Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,643 --> 00:00:04,528
Anteriormente
em Sweetbitter...
2
00:00:04,530 --> 00:00:06,801
- � a Chef.
- Bom dia, minha amiga.
3
00:00:06,803 --> 00:00:08,633
Voc� morou na Fran�a?
4
00:00:08,635 --> 00:00:12,087
N�o consigo imagin�-la
fora do restaurante.
5
00:00:12,089 --> 00:00:14,893
N�o fique irritado.
6
00:00:15,193 --> 00:00:17,710
J� conheceu
a n�o t�o nova novata, Tess?
7
00:00:17,712 --> 00:00:19,183
Esse � Omar Gamal.
8
00:00:19,185 --> 00:00:21,632
Omar est� fazendo
um novo pr�dio em Columbia.
9
00:00:26,536 --> 00:00:29,606
- � apenas um caso de novo?
- Ainda n�o sei ao certo.
10
00:00:29,608 --> 00:00:32,258
- Voc� � russo.
- Eu sou tudo, querida.
11
00:00:32,260 --> 00:00:36,393
� por isso que amo a Am�rica
e n�o quero voltar.
12
00:00:39,788 --> 00:00:42,788
| ManiacS |
Haters Gonna Hate!
13
00:00:43,788 --> 00:00:45,788
| ManiacS |
mars
14
00:00:46,788 --> 00:00:48,788
| ManiacS |
alineana
15
00:00:49,788 --> 00:00:51,788
| ManiacS |
chapeta
16
00:00:52,788 --> 00:00:54,788
| ManiacS |
Lucasilvz
17
00:00:55,788 --> 00:00:58,788
| ManiacS |
Frank
18
00:01:29,854 --> 00:01:32,854
| Sweetbitter - 2.04 |
Sec or Demi-Sec
19
00:01:37,938 --> 00:01:39,926
� superdesenvolvimento
de livros.
20
00:01:39,928 --> 00:01:41,830
Frank n�o deveria
apostar o legado
21
00:01:41,832 --> 00:01:43,834
em um est�dio
no centro do Brooklyn.
22
00:01:43,836 --> 00:01:46,649
- Quem quer?
- Jay-Z, aparentemente.
23
00:01:46,780 --> 00:01:49,070
Pelo menos foi o que eu li.
24
00:01:49,514 --> 00:01:52,397
Voc� j� ouviu falar
de Joseph Campbell?
25
00:01:52,776 --> 00:01:54,214
Claro que j� ouviu.
26
00:01:54,489 --> 00:01:57,304
Bem, o Atlantic Yards
me lembra isso...
27
00:01:57,451 --> 00:02:00,104
Ele disse que pode aferir
o valor da civiliza��o
28
00:02:00,106 --> 00:02:01,718
pelos seus pr�dios
mais altos.
29
00:02:01,720 --> 00:02:03,584
Sim,
costumava ser a Igreja.
30
00:02:03,586 --> 00:02:07,179
Exatamente, e agora � o qu�?
Com�rcio, est�dios de basquete?
31
00:02:10,270 --> 00:02:12,307
Parece estar
entendendo bem a cidade.
32
00:02:17,422 --> 00:02:19,501
N�o � sempre assim.
33
00:02:19,693 --> 00:02:22,563
Meu trabalho ajuda, � claro,
e ter a Simone.
34
00:02:23,767 --> 00:02:25,955
Voc�s se conhecem
h� um bom tempo.
35
00:02:26,624 --> 00:02:28,714
Algu�m conhece mesmo
a Simone?
36
00:02:30,388 --> 00:02:32,033
Talvez eu conhe�a.
37
00:02:33,186 --> 00:02:36,017
Fa�a-me um favor.
N�o fique presa l�.
38
00:02:36,720 --> 00:02:39,499
N�o acho que ficar�.
Ela nunca teve o que voc� tem.
39
00:02:44,322 --> 00:02:45,890
S� para te avisar...
40
00:02:46,186 --> 00:02:48,552
Eu nunca...
41
00:02:49,005 --> 00:02:52,407
Nunca liguei para um estranho
e o chamei para sair antes.
42
00:02:53,625 --> 00:02:55,355
Que bom que me chamou.
43
00:03:23,586 --> 00:03:25,275
Voc� est� bem?
44
00:03:28,497 --> 00:03:31,615
- Estou.
- Pode relaxar, sabia?
45
00:03:31,617 --> 00:03:35,160
Sim, voc� tamb�m.
Voc� pode relaxar.
46
00:03:49,325 --> 00:03:50,725
Certo...
47
00:03:52,474 --> 00:03:54,230
� que...
48
00:03:56,859 --> 00:04:00,620
Eu n�o estava
me mexendo, nem...
49
00:04:01,417 --> 00:04:03,939
te tocando de verdade, e...
50
00:04:04,248 --> 00:04:05,951
Voc� est� fazendo...
51
00:04:07,396 --> 00:04:09,882
Parecia que voc�
estava prestes a...
52
00:04:10,966 --> 00:04:12,373
Voc� gozou?
53
00:04:12,375 --> 00:04:15,754
N�o, � que...
Eu n�o gozei, mas � que...
54
00:04:16,216 --> 00:04:18,440
N�o tem problema,
est� tudo bem.
55
00:04:18,702 --> 00:04:20,102
Certo.
56
00:04:21,913 --> 00:04:25,743
- Mas voc� est� bem?
- Estou.
57
00:04:51,433 --> 00:04:52,842
Becky?
58
00:04:52,974 --> 00:04:54,849
- Oi.
- Oi!
59
00:04:54,868 --> 00:04:57,098
Um rosto
da minha vida antiga.
60
00:04:57,100 --> 00:04:59,142
Soube que est�
na churrascaria.
61
00:04:59,144 --> 00:05:02,032
Sim, n�o estou exatamente
pondo no meu curr�culo,
62
00:05:02,034 --> 00:05:04,422
mas fazemos
Margaritas fortes.
63
00:05:04,424 --> 00:05:06,148
Eu amo Margaritas!
64
00:05:06,999 --> 00:05:10,339
Como vai o restaurante?
Est� feliz?
65
00:05:10,341 --> 00:05:14,163
Est� bem.
Eu... estou feliz.
66
00:05:14,639 --> 00:05:16,084
Eu tamb�m era.
67
00:05:18,526 --> 00:05:21,837
Soube que Scott foi demitido
por causa de um salm�o.
68
00:05:21,881 --> 00:05:24,231
- Maddie � louca.
- Um tornado.
69
00:05:24,762 --> 00:05:28,108
- Howard o contratou de volta.
- Imediatamente.
70
00:05:29,269 --> 00:05:32,232
Digo... Heather
me mant�m atualizada.
71
00:05:35,193 --> 00:05:37,015
Venha nos visitar.
72
00:05:37,306 --> 00:05:39,755
- Claro.
- �timo.
73
00:05:39,846 --> 00:05:41,904
- Foi bom te ver.
- �, foi �timo.
74
00:05:42,892 --> 00:05:44,406
- Tchau.
- Tchau.
75
00:06:00,767 --> 00:06:02,847
Simone,
Howard est� te procurando.
76
00:06:02,849 --> 00:06:04,251
Ele est� no por�o.
77
00:06:09,733 --> 00:06:12,666
Aquelas pe�nias
devem ter sido caras,
78
00:06:12,668 --> 00:06:14,567
mas ela se esqueceu
das orqu�deas.
79
00:06:15,716 --> 00:06:17,166
Reconhece?
80
00:06:19,749 --> 00:06:23,249
- Claro.
- � novo para ele.
81
00:06:24,619 --> 00:06:26,096
Posso?
82
00:06:31,923 --> 00:06:34,159
Acredito que estava
em uma cruzada
83
00:06:34,161 --> 00:06:35,895
para ser produtora
de champanhe.
84
00:06:36,550 --> 00:06:38,443
Foi h� muito tempo.
85
00:06:40,490 --> 00:06:42,641
Acho que vou comprar
dez caixas.
86
00:06:43,477 --> 00:06:45,842
N�o tem outros produtores?
87
00:06:46,447 --> 00:06:48,010
Nenhum t�o bom.
88
00:06:52,255 --> 00:06:55,589
N�o vou te obrigar a vender
se te deixar desconfort�vel.
89
00:06:57,306 --> 00:06:59,261
Que atencioso, Howard.
90
00:07:01,771 --> 00:07:03,178
Pense no assunto.
91
00:07:03,480 --> 00:07:05,406
N�o precisa decidir agora.
92
00:07:13,587 --> 00:07:15,444
Adivinha
quem encontrei hoje.
93
00:07:15,447 --> 00:07:17,518
O pinto de velho do Omar?
94
00:07:17,705 --> 00:07:20,526
Becky. N�o sabia
que mantinham contato.
95
00:07:20,528 --> 00:07:22,677
N�o falo com ela
desde foi demitida.
96
00:07:22,679 --> 00:07:24,816
Transferida, tanto faz.
97
00:07:25,279 --> 00:07:29,366
Para o senhor,
polvo assado e salada grega.
98
00:07:29,368 --> 00:07:32,193
E para o senhor,
a torta de lagosta.
99
00:07:32,195 --> 00:07:33,857
Voc� � encantadora.
100
00:07:35,743 --> 00:07:37,313
Gostaria de algo mais?
101
00:07:37,315 --> 00:07:39,783
Voc� � misturada com o qu�?
Italianos?
102
00:07:39,897 --> 00:07:41,308
Acertou.
103
00:07:42,024 --> 00:07:43,604
Boa refei��o.
104
00:07:51,952 --> 00:07:53,843
Voc� tem
descend�ncia italiana?
105
00:07:53,945 --> 00:07:56,558
Sou negra,
misturada com negros,
106
00:07:56,573 --> 00:08:00,205
mas j� que ser negra
n�o � sin�nimo de beleza,
107
00:08:00,207 --> 00:08:02,621
alguns acham
que a minha vem de outro lugar.
108
00:08:02,623 --> 00:08:05,350
Normalmente de onde eles s�o,
ent�o, �s vezes
109
00:08:05,352 --> 00:08:07,915
eu sou grega,
porto-riquenha, italiana.
110
00:08:07,917 --> 00:08:09,415
Como isso n�o te irrita?
111
00:08:09,417 --> 00:08:13,702
Se eu me irritasse com as coisas
ignorantes que j� disseram,
112
00:08:13,704 --> 00:08:15,205
n�o poderia trabalhar aqui.
113
00:08:15,276 --> 00:08:18,290
- Senhoritas.
- Howard.
114
00:08:18,292 --> 00:08:21,326
Sasha. Voc�s o viram?
115
00:08:21,353 --> 00:08:22,756
N�o.
116
00:08:23,287 --> 00:08:26,290
N�o? Hoje � oficialmente
o primeiro dia
117
00:08:26,292 --> 00:08:29,264
que ele n�o aparece
para trabalhar.
118
00:08:29,331 --> 00:08:30,780
Eu liguei.
119
00:08:31,650 --> 00:08:34,805
- Sabem onde ele pode estar?
- N�o, Howard.
120
00:08:37,632 --> 00:08:39,107
Continuem.
121
00:08:42,029 --> 00:08:44,704
Seu amigo russo
fodeu com tudo hoje.
122
00:08:44,706 --> 00:08:46,574
Estou pegando
meus pr�prios panos.
123
00:08:46,921 --> 00:08:51,371
�, eu sei.
Ele nunca faltou antes.
124
00:08:51,616 --> 00:08:53,902
� estranho.
Mandei mensagem para ele.
125
00:08:53,904 --> 00:08:55,482
Ele parecia meio desligado.
126
00:08:56,538 --> 00:08:58,942
N�o sabia que ligava
para os outros.
127
00:09:01,124 --> 00:09:02,761
Como foi o seu encontro?
128
00:09:05,039 --> 00:09:07,395
Pode fazer dois expressos
para a mesa 32?
129
00:09:07,397 --> 00:09:08,887
Claro.
130
00:09:10,395 --> 00:09:12,904
Como foi o jantar com Omar?
131
00:09:14,334 --> 00:09:17,075
Foi �timo. Ele � �timo.
132
00:09:17,077 --> 00:09:18,714
Ele � incr�vel.
133
00:09:18,716 --> 00:09:21,852
Ele � t�o inteligente que d�i,
e o apartamento dele...
134
00:09:21,994 --> 00:09:23,647
No primeiro encontro.
135
00:09:23,696 --> 00:09:27,113
�, eu queria.
136
00:09:27,183 --> 00:09:30,997
Eu realmente queria...
N�o sei,
137
00:09:32,342 --> 00:09:34,315
acabou meio estranho.
138
00:09:34,317 --> 00:09:36,434
Ansiedade normal
de primeiro encontro?
139
00:09:38,879 --> 00:09:40,283
Talvez.
140
00:09:42,274 --> 00:09:46,814
Howard se livrou
das orqu�deas da esposa.
141
00:09:46,816 --> 00:09:51,730
Elas eram muito antigas,
mas eram charmosas.
142
00:09:52,217 --> 00:09:54,766
Acho que est� finalmente
seguindo em frente.
143
00:09:59,413 --> 00:10:01,590
Acho que ele ainda est�
com Becky.
144
00:10:02,129 --> 00:10:04,031
N�o sei.
Esbarrei com ela hoje,
145
00:10:04,033 --> 00:10:06,570
e ela sabia de tudo
que acontece aqui.
146
00:10:06,787 --> 00:10:08,276
� mesmo?
147
00:10:24,625 --> 00:10:29,625
OI, OMAR.
PODEMOS NOS VER DE NOVO?
148
00:10:30,843 --> 00:10:32,959
ENVIANDO
149
00:10:37,626 --> 00:10:40,008
H� um champanhe aberto
no congelador
150
00:10:40,010 --> 00:10:41,949
e tem um r�tulo
bem familiar.
151
00:10:42,805 --> 00:10:45,513
- Ainda fala com Etienne?
- N�o.
152
00:10:46,243 --> 00:10:48,970
Isso � o Howard
brincando com fogo,
153
00:10:49,855 --> 00:10:51,908
para me mostrar
quem manda aqui.
154
00:10:52,118 --> 00:10:53,697
Triste, na verdade.
155
00:10:57,064 --> 00:10:58,467
Tudo bem.
156
00:10:58,472 --> 00:11:00,420
Dez caixas podem
ser um bom teste.
157
00:11:00,438 --> 00:11:01,844
Podemos tentar vend�-las.
158
00:11:02,607 --> 00:11:05,305
- �timo.
- Foi minha escolha.
159
00:11:05,414 --> 00:11:09,360
Eu acabei o casamento,
ent�o s� quero o sucesso dele.
160
00:11:11,864 --> 00:11:13,304
Pobre Tess.
161
00:11:14,759 --> 00:11:17,125
- Pobre Tess?
- N�o te falei?
162
00:11:17,139 --> 00:11:19,181
Ela est� experimentando
com o Omar.
163
00:11:19,440 --> 00:11:20,842
Omar Gamal?
164
00:11:21,452 --> 00:11:24,142
Ele � um pouco velho
para ela.
165
00:11:24,252 --> 00:11:26,147
O suficiente
para ser pai dela.
166
00:11:26,390 --> 00:11:29,296
Acho que n�o � da conta
de ningu�m.
167
00:11:29,299 --> 00:11:30,700
Tamb�m acho.
168
00:11:30,940 --> 00:11:33,301
Fico feliz por estar
saindo com um adulto,
169
00:11:33,304 --> 00:11:36,804
mas � ele quem n�o entendo,
170
00:11:37,421 --> 00:11:40,456
ignorando sua mortalidade
e seus cabelos brancos
171
00:11:40,458 --> 00:11:44,024
enquanto insiste
com uma crian�a.
172
00:11:46,605 --> 00:11:49,900
Tenho certeza que elas acham
que s�o homens bons, mas...
173
00:11:50,483 --> 00:11:52,944
h� um sentimento
predat�rio nisso,
174
00:11:53,458 --> 00:11:54,874
n�o acha?
175
00:12:00,340 --> 00:12:02,389
Isto vai anim�-la.
176
00:12:03,003 --> 00:12:04,410
Tome.
177
00:12:04,917 --> 00:12:06,324
Obrigada.
178
00:12:08,876 --> 00:12:10,301
O que houve?
179
00:12:10,548 --> 00:12:11,979
Eu s�...
180
00:12:12,497 --> 00:12:15,459
Noite passada com o Omar,
eu...
181
00:12:16,827 --> 00:12:18,656
Senti algo estranho
com o sexo,
182
00:12:18,658 --> 00:12:21,097
como se n�o estivesse
fazendo certo, sei l�.
183
00:12:21,510 --> 00:12:23,556
N�o existe certo...
184
00:12:24,428 --> 00:12:28,719
S� existe uma quest�o:
foi divertido?
185
00:12:30,569 --> 00:12:33,954
Wilbur,
voc� dormiu com a Tess.
186
00:12:34,917 --> 00:12:36,903
- Foi divertido?
- Ari.
187
00:12:36,991 --> 00:12:39,386
N�o vou responder isso.
188
00:12:40,072 --> 00:12:44,394
Nossa, voc�s s�o t�o...
chatos.
189
00:12:45,449 --> 00:12:47,785
Onde diabos est� Sasha
quando preciso dele?
190
00:12:51,193 --> 00:12:54,636
Sabe que n�o sou uma
de suas amigas, certo?
191
00:12:54,641 --> 00:12:57,084
Sim, eu sei disso.
192
00:12:57,113 --> 00:12:59,841
E que n�o precisa sair
com mais velhos ou ricos.
193
00:12:59,843 --> 00:13:02,019
N�o � nada como
um ritual de passagem.
194
00:13:02,021 --> 00:13:03,535
Tamb�m sei disso.
195
00:13:05,249 --> 00:13:08,378
E foi divertido com voc�.
196
00:13:08,646 --> 00:13:10,795
N�o precisa falar isso.
197
00:13:10,896 --> 00:13:12,296
J� falei.
198
00:13:17,467 --> 00:13:20,691
- Prato da mesa 24!
- Certo.
199
00:13:21,837 --> 00:13:24,128
- Espera, disse 24?
- Sim.
200
00:13:25,888 --> 00:13:28,668
- J� cuspiu em alguma comida?
- N�o na minha.
201
00:13:28,670 --> 00:13:31,045
- Eu deveria cuspir na deles.
- Deveria?
202
00:13:31,926 --> 00:13:34,271
N�o. N�o, eu s�...
203
00:13:34,279 --> 00:13:36,864
Desculpe, Howard,
era brincadeira.
204
00:13:36,868 --> 00:13:39,369
Ent�o posso confiar
que o prato ficar� intacto
205
00:13:39,384 --> 00:13:41,109
sem nenhum
tempero adicional?
206
00:13:41,111 --> 00:13:42,522
Claro.
207
00:13:42,524 --> 00:13:45,119
Eles s� falaram algo ofensivo
para a Heather,
208
00:13:45,121 --> 00:13:47,268
- nada comigo, eu...
- Qu�o ofensivo?
209
00:13:49,493 --> 00:13:51,436
S� est�o sendo idiotas.
210
00:13:52,017 --> 00:13:54,709
Est� tudo bem.
Esque�a o que eu disse.
211
00:14:10,175 --> 00:14:12,186
N�O ESTOU DISPON�VEL
212
00:14:12,188 --> 00:14:15,498
Que merda � essa?
O que disse ao Howard?
213
00:14:15,507 --> 00:14:18,619
Ele perguntou se eu queria
que ele falasse com a mesa 24.
214
00:14:19,491 --> 00:14:22,694
S� mencionei
que eles foram idiotas.
215
00:14:22,708 --> 00:14:25,840
N�o pedi para fazer isso.
� uma conta de US$ 600.
216
00:14:25,851 --> 00:14:29,169
- Desculpe. Achei aquilo errado.
- Errado?
217
00:14:30,787 --> 00:14:34,140
Eles gostam de mim aqui
porque sou bonita e inteligente
218
00:14:34,146 --> 00:14:35,927
e sei como falar
com as pessoas
219
00:14:35,929 --> 00:14:38,974
e porque eu fa�o esse lugar
parecer desenvolvido
220
00:14:38,976 --> 00:14:40,626
por dar
um pouquinho de cor,
221
00:14:40,657 --> 00:14:43,422
ent�o sim, eu ou�o ofensas,
222
00:14:43,487 --> 00:14:48,052
mas ganho bem e � melhor
que v�rios lugares que estive.
223
00:14:48,681 --> 00:14:52,396
Se, por alguma raz�o,
eu precisar da sua ajuda,
224
00:14:53,051 --> 00:14:54,759
eu te pe�o.
225
00:14:55,211 --> 00:14:56,648
Entendido.
226
00:14:58,103 --> 00:14:59,508
Desculpe.
227
00:15:04,040 --> 00:15:08,197
Olha s�,
foi um discurso e tanto.
228
00:15:08,200 --> 00:15:12,652
- Eu quase acreditei.
- Eu conhe�o voc�?
229
00:15:18,219 --> 00:15:19,862
Bro, eu gosto dela.
230
00:15:24,660 --> 00:15:28,007
- O que vai querer?
- O cr�mant, por favor.
231
00:15:28,159 --> 00:15:29,715
Fa�a para levar.
232
00:15:29,866 --> 00:15:33,586
- J� est� indo?
- Sim, vou ver o Sasha.
233
00:15:33,713 --> 00:15:35,269
Algu�m precisa ver
como est�.
234
00:15:35,272 --> 00:15:38,860
Sasha mora em Kew Gardens.
Sabe onde fica?
235
00:15:38,868 --> 00:15:42,387
- Sim, no Queens.
- �rea pesada do Queens.
236
00:15:45,214 --> 00:15:46,614
Eu vou com voc�.
237
00:15:47,553 --> 00:15:51,335
Se matarem voc� por l�,
teremos dois gar�ons a menos.
238
00:15:53,136 --> 00:15:57,720
Pode s� dizer que tamb�m est�
preocupado com ele.
239
00:16:05,150 --> 00:16:06,572
Sasha?
240
00:16:07,574 --> 00:16:09,706
Oi, Sasha.
241
00:16:12,012 --> 00:16:13,800
Sasha!
242
00:16:14,493 --> 00:16:17,400
Temos um saco
de pancadas grande.
243
00:16:18,366 --> 00:16:22,457
- Sasha, sei que est� a�.
- Vamos l�, rapazinho.
244
00:16:23,197 --> 00:16:25,849
- Agora!
- Estou indo.
245
00:16:31,318 --> 00:16:34,600
- Viemos para a festa.
- Que porra � essa?
246
00:16:34,605 --> 00:16:36,380
Acho que perdemos.
247
00:16:38,377 --> 00:16:40,384
Jesus, Sasha.
248
00:16:42,508 --> 00:16:44,944
- Ent�o...
- Os sapatos, pessoal.
249
00:16:45,038 --> 00:16:47,883
Voc� deveria ter ido trabalhar,
o que aconteceu?
250
00:16:50,960 --> 00:16:52,747
Certo, vamos fazer assim.
251
00:16:52,750 --> 00:16:54,938
- Jake vai arrumar tudo.
- N�o encoste.
252
00:16:55,005 --> 00:16:56,888
Vou fazer alguma comida,
voc�...
253
00:16:58,370 --> 00:17:01,327
Quer ovos fritos
ou mexidos?
254
00:17:02,410 --> 00:17:05,600
Estou falando s�rio, Sasha.
Voc� precisa comer algo.
255
00:17:05,603 --> 00:17:07,503
Ele n�o quer
a porra de ovo algum.
256
00:17:08,004 --> 00:17:10,122
- Pronto.
- Jake, o que est� fazendo?
257
00:17:10,130 --> 00:17:13,085
Ent�o, o que foi?
258
00:17:13,942 --> 00:17:16,877
Voc� � pervertido,
nojento e fodido normalmente.
259
00:17:16,880 --> 00:17:19,210
- N�o me impressiona.
- Jake, como assim?
260
00:17:19,213 --> 00:17:22,094
Alguma merda aconteceu
para deix�-lo...
261
00:17:22,610 --> 00:17:24,940
nessa situa��o encantadora.
262
00:17:25,172 --> 00:17:28,521
Ent�o o que foi?
Conte-me uma hist�ria.
263
00:17:30,264 --> 00:17:31,986
Voc� quer chamar aten��o?
264
00:17:35,079 --> 00:17:38,652
Sasha! Estamos aqui.
265
00:17:39,801 --> 00:17:41,694
Mas n�o acho
que queira isso.
266
00:17:43,350 --> 00:17:44,750
N�o.
267
00:17:49,370 --> 00:17:51,405
Algo desencadeou isso.
268
00:17:52,634 --> 00:17:54,169
Pode ser algo pequeno.
269
00:17:54,983 --> 00:17:57,648
�s vezes, para mim,
� s� ter solu�os.
270
00:17:59,031 --> 00:18:00,481
N�o consigo respirar.
271
00:18:02,296 --> 00:18:04,522
Tem vezes que � pior.
272
00:18:05,503 --> 00:18:07,108
Algu�m aparece.
273
00:18:07,776 --> 00:18:10,096
A m�sica errada
come�a a tocar.
274
00:18:12,306 --> 00:18:14,570
Posso continuar
at� amanhecer.
275
00:18:16,469 --> 00:18:18,093
Agora, eu sei de uma coisa.
276
00:18:19,009 --> 00:18:22,510
Ningu�m, ningu�m mesmo,
est� aqui para salvar voc�.
277
00:18:22,513 --> 00:18:25,706
Muito menos eu, estou aqui
cumprindo meu dever c�rmico.
278
00:18:25,711 --> 00:18:28,897
Dando um conselho que me deram,
e talvez voc� d� para Tess
279
00:18:28,900 --> 00:18:31,022
quando tir�-la
do ch�o futuramente.
280
00:18:35,271 --> 00:18:38,852
Voc� pode falar sobre isso,
ou pode deixar que o mate.
281
00:18:39,493 --> 00:18:42,705
Estou pouco me fodendo,
mas � assim que �.
282
00:18:53,845 --> 00:18:55,245
Grisha.
283
00:18:58,744 --> 00:19:02,957
Bateram muito nele,
na R�ssia.
284
00:19:05,465 --> 00:19:07,092
Ele est� em coma.
285
00:19:11,118 --> 00:19:13,356
Sinto muito, Sasha.
286
00:19:16,857 --> 00:19:18,698
� assim que �.
287
00:19:20,287 --> 00:19:22,797
Essa porra de vida
repulsiva.
288
00:19:31,368 --> 00:19:35,169
Para sempre no limbo
do seu pa�s.
289
00:19:39,393 --> 00:19:41,043
Isso � diferente.
290
00:19:41,874 --> 00:19:43,591
Se eu for para casa...
291
00:19:50,331 --> 00:19:51,731
Venha aqui.
292
00:19:54,306 --> 00:19:56,163
N�o posso ir para casa.
293
00:20:03,961 --> 00:20:06,703
D� na mesma
se eu morrer aqui.
294
00:20:13,129 --> 00:20:16,634
Acho que podemos encontrar
um lugar melhor para sua morte.
295
00:20:19,300 --> 00:20:20,700
Tome.
296
00:20:35,004 --> 00:20:37,737
Deus, quintas-feiras aqui
s�o p�ssimas.
297
00:20:37,739 --> 00:20:39,505
S� tem garotos
de fraternidades.
298
00:20:41,150 --> 00:20:42,550
Becky.
299
00:20:43,823 --> 00:20:45,453
Com licen�a.
300
00:20:48,223 --> 00:20:51,064
Oi, n�s marcamos algo?
301
00:20:51,066 --> 00:20:54,751
N�o, eu s� pensei
em encontr�-la.
302
00:20:54,763 --> 00:20:56,920
Queria perguntar
uma coisa a voc�.
303
00:20:56,922 --> 00:21:00,066
Sei que voc� sabe
o qu�o importante �
304
00:21:00,068 --> 00:21:02,514
mantermos nosso relacionamento
em segredo.
305
00:21:02,516 --> 00:21:04,620
Sim, voc� deixou bem claro.
306
00:21:05,849 --> 00:21:07,972
Voc� contou � Simone?
307
00:21:09,029 --> 00:21:12,900
Sim, claro,
enquanto faz�amos as unhas.
308
00:21:13,279 --> 00:21:15,864
Howard, eu n�o falo
com a Simone.
309
00:21:15,866 --> 00:21:17,767
N�o a vejo
desde que fui demitida.
310
00:21:17,769 --> 00:21:19,205
Eu transferi voc�.
311
00:21:19,207 --> 00:21:21,328
Tem certeza
que n�o contou � Simone?
312
00:21:21,330 --> 00:21:24,671
N�o me trate como idiota.
Eu n�o contei.
313
00:21:24,932 --> 00:21:28,926
Eu vi a Tess,
mas acho que n�o disse nada.
314
00:21:29,056 --> 00:21:30,648
Voc� acha?
315
00:21:30,656 --> 00:21:33,034
- O que falou exatamente?
- N�o discutirei.
316
00:21:33,036 --> 00:21:34,436
Ou�a, eu fui bem claro.
317
00:21:34,438 --> 00:21:37,439
- Minha reputa��o � importante.
- Foda-se ela!
318
00:21:37,441 --> 00:21:41,866
Sabe o que voc� �, Howard?
Um imbecil de merda.
319
00:21:42,109 --> 00:21:44,429
Nem consegue disfar�ar.
320
00:21:44,500 --> 00:21:48,542
Voc� � um m�dio empres�rio
velho e imbecil.
321
00:21:48,544 --> 00:21:50,392
- Est� tudo bem?
- Est�.
322
00:21:50,688 --> 00:21:52,930
Por mim, acabou.
323
00:21:54,724 --> 00:21:56,807
V� embora, porra.
324
00:23:13,854 --> 00:23:15,258
Oi!
325
00:23:15,260 --> 00:23:17,398
Desculpe o atraso.
A noite foi longa.
326
00:23:17,874 --> 00:23:21,213
- Aonde vamos?
- Aqui mesmo. Sente-se.
327
00:23:22,361 --> 00:23:25,692
- A aula sobre vinhos � aqui?
- Isso mesmo.
328
00:23:25,870 --> 00:23:28,946
Este � um champanhe
de produtor,
329
00:23:28,948 --> 00:23:31,588
com uvas crescidas
em uma pequena propriedade,
330
00:23:31,591 --> 00:23:35,083
na parte norte de Reims.
331
00:23:36,042 --> 00:23:39,298
Por onde eu andava
todas as manh�s.
332
00:23:39,606 --> 00:23:41,385
� uma pequena produ��o.
333
00:23:42,552 --> 00:23:45,179
N�o feito a partir
de outros 50 vinhos.
334
00:23:45,181 --> 00:23:46,698
Ele � honesto.
335
00:23:46,905 --> 00:23:48,305
Ele �...
336
00:23:49,508 --> 00:23:51,253
ele mesmo.
337
00:23:52,476 --> 00:23:54,159
Voc� produziu?
338
00:23:55,977 --> 00:23:57,386
A ideia foi minha.
339
00:23:57,989 --> 00:23:59,534
Agora aqui est�,
340
00:24:00,241 --> 00:24:03,389
com o nome do meu ex-marido
na garrafa.
341
00:24:03,391 --> 00:24:05,278
Sim, eu j� fui casada.
342
00:24:05,280 --> 00:24:07,122
N�o, n�o quero falar
sobre isso.
343
00:24:07,284 --> 00:24:09,852
S� queria beber...
344
00:24:11,282 --> 00:24:12,682
com voc�.
345
00:24:28,596 --> 00:24:32,111
Omar � um idiota.
346
00:24:32,853 --> 00:24:35,380
- N�o foi s� ansiedade?
- N�o.
347
00:24:35,537 --> 00:24:39,148
N�o, s� foi ruim.
348
00:24:39,494 --> 00:24:42,668
O sexo foi estranho e...
349
00:24:43,240 --> 00:24:44,640
humilhante.
350
00:24:44,642 --> 00:24:47,665
- Ele fez algo com voc�?
- N�o, n�o.
351
00:24:47,667 --> 00:24:50,229
Ele s�...
352
00:24:50,726 --> 00:24:54,743
queria me agradar tanto,
353
00:24:54,745 --> 00:24:56,145
mas eu n�o...
354
00:24:56,257 --> 00:24:59,166
eu n�o fa�o isso
com as pessoas.
355
00:25:02,403 --> 00:25:05,858
Digo... eu fa�o.
Eu consigo.
356
00:25:05,860 --> 00:25:10,661
Mas eu nem sempre
gozo com eles,
357
00:25:11,893 --> 00:25:14,574
ent�o eu fingi, e...
358
00:25:14,576 --> 00:25:18,477
- Sim... Desastre.
- Isso.
359
00:25:19,466 --> 00:25:22,180
Foi estranho,
como se eu n�o sentisse nada.
360
00:25:22,182 --> 00:25:25,166
Como se eu estivesse
fora da minha vis�o corporal.
361
00:25:25,233 --> 00:25:27,173
Voc� pediu o que queria?
362
00:25:29,238 --> 00:25:33,658
Eu acho que n�o sei
o que eu queria.
363
00:25:33,660 --> 00:25:35,385
Voc� sabe do que gosta?
364
00:25:37,573 --> 00:25:41,329
Certo, bem, h� alguns meses
n�o sabia de que vinho gostava.
365
00:25:41,331 --> 00:25:44,522
E agora...
Seco ou meio seco?
366
00:25:44,524 --> 00:25:45,924
Seco.
367
00:25:45,926 --> 00:25:48,953
Quando souber do que gosta,
pode pedir por isso.
368
00:25:48,976 --> 00:25:51,628
E ent�o isso vira prazer.
369
00:25:53,419 --> 00:25:57,469
Omar � um narcisista viciado
em trabalho... j� foi tarde.
370
00:26:06,814 --> 00:26:08,857
Posso te perguntar
algo pessoal?
371
00:26:10,639 --> 00:26:13,090
- Sobre meu casamento?
- Sobre Jake.
372
00:26:17,260 --> 00:26:20,344
Sobre a m�e dele,
na verdade.
373
00:26:22,674 --> 00:26:24,835
Ela se afogou por acidente?
374
00:26:28,230 --> 00:26:31,382
- Foi comigo � casa de Sasha.
- Jake foi � casa de Sasha?
375
00:26:32,280 --> 00:26:33,680
Foi.
376
00:26:34,545 --> 00:26:38,449
E ele... parecia diferente.
377
00:26:38,451 --> 00:26:41,926
N�o sei... aberto.
378
00:26:44,526 --> 00:26:47,602
Por um bom tempo,
ele achou que ela se afogou,
379
00:26:47,605 --> 00:26:50,106
e eu mantive isso escondido
o quanto consegui,
380
00:26:50,108 --> 00:26:52,227
mas n�o,
n�o foi um acidente.
381
00:26:53,472 --> 00:26:56,574
Jake est� bem.
Jake tem sorte.
382
00:26:56,726 --> 00:26:59,459
Ele nunca esteve sozinho.
383
00:26:59,909 --> 00:27:02,387
Eu sempre estive l�
para cuidar dele.
384
00:27:20,444 --> 00:27:22,083
N�o quero te ofender...
385
00:27:22,633 --> 00:27:25,721
mas este champanhe
� bom para cacete.
386
00:27:27,060 --> 00:27:29,958
Eu sei... eu sei!
387
00:27:31,902 --> 00:27:33,608
Aqui, vamos beber mais.
388
00:27:39,714 --> 00:27:42,714
Legende conosco!
www.maniacsubs.ga
27984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.