,994
...and the Japanese are still Japanese.
96
00:13:20,166 --> 00:13:21,895
Shit!
97
00:13:23,369 --> 00:13:25,269
I barely touched it.
98
00:13:25,438 --> 00:13:27,736
Whoa, I'll get something for you.
99
00:13:32,578 --> 00:13:35,513
Try not to mess up the carpet, will you kid?
I'll see you later.
100
00:13:35,681 --> 00:13:38,206
- Hey, where you going?
- I'll be back.
101
00:13:39,552 --> 00:13:41,144
Sit down.
102
00:13:45,858 --> 00:13:49,294
- How old is that what-do-you-call-it?
- A katana.
103
00:13:49,462 --> 00:13:51,862
It's just over 500 years old.
104
00:13:52,031 --> 00:13:53,692
Here, I'll do that.
105
00:13:55,201 --> 00:13:56,259
Where is Kilmer going?
106
00:13:59,205 --> 00:14:00,934
For a Zen master...
107
00:14:01,774 --> 00:14:06,006
...the sword is not to
destroy other human beings...
108
00:14:06,179 --> 00:14:09,512
...but his own greed, anger and folly.
109
00:14:10,049 --> 00:14:15,043
The forger and the user of the sword
should live in such a way...
110
00:14:15,221 --> 00:14:17,621
...that it comes to stand
for the annihilation...
111
00:14:17,790 --> 00:14:21,191
...of anything in the way
of justice, peace and humanity.
112
00:14:22,662 --> 00:14:24,323
It's sacred.
113
00:14:26,098 --> 00:14:27,725
He's gone to see someone he loves.
114
00:14:28,801 --> 00:14:30,291
Kilmer?
115
00:14:30,469 --> 00:14:32,027
Who is she?
116
00:14:32,205 --> 00:14:34,070
Tanaka Eiko.
117
00:14:35,041 --> 00:14:38,807
During the war,Tokyo was swept by a fire storm.
118
00:14:38,978 --> 00:14:43,711
More people died herethan Hiroshima and Nagasaki combined.
119
00:14:43,883 --> 00:14:48,786
Her whole family was wiped out.Only Eiko and her baby daughter survived.
120
00:14:49,088 --> 00:14:51,386
When she returned to Tokyo...
121
00:15:00,099 --> 00:15:03,091
Some became "pan pan" girls.
122
00:15:03,569 --> 00:15:07,801
Eiko, however, was more resourceful.
123
00:15:08,174 --> 00:15:09,903
Her daughter needed penicillin...
124
00:15:10,076 --> 00:15:13,068
...so she became a black-market runner
to get it.
125
00:15:13,946 --> 00:15:17,541
About this time, Harry became aware
of her, what she was doing.
126
00:15:17,717 --> 00:15:20,151
He was with the military police then.
127
00:15:22,888 --> 00:15:28,019
One day, in a skirmish with someAmerican troops, Eiko was nearly killed.
128
00:15:28,194 --> 00:15:29,786
Harry prevented that.
129
00:15:29,962 --> 00:15:32,829
Nearly wound up in the stockadein the process.
130
00:15:33,132 --> 00:15:36,192
Anyway, that's how they met.
131
00:15:36,435 --> 00:15:40,337
In 1949, third year of the occupation...
132
00:15:41,040 --> 00:15:45,374
... Harry was crazy about her,it was obvious...
133
00:15:56,389 --> 00:15:58,687
Harry wanted to, but Eiko refused.
134
00:15:58,858 --> 00:16:02,521
She said she'd live with him forever,but she could never marry him.
135
00:16:04,397 --> 00:16:10,393
Then in 1951, Eiko's brother,
Tanaka Ken, returned from the dead.
136
00:16:10,736 --> 00:16:14,263
He had been living for six years
in the jungle caves of the Philippines.
137
00:16:15,274 --> 00:16:19,734
He thanked Harry for rescuing Eikoand for saving her daughter...
138
00:16:19,912 --> 00:16:22,847
... but he told Eikohe could no longer talk to her.
139
00:16:25,084 --> 00:16:29,316
She had placed him forever in debtto his enemy and it was torture for him.
140
00:16:29,922 --> 00:16:35,519
Ken left his sister, became one of the most
successful yakuza in occupied Tokyo.
141
00:16:36,495 --> 00:16:40,795
Eiko, meanwhile, would no longer see Harry,
much less marry him.
142
00:16:42,068 --> 00:16:46,437
So when his enlistment was up,he borrowed $5,000 from George...
143
00:16:46,605 --> 00:16:52,544
... bought a coffee shop and barand gave it to Eiko as a sayonara gift.
144
00:16:52,712 --> 00:16:57,206
She called it Kilmer Houseand she still runs it today.
145
00:16:57,383 --> 00:16:59,442
What about her brother?Where is he now?
146
00:16:59,885 --> 00:17:01,648
Tanaka Ken?
147
00:17:02,154 --> 00:17:05,681
That is what Harry has comea very long way to find out.
148
00:17:42,995 --> 00:17:44,485
Hello, darling.
149
00:17:52,671 --> 00:17:55,105
Yeah, it's me.
150
00:17:58,611 --> 00:18:00,806
Harry?
151
00:18:33,379 --> 00:18:35,108
Easy.
152
00:18:36,916 --> 00:18:38,508
Thank you.
153
00:18:50,796 --> 00:18:54,493
Excuse me a moment. We just closed.
154
00:18:54,667 --> 00:18:55,998
I know.
155
00:19:30,703 --> 00:19:32,694
Jack Daniels?
156
00:19:52,658 --> 00:19:54,182
It's all right.
157
00:19:55,227 --> 00:19:57,161
I don' t drink anymore.
158
00:20:02,434 --> 00:20:05,926
They were right.
You haven't changed a bit.
159
00:20:15,581 --> 00:20:17,048
Hanako?
160
00:20:39,939 --> 00:20:41,463
Welcome home.
161
00:20:48,981 --> 00:20:52,644
It's so good to see you.
You haven't written in such a long time.
162
00:20:55,487 --> 00:20:57,580
We missed you.
163
00:21:01,360 --> 00:21:04,352
Hanako, you're a knockout.
164
00:21:05,164 --> 00:21:06,961
A knockout?
165
00:21:09,802 --> 00:21:11,269
Thank you.
166
00:21:12,104 --> 00:21:14,629
- What are you doing now?
- I'm a teacher at Meiji.
167
00:21:14,807 --> 00:21:16,035
Yeah?
168
00:21:16,208 --> 00:21:20,144
- Will you be here for a while?
- Well, for a few days, yeah.
169
00:21:20,312 --> 00:21:22,507
And you won't go away
without saying goodbye?
170
00:21:22,681 --> 00:21:24,148
No way.
171
00:21:28,754 --> 00:21:31,814
Okay, I better be going.
172
00:21:40,599 --> 00:21:43,090
You look just like I remember you.
173
00:22:59,678 --> 00:23:01,236
Oliver took that one, remember?
174
00:23:01,880 --> 00:23:04,508
Yes, I remember. How is Oliver?
175
00:23:04,683 --> 00:23:08,244
Oh, he's fine. I'm staying with him.
176
00:23:08,587 --> 00:23:10,248
How's your brother?
177
00:23:10,889 --> 00:23:12,186
My brother?
178
00:23:13,225 --> 00:23:16,251
Yeah, Ken, your brother. How is he?
179
00:23:16,428 --> 00:23:19,591
- Why do you ask?
- Because I have to see him.
180
00:23:19,765 --> 00:23:23,394
- But why?
- Look, it has nothing do with you.
181
00:23:23,569 --> 00:23:25,560
We've been all through that
a long time ago.
182
00:23:26,338 --> 00:23:28,169
Then why?
183
00:23:28,407 --> 00:23:32,070
Are you still afraid of my talking to him,
after all this time?
184
00:23:32,244 --> 00:23:34,269
Is he that crazy?
185
00:23:35,214 --> 00:23:37,978
I don't think it's a good idea, that's all.
186
00:23:38,150 --> 00:23:42,211
Well, it's not exactly my idea of a good
time either, but I have to see him, Eiko.
187
00:23:42,387 --> 00:23:45,185
It involves a debt I owe someone.
188
00:23:53,165 --> 00:23:56,532
Why do I always have the feeling
that you're hiding something from me?
189
00:23:56,702 --> 00:24:02,163
- Oh, you've always felt that way.
- Yes, and I always think you have.
190
00:24:05,711 --> 00:24:07,303
Harry...
191
00:24:09,982 --> 00:24:12,883
...I haven't told you
everything in my life.
192
00:24:13,318 --> 00:24:16,981
But I haven't made a secret of that,
have I?
193
00:24:20,425 --> 00:24:23,223
- No.
- Well.
194
00:24:37,376 --> 00:24:41,210
Goddamn it, I'm getting too old for this.
195
00:24:42,915 --> 00:24:46,749
- Of course, I'll always...
- Always what? Love me?
196
00:24:46,919 --> 00:24:48,250
Then marry me.
197
00:24:54,626 --> 00:25:00,565
Well, now that we've got that over with
for the next 20 years...
198
00:25:00,833 --> 00:25:02,630
...where's your brother? Where's Ken?
199
00:25:08,207 --> 00:25:09,936
He's not living in Tokyo anymore.
200
00:25:12,511 --> 00:25:17,414
Oh, he keeps just a little apartment,
but his home is in Kyoto now.
201
00:25:18,250 --> 00:25:19,979
How can I find him?
202
00:25:20,352 --> 00:25:22,946
He teaches kendo at the Kendo Hall.
203
00:25:24,590 --> 00:25:26,080
Thank you.
204
00:25:29,461 --> 00:25:33,830
Oh, I almost forgot.
These are for Hanako.
205
00:25:37,436 --> 00:25:41,839
Thank you. She'll be very happy.
206
00:25:46,778 --> 00:25:50,976
- Harry, will you...?
- Just a couple of days.
207
00:25:51,149 --> 00:25:53,276
I'll see you before I leave.
208
00:25:53,552 --> 00:25:57,454
It's very pleasing to see you again.
209
00:26:03,795 --> 00:26:05,194
Yeah.
210
00:26:06,899 --> 00:26:10,096
- Good night, darling.
- Good night, Harry.
211
00:29:25,864 --> 00:29:27,297
Hello, Tanaka Ken.
212
00:29:33,138 --> 00:29:34,503
What can I do for you?
213
00:29:36,007 --> 00:29:38,441
I need to ask you a favor.
214
00:29:42,314 --> 00:29:45,044
I have an obligation to you
I can never repay.
215
00:29:59,231 --> 00:30:01,699
How long have you lived here in Kyoto?
216
00:30:02,334 --> 00:30:03,767
Eight years.
217
00:30:07,873 --> 00:30:10,865
- It's very pleasant here.
- Yes.
218
00:30:11,076 --> 00:30:14,842
- All of Kyoto is pleasant.
- Yes.
219
00:30:22,821 --> 00:30:25,517
- Pardon?
- Nothing.
220
00:30:28,226 --> 00:30:30,694
I know Tono and his clan.
221
00:30:31,096 --> 00:30:33,621
They are not what I call honorable.
222
00:30:33,999 --> 00:30:36,763
But they would not kidnap
an American student.
223
00:30:40,038 --> 00:30:44,236
Well, apparently, Tanner and Tono
had some business dealings.
224
00:30:45,477 --> 00:30:49,413
Apparently, Tono coerced Tanner
into smuggling some guns...
225
00:30:49,581 --> 00:30:54,109
...and Tanner can't deliver the shipment.
As a matter of fact, he lost them.
226
00:30:54,352 --> 00:30:58,083
Tono doesn't believe that,
and money doesn't interest him.
227
00:30:58,290 --> 00:31:00,451
He wants those guns.
228
00:31:01,092 --> 00:31:04,186
And he's given his word
that he will cut Tanner's daughter up...
229
00:31:04,362 --> 00:31:08,025
...in four days,
unless he gets them.
230
00:31:09,801 --> 00:31:14,602
This man, Tanner, he is a close friend?
231
00:31:14,773 --> 00:31:19,437
Very. He loaned me the money
to buy Kilmer House for your sister.
232
00:31:25,884 --> 00:31:29,320
- Are you police now, Kilmer?
- No.
233
00:31:29,721 --> 00:31:31,848
What is it you want me to do?
234
00:31:32,023 --> 00:31:37,620
Well, I would like you to see Tono.
Talk to him.
235
00:31:38,263 --> 00:31:42,723
Tell him that Tanner's telling the truth
about the guns, he doesn't have them.
236
00:31:43,368 --> 00:31:46,701
That he'll accommodate Tono
anyway he can...
237
00:31:46,871 --> 00:31:49,101
...as long as Tono
does not harm his daughter.
238
00:31:49,274 --> 00:31:53,142
I'll try,
but I don't know how much I can do.
239
00:31:53,311 --> 00:31:54,869
I am no longer yakuza.
240
00:32:01,119 --> 00:32:02,518
I had no idea.
241
00:32:02,887 --> 00:32:05,981
I have not picked up my sword
in 10 years.
242
00:32:13,298 --> 00:32:15,789
You've had no dealings with yakuza
in all that time?
243
00:32:18,370 --> 00:32:19,837
But they might listen.
244
00:32:21,172 --> 00:32:24,039
It's impossible. I can't ask you that.
245
00:32:25,210 --> 00:32:27,041
You already have.
246
00:32:46,331 --> 00:32:49,767
- I'll need a .38 for Dusty.
- Second drawer.
247
00:32:52,304 --> 00:32:56,741
- Harry, I wish you wouldn't...
- Come on, everything's gonna be all right.
248
00:33:05,917 --> 00:33:08,078
- George, you got rounds for a .45?
- Right here.
249
00:33:08,253 --> 00:33:10,016
Take it easy, Ollie.
250
00:33:16,328 --> 00:33:19,491
Don't you guys realize
I'm not supposed to play chess?
251
00:33:33,311 --> 00:33:36,940
- That guy doesn't like you.
- No, not much.
252
00:33:37,115 --> 00:33:39,606
So how come you figure
you can trust him?
253
00:33:39,784 --> 00:33:41,945
- Giri.
- Giri?
254
00:33:42,120 --> 00:33:46,250
Yeah. Giri, obligation.
255
00:33:46,691 --> 00:33:49,319
You mean,
he figures he owes you something?
256
00:33:49,894 --> 00:33:51,122
Yeah, sort of.
257
00:33:51,296 --> 00:33:54,060
Well, I can work two ways, Kilmer.
258
00:33:54,366 --> 00:33:56,800
If you ain't alive tomorrow,
he don't owe you shit.
259
00:34:41,713 --> 00:34:43,112
I don't want them to see you.
260
00:34:53,858 --> 00:34:56,759
One of them has moved.
I can't see him anymore.
261
00:34:59,697 --> 00:35:01,597
Take the window.
262
00:36:14,005 --> 00:36:14,994
Watch it!
263
00:36:34,826 --> 00:36:36,851
It's gonna be okay.
264
00:36:38,129 --> 00:36:42,293
Just relax. Nothing's gonna happen.
265
00:36:48,006 --> 00:36:49,997
I think they've been drugged.
266
00:37:39,924 --> 00:37:41,357
Oh, my God.
267
00:39:23,728 --> 00:39:26,026
Oh, man. Oh, Jesus.
268
00:39:26,197 --> 00:39:28,461
Well, how is she?
269
00:39:28,700 --> 00:39:30,224
She's gonna be all right.
270
00:39:30,401 --> 00:39:32,562
They gave them both
some kind of tranquilizers.
271
00:39:32,737 --> 00:39:35,638
She's gonna sleep it off
by morning, he says.
272
00:39:35,873 --> 00:39:40,537
Goddamn it. I don't know
what to say to you guys.
273
00:39:40,745 --> 00:39:42,440
I really don't.
274
00:39:43,448 --> 00:39:47,111
That's the greatest, goddamn thing
anybody ever did for me.
275
00:39:47,285 --> 00:39:51,244
It's not gonna help in your negotiations
with Tono. Two of his men are dead.
276
00:39:51,422 --> 00:39:54,482
I'll handle him.
Son of a bitch goofed and he knows it too.
277
00:39:55,426 --> 00:39:57,758
You'll handle him?
How will you handle him?
278
00:39:58,129 --> 00:40:01,963
He already lost face, didn't he?
He doesn't want to lose any more.
279
00:40:02,266 --> 00:40:04,962
- Excuse me, Mr. Tanner.
- Right.
280
00:40:05,269 --> 00:40:08,295
Okay, there's no flight out
until 12:30 tomorrow...
281
00:40:08,473 --> 00:40:13,274
...so I'll send Louise on JAL and
you and Dusty can go on Pan Am, all right?
282
00:40:13,444 --> 00:40:15,605
Well, the survivors
won't talk to the police.
283
00:40:15,780 --> 00:40:18,374
Your friend from the monastery
is sure to talk to Tono.
284
00:40:18,549 --> 00:40:20,312
The sooner you get out, the better.
285
00:40:20,485 --> 00:40:24,148
They take it very hard when
an ex-yakuza interferes in yakuza affairs.
286
00:40:24,322 --> 00:40:27,655
I'm sure Tono will take it hard
and he'll try to nail Ken.
287
00:40:27,825 --> 00:40:31,261
Then you better get your ass out of here
and him too.
288
00:40:31,429 --> 00:40:34,057
If they want me, they will find me.
289
00:40:34,432 --> 00:40:36,229
I don't think it's so serious.
290
00:40:36,400 --> 00:40:39,267
Tono violated the yakuza code
by this kidnapping.
291
00:40:39,437 --> 00:40:43,032
He can't move against me
without the approval of the other clans.
292
00:40:43,241 --> 00:40:45,869
In this case, I don't think he will get it.
293
00:40:46,043 --> 00:40:47,806
I don't think he will even ask for it.
294
00:40:49,480 --> 00:40:51,175
I'm not worried.
295
00:40:51,816 --> 00:40:55,377
If Mr. Tanner thinks he can satisfy Tono,
then it's all over with.
296
00:40:55,887 --> 00:40:57,650
I can do it.
297
00:40:58,890 --> 00:41:00,551
That's it then, Kilmer-san.
298
00:41:12,003 --> 00:41:14,028
I ought to do something for him,
shouldn't I?
299
00:41:14,205 --> 00:41:16,435
Not to offend him,
but I ought to do something.
300
00:41:16,607 --> 00:41:17,767
No.
301
00:41:18,609 --> 00:41:23,376
You owe him something you can never pay.
And I'm real sorry about that.
302
00:41:25,049 --> 00:41:27,108
- Would you listen to this?
- Will you stop it?
303
00:41:27,285 --> 00:41:29,879
I know what happened.
You don't have to read it to me.
304
00:41:30,054 --> 00:41:32,648
I just thought you might like
to hear your reviews.
305
00:41:33,524 --> 00:41:36,891
- Did you use anything besides the .38?
- No.
306
00:41:37,061 --> 00:41:39,393
You can hang on to all except the .38.
307
00:41:39,564 --> 00:41:41,964
I'd get rid of that as quickly as possible.
308
00:41:47,438 --> 00:41:51,374
- Maybe the car for the airport.
- Yeah, maybe.
309
00:42:02,019 --> 00:42:04,146
- Good morning, Harry.
- Good morning.
310
00:42:04,322 --> 00:42:08,418
- Can I talk to you?
- Well, we were just... Yeah, sure.
311
00:42:08,593 --> 00:42:10,026
Eiko.
312
00:42:14,165 --> 00:42:17,225
I don't mean to be rude,
but could we go for a walk?
313
00:42:17,401 --> 00:42:19,926
- We can leave, we were just...
- No. No, it's all right.
314
00:42:20,104 --> 00:42:23,733
- I'd prefer to walk, if you don't mind.
- Sure.
315
00:42:26,344 --> 00:42:29,507
- We leave for the airport in 45 minutes.
- Airport?
316
00:42:29,947 --> 00:42:32,313
We'll make it. I'll be back.
317
00:42:37,622 --> 00:42:40,887
But you just arrived
and Hanako is teaching now.
318
00:42:41,058 --> 00:42:43,526
She'll be terribly upset.
319
00:42:50,234 --> 00:42:51,792
I know.
320
00:42:53,037 --> 00:42:54,470
Eiko, what is it?
321
00:42:59,944 --> 00:43:02,435
Ken came by last night.
322
00:43:02,613 --> 00:43:04,308
What time?
323
00:43:04,715 --> 00:43:10,051
After midnight. He waited for Hanako
to come home from a date.
324
00:43:10,221 --> 00:43:12,155
Was that unusual?
325
00:43:12,957 --> 00:43:15,653
Somewhat. He...
326
00:43:15,826 --> 00:43:18,989
No, we don't talk much, as you know.
327
00:43:19,163 --> 00:43:22,257
He visits when he's in town.
328
00:43:24,268 --> 00:43:27,328
What did you ask Ken to do?
329
00:43:27,505 --> 00:43:29,803
Why, what did he say to you?
330
00:43:30,574 --> 00:43:33,907
He was just evasive, like you.
331
00:43:35,079 --> 00:43:39,345
- You saw Ken last night.
- Yes.
332
00:43:39,817 --> 00:43:44,151
So can you tell me why he feels
he's in some sort of danger?
333
00:43:44,322 --> 00:43:47,189
- Did he say that?
- Of course not, you know what he's like.
334
00:43:47,358 --> 00:43:49,223
Goddamn it,
he must have said something...
335
00:43:49,393 --> 00:43:52,055
But I know him!
He feels he's in danger.
336
00:43:56,667 --> 00:43:58,498
He's not in Kyoto.
337
00:44:01,105 --> 00:44:04,836
Maybe his brother could help.
338
00:44:09,981 --> 00:44:12,381
Brother?
Where the hell did he come from?
339
00:44:13,317 --> 00:44:16,775
Wait a minute. Is he yakuza?
340
00:44:17,088 --> 00:44:20,524
- Powerful?
- Yes. He's a kind of oyabun.
341
00:44:20,691 --> 00:44:22,682
Adviser to all the clans.
342
00:44:22,860 --> 00:44:25,158
Does he care about Ken,
about what happens to him?
343
00:44:25,329 --> 00:44:27,729
I think so, very much.
344
00:44:27,898 --> 00:44:31,265
They just don't talk to each other.
345
00:44:31,435 --> 00:44:36,498
Well, Ken has a great habit
of not talking to his relatives, doesn't he?
346
00:44:38,609 --> 00:44:43,069
- Where could I find him, this brother?
- It's very difficult now.
347
00:44:43,381 --> 00:44:47,408
- He's in Kyoto for a business conference.
- Kyoto.
348
00:45:38,602 --> 00:45:40,934
It is very pleasant meeting you,Mr. Kilmer.
349
00:45:41,105 --> 00:45:43,369
I have heard a good deal about youover the years.
350
00:45:43,541 --> 00:45:46,942
- Oh. Really? Who from?
- Eiko, of course.
351
00:45:47,378 --> 00:45:49,346
Even Ken has mentioned you.
352
00:45:49,513 --> 00:45:54,974
Ken once spoke of youas giri-gatai gaijin, the strange stranger.
353
00:45:55,152 --> 00:45:58,053
Now, how can I help you?
354
00:45:58,422 --> 00:46:02,449
- Do you think Tono will try to kill Ken?
- Oh, yes.
355
00:46:02,693 --> 00:46:06,595
- But Ken is your brother.
- Yes.
356
00:46:07,364 --> 00:46:10,663
Then I take it you're not interested
in what happens to him.
357
00:46:11,435 --> 00:46:14,404
On the contrary, Mr. Kilmer,
I'm very interested.
358
00:46:14,572 --> 00:46:17,507
- What about you?
- Why do you think I'm here?
359
00:46:17,675 --> 00:46:19,370
Why are you here?
360
00:46:19,543 --> 00:46:22,068
Look, you're a man of position
and influence.
361
00:46:22,246 --> 00:46:24,339
Your brother's life is being threatened.
362
00:46:24,515 --> 00:46:27,848
I just assumed that you'd want to know
and want to help him.
363
00:46:34,325 --> 00:46:38,523
Tell me, what significance
does this have for you?
364
00:46:40,798 --> 00:46:42,527
It looks like an ideogram.
365
00:46:43,067 --> 00:46:45,695
Very good. Can you say which one?
366
00:46:51,575 --> 00:46:54,043
And what does michi mean?
367
00:46:56,547 --> 00:47:02,611
A road, path in the country,
a lane, street.
368
00:47:02,987 --> 00:47:05,956
It can also mean duty,
obligation, even God.
369
00:47:09,326 --> 00:47:11,954
When my brother spoke of you
as a unique stranger...
370
00:47:12,129 --> 00:47:14,359
...I took it to mean
that you were a Westerner...
371
00:47:14,532 --> 00:47:17,433
...who held values
consistent with ours.
372
00:47:17,601 --> 00:47:22,061
That a man pays his owns debts,
discharges his own obligations...
373
00:47:22,273 --> 00:47:24,537
...that they are all that make him a man.
374
00:47:26,243 --> 00:47:30,373
You have an obligation to my brother
and yet you ask me to assume it.
375
00:47:31,849 --> 00:47:35,478
I thought that by coming here to you
I'd fulfill part of that obligation.
376
00:47:38,389 --> 00:47:41,290
- You don't like Ken.
- Does anyone?
377
00:47:44,028 --> 00:47:46,519
He's a hard man to warm up to,
face it.
378
00:47:46,697 --> 00:47:49,598
Yes, yes, he is insufferable at times.
379
00:47:49,767 --> 00:47:52,133
Honorable men usually are.
380
00:47:52,636 --> 00:47:54,763
But Ken is also unique in
one other respect.
381
00:47:54,939 --> 00:47:58,705
He is a lone wolf of sorts,
something very rare in Japan.
382
00:47:58,876 --> 00:48:01,868
He neither takes nor gives orders.
383
00:48:02,112 --> 00:48:04,239
Years ago,
he broke away from our family...
384
00:48:04,415 --> 00:48:07,782
...when he was to become the youngest
oyabun in all of Japan.
385
00:48:07,952 --> 00:48:12,787
I'm ashamed to admit that, when he broke
away, I neither assisted nor protected him.
386
00:48:13,123 --> 00:48:17,082
He survived, but as a result,
he is under no obligation to me...
387
00:48:17,261 --> 00:48:20,059
...and would not accept my help.
388
00:48:20,231 --> 00:48:24,600
Even if he would, this affair with Tono
has put me in an awkward position as well.
389
00:48:24,768 --> 00:48:27,293
You? How's that?
390
00:48:27,538 --> 00:48:32,737
Tono has alerted every oyabun in Tokyo
that my brother has interfered in his affairs.
391
00:48:32,910 --> 00:48:37,472
He has let them know that the only fit
punishment for my brother is death.
392
00:48:37,748 --> 00:48:42,344
Tono is now home, hoping that I will
try to prevent him from killing Ken.
393
00:48:42,519 --> 00:48:44,009
Why?
394
00:48:44,221 --> 00:48:47,748
He wants to compromise my position
as counselor.
395
00:48:48,092 --> 00:48:50,754
My policy has been one
not only of maintaining peace...
396
00:48:50,928 --> 00:48:53,556
...among the oyabun and their followers...
397
00:48:55,032 --> 00:48:57,296
...but moving them
into legitimate business.
398
00:48:57,468 --> 00:49:00,096
If he can say
I have let my personal considerations...
399
00:49:00,271 --> 00:49:02,501
...get in the way
of my professional judgment...
400
00:49:02,673 --> 00:49:05,665
...then be stands an excellent chance
of upsetting my policies.
401
00:49:05,843 --> 00:49:10,246
Ken knows this. That is another reason
why he would avoid my help.
402
00:49:10,414 --> 00:49:13,349
Well, what can Ken do by himself?
403
00:49:14,518 --> 00:49:17,146
He can go to Tono
and ask his forgiveness.
404
00:49:17,321 --> 00:49:19,585
Which would place him
under obligation to Tono.
405
00:49:19,757 --> 00:49:22,021
- Yes.
- What else?
406
00:49:22,960 --> 00:49:26,589
- He can wait for Tono to kill him.
- Yeah.
407
00:49:26,797 --> 00:49:28,731
Or he can kill Tono.
408
00:49:31,502 --> 00:49:32,867
What chance would he have?
409
00:49:33,070 --> 00:49:36,233
Ken is skillful and any man can be killed.
410
00:49:36,440 --> 00:49:37,771
Tono of course, is oyabun...
411
00:49:37,941 --> 00:49:41,433
...and if one is old-fashioned,
and Ken most certainly is...
412
00:49:41,612 --> 00:49:45,241
...then honor dictates
that an oyabun be killed with a sword.
413
00:49:45,582 --> 00:49:50,349
And if Ken does that, then Tono's men
are free to kill Ken any way they please.
414
00:49:50,521 --> 00:49:54,082
He would be no farther away from them
than the length of his own sword.
415
00:49:55,626 --> 00:49:58,959
On the other hand, you, Mr. Kilmer,
are not yakuza.
416
00:49:59,363 --> 00:50:02,355
You are not bound to kill
Tono with a sword.
417
00:50:08,205 --> 00:50:11,197
- I can't do that.
- Perhaps.
418
00:50:11,375 --> 00:50:15,277
In any case, Ken felt he had
an obligation to you. He fulfilled it.
419
00:50:16,046 --> 00:50:19,015
You now know the consequences
of his actions.
420
00:50:19,516 --> 00:50:23,111
Whatever obligation you now have to Ken,
Mr. Kilmer...
421
00:50:23,287 --> 00:50:25,721
...if you don't feel it, you don't have it.
422
00:50:27,558 --> 00:50:30,026
What the hell was that?
423
00:50:31,829 --> 00:50:33,956
- Are you all right?
- Fine, Ollie.
424
00:50:34,131 --> 00:50:37,396
Everything's okay.
Just unpacking, that's all.
425
00:51:48,568 --> 00:51:49,762
Bob, go on out.
426
00:51:57,444 --> 00:51:59,708
It was my daughter's life.
427
00:52:03,417 --> 00:52:07,649
I'm sorry about what happened to your men.
I didn't want that to happen.
428
00:52:07,821 --> 00:52:10,722
Maybe I can help
with the families, huh?
429
00:52:35,282 --> 00:52:40,219
You promised me guns, take my money,
you fail to deliver them.
430
00:52:40,387 --> 00:52:42,218
I take your daughter.
431
00:52:42,389 --> 00:52:46,485
Your friend Kilmer and Tanaka Ken
take her back and kill several of my men.
432
00:52:46,660 --> 00:52:51,859
Now I must face the rest of them
and continue to command their respect.
433
00:52:52,032 --> 00:52:53,465
I know that.
434
00:52:54,801 --> 00:52:59,864
To begin with, you must tell me the truth,
even if it humiliates you.
435
00:53:00,040 --> 00:53:02,270
What happened to the guns?
436
00:53:04,377 --> 00:53:06,038
You never lost them, did you?
437
00:53:06,213 --> 00:53:08,647
No, I never lost them, Tono.
438
00:53:08,815 --> 00:53:11,215
I lost the goddamn money,
that's what I did.
439
00:53:12,285 --> 00:53:15,049
I never bought them in the first place.
440
00:53:16,590 --> 00:53:23,018
I've been living way over my head
for about two years, more than that.
441
00:53:25,065 --> 00:53:26,396
Not so you'd know it.
442
00:53:26,566 --> 00:53:28,693
I put up a real good
million-dollar front...
443
00:53:28,869 --> 00:53:31,064
...but I haven't had any money
in a long time.
444
00:53:31,872 --> 00:53:34,841
And the banks have been on my back
real good.
445
00:53:35,008 --> 00:53:38,535
So when I got that money from you,
I thought I saw a big chance...
446
00:53:38,712 --> 00:53:41,875
...and took a flyer and some futures,
you know?
447
00:53:42,048 --> 00:53:44,312
No, you don't know.
448
00:53:45,118 --> 00:53:48,952
It's investment. I bought on the margin,
I bought too much, and they sold me out.
449
00:53:49,122 --> 00:53:52,922
It's all gone,
all the goddamn money's gone.
450
00:53:53,426 --> 00:53:55,360
Why didn't you tell me this?
451
00:54:02,669 --> 00:54:06,196
What did you tell your friends?
This man, Kilmer, and Tanaka Ken?
452
00:54:06,373 --> 00:54:09,103
Tanaka Ken? That's Kilmer's friend.
453
00:54:12,946 --> 00:54:17,007
I just told them you were trying
to extort some money out of me.
454
00:54:22,789 --> 00:54:27,351
- What about Goro?
- All clans know that Ken broke his vows.
455
00:54:27,527 --> 00:54:30,655
- His brother cannot protect him.
- That's it, then, huh?
456
00:54:30,830 --> 00:54:33,526
Just a moment.
We'll take care of Ken.
457
00:54:34,201 --> 00:54:36,260
There is one thing you must do.
458
00:54:36,436 --> 00:54:39,963
This man, Kilmer, he knows Japan.
He knows too much about us.
459
00:54:42,542 --> 00:54:45,102
Look, he's... He's halfway to Honolulu
right now.
460
00:54:45,278 --> 00:54:47,473
He left on the Pan Am flight at noon.
461
00:54:48,648 --> 00:54:50,616
That's not good enough.
462
00:54:51,952 --> 00:54:54,011
Well, what is good enough?
463
00:55:03,330 --> 00:55:05,093
- Let me do that, that last one.
- No.
464
00:55:05,265 --> 00:55:07,665
That's what a husband's
supposed to do in the U.S.
465
00:55:07,834 --> 00:55:09,392
Okay.
466
00:55:11,371 --> 00:55:12,929
Husband.
467
00:55:13,940 --> 00:55:15,532
Wife?
468
00:55:16,376 --> 00:55:18,776
- Children?
- No.
469
00:55:18,945 --> 00:55:20,606
Oh, that's too bad.
470
00:55:21,781 --> 00:55:23,749
Hai, Oliver-san.
471
00:55:41,501 --> 00:55:43,264
Oh, Oliver.
472
00:55:44,037 --> 00:55:48,235
Oh, looking at you,
it's like old times, Eiko.
473
00:55:48,541 --> 00:55:49,599
Yes.
474
00:55:53,847 --> 00:55:57,112
Hey, I saw some guys
without any little finger.
475
00:55:57,284 --> 00:56:00,845
Does that mean that
they don't have a wife or she's dead or...?
476
00:56:01,488 --> 00:56:03,012
No.
477
00:56:06,593 --> 00:56:08,458
Well, what is it?
478
00:56:11,898 --> 00:56:14,093
That's yakuza.
479
00:56:14,801 --> 00:56:16,291
Yakuza?
480
00:56:19,873 --> 00:56:21,773
Yakuza gangsters have a ritual...
481
00:56:21,941 --> 00:56:24,967
...in which they sometimes cut off
their little finger.
482
00:56:25,145 --> 00:56:26,476
Like this.
483
00:56:27,647 --> 00:56:31,083
That's sick. Why do they do that?
484
00:56:31,551 --> 00:56:37,080
If a yakuza commits a very great offense,
or breaks his word to his oyabun, his boss...
485
00:56:37,924 --> 00:56:41,052
...an offense so great
that it demands his life be taken...
486
00:56:41,227 --> 00:56:43,787
...then the only way
that he can atone for his crime...
487
00:56:43,963 --> 00:56:46,955
...is by offering
his finger as a symbol of repentance.
488
00:56:49,569 --> 00:56:52,629
They really do that? Today?
489
00:56:57,277 --> 00:57:01,008
Well, guess you can't afford
to commit too many offenses.
490
00:57:02,649 --> 00:57:04,708
- Did you speak to Ken?
- Yeah.
491
00:57:04,884 --> 00:57:07,512
- Does he know we're here?
- Sure.
492
00:57:07,687 --> 00:57:11,885
- Is he unhappy?
- I'm on my way over to see him now.
493
00:57:12,058 --> 00:57:13,719
But is he unhappy?
494
00:57:13,893 --> 00:57:16,453
Of course. He's been unhappy
ever since he lost the war.
495
00:57:16,629 --> 00:57:19,564
I try to tell him it's not his fault,
but he won't take my word.
496
00:57:19,733 --> 00:57:20,893
What's up?
497
00:57:21,067 --> 00:57:23,331
You stick around
and keep an eye on things.
498
00:57:23,503 --> 00:57:25,130
I'll see you later.
499
00:58:09,182 --> 00:58:10,774
If you don't care about yourself...
500
00:58:10,950 --> 00:58:14,317
...at least let me take Eiko
and Hanako away from here for a while.
501
00:58:14,487 --> 00:58:16,421
Just a vacation.
502
00:58:17,390 --> 00:58:19,984
- You still love her?
- That has nothing to do with this.
503
00:58:20,160 --> 00:58:22,651
I don't understand.
What's going on in your mind?
504
00:58:22,829 --> 00:58:24,922
They're going after you.
Do you want to die?
505
00:58:25,098 --> 00:58:28,898
My brother exaggerates.
He worries too much.
506
00:58:29,068 --> 00:58:32,162
That's why he is effective at
keeping the peace.
507
00:58:32,338 --> 00:58:36,399
I will go back to Kyoto and live my life.
You find that so hard to understand?
508
00:58:36,743 --> 00:58:38,870
- What about your family?
- They won't hurt them.
509
00:58:39,913 --> 00:58:42,211
Even if they wanted,
the other clans...
510
00:58:42,382 --> 00:58:43,849
Fuck the other clans!
511
00:58:44,017 --> 00:58:47,646
Suppose they find out you're visiting,
like you were at 3:00 the other morning.
512
00:58:47,821 --> 00:58:50,415
You know.
You know what's going to happen.
513
00:58:52,859 --> 00:58:56,124
- Eiko told you.
- Of course she told me.
514
00:59:00,867 --> 00:59:04,325
- What else did she say?
- What difference does that make?
515
00:59:04,504 --> 00:59:06,904
Does she have your permission
to go or doesn't she?
516
00:59:07,073 --> 00:59:09,371
Eiko can do as she pleases.
517
00:59:09,542 --> 00:59:11,373
- She always has.
- That's a lie.
518
00:59:15,381 --> 00:59:17,781
Eiko is afraid to breath
for fear of offending you.
519
00:59:17,951 --> 00:59:20,476
That's all that ever worries her.
Why? I don't know.
520
00:59:22,489 --> 00:59:26,357
- This is Japan, Kilmer.
- Well, even for Japan, it's strange.
521
00:59:26,526 --> 00:59:28,824
In any case, it's not your family.
522
00:59:34,767 --> 00:59:38,396
No, no, it's not.
523
01:03:26,065 --> 01:03:29,398
Wheat was telling me about
how the Japanese use the katana.
524
01:03:29,569 --> 01:03:31,764
We when we cut, we always slash out.
525
01:03:31,938 --> 01:03:36,341
Japanese slashes in, you know,
butt end towards the belly?
526
01:03:37,577 --> 01:03:42,810
American saw cuts on the push stroke.
Japanese saw cuts on the pull stroke.
527
01:03:46,586 --> 01:03:47,917
When an American cracks up...
528
01:03:48,087 --> 01:03:51,022
...he opens up the window
and shoots up a bunch of strangers.
529
01:03:51,190 --> 01:03:55,251
When a Japanese cracks up,
he closes the window and kills himself.
530
01:03:56,562 --> 01:03:58,928
Everything's in reverse, isn't it?
531
01:04:11,010 --> 01:04:14,275
Last night, I was watching Hanako
making supper.
532
01:04:17,283 --> 01:04:18,511
Yeah, so?
533
01:04:20,853 --> 01:04:22,286
Nothing.
534
01:05:04,597 --> 01:05:06,656
Tanner-san.
535
01:05:29,789 --> 01:05:31,450
Ken-san?
536
01:05:33,960 --> 01:05:35,552
This giri.
537
01:05:38,998 --> 01:05:40,727
It means obligation, right?
538
01:05:41,567 --> 01:05:42,864
Burden.
539
01:05:43,336 --> 01:05:44,633
Burden.
540
01:05:46,772 --> 01:05:50,572
It's called "the burden hardest to bear."
541
01:05:51,944 --> 01:05:56,244
Yeah, well, suppose you don't bear it?
542
01:06:02,421 --> 01:06:07,222
- No one's gonna come down on you.
- No.
543
01:06:08,227 --> 01:06:12,220
Well, you guys believe in
some kind of heaven or hell?
544
01:06:13,165 --> 01:06:14,655
No.
545
01:06:16,469 --> 01:06:19,927
Then what is it that you believe in
that makes you do it?
546
01:06:20,973 --> 01:06:22,201
Giri.
547
01:06:25,011 --> 01:06:27,377
Don't worry about that, Dusty.
548
01:06:29,916 --> 01:06:31,144
What are you thinking?
549
01:06:33,552 --> 01:06:35,247
About George.
550
01:06:39,258 --> 01:06:44,218
George Tanner is an opportunist,
a survivor.
551
01:06:48,167 --> 01:06:49,862
He's always been.
552
01:06:51,704 --> 01:06:56,437
Yeah, but you used to like him,
didn't you?
553
01:06:56,609 --> 01:06:58,804
I knew you thought he was your friend.
554
01:06:59,378 --> 01:07:03,041
- He was.
- Perhaps once.
555
01:07:05,985 --> 01:07:11,685
Harry, sometimes, you're very naive.
556
01:07:22,034 --> 01:07:23,729
Oh, hi.
557
01:07:25,338 --> 01:07:27,499
Come on in, I'll be right with you.
558
01:07:49,762 --> 01:07:52,253
- I'm sorry.
- For what?
559
01:07:52,999 --> 01:07:54,432
George Tanner.
560
01:07:54,934 --> 01:07:57,767
Yeah, so am I.
561
01:08:07,580 --> 01:08:10,947
- Harry, I think you better listen to this.
- Why don't we forget about it?
562
01:08:11,217 --> 01:08:14,448
You'd better not forget about it.
Dusty's got something to tell you.
563
01:08:34,006 --> 01:08:37,703
When Tanner sent me over here,
it wasn't just to watch out for you.
564
01:08:37,877 --> 01:08:41,813
- It was to watch you too.
- Watch me?
565
01:08:43,215 --> 01:08:46,275
- Did you ask him why?
- I knew why.
566
01:08:46,452 --> 01:08:50,445
I knew he was smuggling guns for Tono.
567
01:08:51,857 --> 01:08:54,451
He even cut me in
on a piece of the action.
568
01:08:56,529 --> 01:09:00,465
See, they've been fighting,
569
01:09:00,633 --> 01:09:05,229
But underneath it all,
they're really very tight.
570
01:09:06,005 --> 01:09:08,166
- What?
- Yeah.
571
01:09:10,176 --> 01:09:14,476
Tanner's been trying to help Tono
take over this guy Goro's position.
572
01:09:14,780 --> 01:09:17,681
And he thought
maybe if you found out about it...
573
01:09:17,850 --> 01:09:21,342
...you might make more trouble
than you cleared up.
574
01:09:26,792 --> 01:09:28,316
I feel like an ass.
575
01:09:32,932 --> 01:09:36,459
Okay, hot shot,
you better get yourself out of here.
576
01:09:36,902 --> 01:09:39,962
Yeah, that's what Tanner said.
577
01:09:42,441 --> 01:09:46,002
I'd like to stay here now
and do what I can.
578
01:09:47,947 --> 01:09:49,209
How about it, huh?
579
01:09:55,721 --> 01:09:58,349
We gotta talk about a couple of things.
580
01:09:59,425 --> 01:10:02,121
- You feel like a walk?
- Is that a good idea?
581
01:10:04,530 --> 01:10:07,897
Dusty's here. You'll be safe enough.
582
01:10:08,067 --> 01:10:09,898
I didn't mean for us, I meant for you.
583
01:10:10,669 --> 01:10:13,069
We'll be gone 10 minutes.
584
01:10:23,916 --> 01:10:28,944
- Doesn't your side bother you?
- No, it needed a little trimming anyway.
585
01:10:41,867 --> 01:10:43,960
One of us should leave.
586
01:10:44,770 --> 01:10:47,705
You mean this town isn't big enough
for both of us?
587
01:10:49,108 --> 01:10:54,740
I mean, someone should take Eiko
and Hanako away.
588
01:10:56,081 --> 01:10:57,844
And it should be you.
589
01:10:58,017 --> 01:11:01,145
- Well, what about you?
- I can manage.
590
01:11:06,892 --> 01:11:09,053
She's waking up the gods, isn't she?
591
01:11:09,862 --> 01:11:14,925
Kilmer-san, believe me,
it isn't necessary for you to stay.
592
01:11:15,868 --> 01:11:18,803
Really, it's not necessary.
593
01:11:19,705 --> 01:11:21,297
Maybe not for you.
594
01:11:31,116 --> 01:11:33,209
All these years...
595
01:11:36,455 --> 01:11:37,979
...what have you been doing?
596
01:11:39,658 --> 01:11:44,061
Oh, quite a few things.
597
01:11:45,631 --> 01:11:50,398
Police work, private investigation...
598
01:11:50,569 --> 01:11:53,595
...real estate, investments, you know.
599
01:11:54,807 --> 01:11:56,502
You've done well?
600
01:11:57,943 --> 01:12:00,036
That depends on
how you figure those things.
601
01:12:02,281 --> 01:12:03,748
Yes.
602
01:12:06,852 --> 01:12:08,080
You have no family?
603
01:12:13,025 --> 01:12:14,356
No.
604
01:12:27,239 --> 01:12:30,106
- Hanako?
- Yes?
605
01:12:32,878 --> 01:12:34,402
I love watching you do that.
606
01:12:38,250 --> 01:12:40,115
I'm glad.
607
01:12:42,554 --> 01:12:43,919
Wait.
608
01:12:44,690 --> 01:12:47,158
Feel how warm the cup is.
609
01:12:47,593 --> 01:12:50,153
Feel how it feels.
610
01:12:52,364 --> 01:12:53,592
Now drink.
611
01:13:03,542 --> 01:13:05,100
No. No, don't.
612
01:13:51,990 --> 01:13:54,151
Come on, nobody's here, nobody's here.
613
01:14:04,870 --> 01:14:06,030
No one's here. He's not here.
614
01:14:08,240 --> 01:14:09,229
There's nobody here.
615
01:14:28,093 --> 01:14:29,390
Eiko, get down!
616
01:14:38,070 --> 01:14:39,162
Stop! Stop it!
617
01:14:40,105 --> 01:14:42,505
Oh, God, stop it. Stop it, please.
618
01:14:44,343 --> 01:14:46,675
Stop it! Stop it!
619
01:14:53,685 --> 01:14:56,245
Please. Oh, God. Stop!
620
01:15:00,359 --> 01:15:01,883
Stop it! Stop it, please.
621
01:15:02,060 --> 01:15:04,028
Stop! Stop it!
622
01:16:14,666 --> 01:16:16,327
Get Hanako, we've gotta go. Come on.
623
01:17:04,816 --> 01:17:06,408
We gotta get out of here.
624
01:17:22,100 --> 01:17:25,331
- Eiko is at hotel?
- Yeah.
625
01:17:25,504 --> 01:17:27,335
Wheat's taking care of her.
626
01:17:27,506 --> 01:17:30,839
- And Ken?
- Ken's there too.
627
01:17:31,009 --> 01:17:36,413
When Ken saw Hanako,
he just came apart.
628
01:17:36,582 --> 01:17:39,449
Were they Tono's or Tanner's men?
629
01:17:39,651 --> 01:17:41,118
It could have been both of them.
630
01:18:09,982 --> 01:18:11,313
Where can I find Tono?
631
01:18:13,051 --> 01:18:14,951
Tono is my responsibility.
632
01:18:16,355 --> 01:18:18,516
You told me what to do, I didn't do lt.
633
01:18:18,690 --> 01:18:20,214
- If I had...
- Cease.
634
01:18:20,959 --> 01:18:24,725
- The question is what to do now.
- Tono's death is necessary.
635
01:18:25,697 --> 01:18:28,666
- You wouldn't have a chance.
- Tanner is also dangerous.
636
01:18:28,834 --> 01:18:30,802
And he's my responsibility.
637
01:18:37,576 --> 01:18:38,565
Very well.
638
01:19:08,874 --> 01:19:12,241
Come, I will show you
what I can provide for you.
639
01:19:18,750 --> 01:19:20,877
There is one other matter.
640
01:19:21,453 --> 01:19:23,683
Small, but important to me.
641
01:19:25,223 --> 01:19:27,589
I have a wayward son, Tanaka Shiro...
642
01:19:27,759 --> 01:19:30,353
...who left the university
to become yakuza.
643
01:19:32,364 --> 01:19:37,028
He is now part of Tono Toshiro's family
and a great shame to me.
644
01:19:40,305 --> 01:19:42,432
You would not remember him.
645
01:19:43,442 --> 01:19:47,003
But he now has a tattoo of a spider,
here.
646
01:19:48,714 --> 01:19:53,242
If you should see him,
try not to harm him.
647
01:19:54,252 --> 01:19:57,221
Perhaps he'll return
to his repentant father.
648
01:20:13,171 --> 01:20:14,229
Before Ken dies...
649
01:20:15,741 --> 01:20:18,471
...there is something
I think you might want to know.
650
01:20:19,845 --> 01:20:21,608
You may have been surprised to hear...
651
01:20:21,780 --> 01:20:24,681
...that Tanaka Eiko and Ken
have an older brother still living.
652
01:20:28,019 --> 01:20:30,487
I'm not Eiko's brother.
653
01:20:31,289 --> 01:20:33,655
On the other hand, neither is Ken.
654
01:20:34,526 --> 01:20:36,721
Ken is her husband.
655
01:20:44,669 --> 01:20:49,504
When he returned five years after the war,
he found you with his wife.
656
01:20:50,575 --> 01:20:53,408
He was enraged that she was living
with a foreigner...
657
01:20:54,679 --> 01:20:57,580
...yet grateful to you
for saving her life.
658
01:20:59,417 --> 01:21:04,684
In any case, Ken is a tormented man.
659
01:21:05,590 --> 01:21:10,721
It is Eiko, of course, but it's also Japan.
660
01:21:11,730 --> 01:21:17,134
Ken is a relic, a leftover from
another age and another country.
661
01:21:26,444 --> 01:21:28,275
I'm glad you told me.
662
01:21:29,848 --> 01:21:34,148
Under the circumstances,
I felt you had a right to know.
663
01:21:36,721 --> 01:21:38,518
My God...
664
01:21:40,559 --> 01:21:43,960
...then Hanako was Ken's child.
665
01:23:13,351 --> 01:23:17,913
Hi, I'm Harry Kilmer, friend of George's.
He asked me to stop by.
666
01:23:23,962 --> 01:23:25,429
Tanner!
667
01:23:27,999 --> 01:23:29,557
Tanner!
668
01:23:29,734 --> 01:23:31,565
Goddamn son of a...
669
01:24:11,776 --> 01:24:15,507
I checked with Oliver. Eiko is fine.
670
01:24:17,782 --> 01:24:19,181
Good.
671
01:24:21,586 --> 01:24:24,111
- You'll join them now.
- I don't think so.
672
01:24:26,925 --> 01:24:28,893
I'm going with you.
673
01:24:36,101 --> 01:24:39,867
There is no way
you can keep the Tono clan from me.
674
01:24:42,140 --> 01:24:44,665
Or yourself, for that matter.
675
01:24:47,812 --> 01:24:49,780
I thank you, Kilmer.
676
01:24:51,950 --> 01:24:55,351
But it's a futile gesture.
677
01:24:59,591 --> 01:25:02,458
Well, it may be futile, but it's no gesture.
678
01:25:03,962 --> 01:25:07,523
If I don't, I have nowhere to go.
679
01:25:11,836 --> 01:25:13,599
I did it, Ken.
680
01:27:44,322 --> 01:27:47,985
Nineteen,
and more in the other rooms.
681
01:28:47,118 --> 01:28:48,107
Tono!
682
01:36:02,153 --> 01:36:03,552
Ken.
683
01:39:21,619 --> 01:39:25,180
Well, the flight goes straight
to San Francisco.
684
01:39:25,623 --> 01:39:27,454
I guess that's good.
685
01:39:27,625 --> 01:39:30,150
At least there's no layover
in Hawaii that way.
686
01:39:39,136 --> 01:39:41,104
Look, Eiko.
687
01:39:42,806 --> 01:39:47,937
I have no more secrets, do I, Harry?
688
01:39:50,648 --> 01:39:53,139
You'll never run out of those, darling.
689
01:40:02,927 --> 01:40:04,394
Harry.
690
01:40:39,997 --> 01:40:44,024
You should know the police have discovered
through their network of informants...
691
01:40:44,201 --> 01:40:47,762
...that George Tanner and Tono Toshiro
had a business feud last night.
692
01:40:47,938 --> 01:40:50,406
A most violent one, apparently.
693
01:40:50,574 --> 01:40:52,735
Now the matter seems to be closed.
694
01:40:53,043 --> 01:40:57,503
Tanner and Tono tried to kill each other,
they succeeded.
695
01:40:57,681 --> 01:41:00,514
How pleased they may be with
the success of their efforts...
696
01:41:00,684 --> 01:41:04,677
...you shall never know.
The police, at least, are satisfied.
697
01:43:52,055 --> 01:43:55,149
- Where are you going now, Harry?
- Home.
698
01:43:55,759 --> 01:43:57,249
You?
699
01:43:58,128 --> 01:44:00,426
I'll go back to Kyoto.
700
01:44:01,999 --> 01:44:03,796
I guess that's a good idea.
701
01:44:49,846 --> 01:44:53,873
Oliver, Hanako was Ken's child.
702
01:44:56,253 --> 01:44:57,982
What are you talking about?
703
01:45:00,057 --> 01:45:03,823
Eiko is not Ken's sister. She's his wife.
704
01:45:11,668 --> 01:45:16,105
I destroyed his past and his future.
705
01:45:27,818 --> 01:45:29,251
Harry.
706
01:45:30,320 --> 01:45:32,481
What are you...? Are you all right?
707
01:45:32,656 --> 01:45:35,682
Yes. But I'd like to talk to you.
708
01:45:35,859 --> 01:45:37,554
Of course.
709
01:45:42,366 --> 01:45:44,994
I'm sorry, I'm packing for Kyoto. Come.
710
01:45:45,168 --> 01:45:46,760
Formally.
711
01:45:51,008 --> 01:45:53,067
I will get you some tea.
712
01:47:16,093 --> 01:47:17,082
Harry-san.
713
01:47:35,879 --> 01:47:41,715
Tanaka-san,
I have brought great pain into your life...
714
01:47:42,652 --> 01:47:45,416
...both in the past and in the present.
715
01:48:17,354 --> 01:48:22,257
If you can forgive me,
then surely, you can forgive Eiko.
716
01:48:23,960 --> 01:48:28,056
You are greatly loved and respected
by all your family.
717
01:49:39,903 --> 01:49:45,705
Mr. Kilmer, gate 11.
Sit where you please. Have a good trip.
718
01:49:47,110 --> 01:49:50,409
- Let me help you.
- Thanks.
719
01:49:51,181 --> 01:49:57,677
Flight 9-6-2 from Seoulis now arriving at gate 13.
720
01:50:58,100 --> 01:51:16,000
subcaptions synced by:
NoRMITA.326
721
01:52:08,618 --> 01:52:10,609
NORMITA~326
57044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.