All language subtitles for The.Conventt.DVDRip.jirienazka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org 2 00:00:21,542 --> 00:00:24,632 Manastir 3 00:02:41,512 --> 00:02:45,085 40 godina kasnije 4 00:02:45,946 --> 00:02:47,969 Vide�emo se kasnije. Laku no�, momci. 5 00:03:08,367 --> 00:03:10,682 Isuse, Mo! �ta radi� ti, jebote? 6 00:03:13,304 --> 00:03:16,903 Strari trik sa pile�om maskom. Upali svaku put. 7 00:03:17,370 --> 00:03:20,525 Prepla�ila si me nasmrt. �ta ti je? 8 00:03:20,649 --> 00:03:23,548 I meni je drago �to te vidim. Ide� da dekorira�? 9 00:03:27,941 --> 00:03:31,209 Moji prijatelji su tu. U �urbi sam, u redu? 10 00:03:31,468 --> 00:03:34,235 U redu, ne�emo da �ekaju tvoje sestre iz setrinstva. 11 00:03:34,782 --> 00:03:37,137 Na�i �emo se na �asu psihologije, va�i? 12 00:03:37,640 --> 00:03:38,795 �ekaj...�ekaj, �ekaj! �ekaj! 13 00:03:38,924 --> 00:03:41,535 Ovo je jako hitno. Stvarno si mi potrebna. 14 00:03:42,037 --> 00:03:44,853 O, moj Bo�e! Ko je ta? 15 00:03:45,268 --> 00:03:46,917 Hej, to je jedna �udna gotska cura. 16 00:03:47,090 --> 00:03:48,457 �uo sam da je drolja! 17 00:03:48,623 --> 00:03:51,692 I lezbejka je. Barem tako izgleda. 18 00:03:54,397 --> 00:03:58,910 �ta ona radi tamo? �ekamo na njeno dupe ve�... 5 minuta. 19 00:03:59,534 --> 00:04:01,731 Hajde, Ris! Kalu�erice nas �ekaju! 20 00:04:01,902 --> 00:04:04,292 Sve �to mi treba je prevoz. Prevoz? Gde? 21 00:04:04,468 --> 00:04:06,287 U manastir. Tamo idete, zar ne? 22 00:04:06,422 --> 00:04:10,066 �ula sam od momaka da ste i�krabali manastir pre nego �to su te primili u Kapu. 23 00:04:10,523 --> 00:04:15,295 Da... i? - Treba� mi da mi obezbedi� prevoz tamo. 24 00:04:15,679 --> 00:04:19,318 Jednostavno te ne mogu odvesti, Mo. Ne bi razumeli. 25 00:04:19,902 --> 00:04:21,475 Kako ho�e�, Klarisa! 26 00:04:21,898 --> 00:04:23,540 Uvek �e� se boriti da bi te prihvatili. 27 00:04:23,568 --> 00:04:25,269 Nikad te ne� prihvatiti takvom kakva jesi. 28 00:04:25,301 --> 00:04:28,153 Oni su moji prijatelji. Oni me vole takvom kakva sam. 29 00:04:29,108 --> 00:04:31,765 Ako te toliko vole, onda im sigurno ne�e smetati 30 00:04:31,890 --> 00:04:34,681 da im spomenem tvoje tetova�e, ili pirsing za nos. 31 00:04:34,810 --> 00:04:36,342 i tu no� sa D�oi Ramonom. 32 00:04:36,409 --> 00:04:37,545 Ne�e ti verovati. 33 00:04:38,100 --> 00:04:43,394 Ina�e, preturala sam po ormanu i na�la sam... 34 00:04:44,396 --> 00:04:46,706 Ovu sliku, ti i ja na Misfitsu! 35 00:04:46,841 --> 00:04:49,703 Sigurna sam da �e im se svideti kad budu videli ovo. Ovo je klasika. 36 00:04:51,913 --> 00:04:52,655 Ho�e� li... 37 00:04:54,144 --> 00:04:56,040 Vidi, �ao mi je �to se ne dru�imo vi�e. 38 00:04:56,173 --> 00:04:59,236 Misli� da me mo�e� ucenjivati samo da bi opet postale prijateljice, Mo? 39 00:04:59,404 --> 00:05:03,215 Saberi se, Klarisa! Treba mi prevoz, to je sve. 40 00:05:03,553 --> 00:05:06,286 I? - Ho�u da pogledam kako izgleda to mesto. 41 00:05:07,036 --> 00:05:08,926 Mislila sam da ho�e� da ode� iz Menuda. 42 00:05:09,310 --> 00:05:12,049 �ekaj, tvoji prijatelji ne vole Menudo? 43 00:05:12,962 --> 00:05:14,362 Ho�e� li ve� krenuti, Ris? 44 00:05:14,495 --> 00:05:16,686 Ovo �ekanje nas ve� zamara. 45 00:05:17,353 --> 00:05:19,496 Hej, povedi sa sobom i lezbejku! 46 00:05:21,625 --> 00:05:23,640 Lezbejka, to sam ja! Ovo je super! 47 00:05:26,316 --> 00:05:27,766 Za�to si je pozvao? 48 00:05:27,973 --> 00:05:30,831 Jer nije bila ni sa kim otkad su je izbacili iz ku�e. 49 00:05:31,645 --> 00:05:34,502 Da, po�to je oborila rekord sa najdu�em jebanjem u istoriji. 50 00:05:34,678 --> 00:05:37,027 Za�to uop�te poku�ava� pokupiti jednu lezbejku? 51 00:05:37,359 --> 00:05:38,525 Zna� da je ne mo�e� imati. 52 00:05:38,547 --> 00:05:41,918 Prepusti to meni, �ove�e. Daj mi 5 minuta. 53 00:05:42,251 --> 00:05:44,113 Naravno... ne�e� je kresnuti. 54 00:05:44,240 --> 00:05:45,230 Ti bi je kresnuo? 55 00:05:45,400 --> 00:05:48,503 Pokaza�u ti kako je biti apsolvent u U.C.C. 56 00:05:48,719 --> 00:05:53,712 Gledaj i u�i, devojko. Sve �to treba je 5 minuta. 57 00:05:54,772 --> 00:05:56,515 U redu. Ako ho�e� da ide�, uska�i. 58 00:05:56,591 --> 00:05:57,758 Ali kunem se Bogom, ako ka�e� bilo �ta... 59 00:05:57,789 --> 00:06:00,333 Ne brini, Ris. Sve tvoje male tajne su bezbedne kod mene. 60 00:06:01,179 --> 00:06:03,122 Dru�tvo, ovo je Mo. 61 00:06:05,114 --> 00:06:06,986 �ta zna�i ta skra�enica? Morti�a? 62 00:06:08,274 --> 00:06:10,740 A ti si bulimi�na ku�ka? - Izvini? 63 00:06:10,919 --> 00:06:13,475 Pa, Kejtlin, kako ti je u sestrinstvu? 64 00:06:14,661 --> 00:06:18,291 Pa dobro. Ponavljamo te iste stvari 99 puta. 65 00:06:26,528 --> 00:06:29,214 Hej! Ovo je ku�a te kurve, zar ne? 66 00:06:29,517 --> 00:06:33,040 �ta? Legenda ovog grada. 67 00:06:33,144 --> 00:06:34,876 Luda ku�ka koja �ivi u toj ku�i. 68 00:06:35,091 --> 00:06:37,199 Ne�to smo ve� �ule o ovoj ku�i. 69 00:06:37,454 --> 00:06:39,479 Bolje je bilo �ta nego ludara. 70 00:06:39,857 --> 00:06:41,047 Kako to misli�? 71 00:06:41,227 --> 00:06:42,464 Ova ku�a pripada Krisitin. 72 00:06:42,635 --> 00:06:44,369 Zbog nje su zatvorili manastir. 73 00:06:44,500 --> 00:06:46,149 U stvari, ona je bila ta koja je zatvorila. 74 00:06:46,281 --> 00:06:48,343 Poludela je i ubila je sve kalu�erice. 75 00:06:49,015 --> 00:06:50,664 U�inila je na� grad poznatim. 76 00:06:51,258 --> 00:06:52,871 Da li ju je neko video? 77 00:06:53,481 --> 00:06:55,685 Ne. Pucala je na svakoga ko je kro�io na njeno imanje. 78 00:06:56,380 --> 00:06:57,152 Stvarno? 79 00:06:57,224 --> 00:06:59,120 Da. Puca na ljude sve vreme. 80 00:06:59,336 --> 00:07:00,903 Kladim se da �u je jebati. 81 00:07:02,407 --> 00:07:05,553 Prestani da bude� takav seronja, i odvedi nas ve� jednom tamo! 82 00:07:05,721 --> 00:07:08,325 Samo ho�u da znam koliko �udaka ho�e da po�e sa nama. 83 00:07:09,490 --> 00:07:12,394 Hej, du�o, poseti�emo tvoje prijatelje ve�eras! 84 00:07:12,562 --> 00:07:14,293 Ne�e� da do�e�? Prekini, Frijoli! 85 00:07:14,426 --> 00:07:15,875 Devojko! Samo se ti opusti! 86 00:07:16,207 --> 00:07:18,517 Hajde, du�o! Imamo mesta za jo� jednu! 87 00:07:18,776 --> 00:07:19,931 Prekini odmah! 88 00:07:20,184 --> 00:07:23,584 Nemoj biti takav gnjavator, �ove�e. Ne stanuje tu niko! 89 00:07:23,959 --> 00:07:27,771 Ne interesuje me. Po�injem imati vrlo lo� d�u-d�u od ovoga mesta, jasno? 90 00:07:27,942 --> 00:07:30,134 Hajde, du�o, ovo je tvoja zadnja �ansa! 91 00:07:34,140 --> 00:07:35,164 O, sranje! 92 00:07:35,365 --> 00:07:38,365 O, sranje! - O, sranje! 93 00:08:31,366 --> 00:08:33,166 O, Isuse! Da! 94 00:08:33,226 --> 00:08:36,877 U redu, dru�tvo. Napravi�emo par slika. 95 00:08:38,717 --> 00:08:41,771 Ovo mesto je kao to Amitvil sranje. 96 00:08:44,770 --> 00:08:48,096 Pogre�an film, moronu. - Da. Hej! 97 00:08:48,710 --> 00:08:51,590 Imam jedan dobar vic za vas. Slu�ajte. 98 00:08:51,654 --> 00:08:53,675 Kakvu pi�ku vole popovi? 99 00:08:53,741 --> 00:08:56,428 Nikakvu. - Kalu�eri�ku, shvata�. 100 00:08:58,134 --> 00:09:00,360 Da, ba� kao i ti, zar ne, Frijoli? 101 00:09:02,947 --> 00:09:05,710 U pravu si, orta�e. Ho�e te jako. 102 00:09:05,836 --> 00:09:07,666 Smej se samo, ortak. Samo gledaj. 103 00:09:07,979 --> 00:09:12,660 Imam ne�to da ti poka�em ve�eras. Samo mi daj 5 minuta. 104 00:09:14,518 --> 00:09:16,126 �ta �emo tu raditi? 105 00:09:17,639 --> 00:09:21,155 "Oprao sam momcima stvari ranije", pa su mi dopustili da iza�em sa njima. 106 00:09:21,493 --> 00:09:22,666 Momcima? 107 00:09:23,023 --> 00:09:25,445 Zar ti oni nisu prijatelji ili tako ne�to? 108 00:09:25,558 --> 00:09:27,830 I jesu mi prijatelji, dopusti�e mi da u�em u njihovo dru�tvo. 109 00:09:28,292 --> 00:09:30,236 Zar ne vidi� da te samo iskori��avaju? 110 00:09:30,928 --> 00:09:34,063 Samo se �ale sa tobom. Ne�e te nikad dopustiti da u�e� kod njih. 111 00:09:34,138 --> 00:09:35,457 Sad zvu�i� ba� kao majka. 112 00:09:36,417 --> 00:09:38,807 Zar ne mo�e� prihvatiti da su oni i moji prijatelji? 113 00:09:39,308 --> 00:09:41,908 Zar ne mo�e� prihvatiti da su oni i moji prijatelji? 114 00:09:43,073 --> 00:09:44,373 O, da. 115 00:09:44,474 --> 00:09:45,879 Lepo. Lepo. 116 00:09:46,881 --> 00:09:50,721 Ova je bila dobra, �ed. O�inuo si me za zadnjicu. 117 00:09:51,103 --> 00:09:52,677 Dobar posao, ortak. 118 00:09:52,932 --> 00:09:55,583 Ovde si me o�inuo. Evo, upravo ovde. 119 00:10:07,246 --> 00:10:08,647 Razvali, ortak! 120 00:10:09,195 --> 00:10:10,347 Izvini, Bif? �ta? 121 00:10:10,518 --> 00:10:12,302 Rekao sam da razvali� ta prokleta vrata! Sad! Sad! Sad! 122 00:10:12,680 --> 00:10:15,242 Da. Hej, razvali, Brent. - U redu. 123 00:10:15,743 --> 00:10:17,043 Va�i... 124 00:10:17,196 --> 00:10:18,907 Razvali�u... Razvali�u... 125 00:10:19,008 --> 00:10:20,308 U redu... 126 00:10:20,459 --> 00:10:22,659 Da... Va�i, ortak... da... 127 00:10:22,785 --> 00:10:24,285 Va�i... 128 00:10:25,294 --> 00:10:27,040 U redu, ima li tu neki pajser koju bi koristio? 129 00:10:27,107 --> 00:10:29,140 �ta? Pajser? Mrdaj to dupe odmah, kurvo! Sad! 130 00:10:30,099 --> 00:10:33,121 Hej, ho�ete li, molim vas, postupati sa njim malo ne�nije? 131 00:10:33,420 --> 00:10:36,979 Izvini, Ris, ali ti si povela svog mla�eg brata da bi pristupio Lambdi. 132 00:10:37,274 --> 00:10:39,381 O, i svojim telom treba da razvali ta vrata, je li? 133 00:10:39,634 --> 00:10:42,025 Samo jo� jednom. Va�i? Klarisa? 134 00:10:42,245 --> 00:10:43,323 Dobro. Svejedno. 135 00:10:44,280 --> 00:10:48,206 Molim te... - Lep posao. 136 00:10:49,786 --> 00:10:52,297 Moje dupe se zaglavilo. Be�i odatle, seronjo! 137 00:10:55,743 --> 00:10:56,851 U�i unutra! 138 00:10:57,352 --> 00:10:58,652 Mislim da sam udario ki�mu. 139 00:10:59,141 --> 00:11:01,991 Hej, nemoj da bude� pi�ka, ortak! U�i unutra! 140 00:11:02,583 --> 00:11:05,565 Izgleda da ste vi svi banda pi�ki. Sklonite mi se s puta! 141 00:11:05,631 --> 00:11:06,723 Izvini? 142 00:11:08,547 --> 00:11:10,518 Mislim da si me �ula malopre. 143 00:11:10,653 --> 00:11:12,415 Za�to to ne strpa� u svoje uvo? 144 00:11:53,393 --> 00:11:55,372 Verovatno se to ovde desilo. 145 00:11:55,589 --> 00:11:56,743 �ta? �ta se desilo? 146 00:11:58,758 --> 00:11:59,646 Abortus. 147 00:12:02,091 --> 00:12:04,572 Nije bilo tu nikakvog abortusa. To je samo jedna urbana legenda, zar ne? 148 00:12:04,831 --> 00:12:05,904 Ne seri... 149 00:12:06,276 --> 00:12:09,389 Bio je toliki skandal da su morali zatvoriti ovo mesto. 150 00:12:09,927 --> 00:12:11,953 Zadnja operacija se tu odigralo. 151 00:12:17,590 --> 00:12:19,980 Kristin O'Meli je imala 16 godina, i bila je trudna. 152 00:12:20,696 --> 00:12:22,759 U ono vreme su bila druga vremena. 153 00:12:24,222 --> 00:12:28,493 Otac Rajan i �asna majka su je kidnapovali usred no�i i doveli je ovde. 154 00:12:28,785 --> 00:12:30,021 Vezali su je. 155 00:12:46,547 --> 00:12:49,196 Izvr�ili su abortus na njoj. 156 00:12:49,653 --> 00:12:51,715 Bez njenog odobrenja. 157 00:12:51,932 --> 00:12:54,917 Kladim se da su koristili �ice da bi... - Zave�i, Kejtlin. 158 00:12:55,416 --> 00:12:57,066 To je moja devojka... 159 00:12:57,239 --> 00:12:58,475 Za�to bi to uradili? 160 00:12:58,608 --> 00:13:00,832 Abortus je najve�i greh u katolicizmu. 161 00:13:01,009 --> 00:13:03,121 Mislili su da dete pripada ocu Rajan. 162 00:13:03,293 --> 00:13:06,062 Ovo je sjebano... Da li je crkva kaznila oca Rajana? 163 00:13:07,025 --> 00:13:07,896 Ne verujem. 164 00:13:08,182 --> 00:13:10,656 Krisitin je jednoga dana, za vreme mise pobegla, 165 00:13:10,832 --> 00:13:12,858 i zapalila ih je jedan po jedan... 166 00:13:13,199 --> 00:13:16,050 Sestre i vatra. Mogu da se kladim da je bilo jebeno lepo. 167 00:13:16,265 --> 00:13:20,105 Pa, ona je postala neka vrsta serijske ubice sestre? 168 00:13:20,490 --> 00:13:22,764 Ona je rekla da je obo�avala �avola. 169 00:13:23,605 --> 00:13:26,420 Onda je po�ela svoj godi�nji odmor od 30 godina u sestrinskoj ku�i. 170 00:13:26,585 --> 00:13:29,936 Ka�u da otac Rajan i sestre jo� uvek �ive u ovoj zgradi, 171 00:13:30,801 --> 00:13:32,429 tra�e�i osvetu. 172 00:13:35,247 --> 00:13:38,472 Zvu�i� kao neka koja je videla previ�e epizode Elvire. 173 00:13:40,673 --> 00:13:42,273 Sranje... �ove�e! 174 00:13:42,320 --> 00:13:43,809 Ovo je ludo, �ove�e! 175 00:13:43,924 --> 00:13:45,619 Hej, nosi to u pizdu materinu, ortak! 176 00:13:46,284 --> 00:13:49,053 Ali... ali... - Kakvo ali?! Mrdaj, odmah! 177 00:13:49,184 --> 00:13:52,422 Jesi li �uo �ta sam ti rekao?? Mrdaj! Mrdaj! Mrdaj odmah! Odmah! Ortak! 178 00:13:53,245 --> 00:13:54,947 Tako je! 179 00:13:56,025 --> 00:13:58,381 Bif, ovo mesto je grozno. 180 00:13:58,608 --> 00:14:01,904 Do�i, po�urimo i farbajmo ne�to, pa posle hajdemo na jedno romanti�no mesto. 181 00:14:01,914 --> 00:14:04,114 Dobro ka�e�, dobro ka�e�... 182 00:14:32,355 --> 00:14:35,049 Misli� da su obo�avaoci �avola stvarno �iveli tu? 183 00:14:36,795 --> 00:14:38,607 Ovo je crte�, kretenu. 184 00:14:40,728 --> 00:14:44,216 �ta ka�e� da malo istra�ujemo? 185 00:14:44,421 --> 00:14:46,693 Zar ne bi trebalo da ostanemo zajedno? 186 00:14:50,049 --> 00:14:52,701 U redu, na�ta si mislio? 187 00:14:56,147 --> 00:14:57,866 Po�ni sa grafitima, ortak! 188 00:15:04,990 --> 00:15:07,676 Fri! Tvoj pas ho�e da me ujede! 189 00:15:09,381 --> 00:15:11,490 Rekao si da ho�e� akciju, ortak. 190 00:15:11,660 --> 00:15:13,439 Ovo nije sme�no. Stvarno je jak. 191 00:15:13,898 --> 00:15:17,708 Polako, momak. Hej, Brent! 192 00:15:17,920 --> 00:15:21,017 Za�to ne odnese� Buzera malo na �etnju? 193 00:15:21,731 --> 00:15:24,589 Dosta mi je �to sam tu. Ovo mesto je ionako sranje. 194 00:15:25,133 --> 00:15:27,277 Ponovi�u ti, ortak. 195 00:15:28,278 --> 00:15:31,264 Za�to ne odnese� Buzera na �etnju? - Ali... 196 00:15:37,733 --> 00:15:38,803 Do�i, Buzer. 197 00:15:46,136 --> 00:15:49,190 Izgleda da smo ti i ja zavisnici trave, du�o. 198 00:15:52,649 --> 00:15:53,883 Da, koje sam sre�e. 199 00:16:03,528 --> 00:16:05,545 Ljudi su stvarno dolazili ovde da obo�avaju �avola. 200 00:16:05,621 --> 00:16:07,468 To je samo jo� jedna glupa legenda. 201 00:16:08,737 --> 00:16:10,883 Verovatno stanuju tu i besku�nici. 202 00:16:11,097 --> 00:16:14,081 Ne znam, ne bi ba� nazvao ovo mesto uto�i�tem. 203 00:16:14,583 --> 00:16:17,597 Pitam se kako bi bilo provesti no� ovde. 204 00:16:20,110 --> 00:16:21,855 Ima� li neku skrivenu, mra�nu stranu? 205 00:16:22,123 --> 00:16:23,258 Mo�da... 206 00:16:47,057 --> 00:16:48,918 �ta je? �ta se desilo? 207 00:16:49,916 --> 00:16:51,644 Tamo je bila jedna sestra. 208 00:16:51,977 --> 00:16:54,995 Izgledala je grozno i bila je sjebana! 209 00:16:55,852 --> 00:16:58,152 Opusti se, samo umi�lja� stvari. 210 00:16:58,417 --> 00:17:01,021 Verovatno te je Frijol zbunio sa svojim sranjima. 211 00:17:01,187 --> 00:17:04,250 Ali... kunem se, videla sam sestru kako stoji upravo ovde. 212 00:17:07,618 --> 00:17:11,292 U redu, pod uticajem si trave i Morti�ine pri�e. 213 00:17:11,510 --> 00:17:13,291 Ali izgledala je tako stvarno. 214 00:17:13,624 --> 00:17:16,318 Smiri se... trebalo bi da se zabavimo. 215 00:17:16,447 --> 00:17:17,768 E, ja ne�u. 216 00:17:18,074 --> 00:17:21,658 Ho�emo li, molim te, oti�i odavde? Od ovog mesta se sva naje�im. 217 00:17:23,279 --> 00:17:24,531 Ovo je seksi, Ris. 218 00:17:32,426 --> 00:17:34,716 Misli� da mo�emo oti�i gore do zvonare odavde? 219 00:17:34,985 --> 00:17:36,256 Da, mislim. 220 00:17:39,952 --> 00:17:41,523 �ta ti je? Pla�i� se? 221 00:17:46,048 --> 00:17:50,231 Pa, du�o, razume� li se u karate? Jer to dupe rastura. 222 00:17:51,227 --> 00:17:52,925 Molim te, reci mi da nisi ozbiljan. 223 00:17:53,091 --> 00:17:55,118 Hajde, du�o. Tako si... Tako si lepa. 224 00:17:55,289 --> 00:17:57,073 Ne mogu na�i prave re�i da to opi�em. 225 00:17:57,199 --> 00:17:59,966 Pa, u�ini mi uslugu i nemoj pri�ati. 226 00:18:00,139 --> 00:18:03,286 Ho�e� da budem jak i tih? Do�i... 227 00:18:03,414 --> 00:18:05,108 Hej, smiri se... 228 00:18:05,489 --> 00:18:07,101 Haje, du�o, znam da i ti ho�e�. 229 00:18:07,228 --> 00:18:08,503 Be�i od mene! 230 00:18:09,258 --> 00:18:10,533 Svaka riba to ka�e. 231 00:18:10,668 --> 00:18:13,318 Sigurna sam da to ka�u! - Da, ali nikad ne misle tako. 232 00:18:13,443 --> 00:18:14,467 E, ja mislim. 233 00:18:15,477 --> 00:18:18,790 Vidi, mom�ino, ja sam devica! 234 00:18:19,164 --> 00:18:21,873 I sigurno ne�u da izgubim svoju nevinost sa jednom seronjom kao �to si ti. 235 00:18:22,409 --> 00:18:24,630 �uvam sebe za Merilina Mensona. 236 00:18:27,259 --> 00:18:30,605 Vidi�, to mnogo obja�njava. Ali nemoj se pla�iti. 237 00:18:30,740 --> 00:18:32,684 Dobi�e� malo ljubavi od Frijolija. 238 00:18:32,810 --> 00:18:34,671 Ve� sam ti rekla, smiri se! 239 00:18:35,072 --> 00:18:36,272 Hej, �ove�e! 240 00:18:36,294 --> 00:18:37,993 Ose�am tu neku agresiju. 241 00:18:38,118 --> 00:18:40,097 Da, dobro si osetio. Pa, odbij, jebote! 242 00:18:40,272 --> 00:18:42,627 Za�to mi �alje� te dvosmislene znakove, �ove�e? 243 00:18:43,372 --> 00:18:44,904 Devica moje dupe... 244 00:18:45,828 --> 00:18:47,101 Ovo je policija! 245 00:18:47,403 --> 00:18:50,338 Imate 60 sekundi da napustite zgradu, 246 00:18:50,676 --> 00:18:53,986 sa rukama na potiljku, ina�e upadamo! 247 00:18:54,187 --> 00:18:55,387 O, sranje! 248 00:18:55,466 --> 00:18:57,895 Vidi, ja nisam ni bila ovde! Jesi li me �uo? 249 00:18:57,972 --> 00:19:00,281 Ne, ne. Ovo je verovatno samo �kolska policija. Opusti se. 250 00:19:00,416 --> 00:19:02,395 Ne, ne, ne! Ja sam ve� ionako na uslovnoj, shvata�? 251 00:19:02,571 --> 00:19:04,266 Molim te, reci im da sam ve� oti�la. 252 00:19:04,391 --> 00:19:06,590 Hej, �ove�e! Ho�e� da la�em pajkanima? 253 00:19:06,801 --> 00:19:08,993 Ma, hajde! To �e biti na�a mala tajna. 254 00:19:09,122 --> 00:19:11,978 Sve �to treba da uradi� da im ka�e� da sam ve� oti�la ku�i. 255 00:19:14,154 --> 00:19:15,554 Ja... 256 00:19:17,850 --> 00:19:19,583 Uradi�u ti bilo �ta. 257 00:19:22,242 --> 00:19:25,010 Ovo je muzika za moje u�i, du�o. Samo mi ka�i gde i kad. 258 00:19:25,224 --> 00:19:28,375 Pa, ovde... recimo za sat vremena? 259 00:19:28,710 --> 00:19:30,111 Kako �u znati da �e� do�i? 260 00:19:30,708 --> 00:19:32,599 Ne znam... Ho�e� moje kreditne kartice? 261 00:19:33,070 --> 00:19:35,922 Re�i �u ti �ta �emo... Da�e� mi tvoje ga�ice... 262 00:19:36,432 --> 00:19:38,245 ...i sve �e biti super. 263 00:19:39,246 --> 00:19:40,550 Moje ga�ice? 264 00:19:40,563 --> 00:19:41,964 Ovo je lak izbor, du�o... 265 00:19:42,138 --> 00:19:48,775 Ga�ice ili komunalni rad. Ga�ice ili komunalni rad. - U redu, u redu! 266 00:19:49,600 --> 00:19:54,276 Isuse Hriste! �ta si gledao? 16 sve�ica 18,000 puta? 267 00:19:57,230 --> 00:19:59,255 Dovucite svoja dupeta, odmah! 268 00:19:59,964 --> 00:20:03,146 Da! O tome ti pri�am. 269 00:20:13,889 --> 00:20:15,456 Da pogodim... 270 00:20:15,753 --> 00:20:17,208 ...vi ste misili... 271 00:20:17,458 --> 00:20:20,933 ...da �ete vi biti ti koji �e obe�astiti zvonik, zar ne? 272 00:20:21,063 --> 00:20:22,593 To ste mislili? 273 00:20:24,085 --> 00:20:27,484 Ne, samo... - Pri�aj jasnije, beli �ove�e! 274 00:20:28,979 --> 00:20:30,758 Mislio sam... - Umukni! 275 00:20:31,962 --> 00:20:34,318 Ne�u da �ujem nijednu re� od tebe, mali pankeru! 276 00:20:39,631 --> 00:20:40,522 Vidite... 277 00:20:41,744 --> 00:20:42,810 ...svake godine... 278 00:20:43,691 --> 00:20:45,253 ...zapo�inje ova igra... 279 00:20:46,053 --> 00:20:49,734 ...jo� jedna grupa klinaca koji poku�avaju po�initi neki kriminal. 280 00:20:50,450 --> 00:20:51,939 Ali to se nikad ne desi. 281 00:20:52,276 --> 00:20:54,174 Zar ne, Starki? - Naravno da ne! 282 00:20:54,391 --> 00:20:57,603 Ni ove godine ne�e biti druga�ije, momci. Jeste li ovo shvatili? 283 00:20:58,890 --> 00:21:00,080 A sad, jeste li sigurni... 284 00:21:00,255 --> 00:21:02,317 ...da nije ostao niko u zgradi? 285 00:21:02,576 --> 00:21:04,144 Da li je bilo jo� nekoga? 286 00:21:08,879 --> 00:21:10,574 Bolje da ne bude. 287 00:21:11,860 --> 00:21:15,454 Jer ako na�em jo� nekoga, 288 00:21:15,837 --> 00:21:18,234 ispra�i�u vam tako dupeta... 289 00:21:18,412 --> 00:21:22,334 ...da �ete se �e�ljati i tamo gde vam ne svrbi. 290 00:21:22,935 --> 00:21:24,235 Ukapirao, beli �ove�e? 291 00:21:25,746 --> 00:21:28,269 Pa... ako ste sigurni... 292 00:21:30,105 --> 00:21:32,454 ...da ne�emo na�i nikoga unutra... 293 00:21:32,667 --> 00:21:35,566 Pa, bila je jo� jedna devojka, ali ta je ve� oti�la ku�i. 294 00:21:39,230 --> 00:21:40,660 Za�to bi, do vraga... 295 00:21:40,826 --> 00:21:43,595 ...jedna mlada devojka oti�la ku�i sama usred no�i? 296 00:21:43,769 --> 00:21:45,417 Za�to? Za�to? Za�to? Za�to? Za�to? 297 00:21:45,549 --> 00:21:48,112 Pri�ala je o nekom ku�nom pritvoru. 298 00:21:49,780 --> 00:21:54,377 Pa, ve�eras je va�a sre�na no�, klinci. 299 00:21:54,794 --> 00:21:58,539 Ako vidim bilo koga od vas bitange jo� jednom ovde, idete u �orku. 300 00:21:58,640 --> 00:21:59,940 Jeste li to shvatili? 301 00:22:01,468 --> 00:22:03,990 �ta je ovo? �ta je ovo? �ta je ovo? 302 00:22:04,284 --> 00:22:06,596 Ne znam �ije je to, �ove�e. 303 00:22:06,941 --> 00:22:10,524 A, sad ho�e� da mi la�e�, beli �ove�e? 304 00:22:11,541 --> 00:22:13,155 Pusti me da ga ubijem, Rej! - Ne! Ne! 305 00:22:13,356 --> 00:22:14,956 Pusti me da ga ubijem! - Ne! Starki! Ne! Ne vredi toliko! 306 00:22:15,132 --> 00:22:16,732 Pusti me da ga ubijem!! - Ne! Ne, Starki! Ne! 307 00:22:19,574 --> 00:22:20,874 U redu je... 308 00:22:21,895 --> 00:22:24,958 Zna� �ta mislim o ovome... 309 00:22:25,460 --> 00:22:28,812 ...mladost, koja uni�tava sebe ovom supstancom marihuane. 310 00:22:29,856 --> 00:22:31,840 Znam, Starki. Znam. 311 00:22:32,264 --> 00:22:36,953 Delikventni degenerisani klinci, be�ite odavde u pakao! 312 00:22:37,067 --> 00:22:39,121 Svi vi, be�ite! - �uli ste �ta je rekao! 313 00:22:39,413 --> 00:22:41,867 Prokletnici, mrdajte dupetima! - Be�ite za va�e dobro! 314 00:22:46,768 --> 00:22:49,268 Imamo dosta ovakvih budala svake godine, zar ne? - O, �ove�e. 315 00:22:49,816 --> 00:22:52,372 Zar ne misli� da bi trebalo da idemo unutra i da proverimo? 316 00:22:52,550 --> 00:22:54,988 Samo da se uverimo da klinci ne la�u. 317 00:22:55,366 --> 00:22:57,728 Upadaj u kola... Mrdaj ve�... 318 00:22:58,148 --> 00:23:00,800 Nijedan od ovih klinaca nema muda da bi ostao unutra, �ove�e. 319 00:23:01,213 --> 00:23:02,699 Ne brini zbog toga. 320 00:23:05,936 --> 00:23:07,756 Be�ite ve�, mali prasi�i. 321 00:23:09,905 --> 00:23:10,777 Super! 322 00:23:25,836 --> 00:23:28,905 Izvinjavam se, mogu li dobiti sira i salatu? 323 00:23:31,184 --> 00:23:33,210 Frijoli, jesi li stvarno video da je Mo oti�la? 324 00:23:33,753 --> 00:23:39,062 Sve �to znam da sam je video, u redu? Video sam puno toga od nje... 325 00:23:41,322 --> 00:23:45,129 Ho�e� li prestati da bude� svinja samo na minut i odgovoriti na moje pitanje? 326 00:23:45,258 --> 00:23:47,652 Nemoj se nervirati, du�o. Nije ba� laskaju�e. 327 00:23:47,790 --> 00:23:49,405 Jesi li je video da je oti�la ili nisi? 328 00:23:49,571 --> 00:23:50,513 Smiri se, du�o. 329 00:23:50,649 --> 00:23:53,335 Zna� da ne volim izostavljati pusu posle jebanja. 330 00:23:54,758 --> 00:23:57,281 Prokletstvo, devojko... opusti se. 331 00:23:57,663 --> 00:24:00,268 Sakrila se da ne bi morala da pri�a sa pajkanima. 332 00:24:00,854 --> 00:24:04,613 Spavati sa jednom gotskom curom je kao da se jebe� sa le�om. 333 00:24:05,039 --> 00:24:07,561 To je ve� nekrofilija, Bif. 334 00:24:08,151 --> 00:24:10,966 Shvatate li da smo je ostavili tamo samu? 335 00:24:11,134 --> 00:24:13,447 Pa? Ona je htela da ostane. 336 00:24:13,832 --> 00:24:15,893 Mogu je silovati ili ubiti. 337 00:24:17,088 --> 00:24:19,031 Dosta je drame, du�o. 338 00:24:19,326 --> 00:24:21,468 Mo�emo li da se vratimo i da je prona�emo? 339 00:24:21,646 --> 00:24:23,918 Izvini? Ti to pu�i� travu? 340 00:24:24,918 --> 00:24:26,696 Ne verujem da bi jedno hap�enje 341 00:24:26,824 --> 00:24:28,856 dobro izgledalo u mojoj biografiji za modnu �kolu. 342 00:24:28,957 --> 00:24:30,257 �ed? 343 00:24:30,391 --> 00:24:32,005 Dolazi� samnom? 344 00:24:34,906 --> 00:24:36,272 Jebite se! - Sranje! 345 00:24:36,364 --> 00:24:39,386 �ekaj... Klarisa! Smiri se! 346 00:24:41,002 --> 00:24:41,909 Idioti! 347 00:24:42,037 --> 00:24:44,181 Moram li se o svemu sama postarati? 348 00:24:44,647 --> 00:24:46,380 Kejtlin, ne brini zbog toga. 349 00:24:48,698 --> 00:24:49,889 Klarisa, gde si krenula? 350 00:24:50,025 --> 00:24:52,875 Da pi�am. - Moram i ja da pi�am, ali ja ne�u ulaziti tamo. 351 00:24:53,297 --> 00:24:54,399 �ta je ovo, geto? 352 00:24:54,431 --> 00:24:56,208 Ne�e te ubiti, samo sedi. 353 00:24:56,933 --> 00:24:59,506 Super, ali vakcinisa�u se protiv kolere. 354 00:25:01,952 --> 00:25:03,351 Pa, �ta se desilo, Klarisa? 355 00:25:03,484 --> 00:25:05,592 Za�to pizdi� toliko zbog te uvrnute ribe? 356 00:25:05,719 --> 00:25:09,073 Kejtlin, ostavili smo jednu devojku samu u jednoj napu�tenoj zgradi! 357 00:25:09,458 --> 00:25:10,819 Ko zna �ta joj se desilo? 358 00:25:10,947 --> 00:25:12,561 Mislim da prereagira�. 359 00:25:12,726 --> 00:25:16,202 Ne. Uop�te ne. To mesto je zastra�uju�e. Zna� i ti. 360 00:25:16,501 --> 00:25:18,532 Ne interesuje me, dru�tvo, �ta vi radite. Ja se vra�am nazad. 361 00:25:18,698 --> 00:25:21,814 U redu, Ris, kako ho�e�. Samo po�urimo ve�, u redu? 362 00:25:21,844 --> 00:25:23,870 Hej, jesi li zavr�ila ili ima� jo�? 363 00:25:23,998 --> 00:25:25,892 Zavr�ila sam. Hvala. 364 00:25:25,944 --> 00:25:29,208 Dobro. Jer sad si mi definitvno du�na zbog ovoga. - O, Bo�e... 365 00:25:29,369 --> 00:25:32,466 Ortak, ne bi mi smetalo da se vratim na jo� jedan krug sa tom gotskom ribom. 366 00:25:32,495 --> 00:25:34,475 Bila je tako super. 367 00:25:34,650 --> 00:25:37,966 Ortak, ka�em ti da se vratimo po tih 50 gajbi do Lambde ku�e... 368 00:25:38,301 --> 00:25:40,579 Ne mo�emo se vratiti tamo, ortak. 369 00:25:40,704 --> 00:25:41,859 Ne treba nam jo� problema. 370 00:25:41,960 --> 00:25:44,660 Ortak, ako joj se ne�to desilo, tvoje ime �e biti u ru�evinama, �ove�e. 371 00:25:44,805 --> 00:25:45,668 Pivo! 372 00:25:45,800 --> 00:25:48,574 Ne�emo da �edvik Senior �uje za ovo 373 00:25:48,709 --> 00:25:50,932 i da pokvari ovu zabavu. Ne�emo, zar ne? 374 00:25:53,353 --> 00:25:54,505 Jednostavno ne vredi toliko. 375 00:25:54,635 --> 00:25:56,509 Halo, da li me momci, slu�ate? 376 00:25:56,694 --> 00:25:58,877 50 gajbi, �ove�e! 5-0! 377 00:25:59,010 --> 00:26:01,119 Zar se ne ose�a� lo�e da joj se ne�to desilo, �ove�e? 378 00:26:01,249 --> 00:26:03,519 To nije moj problem, �ove�e! - Popu�i� mi kurac! 379 00:26:03,649 --> 00:26:04,842 Jebi se! 380 00:26:05,017 --> 00:26:07,703 Ne interesuje me, momci, �ta vi mislite. Ni�ta me ne�e naterati da se vratim. 381 00:26:07,919 --> 00:26:12,309 Je li? Mrzim �to moram da ti ka�em ovo, ali ja sam ostavio sve moje stvari tamo. 382 00:26:13,677 --> 00:26:14,433 �ta? 383 00:26:17,742 --> 00:26:20,974 Vi ovo ne shvatate. 50 gajbi! 384 00:26:21,443 --> 00:26:25,202 Mislim da reskiramo previ�e zbog Klarisine prijateljice, Morti�e. 385 00:26:25,238 --> 00:26:26,885 Zove se Monika, u redu, Kejtlin? 386 00:26:26,986 --> 00:26:28,286 Monika! 387 00:26:29,458 --> 00:26:32,709 Devojke, devojke, devojke. Pokupi�emo stvari i be�imo odavde. 388 00:26:32,841 --> 00:26:35,761 I prona�i �emo Mo. - Da, prona�i �emo... Mo. 389 00:26:35,865 --> 00:26:38,872 Momci, razdvoji�emo se i tako �emo je prona�i br�e. 390 00:26:39,027 --> 00:26:42,064 Super. �eg, ti ide� sa Vilmom. Ja idem sa Defni. 391 00:26:42,758 --> 00:26:45,150 Ozbiljno, momci... �ta, jebote...? 392 00:26:45,905 --> 00:26:48,381 �ed i ja �emo pogledati sobe. Do�i, du�o. 393 00:26:53,126 --> 00:26:54,426 I... 394 00:26:54,527 --> 00:26:57,103 ...pa, mi �emo proveriti spava�e sobe. 395 00:26:57,304 --> 00:26:58,604 U redu... 396 00:26:58,672 --> 00:27:01,132 Kasnije se vidimo, momci... - Da, kasnije. 397 00:27:05,719 --> 00:27:08,618 Buzer! Buzer! Vrati se, momak! 398 00:27:08,809 --> 00:27:10,109 �ove�e... 399 00:27:10,115 --> 00:27:11,975 Hej, Brent, idi i prona�i mi psa, �ove�e. 400 00:27:12,228 --> 00:27:13,759 �ekaj! Ne verujem da bi trebalo da se razdvojimo. 401 00:27:13,884 --> 00:27:16,046 Imam ne�to da sredim, pa se postaraj za to. 402 00:27:16,203 --> 00:27:17,524 O �emu ti pri�a�? 403 00:27:17,654 --> 00:27:20,429 Dolazi par tipova, ho�e da pu�e travu. 404 00:27:20,562 --> 00:27:22,150 Tu �e� se na�i sa njima? - Da, da... 405 00:27:22,218 --> 00:27:24,180 I verovatno �e dovesti neke cure sa sobom... 406 00:27:24,205 --> 00:27:27,517 Pa, mo�da �u ti dopustiti da koju pokupi�... ako mi vrati� psa. 407 00:27:28,349 --> 00:27:29,755 Misli� na seks? - Da. 408 00:27:29,887 --> 00:27:31,252 Sa devojkom? - Da! 409 00:27:31,419 --> 00:27:34,239 Evo, uzmi moje klju�eve. Idi i prona�i mi psa. 410 00:27:34,532 --> 00:27:37,604 I �ekaj me tu, vrati�u se pa �u te na�i, u redu? 411 00:27:39,402 --> 00:27:41,452 Da, tako je. Super. 412 00:27:41,553 --> 00:27:42,853 Sve je super. 413 00:27:46,780 --> 00:27:48,820 Bi�u veoma zauzet, seronje. 414 00:28:02,330 --> 00:28:03,871 Ko ste vi, jebote? 415 00:28:12,279 --> 00:28:13,187 Prokletstvo! 416 00:28:16,002 --> 00:28:18,277 Do�ao sam! 417 00:28:23,687 --> 00:28:25,916 Va�a devica, lorde moj. 418 00:28:27,253 --> 00:28:28,192 Super. 419 00:28:28,701 --> 00:28:32,585 Zna�i, ona �e biti na�e �rtveno jagnje. 420 00:28:32,930 --> 00:28:34,829 Stigli smo ba� na vreme. 421 00:28:38,689 --> 00:28:40,228 Sve je spremno, g-dine. 422 00:28:41,470 --> 00:28:44,076 Vrlo dobro, moj odani slugo. 423 00:28:46,053 --> 00:28:49,117 Pa, devojke levo. I momci desno. 424 00:28:49,935 --> 00:28:53,780 I sad, do�lo je vreme da obo�avamo mog oca, Lucifera. 425 00:28:56,069 --> 00:28:59,545 Safrija, jesi li spremna da da� svoju du�u... 426 00:28:59,716 --> 00:29:01,286 ...vatri mraka? 427 00:29:01,500 --> 00:29:04,599 Da, moj lorde. �ivim da bi vas slu�ila. 428 00:29:05,146 --> 00:29:06,761 Vrlo dobro, Safrija... 429 00:29:07,051 --> 00:29:09,395 ...zna�, Safrija, ne znam da li sam ti rekao ovo ranije... 430 00:29:09,538 --> 00:29:13,560 ...ali ti si definitvno otelovljenje po�ude. 431 00:29:14,309 --> 00:29:16,786 Poni�ena sam pred va�im veli�anstveno��u, Sal. 432 00:29:18,146 --> 00:29:20,415 Ne�ete biti razo�arani. 433 00:29:27,013 --> 00:29:28,957 Molim vas, recite mi momci da ne mislite ovo ozbiljno? 434 00:29:29,127 --> 00:29:30,580 Smrtno smo ozbiljni! 435 00:29:31,244 --> 00:29:32,563 Vi ste ludi 436 00:29:32,695 --> 00:29:35,876 ako mislite da �ete dobiti ne�to time �to �ete me ubiti, znate li? 437 00:29:37,677 --> 00:29:38,977 Izvini... 438 00:29:39,033 --> 00:29:41,429 Ti�ina, neverna. Jer ako ne�e�, 439 00:29:41,690 --> 00:29:46,650 ja �u li�no sa svojim rukama, 440 00:29:46,869 --> 00:29:53,124 izvu�i jezik iz tvojih usta, obele�avaju�i krug Bezl... 441 00:29:53,335 --> 00:29:57,353 Bez... Bez... 13. krug! 442 00:30:01,947 --> 00:30:03,400 13. krug? 443 00:30:03,614 --> 00:30:05,971 Budi malo vi�e gotik, Boga ti. 444 00:30:06,101 --> 00:30:07,960 Kako se usu�uje� pri�ati tako sa princem zla? 445 00:30:08,061 --> 00:30:09,361 Kurvo! 446 00:30:09,440 --> 00:30:10,662 Princ zla? 447 00:30:11,948 --> 00:30:13,892 Ti radi� kod jebenog Deri Kvina! 448 00:30:16,285 --> 00:30:17,253 La�ljivice! 449 00:30:17,689 --> 00:30:18,928 La�ljivica moje dupe! 450 00:30:19,058 --> 00:30:22,079 Uslu�io si mog ro�aka i mene Snekers Vizardom pro�le nedelje. 451 00:30:22,545 --> 00:30:24,488 O �emu ona pri�a, jebote? 452 00:30:25,029 --> 00:30:27,600 La�i, la�i, la�i! 453 00:30:27,927 --> 00:30:29,826 Ti�inu, odmah! 454 00:30:33,072 --> 00:30:35,969 Evo ti! K�eri mraka! 455 00:30:36,345 --> 00:30:40,150 Do�lo je vreme da u�utimo ovu devojku zauvek. 456 00:30:40,946 --> 00:30:42,595 Deri Kvin, Sal? 457 00:30:42,676 --> 00:30:43,976 Safrija... 458 00:30:44,013 --> 00:30:47,652 Do�lo je vreme za tvoj prvi korak prema mraku. 459 00:30:48,072 --> 00:30:53,168 Pa, za�to ne uzme�... 460 00:30:53,422 --> 00:30:56,525 ...ovaj bode� beznade�nosti... 461 00:30:56,948 --> 00:31:00,467 ...i zna�, zarije� u njeno devi�ansko srce... 462 00:31:03,850 --> 00:31:05,299 ...danas! 463 00:31:10,355 --> 00:31:13,917 Sine zla, Gospodaru mraka. Zovem te... 464 00:31:14,131 --> 00:31:16,072 ...majstore donjeg sveta. 465 00:31:17,112 --> 00:31:19,304 Zatvorila sam tvoju devicu u mrak. 466 00:31:19,557 --> 00:31:22,662 Baci�emo je u more mraka. 467 00:31:23,082 --> 00:31:25,735 Baci�emo je pred 60 demona. 468 00:31:26,066 --> 00:31:28,338 Poseduj njene o�i, kao �to i o�i demona. 469 00:31:28,593 --> 00:31:30,871 Poseduj njene ruke, kao �to i ruke demona. 470 00:31:31,291 --> 00:31:33,767 Poseduj njeno srce, kao �to i srce demona. 471 00:31:34,315 --> 00:31:36,342 Dajemo ti Gospodarevu vatru... 472 00:31:36,635 --> 00:31:39,816 Dajemo ti sramotno telo i �istu krv. 473 00:31:40,490 --> 00:31:43,097 Demoni, rastrgnite je sa sve strane. 474 00:31:43,435 --> 00:31:45,249 Probudite se! Probudite se! 475 00:31:58,187 --> 00:31:59,377 Dragi Bo�e! 476 00:32:01,590 --> 00:32:03,039 Strava! 477 00:33:48,938 --> 00:33:50,680 Ovo je bilo vikanje? 478 00:33:50,936 --> 00:33:52,236 Ne... 479 00:33:52,838 --> 00:33:55,059 Misi� da Kejtlin ili Bif poku�avaju da nas zajebu? 480 00:33:55,965 --> 00:33:57,216 Bolje je da jebeno umukne�. 481 00:33:57,344 --> 00:33:59,052 Nema potrebe za tim da nam se opet vrate pajkani. 482 00:33:59,174 --> 00:34:00,996 Znam da bi trebalo da je tu negde. 483 00:34:06,891 --> 00:34:08,334 �ta je to bilo? 484 00:34:08,970 --> 00:34:10,606 Verovatno ni�ta. 485 00:34:10,779 --> 00:34:13,093 Ne, �ed. Definitivno je bilo ne�to. 486 00:34:14,037 --> 00:34:15,688 Hajdemo mi odavde. 487 00:34:17,389 --> 00:34:18,789 Halo! 488 00:34:20,550 --> 00:34:21,574 Mo? 489 00:34:22,906 --> 00:34:24,094 Jesi li to ti? 490 00:34:25,568 --> 00:34:27,374 Ponavljam... hajdemo odavde. 491 00:34:27,642 --> 00:34:29,575 Mislim da bi trebalo da proverimo. 492 00:34:29,835 --> 00:34:31,897 Super, �enina je zadnja re�. - Ma hajde. 493 00:34:32,109 --> 00:34:32,856 Ris! 494 00:34:32,982 --> 00:34:34,881 O, Isuse, �ed! Ti si ovde mu�karac! 495 00:34:35,054 --> 00:34:36,327 Ne pla�im se. 496 00:34:36,502 --> 00:34:39,160 Doka�i onda, jaka mom�ino. - �ta? 497 00:35:05,632 --> 00:35:09,030 Vidi�? Nema ni�eg, rekao sam ti. - U redu. 498 00:35:09,201 --> 00:35:10,683 Samo sam htela da proverim. 499 00:35:11,974 --> 00:35:14,083 Super, mo�emo li i�i odavde u pizdu materinu? 500 00:36:00,207 --> 00:36:01,738 Ustani! 501 00:36:06,634 --> 00:36:09,024 Hej, �ta ima, dru�tvo? 502 00:36:29,449 --> 00:36:31,512 Ovo rastura. 503 00:36:46,784 --> 00:36:49,011 Hej, hej, skidaj me odavde, kurvin sine! 504 00:36:59,755 --> 00:37:02,029 �ta, jebote? 505 00:37:25,505 --> 00:37:27,368 Vidi, vidi, vidi... 506 00:37:27,702 --> 00:37:29,518 �ta to imamo ovde? 507 00:37:30,400 --> 00:37:34,157 Uvek sam znao da si ti jedna nevaljala devoj�ica. 508 00:37:36,741 --> 00:37:37,436 Sranje! 509 00:37:39,292 --> 00:37:42,555 Pa, ovo je super. Volim dominantne ribe. 510 00:37:45,881 --> 00:37:49,476 Izgleda� mi demonski, sranje! 511 00:37:50,318 --> 00:37:52,342 Hej , hej. To je strava. To je strava! 512 00:37:53,257 --> 00:37:55,651 Dobro. To je strava. 513 00:37:56,245 --> 00:37:57,436 Prokletstvo, devojko. 514 00:37:58,437 --> 00:38:00,037 Za�to se ne spusti�... 515 00:38:00,838 --> 00:38:02,238 U redu. Strava. 516 00:38:02,736 --> 00:38:05,190 Uradi �to misli�. 517 00:38:05,278 --> 00:38:06,895 Uradi �to mora� uraditi. 518 00:38:07,021 --> 00:38:08,321 Zna�... 519 00:38:08,572 --> 00:38:10,272 koliko je sati... sranje... 520 00:38:29,239 --> 00:38:30,309 Buzer? 521 00:38:31,810 --> 00:38:33,110 Buz... 522 00:38:40,801 --> 00:38:42,101 Buzer? 523 00:38:51,601 --> 00:38:52,901 Buzer? 524 00:38:56,752 --> 00:38:58,052 Buzer? 525 00:39:04,269 --> 00:39:05,569 Buzer? 526 00:39:10,220 --> 00:39:12,540 Buzer, jesi li to ti... tamo? 527 00:39:31,434 --> 00:39:32,919 Nije ovde. 528 00:39:35,820 --> 00:39:37,120 Da... 529 00:39:38,121 --> 00:39:39,421 Ne! 530 00:39:40,457 --> 00:39:41,729 Jesi li i ti jedan od njih? 531 00:39:41,988 --> 00:39:42,977 Odovori mi! 532 00:39:43,110 --> 00:39:44,721 Jesi li �avolja sluga? 533 00:39:44,931 --> 00:39:46,172 Ne, ja sam Lambda. 534 00:39:46,342 --> 00:39:47,583 Da li ima beleg, Gospodaru? 535 00:39:48,811 --> 00:39:50,447 �ta...? �ta radite? 536 00:39:50,614 --> 00:39:51,308 Prekinite! 537 00:39:51,338 --> 00:39:53,009 �ta je ovo? Je li to beleg? 538 00:39:53,178 --> 00:39:54,714 Ne! To je samo mlade�! 539 00:39:54,836 --> 00:39:55,992 �ist je. 540 00:39:56,791 --> 00:39:58,487 Momci, jeste li vi sa koled�a ili tako ne�to? 541 00:39:58,611 --> 00:39:59,851 �ta se tu de�ava? 542 00:39:59,979 --> 00:40:02,290 Beleg zla. Brzo! Poka�i mi beleg zla! 543 00:40:02,422 --> 00:40:05,737 Beleg? A, sad ve� kapiram.... 544 00:40:06,237 --> 00:40:08,712 Vi, momci ste Frijolijevi prijatelji, zar ne? 545 00:40:09,113 --> 00:40:11,213 Da! Hej! 546 00:40:12,098 --> 00:40:15,476 Hej! Ako vam treba ne�to od tih opojnih sredstava, znate... 547 00:40:15,918 --> 00:40:19,024 ...dajte malo akcije matorom Brensteru. 548 00:40:19,862 --> 00:40:23,093 Znate, akcija... akcija... 549 00:40:23,094 --> 00:40:25,794 O, da... o, da... O, da... o, da... 550 00:40:25,867 --> 00:40:26,891 Znate li na�ta mislim? 551 00:40:27,023 --> 00:40:28,342 Tako je, Branster! 552 00:40:28,514 --> 00:40:33,555 Mi smo Frijolovi ljudi i do�li smo da te pokupimo! 553 00:40:33,956 --> 00:40:35,256 Da! 554 00:40:35,680 --> 00:40:39,162 Pa.... hajde da te pokupimo! - Va�i! - Va�i! 555 00:40:39,213 --> 00:40:40,413 O, Bo�e! - Da! Do�i! 556 00:40:40,492 --> 00:40:42,847 Hajdemo na �urku! Tako sam uzbu�en! 557 00:40:42,978 --> 00:40:44,131 Stani ovde. 558 00:40:44,428 --> 00:40:45,876 Stavi�emo ti povez. 559 00:40:47,360 --> 00:40:49,351 Povez stavljen? Dobro. 560 00:40:49,710 --> 00:40:51,779 Jesu li devojke u kolima? - O, da. 561 00:40:54,415 --> 00:40:57,157 A sad slu�aj vrlo pa�ljivo moj glas. 562 00:40:57,488 --> 00:40:59,433 Zaspa�e�... sad! 563 00:41:00,554 --> 00:41:02,663 Sranje! - Vi ga povre�ujete, Gospodaru? 564 00:41:02,832 --> 00:41:06,013 Moja jebena glava. Vi jebeni idioti! 565 00:41:06,231 --> 00:41:07,767 Poku�ao sam da ga onesvestim. 566 00:41:07,975 --> 00:41:09,541 Jebote, kako me boli! 567 00:41:09,755 --> 00:41:10,910 Zbog �ega sam ovo dobio? 568 00:41:11,081 --> 00:41:13,933 Izvini, nisam uspeo! Nisam uspeo! Do�i, proba�emo jo� jednom. 569 00:41:14,313 --> 00:41:15,779 Dobro! Slu�aj me vrlo pa�ljivo! 570 00:41:16,012 --> 00:41:19,815 �ta vi radite, momci? - Slu�aj. Zaspa�e�, sad! 571 00:41:20,656 --> 00:41:23,506 Jebote! Vi jebeni idioti! 572 00:41:23,804 --> 00:41:27,156 Jebeni idioti! - Ovamo! Stani! 573 00:41:27,217 --> 00:41:29,117 Ne! - Ostani tako! 574 00:41:30,480 --> 00:41:33,854 Definitivno �e� zaspati, sad! 575 00:41:36,613 --> 00:41:38,232 Za�to si to uradio, Gospodaru? 576 00:41:38,357 --> 00:41:40,877 Jer ho�u da �ivim! I imam jednu ideju! 577 00:41:41,572 --> 00:41:42,049 Kakvu? 578 00:41:42,083 --> 00:41:44,936 Mo�da �emo sa jo� jednom devi�anskom �rtvom 579 00:41:45,108 --> 00:41:49,214 uspeti da okrenemo proces i poslati demone nazad! 580 00:41:50,498 --> 00:41:52,606 Ali, gde �emo na�i devicu? 581 00:41:56,093 --> 00:41:58,243 Mislim da smo ga na�li jednog. 582 00:42:01,528 --> 00:42:02,308 Stvarno? 583 00:42:08,515 --> 00:42:10,875 Dogovorimo se oko mesta sastanka. 584 00:42:11,834 --> 00:42:13,774 Pravo vreme za ovakve gluposti, Kejtlin. 585 00:42:13,904 --> 00:42:18,328 Ne�u sa�ekati da mi budu za petama neki mrtvi monstrumi, va�i, Bif? 586 00:42:18,614 --> 00:42:20,472 Nemoj preterivati toliko. 587 00:42:22,332 --> 00:42:23,307 Zna� �ta? 588 00:42:23,602 --> 00:42:26,584 Ne�u da se sva�am. To ionako ne vodi ni�emu. 589 00:42:28,328 --> 00:42:30,520 �ta je sad? - O, Bo�e! 590 00:42:33,555 --> 00:42:34,768 Pusti mi prijateljicu, kurvo! 591 00:42:45,877 --> 00:42:47,384 Kurvin sine! 592 00:43:05,964 --> 00:43:07,143 Ne�emo borbu! 593 00:43:07,633 --> 00:43:10,621 Pomo�! Pomo�! 594 00:43:11,537 --> 00:43:12,453 Ris! 595 00:43:13,228 --> 00:43:14,876 Misli� da �e mi biti dobro? 596 00:43:15,921 --> 00:43:18,366 Izgleda. Pomo�! 597 00:43:18,647 --> 00:43:19,947 Pomo�! 598 00:43:20,026 --> 00:43:21,134 �ed! Ris! 599 00:43:21,396 --> 00:43:23,290 Ris, hajde! Iza mene su, hajde! 600 00:43:23,321 --> 00:43:24,521 Hajdemo! Mrdaj! 601 00:43:25,522 --> 00:43:27,222 Kreni! Hajde! Hajde! 602 00:43:43,609 --> 00:43:45,802 Moramo nestati odavde! 603 00:43:51,569 --> 00:43:52,724 Bif, pomozi mi! 604 00:43:53,061 --> 00:43:55,139 Bif! Pomozi joj, jebote! 605 00:43:55,440 --> 00:43:56,740 Pomozite mi! 606 00:43:56,933 --> 00:43:58,570 Pokret! Pokret! Pokret! 607 00:44:01,682 --> 00:44:02,919 Moramo prona�i mog brata! 608 00:44:03,049 --> 00:44:04,204 Jebeno je umro! 609 00:44:05,461 --> 00:44:07,328 Bif, moramo prona�i mog brata! 610 00:44:08,421 --> 00:44:09,865 Ja ne idem nigde, u redu? 611 00:44:09,994 --> 00:44:11,794 Pretvorili su i moju devojku u jednu od njih! 612 00:44:11,822 --> 00:44:14,254 Mene ne�e uhvatiti! - Po�uri! 613 00:44:14,325 --> 00:44:15,644 Idem, jebote! 614 00:44:23,245 --> 00:44:24,545 Sranje! 615 00:44:25,646 --> 00:44:26,946 Sranje! 616 00:45:01,340 --> 00:45:02,951 Na�ao sam, �efe! 617 00:45:06,103 --> 00:45:07,721 U redu, evo ga. 618 00:45:08,098 --> 00:45:09,463 Slu�aj me, mom�e Diki. 619 00:45:09,711 --> 00:45:12,644 Upravo sam saznao od mog oca, Lucifera... 620 00:45:12,820 --> 00:45:15,834 da ja ne�u izvoditi ritual. 621 00:45:16,090 --> 00:45:17,202 O, stvarno? 622 00:45:17,378 --> 00:45:21,515 Treba ne�to da uradim Gospodaru mraka, ne�to �to sam ve� radio, te�ak posao. 623 00:45:21,616 --> 00:45:22,916 Pa... 624 00:45:23,517 --> 00:45:27,451 Pa, ko �e to uraditi? Ja? 625 00:45:29,521 --> 00:45:30,715 Ali �efe... zaslu�ujem li ja to? 626 00:45:30,815 --> 00:45:32,053 Da! Pogodi! Rekao mi je. 627 00:45:32,182 --> 00:45:35,494 Sad je tvoje vreme! Jednostavno uradi. 628 00:45:36,766 --> 00:45:38,918 Ne�u vas razo�arati, Gospodaru mraka. 629 00:45:40,045 --> 00:45:41,445 Gde sam ja? 630 00:45:41,702 --> 00:45:43,399 Ne vidim ni�ta. 631 00:45:45,036 --> 00:45:46,545 Samo ostani le�e�i! 632 00:45:46,857 --> 00:45:48,311 �ta se to de�ava? 633 00:45:48,890 --> 00:45:50,162 Hajde, Branster. 634 00:45:50,302 --> 00:45:52,613 Ovo je iznena�enje koje si �ekao. 635 00:45:52,913 --> 00:45:54,870 Pa, samo lezi tamo. 636 00:45:55,121 --> 00:45:56,421 O, da! 637 00:45:56,862 --> 00:45:58,162 Da! 638 00:46:12,459 --> 00:46:14,152 Sekrata! 639 00:46:15,107 --> 00:46:19,827 lndata! Matu! 640 00:46:20,458 --> 00:46:23,392 Ustajte! Ustajte! Ustajte! 641 00:46:24,185 --> 00:46:25,670 �ta radi�, jebote? 642 00:46:25,966 --> 00:46:28,198 Ni�ta! Iznena�enje. 643 00:46:30,489 --> 00:46:38,894 lndideja, mondeja, inserata! Ustajte! Ustajte! 644 00:46:39,692 --> 00:46:46,953 Zajata! Mondata, inserata! Ustajte! 645 00:46:47,623 --> 00:46:48,681 Ustajte! 646 00:46:48,882 --> 00:46:50,182 Ustajte! 647 00:46:52,845 --> 00:46:54,742 Ne, �efe! Ne mogu! 648 00:46:55,081 --> 00:46:59,140 Hej, momci, mislim da ovo nije za mene. 649 00:46:59,605 --> 00:47:00,854 Ne, za tebe je! 650 00:47:00,876 --> 00:47:02,332 Jedino ti mo�e� imati tu �ast! 651 00:47:02,543 --> 00:47:05,691 Ovo je tvoja �ansa, mom�e Diki. Doka�i se! 652 00:47:06,342 --> 00:47:07,096 Uradi! 653 00:47:08,397 --> 00:47:09,697 Uradi! 654 00:47:11,456 --> 00:47:13,977 Dosta mi je ovoga, momci... 655 00:47:14,108 --> 00:47:15,509 Gde su strava ribe? 656 00:47:15,887 --> 00:47:17,422 Prokletstvo! �ta ti je? 657 00:47:19,789 --> 00:47:23,343 Uradi, ili �e� biti ti umesto njega! 658 00:47:31,478 --> 00:47:35,442 O, Bo�e! Obo�avaoci �avola! 659 00:47:35,835 --> 00:47:38,549 Izvini. - Ne ide nam. 660 00:47:47,539 --> 00:47:50,112 Pomozite mi, oficiru! Pomozite mi! Pomozite mi! Pomozite...! 661 00:47:50,693 --> 00:47:52,199 Ne! Nemojte se pla�iti! Nemojte se pla�iti! 662 00:47:52,500 --> 00:47:53,800 Ne! Nemojte! 663 00:47:54,255 --> 00:47:55,870 Uhvati�u te, demonska kurvo! 664 00:48:00,391 --> 00:48:02,701 Kako se usu�uje�, nakazo no�i?! 665 00:48:34,585 --> 00:48:38,351 Kristin! Halo? Halo? 666 00:48:39,352 --> 00:48:40,752 Halo? 667 00:48:43,524 --> 00:48:45,997 Kristin! Manastir! 668 00:48:46,341 --> 00:48:48,159 Ljudi umiru! 669 00:48:48,499 --> 00:48:50,198 Mora� nam pomo�i! 670 00:48:51,442 --> 00:48:53,138 Molim te! 671 00:48:54,139 --> 00:48:55,739 Kristin! 672 00:49:00,640 --> 00:49:02,040 Kristin! 673 00:49:02,839 --> 00:49:05,118 Kurvo! Kurvo! 674 00:50:41,701 --> 00:50:42,961 Halo? 675 00:50:49,762 --> 00:50:51,062 Halo? 676 00:51:03,840 --> 00:51:05,194 Ostani tamo gde si, klinko. 677 00:51:05,316 --> 00:51:07,800 Ima� uperenu vin�esterku u visini tvojih grudiju. 678 00:51:07,980 --> 00:51:10,287 Ako mi ne veruje�, idi korak nazad. 679 00:51:10,419 --> 00:51:12,562 Ti si ta? Jesi li ti Krisitin? 680 00:51:12,912 --> 00:51:15,107 Ako si do�la da se dru�imo, pogre�ila si ku�u. 681 00:51:15,271 --> 00:51:17,541 Ako si do�la da pri�a� o manastiru, po�ni pri�ati �ta se desilo. 682 00:51:17,832 --> 00:51:19,248 Moji prijatelji su u velikoj nevolji... 683 00:51:19,377 --> 00:51:21,684 zaglavili su se tamo, neko je ve� mo�da mrtav. 684 00:51:21,816 --> 00:51:22,970 Prokletstvo! 685 00:51:23,806 --> 00:51:25,543 Provalili ste tamo, zar ne? 686 00:51:27,453 --> 00:51:29,239 Da pogodim ostatak pri�e. 687 00:51:29,527 --> 00:51:32,223 Ti i tvoji prijatelji ste oti�li tamo da se jebete i da pu�ite travu, 688 00:51:32,392 --> 00:51:34,372 ali kad su se na�alost pojavie sile zla, 689 00:51:34,503 --> 00:51:36,241 po�eli su ubijati svakoga. U pravu sam? 690 00:51:36,452 --> 00:51:38,190 Pa, tako nekako. 691 00:51:38,361 --> 00:51:42,791 Da. Pa, sa�uvaj pri�u za nekoga koga �e to interesovati. 692 00:51:42,917 --> 00:51:46,063 Ali, zar ne vidite da ste vi jedini koji nam mo�e pomo�i! 693 00:51:46,275 --> 00:51:47,643 O, da! Naravno! 694 00:51:47,849 --> 00:51:50,079 Svaki peti klinac misli 695 00:51:50,213 --> 00:51:53,360 da je dobra zabava provaliti u manastir. I vidi� �ta se sve desilo. 696 00:51:53,660 --> 00:51:57,494 Ali kad se stvari otmu kontroli, dolazite po ribu koja je sve zapo�ela. 697 00:51:58,006 --> 00:52:01,732 Zajebite vi�e! Ve� sam to pro�la! Ne�u ovoga puta. 698 00:52:02,154 --> 00:52:04,508 Ne treba mi to da �istim sva�ija govna. 699 00:52:04,719 --> 00:52:06,126 Ali morate mi pomo�i! 700 00:52:06,255 --> 00:52:09,240 Moj momak je ve� jedan od njih. Moj brat je jo� uvek unutra! 701 00:52:09,777 --> 00:52:11,315 Zaboravi ga, mrtav je. 702 00:52:11,480 --> 00:52:12,389 Otkud znate? 703 00:52:12,762 --> 00:52:16,651 Znam. Demoni se hrane samo sve�im mesom. 704 00:52:16,780 --> 00:52:19,341 Kada to urade, ve� je kasno. Mrtav je. 705 00:52:19,480 --> 00:52:21,376 Ali moj brat je mo�da jo� uvek �iv. 706 00:52:21,637 --> 00:52:23,366 Samo onda ako je jo� uvek nevin. 707 00:52:26,439 --> 00:52:27,842 Nije nevin, zar ne? 708 00:52:28,303 --> 00:52:29,542 Otkud ja znam? 709 00:52:30,670 --> 00:52:32,320 Odgovori mi! Jo� je nevin? 710 00:52:32,699 --> 00:52:33,315 Da. 711 00:52:35,034 --> 00:52:38,238 Ovo je jednostavno jebeno dobro. On je nevin! Ovo je perfektno! 712 00:52:38,543 --> 00:52:39,676 Pa? 713 00:52:39,812 --> 00:52:42,713 Jebeno vole nevine! Prokleti demoni! 714 00:52:42,839 --> 00:52:44,701 Uvek ne�to sa nevinima! 715 00:52:44,992 --> 00:52:46,312 �ta �emo? 716 00:52:46,486 --> 00:52:48,179 Deco, imate li pojma �ta ste uradili? 717 00:52:48,347 --> 00:52:49,719 Ne. Za�to? 718 00:52:51,047 --> 00:52:54,145 Da ti ispri�am �ta se stvarno desilo pre 40 godina. 719 00:53:01,095 --> 00:53:03,156 Setra Kamila je bila prva koja je to videla... 720 00:53:03,663 --> 00:53:07,962 U ba�ti je bila jedna devoj�ica. Samo je stajala u ki�i. 721 00:53:08,841 --> 00:53:11,072 Sestra Kamila je mislila da je to jo� jedno siro�e. 722 00:53:14,035 --> 00:53:15,680 Ona je bila prva koja je uhva�ena. 723 00:53:15,889 --> 00:53:17,502 Prva koja je postala demon. 724 00:53:22,482 --> 00:53:24,343 Nije trajalo dugo i napala je. 725 00:53:24,593 --> 00:53:25,865 Sestra D�oan je bila slede�a. 726 00:53:27,412 --> 00:53:29,275 Posle sestra Ebigejl. 727 00:53:33,672 --> 00:53:36,404 I tako u krug. Sestra Kej... 728 00:53:38,727 --> 00:53:40,427 ...sestra Marlin... 729 00:53:42,916 --> 00:53:46,943 Sestra O' Donahju. Nije ostala nijedna sestra. 730 00:53:47,534 --> 00:53:49,455 Mesto je postalo �avolji manastir. 731 00:53:52,858 --> 00:53:55,414 Slede�i dan u �koli su ve� svi znali da ne�to ne valja. 732 00:54:09,544 --> 00:54:11,245 Ja sam bila tamo samo par nedelja. 733 00:54:11,413 --> 00:54:13,356 Bila sam u 8. mesecu trudno�e. 734 00:54:13,524 --> 00:54:14,719 Pokupili su me. 735 00:54:21,883 --> 00:54:24,403 Od toga dana su po�eli de�avati �udne stvari. 736 00:54:24,740 --> 00:54:26,306 Vrlo �udne. 737 00:54:56,955 --> 00:55:00,219 Posle svega toga, ni�ta me nije moglo pripremiti za�ta �e se desiti slede�e. 738 00:55:00,394 --> 00:55:02,377 Izvr�ili su abortus na vama? 739 00:55:04,006 --> 00:55:05,616 To je samo jedna urbana legenda. 740 00:55:06,174 --> 00:55:07,734 To se nije desilo. 741 00:55:09,280 --> 00:55:10,767 �ta se onda desilo? 742 00:55:16,204 --> 00:55:17,359 Le�ala sam u svom krevetu, 743 00:55:17,695 --> 00:55:19,720 beba je po�ela da dolazi. 744 00:55:46,462 --> 00:55:49,280 Odneli su me u kapelu i zapo�eli su proces. 745 00:55:49,568 --> 00:55:50,937 Kakav proces? 746 00:55:51,436 --> 00:55:53,581 Proces oduzimanja moje bebe. 747 00:55:57,118 --> 00:55:58,610 �ta su uradili sa njom? 748 00:55:58,740 --> 00:56:01,320 Hteli su da je iskoriste za jednu od svojih jebenih �rtvovanja! 749 00:56:04,296 --> 00:56:05,596 Vidi�... 750 00:56:05,697 --> 00:56:07,453 Devi�anska krv je mo�na. 751 00:56:07,584 --> 00:56:10,603 Ali bebina krv je jo� mo�nija. 752 00:56:10,816 --> 00:56:12,516 Za�to bi hteli da je �rtvuju? 753 00:56:12,808 --> 00:56:15,365 Njeno telo bi trebalo da bude gazda za njihovu novu vo�u. 754 00:56:15,842 --> 00:56:16,779 �avoljem sinu. 755 00:56:17,821 --> 00:56:20,839 Ali na njihovu nesre�u, ja sam imala druga�ije planove. 756 00:56:21,969 --> 00:56:24,325 Ne�e niko uzeti moju bebu. 757 00:56:24,620 --> 00:56:26,401 Zbog toga ste ih sve pobili, zar ne? 758 00:56:26,525 --> 00:56:27,303 Ta�no. 759 00:56:27,560 --> 00:56:31,324 �ak i ako legenda ka�e da sam poludela jer sam pro�la kroz abortus. 760 00:56:31,966 --> 00:56:34,143 A va�a beba? Pre�ivela je? 761 00:56:34,519 --> 00:56:37,171 Da, civilni in�enjer je u Pijoru. 762 00:56:38,615 --> 00:56:40,492 Poenta pri�e je da ovi prokletnici mogu da na�u 763 00:56:40,560 --> 00:56:41,683 jednu drugu devicu, 764 00:56:41,714 --> 00:56:43,659 dok kona�no ne zavr�e ritual. 765 00:56:43,790 --> 00:56:46,581 Moj brat �e da bude novi antihrist? 766 00:56:47,609 --> 00:56:48,415 Pla�im se da jeste. 767 00:56:49,141 --> 00:56:50,988 Majka �e popizdeti. 768 00:56:54,409 --> 00:56:55,974 Klarisa? �ed? 769 00:56:58,011 --> 00:57:02,365 Momci, jeste li to vi? Definitvno niste vi! 770 00:57:15,090 --> 00:57:16,988 Pa, gde smo ono stali? 771 00:57:17,119 --> 00:57:19,476 Hteli smo da zabodemo bode� u njegovo srce, lorde moj. 772 00:57:19,854 --> 00:57:22,713 A, da. Vrlo dobro, moj odani slugo. 773 00:57:22,966 --> 00:57:25,240 Ali ovoga puta nemoj da omane�. 774 00:57:28,312 --> 00:57:31,128 Izdr�i dotle dok ne odradim proceduru. 775 00:57:31,462 --> 00:57:36,992 I onda, i samo onda, mora�e� ritualnim bode�om probosti njegovo srce. 776 00:57:37,861 --> 00:57:40,073 Da, lorde mraka. Prekini! 777 00:57:41,184 --> 00:57:44,637 lnsekrata! Nostrata! 778 00:57:46,501 --> 00:57:49,564 lnfanis, lorde! Ustani! 779 00:57:49,645 --> 00:57:50,945 Ustani! 780 00:57:51,165 --> 00:57:53,326 Po�uri, dolaze! 781 00:57:56,445 --> 00:57:57,542 lnsekrata! 782 00:57:57,652 --> 00:58:01,994 Nostrata! lnfernus, lorde! Ustani! Ustani! 783 00:58:02,145 --> 00:58:03,745 Ustani! Ustani! 784 00:58:04,054 --> 00:58:05,749 Sad, Gospodaru! Mogu li da ga ubijem? 785 00:58:05,875 --> 00:58:09,351 Jo� ne! Sekrata! Nostrata! 786 00:58:11,304 --> 00:58:13,251 Sad! Sad! Ubij ga sad! 787 00:58:35,952 --> 00:58:38,554 Sad je vreme! Daj mi bode�! 788 00:59:13,217 --> 00:59:14,863 Pa, �ta �emo uraditi? 789 00:59:15,662 --> 00:59:17,470 Kako ti izgledam �ta radim? 790 00:59:18,328 --> 00:59:20,153 I�i �e� tamo sama? 791 00:59:20,328 --> 00:59:22,227 Ne, prati�u tebe! 792 00:59:22,478 --> 00:59:23,978 �ekaj! Ja... 793 00:59:24,659 --> 00:59:28,302 Zar ne bi trebalo jednostavno da zovemo 911 ili tako ne�to? 794 00:59:29,092 --> 00:59:29,969 Ho�e� moju pomo�, 795 00:59:30,207 --> 00:59:31,966 ali previ�e si upla�ena da bi u�la tamo? 796 00:59:32,428 --> 00:59:35,167 Ne, samo... - Samo ni�ta! 797 00:59:35,290 --> 00:59:36,740 Moramo ubiti te demone. 798 00:59:38,202 --> 00:59:40,463 Ovako ne�to jo� nisam videla. 799 00:59:40,759 --> 00:59:41,996 Sad �e� da vidi�. 800 00:59:49,653 --> 00:59:50,409 Upadaj! 801 01:00:02,089 --> 01:00:03,347 Gde nas vode? 802 01:00:03,639 --> 01:00:04,833 Zar nisi shvatio? 803 01:00:04,968 --> 01:00:06,370 �rtvova�e nas! 804 01:00:06,501 --> 01:00:08,609 �rtvova�e? Bo�e, za�to? 805 01:00:09,028 --> 01:00:10,427 Jer si nevin! 806 01:00:10,724 --> 01:00:13,286 Jesam... ali otkud znaju? 807 01:00:13,755 --> 01:00:14,745 Otkud zna� ti? 808 01:00:14,914 --> 01:00:17,139 Molim te... upravo sad si hteo da izgubi� svoju nevinost! 809 01:00:18,354 --> 01:00:19,378 A demoni... 810 01:00:20,410 --> 01:00:22,780 ...demoni verovatno samo nanju�e na tebi. 811 01:00:23,122 --> 01:00:24,445 Onda za�to nose i tebe? 812 01:00:25,235 --> 01:00:26,684 Mislim, i ti si nevin? 813 01:00:26,807 --> 01:00:28,706 Jednostavno nisam prona�ao onu pravu, u redu? 814 01:00:28,807 --> 01:00:30,107 U redu. 815 01:00:38,010 --> 01:00:39,241 Pa, �ta je tvoj plan? 816 01:00:42,471 --> 01:00:44,650 U�i �u i razne�u ih! 817 01:00:45,085 --> 01:00:46,566 �ta ho�e� �ta da uradim? 818 01:00:47,115 --> 01:00:48,894 Samo mi se sklanjaj sa puta! 819 01:00:49,185 --> 01:00:50,129 Super! 820 01:01:01,562 --> 01:01:02,834 Prili�no je tiho. 821 01:01:03,994 --> 01:01:06,187 Da. Pa, to nikad nije dobar znak. 822 01:01:06,687 --> 01:01:10,362 Pa, Kristin, kako �emo ubiti te prokletnike? 823 01:01:27,739 --> 01:01:28,930 Jo� neko pitanje? 824 01:01:36,981 --> 01:01:38,716 Hej, Brent! - Da? 825 01:01:40,551 --> 01:01:41,740 Imam jednu ideju. 826 01:01:42,126 --> 01:01:43,197 Kakvu? 827 01:01:45,260 --> 01:01:47,234 Mislim da bi trebalo da se seksujemo. 828 01:01:50,103 --> 01:01:51,134 Izvini? 829 01:01:51,386 --> 01:01:54,583 Rekao sam, mislim da bi trebalo da se seksujemo. 830 01:01:54,561 --> 01:01:55,331 Za�to? 831 01:01:56,879 --> 01:02:01,878 Pa, kad bi seksovali, ne bi bili vi�e nevini. 832 01:02:02,824 --> 01:02:06,450 Ne! Mislim da radije ne. 833 01:02:06,485 --> 01:02:08,563 To je na�a jedina �ansa! 834 01:02:10,917 --> 01:02:12,217 Pa... 835 01:02:12,268 --> 01:02:15,615 Pa kao prvo, ako vi�e nismo nevini, onda �e nas jednostavno ubiti. 836 01:02:20,806 --> 01:02:22,257 To je dobra poenta. 837 01:02:25,943 --> 01:02:28,089 Hej, Brent. - Da? 838 01:02:29,428 --> 01:02:31,144 Ipak bi voleo da isprobam. 839 01:02:33,161 --> 01:02:36,002 Ne bi mogli seksovati �ak iako bi hteli. Obojica smo vezani. 840 01:02:36,133 --> 01:02:38,594 Ne, gledaj. Oslobodio sam svoje ruke. 841 01:02:39,696 --> 01:02:41,147 Do�i, du�o! 842 01:02:42,225 --> 01:02:44,734 Pomo�! Pomo�! 843 01:02:55,612 --> 01:02:57,345 Zna� li gde idemo? 844 01:02:57,890 --> 01:02:59,130 Idemo u kapelu. 845 01:02:59,257 --> 01:03:00,663 Prekini sa tim prokletim pitanjima. 846 01:03:02,870 --> 01:03:04,145 �ta je to? 847 01:03:04,259 --> 01:03:05,559 �ta? 848 01:03:05,602 --> 01:03:06,902 Iza nas su! 849 01:03:11,242 --> 01:03:13,431 Crknite, mater vam jebem! 850 01:03:34,090 --> 01:03:35,952 Umukni i pucaj! 851 01:03:57,953 --> 01:03:59,453 Kristin! 852 01:04:29,784 --> 01:04:30,732 �ta �emo sad raditi? 853 01:04:32,933 --> 01:04:34,501 Pojma nemam, klinko. 854 01:04:35,970 --> 01:04:37,486 �ta misli� gde je moj brat? 855 01:04:37,619 --> 01:04:39,726 Sigurna sam da je tu negde u kapeli. 856 01:04:40,429 --> 01:04:41,994 Onda, hajdemo! 857 01:04:43,825 --> 01:04:45,891 Vidi, klinko. Skoro smo potro�ile metke. 858 01:04:46,026 --> 01:04:48,218 Kapela je na drugoj strani manastira. 859 01:04:48,996 --> 01:04:50,615 Potro�ile metke? - Da. 860 01:04:52,685 --> 01:04:54,092 �ta �emo raditi? 861 01:05:02,637 --> 01:05:04,746 Odmah se vra�am. - �ta? 862 01:05:05,980 --> 01:05:07,512 Izdr�i dok se ne vratim! 863 01:05:11,864 --> 01:05:13,133 U redu! 864 01:05:20,064 --> 01:05:21,019 Gde si krenuo? 865 01:05:21,148 --> 01:05:23,209 Ne brini zbog mene, ortak. Samo begam odavde... 866 01:05:23,343 --> 01:05:24,534 Do�i, Brent. 867 01:05:24,685 --> 01:05:25,985 Brent! 868 01:05:26,706 --> 01:05:28,006 O, da! 869 01:05:28,431 --> 01:05:30,340 Ovo je perfektno! - O, ne! 870 01:05:30,399 --> 01:05:31,754 Ne mora� se pla�iti. 871 01:05:32,307 --> 01:05:33,708 Bi�u veoma ne�an. 872 01:05:33,764 --> 01:05:35,546 Zadnji put ka�em, ne! 873 01:05:37,415 --> 01:05:40,102 Voleo bi da ostanem nevin! 874 01:05:41,054 --> 01:05:42,915 Nemoj mi ovo ote�avati! 875 01:05:44,907 --> 01:05:46,395 O, Bo�e! 876 01:05:52,282 --> 01:05:55,405 O, ne! 877 01:05:58,785 --> 01:06:00,433 Sranje, sranje! 878 01:06:12,192 --> 01:06:14,543 O�e nas, koji si u nebesima, da ti se sveti tvoje ime... 879 01:06:15,381 --> 01:06:18,281 Molim te, pokreni ovaj jebeni motor, jer �emo svi zagristi za govna.... 880 01:06:21,609 --> 01:06:22,956 Hvala ti, Isuse! 881 01:06:26,465 --> 01:06:27,765 Dobro, jebote... 882 01:06:27,816 --> 01:06:28,971 Bez metaka... 883 01:06:29,101 --> 01:06:32,685 Jebena luda pi�ka, kretenka, psihopatska jebena kurva! 884 01:06:33,043 --> 01:06:34,343 U redu... 885 01:06:34,405 --> 01:06:38,072 �ao, dru�tvo. Bif, Kejtlin... 886 01:06:39,573 --> 01:06:40,873 Sranje. 887 01:06:41,612 --> 01:06:42,710 Razumem se u karate. 888 01:06:53,918 --> 01:06:55,111 Hajdemo. 889 01:07:03,067 --> 01:07:04,933 Vidi�, da si se pridr�avao moga plana... 890 01:07:05,058 --> 01:07:06,391 ovo se ne bi desilo. 891 01:07:06,525 --> 01:07:09,366 Nema pomo�i za mene, zar ne, ortak? 892 01:07:32,306 --> 01:07:33,706 Klarisa! 893 01:07:46,307 --> 01:07:48,621 Klarisa! Vratila si se po mene! 894 01:07:48,806 --> 01:07:50,444 Ti si najbolja sestra ikad! 895 01:07:52,933 --> 01:07:55,076 Molim te! Pomozi i meni! 896 01:08:21,447 --> 01:08:22,460 Prokletstvo! 897 01:08:35,081 --> 01:08:36,949 �ta se desilo? Jesmo li zakasnile? 898 01:08:37,075 --> 01:08:38,439 Ne, jo� mi mo�e� pomo�i. 899 01:08:42,089 --> 01:08:43,535 Bolje je da se izgubite odavde! 900 01:08:43,664 --> 01:08:45,608 Ali... - Gubite se odavde, prokletstvo! 901 01:08:46,525 --> 01:08:51,025 U redu, kurvini sinovi, ovaj put vas vodim u pakao li�no! 902 01:09:38,396 --> 01:09:39,696 Hej...! 903 01:09:39,772 --> 01:09:41,308 Gledaj! Ovo je Buzer! Hej! 904 01:09:42,655 --> 01:09:44,108 Uspeo si! 905 01:09:48,164 --> 01:09:49,398 Sad ti se svi�am. 906 01:09:53,542 --> 01:09:55,952 Ima� klju�eve? - Da. 907 01:10:04,605 --> 01:10:06,930 Jo� uvek ho�e� da u�e� u Lambde? 908 01:10:08,053 --> 01:10:09,077 Ne. 909 01:10:11,159 --> 01:10:13,890 Jesi li siguran? - Da. 910 01:10:23,749 --> 01:10:25,372 To �e ti pomo�i da spava� ve�eras. 911 01:10:26,494 --> 01:10:28,473 Ne mogu ni da zamislim kroz �ta si pro�la. 912 01:10:29,530 --> 01:10:31,983 Celo sestrinstvo je �okirano. 913 01:10:33,334 --> 01:10:37,179 Ali pogledaj svetliju stranu, izgleda da �e� imati odli�an prosek ovog semestra. 914 01:10:42,084 --> 01:10:43,977 Pusti�u te da se odmori�. 915 01:10:46,135 --> 01:10:47,206 Lepe snove. 916 01:11:13,564 --> 01:11:14,535 �ta je, ortak? 917 01:11:18,872 --> 01:11:19,980 Buzer? 918 01:11:29,608 --> 01:11:31,339 Prekini, Buzer! Nemoj! 919 01:11:35,482 --> 01:11:40,995 Prevod: BaglyasPeter http://titlovi.com/ 920 01:11:41,305 --> 01:11:47,936 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.SubtitleDB.org 67222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.