All language subtitles for Shetland.S05E03.Me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,016 This programme contains some strong language and scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:06,016 --> 00:00:08,012 It appears to be the body parts of a young male. 3 00:00:08,012 --> 00:00:10,004 Daniel came here to find his sister Zezi. 4 00:00:10,004 --> 00:00:13,032 Give them what they want. They'll kill me! Please find a way! 5 00:00:13,032 --> 00:00:14,092 Jamie? I need some help here! 6 00:00:14,092 --> 00:00:17,052 Prentice and Carla are both dead. 7 00:00:17,052 --> 00:00:20,016 I should've helped her. Instead, I just ran. 8 00:00:20,016 --> 00:00:21,056 Local family killed. 9 00:00:21,056 --> 00:00:24,056 No-one will care about my Daniel and Zezi. 10 00:00:24,056 --> 00:00:26,064 The Hayes and Daniel Ugara are connected? 11 00:00:26,064 --> 00:00:28,088 There's something much bigger behind this. 12 00:00:28,088 --> 00:00:30,036 Something organised. 13 00:00:30,036 --> 00:00:33,016 You think a trafficking gang is working on the island? 14 00:00:33,016 --> 00:00:35,080 Paul Kiernan. Real name Aaron McGuire. 15 00:00:36,080 --> 00:00:38,032 Are we going to have a problem? 16 00:00:38,032 --> 00:00:39,072 No. 17 00:00:39,072 --> 00:00:43,056 We think that Zezi is being held by people traffickers. 18 00:00:43,056 --> 00:00:47,084 Have you got any idea who you're dealing with here? 19 00:00:47,084 --> 00:00:52,068 I was on your boat, Calum, and I saw the fish hold that you kept them in. 20 00:00:53,080 --> 00:00:57,012 This thing is huge. These people are everywhere. 21 00:00:58,084 --> 00:01:01,040 Calum? Calum! 22 00:01:28,020 --> 00:01:30,036 When did you find him? About 20 minutes ago. 23 00:01:30,036 --> 00:01:32,024 Ah, Christ, Billy! 24 00:01:32,024 --> 00:01:34,040 I know. I know. 25 00:01:43,072 --> 00:01:44,084 How's he doing? 26 00:01:44,084 --> 00:01:46,064 Not good. He's lost a lot of blood. 27 00:01:46,064 --> 00:01:49,088 We have to get him to the hospital as soon as possible. 28 00:01:52,092 --> 00:01:55,092 Right. Let's give these guys some room to work. 29 00:02:14,064 --> 00:02:16,048 You did a risk assessment, right? 30 00:02:16,048 --> 00:02:19,016 Yes, of course. 31 00:02:19,016 --> 00:02:21,048 I'll need to see it.Mm-hmm. 32 00:02:23,036 --> 00:02:25,024 When did you last check on him? 33 00:02:26,036 --> 00:02:29,048 About 40 minutes before I found him. 34 00:02:33,012 --> 00:02:35,008 Where did he get the pen from? 35 00:02:37,028 --> 00:02:38,060 I gave it to him. 36 00:02:41,004 --> 00:02:42,052 He gave me no clue he was suicidal. 37 00:02:42,052 --> 00:02:44,096 I didn't think for a minute he'd do something like this. 38 00:02:44,096 --> 00:02:48,044 Well, he was about to lose his boat, his livelihood. 39 00:02:51,036 --> 00:02:52,092 Maybe you should have. 40 00:02:59,028 --> 00:03:01,040 Inform the Custody Inspector. 41 00:03:03,008 --> 00:03:05,052 Then go and get yourself cleaned up. 42 00:03:08,020 --> 00:03:09,060 I'll go and tell his wife. 43 00:03:09,060 --> 00:03:11,076 No, I'll talk to her. I was the custody officer. 44 00:03:11,076 --> 00:03:13,072 That's not a good idea. 45 00:03:16,064 --> 00:03:18,068 Go on. 46 00:03:28,064 --> 00:03:30,080 What is it? 47 00:03:30,080 --> 00:03:33,056 Morag, Calum's tried to take his own life. 48 00:03:33,056 --> 00:03:35,056 I'm going to take you to the hospital. 49 00:03:35,056 --> 00:03:39,012 Don't worry about the kids. WPC Kirk's going to take care of them. 50 00:03:42,008 --> 00:03:43,080 Is he going to be all right? 51 00:03:46,000 --> 00:03:47,076 I don't know. I'm sorry. 52 00:03:47,076 --> 00:03:49,016 SHE EXHALES 53 00:04:07,016 --> 00:04:09,008 I need a hand in here, please. 54 00:04:09,008 --> 00:04:10,092 Call upstairs for the defib. 55 00:04:10,092 --> 00:04:12,016 He is unresponsive. 56 00:04:12,016 --> 00:04:14,044 Can I have some IV access and adrenaline packs, please? 57 00:04:14,044 --> 00:04:15,088 What's going on? 58 00:04:15,088 --> 00:04:17,048 What's happening? 59 00:04:23,040 --> 00:04:25,036 What's happening to him? What are you doing? 60 00:04:25,036 --> 00:04:28,012 Is he going to be OK? Calum! 61 00:04:36,020 --> 00:04:39,020 Calum Dunwoody died about 15 minutes ago. 62 00:04:51,084 --> 00:04:53,040 Do we know why he did this? 63 00:04:53,040 --> 00:04:54,092 He was so scared. 64 00:04:57,084 --> 00:05:00,096 He was so scared, he'd rather die than talk. 65 00:05:02,048 --> 00:05:05,092 I'll need to take statements from both Sandy and Billy. 66 00:05:05,092 --> 00:05:07,084 We have to establish whether their actions 67 00:05:07,084 --> 00:05:10,012 contributed to Calum Dunwoody's death.Yeah, OK. 68 00:05:10,012 --> 00:05:12,060 Tosh can deal with that. I'm still heading to Glasgow. 69 00:05:12,060 --> 00:05:17,008 Just to be clear, this could get messy for Sandy. 70 00:05:17,008 --> 00:05:20,032 The PIRC are going to want to interview all of you.I know. 71 00:05:21,064 --> 00:05:23,072 But we need to find Zezi. 72 00:05:25,044 --> 00:05:29,044 I think she's the key as to why Daniel and Prentice were killed. 73 00:05:29,044 --> 00:05:30,096 And McGuire's got her. 74 00:05:33,004 --> 00:05:34,080 I'm sure. 75 00:05:36,056 --> 00:05:38,060 And what about Carla? 76 00:05:38,060 --> 00:05:41,020 I just... 77 00:05:41,020 --> 00:05:43,072 I just don't understand. 78 00:05:43,072 --> 00:05:45,012 How does she fit in? 79 00:05:46,016 --> 00:05:47,084 OK... 80 00:05:47,084 --> 00:05:50,028 What is it that you're not telling me about this? 81 00:05:57,016 --> 00:05:58,056 When I first arrived, 82 00:05:58,056 --> 00:06:02,032 Carla befriended me and we got close. 83 00:06:05,044 --> 00:06:09,076 And it developed into something else. 84 00:06:09,076 --> 00:06:12,032 Something deeper. 85 00:06:12,032 --> 00:06:14,032 Rhona... 86 00:06:16,076 --> 00:06:18,068 You should have said. 87 00:06:18,068 --> 00:06:21,028 I just want to know what happened to her. 88 00:06:21,028 --> 00:06:25,076 Make sure you get the statements to the Custody Inspector 89 00:06:25,076 --> 00:06:28,016 and then go and talk to Jamie Hayes again. 90 00:06:28,016 --> 00:06:31,056 And this time... This time, put a wee bit more pressure on him. 91 00:06:31,056 --> 00:06:34,020 Don't worry. I will. 92 00:06:34,020 --> 00:06:35,080 I've got the money. 93 00:06:35,080 --> 00:06:38,036 Not all of it, but enough. 94 00:06:38,036 --> 00:06:39,076 Where did you get it? 95 00:06:39,076 --> 00:06:42,044 Well, it don't matter how or where I got it. 96 00:06:42,044 --> 00:06:44,052 I got it. So tell 'em I'll pay. 97 00:06:44,052 --> 00:06:45,056 I can't do that, Olivia. 98 00:06:45,056 --> 00:06:48,024 You know that I don't have any way of communicating with them. 99 00:06:48,024 --> 00:06:51,064 The media. Put it on the news, like you did Daniel's photograph. 100 00:06:51,064 --> 00:06:53,084 No. No. Honestly, Olivia, it won't work. 101 00:06:53,084 --> 00:06:57,020 We'll just get inundated with crank calls. 102 00:06:57,020 --> 00:06:59,044 Look, I heard you found drugs up at the Hayes place. 103 00:06:59,044 --> 00:07:02,016 So Daniel might have found that while he was looking for Zezi 104 00:07:02,016 --> 00:07:04,036 and these people might have killed him. 105 00:07:04,036 --> 00:07:05,044 OK, maybe. 106 00:07:05,044 --> 00:07:07,092 And that boy in hospital will know what happened? 107 00:07:07,092 --> 00:07:11,072 Yes, but I don't know that yet. 108 00:07:11,072 --> 00:07:15,040 Once I get a clearer picture, then I'll get in contact with you. 109 00:07:17,092 --> 00:07:20,060 Now, I'm sorry, but I have to go. 110 00:07:20,060 --> 00:07:24,000 And what am I supposed to do? Just sit here and wait? 111 00:07:27,020 --> 00:07:30,040 I understand how difficult... No, you don't! 112 00:07:30,040 --> 00:07:32,056 Don't say that. 113 00:07:32,056 --> 00:07:34,048 Cos you haven't got a clue. 114 00:07:58,032 --> 00:08:00,064 Detective Inspector Perez?Hi. 115 00:08:00,064 --> 00:08:03,036 DCI Sam Boyd, trafficking unit. We spoke on the phone. 116 00:08:03,036 --> 00:08:04,068 Car's this way. 117 00:08:11,092 --> 00:08:14,072 Sounds like you've got your hands full up there. 118 00:08:14,072 --> 00:08:16,092 To be honest, it doesn't surprise me. 119 00:08:16,092 --> 00:08:18,024 Why's that? 120 00:08:18,024 --> 00:08:21,044 The people involved in trafficking - 121 00:08:21,044 --> 00:08:24,020 life means nothing to them. 122 00:08:24,020 --> 00:08:26,060 What about Aaron McGuire? 123 00:08:26,060 --> 00:08:30,060 He's a thug, no doubt about that, but no history of people smuggling. 124 00:08:30,060 --> 00:08:33,072 So what's he doing running a hotel up in Shetland 125 00:08:33,072 --> 00:08:36,036 with just mattresses on the floor, then? 126 00:08:36,036 --> 00:08:39,048 That's a fair question. I don't know. 127 00:08:39,048 --> 00:08:41,004 Let me show you something. 128 00:08:50,088 --> 00:08:53,000 THEY CHATTER AND LAUGH 129 00:08:57,008 --> 00:09:01,040 Our big problem at the moment is Romanian girls. 130 00:09:01,040 --> 00:09:04,012 In this street alone, there's about three or four flats 131 00:09:04,012 --> 00:09:08,000 with trafficked girls in them - all run by different gangs. 132 00:09:08,000 --> 00:09:11,068 And those girls there, they're brought in from Eastern Europe 133 00:09:11,068 --> 00:09:17,008 to marry Pakistani men, so that those men can get an EU passport. 134 00:09:17,008 --> 00:09:18,088 It's a lucrative trade. 135 00:09:18,088 --> 00:09:22,004 And one that's coming to an end, so they're busy. 136 00:09:23,060 --> 00:09:25,056 And what about Nigerian girls? 137 00:09:25,056 --> 00:09:26,080 Yeah. 138 00:09:26,080 --> 00:09:32,008 Nigeria, Syria, south east Asia, lots of places. 139 00:09:32,008 --> 00:09:35,072 And if we pick them up, they just go straight back to their handlers. 140 00:09:36,096 --> 00:09:38,024 Is that those guys? 141 00:09:38,024 --> 00:09:39,068 Yeah. 142 00:09:39,068 --> 00:09:41,068 They run a car wash business. 143 00:09:41,068 --> 00:09:45,084 In fact, that's maybe where your missing men could turn up. 144 00:09:45,084 --> 00:09:48,000 It's all about control. 145 00:09:48,000 --> 00:09:50,064 We call it extreme exploitation. 146 00:09:50,064 --> 00:09:53,076 And McGuire... 147 00:09:53,076 --> 00:09:57,032 He just doesn't have the clout to instil that level of fear. 148 00:09:57,032 --> 00:09:58,064 Not on his own, anyway. 149 00:10:00,028 --> 00:10:02,080 He wasn't up in Shetland for the fresh air, Sam. 150 00:10:04,068 --> 00:10:09,000 Your hotel in Shetland was a safehouse along the pipeline. 151 00:10:09,000 --> 00:10:11,028 McGuire is a foot soldier, not a general. 152 00:10:11,028 --> 00:10:13,068 What...pipeline? 153 00:10:13,068 --> 00:10:17,032 That's what they call the route from there to here. 154 00:10:17,032 --> 00:10:20,048 Now they're using the smaller ports, coming in through the back door. 155 00:10:20,048 --> 00:10:24,000 And what we need is for you guys to close that door. 156 00:10:24,000 --> 00:10:25,056 Is that right? 157 00:10:28,080 --> 00:10:31,080 So how do I find him? 158 00:10:31,080 --> 00:10:34,032 I think his ex-wife might be our best bet. 159 00:10:41,080 --> 00:10:45,032 I haven't seen my ex-husband in two years. 160 00:10:45,032 --> 00:10:47,072 And I don't want to either. 161 00:10:47,072 --> 00:10:49,068 It's a relief, having him out of my life. 162 00:10:51,012 --> 00:10:53,024 So you wouldn't know what he was doing 163 00:10:53,024 --> 00:10:55,020 running a hotel on Shetland, then? 164 00:10:55,020 --> 00:10:57,048 A hotel on Shetland? 165 00:10:57,048 --> 00:10:59,016 Doesn't sound like him at all. 166 00:10:59,016 --> 00:11:01,084 He was using a false name. Paul Kiernan. 167 00:11:01,084 --> 00:11:04,036 Really? Listen, I'm sorry, I can't help you. 168 00:11:04,036 --> 00:11:07,028 I don't know what he's involved in. Although nothing would surprise me. 169 00:11:07,028 --> 00:11:09,072 What about people trafficking? 170 00:11:09,072 --> 00:11:10,096 What? 171 00:11:10,096 --> 00:11:13,096 We think he's involved in bringing people into the country illegally, 172 00:11:13,096 --> 00:11:19,064 then forcing them to work for little or no wages - or as domestic slaves. 173 00:11:19,064 --> 00:11:22,052 Can we have a list of your staff and clients? 174 00:11:22,052 --> 00:11:25,000 We'd just like to check their residency papers. 175 00:11:25,000 --> 00:11:27,096 Make sure none of them are being exploited. 176 00:11:27,096 --> 00:11:29,088 Yeah, well, I can assure you, 177 00:11:29,088 --> 00:11:34,016 we only supply household staff that are legal and willing. 178 00:11:34,016 --> 00:11:36,084 Nothing to hide, then, have you? 179 00:11:36,084 --> 00:11:39,048 You know, this is beginning to feel like harassment. 180 00:11:39,048 --> 00:11:42,004 Look, your ex-husband could be involved in 181 00:11:42,004 --> 00:11:44,032 as many as three deaths on Shetland. 182 00:11:44,032 --> 00:11:47,080 So you're lucky we're not tearing this place apart. 183 00:11:50,024 --> 00:11:53,096 If he gets in touch with you, you contact me straight away. 184 00:11:53,096 --> 00:11:56,096 Or I'll consider it obstruction of justice. 185 00:12:04,076 --> 00:12:06,064 You believe her? 186 00:12:06,064 --> 00:12:08,000 No. 187 00:12:10,076 --> 00:12:14,036 Thanks for this, Sandy. So I just need to ask you a few more questions 188 00:12:14,036 --> 00:12:17,044 about the hours before Calum Dunwoody took his own life. 189 00:12:17,044 --> 00:12:19,028 Sure. 190 00:12:19,028 --> 00:12:23,048 His last conversation with you, he asked for pen and paper. 191 00:12:23,048 --> 00:12:25,012 You gave it to him.That's correct. 192 00:12:25,012 --> 00:12:27,004 Did he write anything down?No. 193 00:12:27,004 --> 00:12:29,048 And you had no reason to think he was going to use the pen 194 00:12:29,048 --> 00:12:32,040 to kill himself.No. Would you? 195 00:12:32,040 --> 00:12:35,000 That's not really relevant, is it? 196 00:12:35,000 --> 00:12:36,060 No. 197 00:12:37,060 --> 00:12:40,028 Did you talk about anything else? 198 00:12:40,028 --> 00:12:43,040 He asked me to tell his wife to get off the Isles, 199 00:12:43,040 --> 00:12:44,088 to go to her mother's. 200 00:12:46,056 --> 00:12:49,080 And how did he seem when he asked this? 201 00:12:49,080 --> 00:12:51,044 What do you mean? 202 00:12:51,044 --> 00:12:55,056 Well, did he seem frightened, agitated? 203 00:12:55,056 --> 00:12:57,040 No, not really. 204 00:12:58,056 --> 00:13:01,092 And did you? Tell Morag? 205 00:13:01,092 --> 00:13:03,072 No. 206 00:13:03,072 --> 00:13:07,052 I said I would, but only if he told me who he was working for. 207 00:13:08,060 --> 00:13:10,072 That was the last time we spoke. 208 00:13:13,000 --> 00:13:14,060 OK. 209 00:13:14,060 --> 00:13:16,016 Thanks, Sandy. 210 00:13:16,016 --> 00:13:18,080 The review commission will want to interview you. 211 00:13:18,080 --> 00:13:21,024 Now, it's voluntary, you can refuse, 212 00:13:21,024 --> 00:13:24,060 but I suggest you play ball. 213 00:13:24,060 --> 00:13:26,040 Do you think I'm in trouble? 214 00:13:26,040 --> 00:13:29,012 I'll have to wait until PIRC concludes their investigations 215 00:13:29,012 --> 00:13:32,000 before I decide whether further action should be taken. 216 00:13:40,064 --> 00:13:44,028 It's possible that Prentice was involved with Aaron McGuire. 217 00:13:44,028 --> 00:13:47,064 Do you think this had anything to do with the attack on your family? 218 00:13:51,028 --> 00:13:54,012 You're not telling us the whole story, Jamie. 219 00:13:54,012 --> 00:13:55,096 And you need to. 220 00:13:55,096 --> 00:13:58,016 The more you lie, the less you look like a victim. 221 00:13:58,016 --> 00:13:59,080 Do you understand what I'm saying? 222 00:13:59,080 --> 00:14:01,048 None of this is my doing. 223 00:14:01,048 --> 00:14:03,068 But you knew, and you didn't do anything. 224 00:14:03,068 --> 00:14:05,048 I was scared of my brother. 225 00:14:08,000 --> 00:14:10,044 He, he wouldn't listen to me or Mum. 226 00:14:12,088 --> 00:14:14,076 He brought this on himself. 227 00:14:17,052 --> 00:14:19,056 Did he kill Daniel? Is that what you mean? 228 00:14:19,056 --> 00:14:21,064 No. 229 00:14:21,064 --> 00:14:24,028 I don't know. 230 00:14:24,028 --> 00:14:25,084 I just... 231 00:14:27,044 --> 00:14:29,040 Everyone hated us. 232 00:14:29,040 --> 00:14:32,008 Because of him. 233 00:14:32,008 --> 00:14:34,060 Because of the way he treated people. 234 00:14:35,076 --> 00:14:37,076 So, who did he treat badly? 235 00:14:37,076 --> 00:14:40,004 The people who worked for him? 236 00:14:40,004 --> 00:14:45,000 Aye. And the girls up in the caravans. 237 00:14:45,000 --> 00:14:46,048 Like Rosie. 238 00:14:49,012 --> 00:14:51,032 He treated everybody like dirt. 239 00:15:06,072 --> 00:15:09,092 You OK? You got to get back for family or...? 240 00:15:09,092 --> 00:15:12,016 No. No family. 241 00:15:12,016 --> 00:15:13,036 You? 242 00:15:13,036 --> 00:15:17,000 Er... I've got a daughter. She's left home, though. 243 00:15:25,060 --> 00:15:28,076 Looks like Claire McGuire's going somewhere. 244 00:15:33,012 --> 00:15:34,076 OK, that's her. 245 00:15:35,076 --> 00:15:37,088 ENGINE STARTS 246 00:15:52,008 --> 00:15:55,008 PHONE RINGS 247 00:15:55,008 --> 00:15:57,060 I just spoke to Jamie. 248 00:15:57,060 --> 00:16:00,060 He didn't like the way Prentice treated the girls in the caravans. 249 00:16:00,060 --> 00:16:03,036 Especially the one called Rosie. 250 00:16:03,036 --> 00:16:05,064 I still feel like he knows more about the attack 251 00:16:05,064 --> 00:16:07,064 than he's letting on.OK. 252 00:16:08,064 --> 00:16:11,052 Listen, check with Cora, 253 00:16:11,052 --> 00:16:13,076 see if those wounds could be self-inflicted. 254 00:16:15,056 --> 00:16:18,072 And then find Rosie. Be good to talk to her again. 255 00:16:18,072 --> 00:16:20,000 Yeah, OK, will do. 256 00:16:20,000 --> 00:16:22,056 I'll put someone outside the Hayes place for a couple of days, 257 00:16:22,056 --> 00:16:25,032 just to be on the safe side. OK? OK. Good idea. 258 00:17:19,028 --> 00:17:21,040 BABY CRIES 259 00:17:30,080 --> 00:17:32,036 Police... 260 00:17:33,092 --> 00:17:36,024 We're going nowhere until you open this door. 261 00:17:36,024 --> 00:17:38,048 WOMAN MUTTERS 262 00:17:38,048 --> 00:17:39,096 Thank you, thank you. 263 00:17:51,000 --> 00:17:53,028 Zezi? 264 00:17:53,028 --> 00:17:54,064 No, it's OK. 265 00:17:54,064 --> 00:17:57,048 It's all right. Don't be scared. Don't be scared. 266 00:17:57,048 --> 00:17:58,060 Stay here. 267 00:17:59,072 --> 00:18:01,040 A young girl in here. 268 00:18:01,040 --> 00:18:03,052 I've checked the living room. 269 00:18:08,084 --> 00:18:12,024 No, it's all right. It's OK. 270 00:18:12,024 --> 00:18:13,096 Does anyone speak English? 271 00:18:13,096 --> 00:18:16,072 We need to know where you came from. 272 00:18:16,072 --> 00:18:18,028 Where are you from? 273 00:18:18,028 --> 00:18:21,060 Hotel.Hotel? 274 00:18:21,060 --> 00:18:23,048 Hotel. 275 00:18:24,092 --> 00:18:26,064 Is it this hotel? 276 00:18:34,004 --> 00:18:36,036 This girl? 277 00:18:36,036 --> 00:18:39,096 Did she travel with you? 278 00:18:39,096 --> 00:18:42,092 Did she... Look a wee bit closer. 279 00:18:42,092 --> 00:18:46,004 I need to find this girl.No. 280 00:18:46,004 --> 00:18:50,044 There's nothing to be worried about. Don't be scared. 281 00:18:50,044 --> 00:18:53,000 I don't know. I don't know her. 282 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 I don't know anything. No. 283 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Any of you guys? 284 00:18:58,000 --> 00:18:59,080 Have you seen this girl? 285 00:19:01,008 --> 00:19:02,076 Are you sure? DOOR CLOSES 286 00:19:02,076 --> 00:19:05,016 Hey, you. I want a word with you. 287 00:19:06,016 --> 00:19:07,048 In there. 288 00:19:10,036 --> 00:19:12,016 What are you doing here? 289 00:19:12,016 --> 00:19:14,056 Same as you. Looking for my ex-husband. 290 00:19:14,056 --> 00:19:16,008 What, he lives here? 291 00:19:16,008 --> 00:19:17,044 He owns the flat. 292 00:19:17,044 --> 00:19:18,092 Go through there. 293 00:19:18,092 --> 00:19:21,012 Look, if he is involved with what you're suggesting, 294 00:19:21,012 --> 00:19:22,092 and if these people are being trafficked, 295 00:19:22,092 --> 00:19:24,088 then I need to know. This is going to affect me. 296 00:19:24,088 --> 00:19:26,060 If they've been trafficked? 297 00:19:26,060 --> 00:19:29,040 I gave some of them jobs as cleaners. 298 00:19:29,040 --> 00:19:30,088 Aaron said it would do them a favour. 299 00:19:30,088 --> 00:19:33,008 They would send the money back home to their families. 300 00:19:33,008 --> 00:19:36,000 You told me you hadn't seen him for two years. 301 00:19:37,076 --> 00:19:40,088 I need back-up at 43 Calder Road. 302 00:19:40,088 --> 00:19:43,068 I have potential trafficking victims. 303 00:19:43,068 --> 00:19:45,020 Male and female. 304 00:19:45,020 --> 00:19:47,012 That's right. Soon as. 305 00:19:51,084 --> 00:19:54,036 Are you from Nigeria? 306 00:19:56,032 --> 00:19:58,096 Is she from Nigeria? 307 00:19:58,096 --> 00:20:01,016 Can you speak any English? 308 00:20:09,028 --> 00:20:11,028 Do you recognise this girl? 309 00:20:13,048 --> 00:20:15,068 It's all right, you're not in any trouble. 310 00:20:15,068 --> 00:20:18,088 I just wondered if maybe you'd seen her in the last few days? 311 00:20:22,048 --> 00:20:24,012 Don't be scared. 312 00:20:37,092 --> 00:20:40,064 Where did you get your tattoo? 313 00:20:40,064 --> 00:20:43,056 You? Who did this to you? 314 00:20:48,024 --> 00:20:50,068 She's not going to hurt you. 315 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Tell me about the tattoo. 316 00:20:58,084 --> 00:21:00,048 A woman do it. 317 00:21:01,080 --> 00:21:03,080 She came into the room. 318 00:21:03,080 --> 00:21:05,000 This room here? 319 00:21:07,096 --> 00:21:11,024 I remember was a cold room 320 00:21:11,024 --> 00:21:13,000 and the sound of the sea. 321 00:21:17,032 --> 00:21:20,024 Did you hear her name, 322 00:21:20,024 --> 00:21:23,020 or do you remember what she looked like? 323 00:21:24,092 --> 00:21:28,016 There was a snake on her hand. 324 00:21:28,016 --> 00:21:30,000 A snake with two heads. 325 00:21:32,012 --> 00:21:33,072 OK. 326 00:22:15,040 --> 00:22:17,060 PHONE RINGS 327 00:22:18,080 --> 00:22:20,080 Sandy?I've got Rosie's home address. 328 00:22:20,080 --> 00:22:22,072 She's not been back there for weeks. 329 00:22:22,072 --> 00:22:24,080 No, she's still here. 330 00:22:24,080 --> 00:22:26,024 The milk's fresh. 331 00:22:30,008 --> 00:22:33,056 You know, I've seen that butterfly tattoo before. 332 00:22:33,056 --> 00:22:35,044 On a girl in the Macbay Hotel. 333 00:22:36,056 --> 00:22:38,072 It could be branding. 334 00:22:38,072 --> 00:22:42,032 Traffickers like to mark girls with their own logo. 335 00:22:43,092 --> 00:22:45,088 I know. 336 00:22:59,028 --> 00:23:01,040 PHONE RINGS 337 00:23:10,032 --> 00:23:14,016 WOMAN:Keep your mouth shut if you want to see your kids grow up. 338 00:23:14,016 --> 00:23:15,068 LINE GOES DEAD 339 00:23:19,020 --> 00:23:21,060 SHE EXHALES 340 00:23:48,084 --> 00:23:52,004 Hey, there. How are you? 341 00:23:52,004 --> 00:23:54,088 Yeah, I'm fine. You busy? 342 00:23:54,088 --> 00:23:58,036 Chris is watching TV and I'm just about to make something to eat. 343 00:23:58,036 --> 00:23:59,088 You OK? 344 00:23:59,088 --> 00:24:01,068 HE SIGHS 345 00:24:03,028 --> 00:24:06,064 No. No, not really. 346 00:24:07,092 --> 00:24:09,044 What is it? 347 00:24:13,064 --> 00:24:16,024 Well, I'm trying to read this book. 348 00:24:17,096 --> 00:24:19,088 I see. 349 00:24:19,088 --> 00:24:22,020 Yeah. 350 00:24:22,020 --> 00:24:25,052 I'm not doing too well. 351 00:24:25,052 --> 00:24:29,048 Would you like me to give you the short version? 352 00:24:29,048 --> 00:24:30,080 Yes, please. 353 00:24:31,096 --> 00:24:34,060 There is always something left in love. 354 00:24:43,032 --> 00:24:44,084 You believe that? 355 00:24:47,048 --> 00:24:48,088 Yes, I do. 356 00:24:51,032 --> 00:24:54,072 I spent my day in a house full of trafficked people. 357 00:24:56,020 --> 00:25:00,048 And they were all scared, and one of them was just a kid. 358 00:25:00,048 --> 00:25:02,068 And they didn't want my help. 359 00:25:02,068 --> 00:25:05,048 The world's broken, Jimmy, and you can't fix it. 360 00:25:07,008 --> 00:25:08,068 Not everything. 361 00:25:10,004 --> 00:25:11,060 I know. 362 00:25:15,028 --> 00:25:16,084 I wish you were here. 363 00:25:22,072 --> 00:25:24,000 I have to go. 364 00:25:24,000 --> 00:25:26,052 OK. OK. 365 00:25:46,016 --> 00:25:47,044 Who was that? 366 00:25:47,044 --> 00:25:48,080 Oh, just work. 367 00:25:49,084 --> 00:25:52,012 I might have to stay late tomorrow. 368 00:26:08,084 --> 00:26:11,020 What are you doing here? Come to see you. 369 00:26:11,020 --> 00:26:12,024 Hey. 370 00:26:21,040 --> 00:26:25,008 What is it? You keep staring at me. 371 00:26:25,008 --> 00:26:28,004 You're going to say you miss me. Don't. 372 00:26:28,004 --> 00:26:32,012 I miss you too, I miss Shetland, and I don't need reminded. 373 00:26:33,004 --> 00:26:34,028 OK. 374 00:26:38,084 --> 00:26:40,064 Something you should know. 375 00:26:42,016 --> 00:26:44,000 Duncan and Mary have split up again. 376 00:26:46,000 --> 00:26:48,080 This time, I think it's the real deal. 377 00:26:48,080 --> 00:26:50,032 Well, what's he done now? 378 00:26:50,032 --> 00:26:51,064 No, no, no, no, no, no. 379 00:26:51,064 --> 00:26:53,056 He hasn't done anything. 380 00:26:53,056 --> 00:26:57,032 It's what Mary's done. She's met someone else. 381 00:27:04,008 --> 00:27:06,048 How's Alan? See much of him? 382 00:27:06,048 --> 00:27:08,068 Yeah, he's, he's doing OK. 383 00:27:08,068 --> 00:27:11,004 Think he likes the city life. 384 00:27:11,004 --> 00:27:13,080 We could all go out for dinner later, if you want. 385 00:27:13,080 --> 00:27:14,088 Sure.Yeah? 386 00:27:14,088 --> 00:27:16,096 There's loads of great places around now. 387 00:27:16,096 --> 00:27:20,028 Not like in your day, it was all chips and cheese. 388 00:27:20,028 --> 00:27:21,036 OK. 389 00:27:22,028 --> 00:27:25,088 Well, then I'll give you a phone when, um, 390 00:27:25,088 --> 00:27:27,040 when I finish up. 391 00:27:27,040 --> 00:27:28,052 How's that? 392 00:27:28,052 --> 00:27:29,056 Cool. 393 00:27:33,072 --> 00:27:36,052 Oh, I'm this way, so I'll see you later. Yeah.Yeah? 394 00:27:36,052 --> 00:27:38,072 Bye, darling. 395 00:27:38,072 --> 00:27:40,040 Bye.See ya. 396 00:28:09,028 --> 00:28:12,096 I don't think Jamie's wounds could have been self-inflicted, Tosh. 397 00:28:12,096 --> 00:28:16,060 The serrated edge of the knife suggests a right-handed attacker. 398 00:28:16,060 --> 00:28:18,052 He's left-handed. 399 00:28:18,052 --> 00:28:21,020 And he's also got several defensive wounds. 400 00:28:21,020 --> 00:28:22,092 It's unlikely. 401 00:28:22,092 --> 00:28:25,060 Unlikely, not impossible? 402 00:28:25,060 --> 00:28:27,000 No, not impossible. 403 00:28:28,036 --> 00:28:30,064 I suppose he could have turned the knife round. 404 00:28:30,064 --> 00:28:32,064 Used the other hand. 405 00:28:32,064 --> 00:28:34,004 OK, cheers for that. 406 00:28:48,076 --> 00:28:50,024 Stay away from there. 407 00:28:52,068 --> 00:28:54,048 There's nothing for you to see out there. 408 00:28:54,048 --> 00:28:55,072 Is Niki all right? 409 00:28:56,092 --> 00:28:58,020 Niki's fine. 410 00:28:58,020 --> 00:29:02,028 Then why are you keeping us here? I want to work. 411 00:29:02,028 --> 00:29:03,096 I can work. So can Niki. 412 00:29:03,096 --> 00:29:05,000 We need to work. 413 00:29:05,000 --> 00:29:06,016 We need to send money home. 414 00:29:06,016 --> 00:29:07,056 No, no, no, no, no, no. 415 00:29:09,004 --> 00:29:11,072 You're... 416 00:29:11,072 --> 00:29:13,020 ..special, 417 00:29:13,020 --> 00:29:14,048 we don't want you sullied. 418 00:29:16,056 --> 00:29:18,040 WOMAN BEHIND WHIMPERS 419 00:29:26,080 --> 00:29:28,032 That's it. 420 00:29:28,032 --> 00:29:29,060 Right. Come on. 421 00:29:29,060 --> 00:29:31,064 WOMAN STILL CRYING 422 00:29:37,088 --> 00:29:39,068 Jesus. 423 00:29:39,068 --> 00:29:41,044 For God's sake. 424 00:29:49,084 --> 00:29:51,036 Jesus Christ. 425 00:29:52,068 --> 00:29:54,024 Oh, bloody hell, don't! 426 00:29:57,004 --> 00:29:58,036 Come on. 427 00:30:05,052 --> 00:30:07,088 MCGUIRE SHOUTS, WOMAN CRIES 428 00:31:07,044 --> 00:31:10,016 McGuire owns another building on the South side. 429 00:31:10,016 --> 00:31:12,032 It's rented out to tenants on housing benefit. 430 00:31:12,032 --> 00:31:13,076 No sign of him. 431 00:31:13,076 --> 00:31:16,000 We searched Claire's agency. 432 00:31:16,000 --> 00:31:18,076 She has workers coming in from various countries. 433 00:31:18,076 --> 00:31:22,052 It's, it's possible that she's taking on trafficked workers 434 00:31:22,052 --> 00:31:24,040 and splitting the wages with their handlers. 435 00:31:24,040 --> 00:31:26,088 She's been told to cease trading until further notice. 436 00:31:26,088 --> 00:31:30,040 Is there any way that we could search the database 437 00:31:30,040 --> 00:31:32,096 for a tattooist with a snake on their hands? 438 00:31:32,096 --> 00:31:37,032 Look, if you need to be somewhere else, I can do this on my own. 439 00:31:37,032 --> 00:31:42,016 It's just I don't have time to, to babysit you. 440 00:31:42,016 --> 00:31:44,084 I've got a pile of cases on my desk. 441 00:31:44,084 --> 00:31:46,048 And a missing girl isnae important? 442 00:31:46,048 --> 00:31:48,084 I have dozens of missing girls. 443 00:31:52,084 --> 00:31:53,088 OK. 444 00:31:55,004 --> 00:31:57,068 There's a tattoo parlour on the South side. 445 00:31:57,068 --> 00:32:01,016 I know the tattooist there, she might know someone. 446 00:32:02,008 --> 00:32:03,072 Don't ask. 447 00:32:03,072 --> 00:32:05,076 It seemed like a good idea at the time. 448 00:32:06,072 --> 00:32:07,076 I wasnae gonnae. 449 00:32:09,028 --> 00:32:12,028 Hey.Hi, how you doing? Just take a seat. 450 00:32:12,028 --> 00:32:16,004 Oh, I'm not here for a tattoo, I'm afraid. 451 00:32:16,004 --> 00:32:18,096 Looking for someone who does butterflies. 452 00:32:18,096 --> 00:32:20,068 Two-headed snake on her hand. 453 00:32:20,068 --> 00:32:21,076 Ring any bells? 454 00:32:23,060 --> 00:32:26,076 You know anybody with a two-headed snake? 455 00:32:28,044 --> 00:32:31,076 OK...Actually there was a place in the town run by a woman. 456 00:32:31,076 --> 00:32:34,000 I think she might have had a snake on her hand. 457 00:32:34,000 --> 00:32:35,048 Andrea. 458 00:32:35,048 --> 00:32:37,048 Haven't seen her for years. 459 00:32:37,048 --> 00:32:40,068 I think she sold her business to Graeme Benson. 460 00:32:40,068 --> 00:32:43,008 You know who I mean?Yep. 461 00:32:43,008 --> 00:32:45,076 Do you know what her second name was? 462 00:32:45,076 --> 00:32:47,096 Sorry, she was just Andrea to me. 463 00:32:53,004 --> 00:32:54,092 I want to talk to DC Wilson. 464 00:32:54,092 --> 00:32:57,068 I'll check if he's available. Just get Sandy Wilson, now. 465 00:33:07,072 --> 00:33:08,092 She wants to talk to you. 466 00:33:08,092 --> 00:33:11,076 You can't talk to her until you've made a statement to the PIRC. 467 00:33:11,076 --> 00:33:14,052 It's not a good idea to ignore her either. 468 00:33:16,012 --> 00:33:17,028 I'll talk to her. 469 00:33:27,072 --> 00:33:30,016 I'm sorry, Morag, but it's against standard procedure 470 00:33:30,016 --> 00:33:32,052 for Sandy to talk... I want to know what he said to him. 471 00:33:32,052 --> 00:33:34,052 He threatened him, didn't he? 472 00:33:34,052 --> 00:33:36,072 If you want to make a complaint, you'll have to contact 473 00:33:36,072 --> 00:33:39,088 the Independent Review Commission, but I could help you with that. 474 00:33:39,088 --> 00:33:43,052 We have kids! Explain to them why their dad comes to help the police 475 00:33:43,052 --> 00:33:45,012 and doesn't come home ever again. 476 00:33:45,012 --> 00:33:47,004 I want to know what was said. 477 00:33:47,004 --> 00:33:48,096 I want to know why he did this! 478 00:33:51,032 --> 00:33:52,088 Come out here and speak to me! 479 00:33:52,088 --> 00:33:55,004 Sandy didn't threaten your husband. 480 00:33:55,004 --> 00:33:57,016 How do you know? Were you there? 481 00:33:58,052 --> 00:34:03,004 Look, if you want to talk to me, about anything, any time, just call. 482 00:34:05,092 --> 00:34:08,064 Why would I talk to you? 483 00:34:08,064 --> 00:34:10,008 Any of you? 484 00:34:21,004 --> 00:34:22,028 Cheers. 485 00:34:22,028 --> 00:34:26,076 OK, her name's Andrea Doyle, there's no previous on her. 486 00:34:26,076 --> 00:34:28,032 Can't get an address for her. 487 00:34:28,032 --> 00:34:30,092 She seems to have dropped out of sight. 488 00:34:30,092 --> 00:34:33,052 All right, what about this Benson guy? 489 00:34:33,052 --> 00:34:36,004 He's a leading property developer in the city. 490 00:34:36,004 --> 00:34:38,056 I doubt he'll have kept in touch with somebody like Andrea. 491 00:34:41,008 --> 00:34:43,092 Yeah, I'd still like to talk to him, though. 492 00:34:43,092 --> 00:34:45,016 OK. 493 00:35:28,056 --> 00:35:30,096 Are you all right? What's wrong? What's happened to you? 494 00:35:58,052 --> 00:36:01,008 Thanks. 495 00:36:01,008 --> 00:36:02,028 Hello. 496 00:36:02,028 --> 00:36:05,028 Come on in. Um... 497 00:36:05,028 --> 00:36:06,060 ..how can I help you? 498 00:36:06,060 --> 00:36:09,028 Actually, uh, would you like a coffee or something? 499 00:36:09,028 --> 00:36:11,096 No, we're fine, Mr Benson, we won't keep you. 500 00:36:13,096 --> 00:36:17,088 So, um, my secretary says that you're looking for someone 501 00:36:17,088 --> 00:36:19,084 called Andrea Doyle? 502 00:36:19,084 --> 00:36:21,004 Is that right? 503 00:36:21,004 --> 00:36:24,052 You bought her business a while back. A tattoo parlour. 504 00:36:24,052 --> 00:36:26,096 Well, technically, I bought the whole building. 505 00:36:27,092 --> 00:36:30,088 We wondered if you'd stayed in touch with her. 506 00:36:30,088 --> 00:36:33,004 She just seems to have disappeared off the radar. 507 00:36:33,004 --> 00:36:34,096 No. No, I did not. 508 00:36:34,096 --> 00:36:37,024 I was after the building, not the business. 509 00:36:37,024 --> 00:36:40,052 In fact, in the end, I'm not even sure that I met her. 510 00:36:40,052 --> 00:36:42,092 She has a tattoo on her hand. 511 00:36:42,092 --> 00:36:44,080 A snake with two heads. 512 00:36:44,080 --> 00:36:47,036 Well, that I would remember. 513 00:36:49,020 --> 00:36:50,076 Has something happened to her? 514 00:36:50,076 --> 00:36:54,036 She might be involved in people trafficking. 515 00:36:54,036 --> 00:36:56,068 Jesus. 516 00:36:56,068 --> 00:36:59,064 We really are on a race to the bottom, aren't we? 517 00:36:59,064 --> 00:37:00,088 How do you mean? 518 00:37:00,088 --> 00:37:03,016 Desperate people do desperate things. 519 00:37:03,016 --> 00:37:06,048 And cheap labour helps absolutely nobody. 520 00:37:06,048 --> 00:37:09,040 If you don't pay someone a decent wage, they can't spend any money. 521 00:37:09,040 --> 00:37:12,032 If they can't spend any money, then the whole system doesn't work. 522 00:37:12,032 --> 00:37:15,020 But don't get me started. You'll be here all day. 523 00:37:15,020 --> 00:37:17,092 Do you have outhouses as well? 524 00:37:17,092 --> 00:37:19,028 A few. 525 00:37:19,028 --> 00:37:22,000 You're very welcome to look around on your way out. 526 00:37:22,000 --> 00:37:24,024 It is a fascinating building. 527 00:37:24,024 --> 00:37:26,016 It was built by a shipping magnate. 528 00:37:26,016 --> 00:37:28,076 And they say that he made boats for the Confederate army 529 00:37:28,076 --> 00:37:30,040 during the Civil War. 530 00:37:30,040 --> 00:37:32,028 So a house built on slavery? 531 00:37:36,056 --> 00:37:37,088 You could say that. 532 00:37:40,044 --> 00:37:42,060 Where are you from? 533 00:37:42,060 --> 00:37:43,096 Nigeria. 534 00:37:43,096 --> 00:37:46,044 How did you get here? 535 00:37:46,044 --> 00:37:48,008 Amsterdam. 536 00:37:48,008 --> 00:37:50,056 We need to go to the police station. 537 00:37:50,056 --> 00:37:53,084 Maybe the hospital first. That cut looks really bad. 538 00:37:53,084 --> 00:37:56,044 No, police, please, a police station. 539 00:37:57,068 --> 00:38:01,028 Darling, you'll be no use to your friend if that cut gets infected. 540 00:38:03,068 --> 00:38:05,016 We're nearly there, darling. 541 00:38:05,016 --> 00:38:06,052 Don't worry. 542 00:38:07,072 --> 00:38:09,012 You'll be all right. 543 00:38:20,068 --> 00:38:21,096 No. 544 00:38:21,096 --> 00:38:23,040 Not here. 545 00:38:25,032 --> 00:38:27,020 Not here. 546 00:38:27,020 --> 00:38:28,052 Please. 547 00:38:30,008 --> 00:38:31,028 Please. 548 00:38:31,028 --> 00:38:32,076 No! 549 00:38:34,000 --> 00:38:35,056 SHE SOBS 550 00:38:37,060 --> 00:38:39,052 Move it!Please! 551 00:38:41,052 --> 00:38:42,080 Move it!Please! 552 00:38:44,076 --> 00:38:46,024 Get in there! 553 00:38:46,024 --> 00:38:48,088 Now! Move it! 554 00:38:56,028 --> 00:38:58,032 I'm sorry I couldn't be more help. 555 00:38:58,032 --> 00:39:01,000 I'll check with my property manager, see if he remembers her. 556 00:39:01,000 --> 00:39:03,012 That'd be great. Thanks. 557 00:39:03,012 --> 00:39:04,092 That's Shetland. 558 00:39:05,084 --> 00:39:07,008 I grew up there. 559 00:39:07,008 --> 00:39:11,020 That's the day me and a few old pals went clay pigeon shooting. 560 00:39:12,040 --> 00:39:14,000 At Scalloway? 561 00:39:14,000 --> 00:39:16,044 That's it, yeah. 562 00:39:16,044 --> 00:39:17,088 You know it.Yeah, I know it. 563 00:39:26,016 --> 00:39:28,000 Where are you going? 564 00:39:28,000 --> 00:39:30,020 I know what you're thinking.What? 565 00:39:30,020 --> 00:39:32,064 The girl in the flat said she heard the sound of the sea. 566 00:39:32,064 --> 00:39:33,092 I get that. 567 00:39:33,092 --> 00:39:35,072 He has a butterfly print. I get that too. 568 00:39:37,092 --> 00:39:39,040 And so what? 569 00:39:41,036 --> 00:39:42,072 You find it hard to believe 570 00:39:42,072 --> 00:39:46,032 that an all-round good guy would be involved in trafficking, is that it? 571 00:39:46,032 --> 00:39:51,016 No. It's just, he doesn't need to, not from a financial point of view. 572 00:39:51,016 --> 00:39:54,036 Look, he's from Shetland. Now, he never mentioned the Hayes. 573 00:39:55,088 --> 00:39:57,092 You think he doesn't know what happened to them? 574 00:39:57,092 --> 00:39:59,064 OK. What do you need? 575 00:39:59,064 --> 00:40:01,072 I just want to know where all his money came from. 576 00:40:01,072 --> 00:40:03,072 So, whatever you've got.OK. 577 00:40:07,056 --> 00:40:08,072 Sir? 578 00:40:08,072 --> 00:40:11,060 Tosh. Graeme Benson. 579 00:40:12,056 --> 00:40:14,060 Glasgow-based. Grew up on Shetland. 580 00:40:14,060 --> 00:40:17,012 I need to know if there was any connection between him 581 00:40:17,012 --> 00:40:18,092 and Prentice Hayes. 582 00:40:18,092 --> 00:40:22,000 Phone calls, e-mails, whatever you've got. 583 00:40:22,000 --> 00:40:24,044 I need to know if he was in touch. 584 00:40:24,044 --> 00:40:25,048 On it. 585 00:40:26,044 --> 00:40:29,084 Just had Morag Dunwoody's lawyer on the phone. 586 00:40:29,084 --> 00:40:32,012 He's talking about involuntary manslaughter 587 00:40:32,012 --> 00:40:33,080 and criminal negligence. 588 00:40:33,080 --> 00:40:35,032 She's going to bring charges? 589 00:40:35,032 --> 00:40:37,040 Isn't that up to the fiscal? 590 00:40:37,040 --> 00:40:39,072 They're talking about pursuing a civil case. 591 00:40:39,072 --> 00:40:40,088 What? 592 00:40:40,088 --> 00:40:44,004 I've got a feeling she's going to make this very difficult 593 00:40:44,004 --> 00:40:45,020 for all of us. 594 00:40:46,060 --> 00:40:48,064 You mean for me, don't you? 595 00:41:31,040 --> 00:41:32,096 DOOR OPENS 596 00:41:48,088 --> 00:41:50,040 Here. Give them this. 597 00:41:50,040 --> 00:41:53,060 It's the money - at least, as much of it as I could get. 598 00:41:53,060 --> 00:41:54,064 Give it to 'em, please. 599 00:41:54,064 --> 00:41:56,036 Give who it? What are you on about? 600 00:41:56,036 --> 00:41:58,036 I just want my daughter back. 601 00:42:00,044 --> 00:42:03,004 Just tell them I just want her safe. Tell them that. 602 00:42:03,004 --> 00:42:05,032 Tell who? I don't know anything about your daughter. 603 00:42:05,032 --> 00:42:06,080 Take it!Look, I can't. 604 00:42:06,080 --> 00:42:08,044 I don't know who I'd give it to. 605 00:42:08,044 --> 00:42:10,040 My Dan would have been about your age. 606 00:42:10,040 --> 00:42:12,068 Now Zezi is all I've got. 607 00:42:12,068 --> 00:42:14,036 And you understand that, 608 00:42:14,036 --> 00:42:16,032 cos you've lost people, so don't lie to me, 609 00:42:16,032 --> 00:42:18,024 don't tell me that you don't know anything. 610 00:42:18,024 --> 00:42:19,028 Just take the money. 611 00:42:19,028 --> 00:42:21,024 Take the fuckin' money! Take the mon...! 612 00:42:22,032 --> 00:42:23,092 What are you doing? Wait! Hang on! 613 00:42:32,040 --> 00:42:34,020 PHONE VIBRATES 614 00:42:35,024 --> 00:42:36,028 Hello? 615 00:42:36,028 --> 00:42:39,024 Hi, Hi, it's, it's me, Donnie. 616 00:42:39,024 --> 00:42:40,092 Got your number from Mags. 617 00:42:40,092 --> 00:42:42,008 Is this a good time? 618 00:42:42,008 --> 00:42:44,072 Olivia Lennox just paid a visit to Jamie Hayes. 619 00:42:44,072 --> 00:42:45,076 Who? 620 00:42:45,076 --> 00:42:48,032 Donnie. The invisible man? 621 00:42:49,028 --> 00:42:50,064 No. 622 00:42:50,064 --> 00:42:53,032 I wondered, if you, uh, fancied getting a drink later. 623 00:42:53,032 --> 00:42:54,076 When?Just now. 624 00:42:54,076 --> 00:42:56,028 Tonight. Hopefully... 625 00:42:56,028 --> 00:42:59,016 She was trying to pay the ransom. He said she was threatening him. 626 00:42:59,016 --> 00:43:01,020 A coffee, if you prefer. 627 00:43:01,020 --> 00:43:02,048 Oh, my God. 628 00:43:04,024 --> 00:43:05,036 Something to eat? 629 00:43:05,036 --> 00:43:07,016 I'll speak to Jamie. 630 00:43:07,016 --> 00:43:09,000 Find Olivia. We need to talk to her. 631 00:43:19,016 --> 00:43:20,040 MESSAGE ALERT 632 00:43:31,028 --> 00:43:32,036 Everything OK? 633 00:43:34,060 --> 00:43:37,000 Somebody's threatening my daughter. 634 00:43:37,000 --> 00:43:39,044 And I've got a pretty good idea who it is. 635 00:43:39,044 --> 00:43:40,080 Right, we'll get those traced 636 00:43:40,080 --> 00:43:44,012 and I'll get an officer over to the university straight away. 637 00:43:44,012 --> 00:43:45,028 OK. 638 00:43:47,020 --> 00:43:48,076 PHONE RINGS 639 00:43:48,076 --> 00:43:50,024 Hey, darling, how are you? 640 00:43:50,024 --> 00:43:51,052 Hey, Dad. 641 00:43:51,052 --> 00:43:53,036 Where are you? 642 00:43:53,036 --> 00:43:56,000 I'm just going to meet a friend at the Kelvingrove Art Gallery. 643 00:43:56,000 --> 00:43:57,028 Why, are you cancelling? 644 00:43:57,028 --> 00:43:58,040 No, uh... 645 00:43:58,040 --> 00:44:00,060 Who is it that you're meeting? 646 00:44:00,060 --> 00:44:02,056 Just my friend Lynn. What is it? 647 00:44:02,056 --> 00:44:04,000 Stay inside. 648 00:44:04,000 --> 00:44:05,084 Just until I get there. 649 00:44:05,084 --> 00:44:08,032 And don't come out, OK? I need to talk to you about something. 650 00:44:08,032 --> 00:44:09,036 OK. 651 00:44:09,036 --> 00:44:10,092 Whatever you say.Yeah, bye. 652 00:44:12,004 --> 00:44:13,024 Kelvingrove Art Gallery. 653 00:44:13,024 --> 00:44:14,036 OK, sure thing. 654 00:44:30,024 --> 00:44:32,072 There she is, sat down, with the checked jacket. 655 00:46:21,060 --> 00:46:23,036 Hiya.Hi. 656 00:46:23,036 --> 00:46:25,092 I'm Cassie's dad. I need to steal her away a wee minute. 657 00:46:25,092 --> 00:46:27,020 Sorry. 658 00:46:28,016 --> 00:46:29,068 What's going on? 659 00:46:29,068 --> 00:46:32,048 I'm putting you on a flight back to Shetland, today. 660 00:46:32,048 --> 00:46:33,056 What? 661 00:46:33,056 --> 00:46:36,068 I need you back home, so I can keep an eye on you. 662 00:46:36,068 --> 00:46:40,024 Uh, Dad, what are you on about? I'm, I'm not going anywhere. 663 00:46:40,024 --> 00:46:41,032 It's only for a few days. 664 00:46:41,032 --> 00:46:43,044 I will call your tutors and explain. 665 00:46:43,044 --> 00:46:45,008 Explain? Explain what? 666 00:46:46,000 --> 00:46:49,008 Cassie, it's about you being safe. 667 00:46:49,008 --> 00:46:50,056 And you're not. 668 00:46:50,056 --> 00:46:51,084 Not here. 669 00:46:51,084 --> 00:46:54,048 Not right now. 670 00:46:54,048 --> 00:46:55,076 OK? 671 00:47:00,072 --> 00:47:02,052 That's what I'm saying! 672 00:47:02,052 --> 00:47:04,072 The bank won't give me an extension 673 00:47:04,072 --> 00:47:06,084 until they know what your plans are with the house. 674 00:47:06,084 --> 00:47:09,028 Then I can get a loan to finish the bar. 675 00:47:09,028 --> 00:47:11,096 Come on, Mary, all you've got to do is call them! 676 00:47:16,044 --> 00:47:19,032 Everything OK? You seem a bit stressed. 677 00:47:19,032 --> 00:47:22,044 Aye. Aye. Just haemorrhaging money. 678 00:47:22,044 --> 00:47:24,044 I need a gantry fitted in the brasserie 679 00:47:24,044 --> 00:47:27,024 and the guys that I usually use have left me high and dry. 680 00:47:27,024 --> 00:47:29,028 But apart from that, tickety boo. 681 00:47:29,028 --> 00:47:30,052 Cheers.Hm. 682 00:47:32,020 --> 00:47:35,036 Listen, I can do that gantry for you, no problem. 683 00:47:35,036 --> 00:47:37,012 You've got your own house to do up. 684 00:47:37,012 --> 00:47:40,032 Och, a day here or there's not going to make any difference. 685 00:47:40,032 --> 00:47:42,076 Are you sure? Seriously? You'd be doing me a big favour. 686 00:47:42,076 --> 00:47:45,060 Just make sure you don't tell Alice, right? Cos she'll kill me 687 00:47:45,060 --> 00:47:47,040 if I don't get our place finished. 688 00:47:47,040 --> 00:47:48,080 PHONE RINGS 689 00:47:48,080 --> 00:47:52,024 Oh, I have to take this, two ticks. 690 00:47:52,024 --> 00:47:53,036 Jimmy? 691 00:47:53,036 --> 00:47:54,096 Cassie's on the next flight, Duncan. 692 00:47:54,096 --> 00:47:57,012 So I'm going to need you to pick her up at the airport. 693 00:47:57,012 --> 00:48:00,072 OK. Is there a reason?Yeah, we've had a threat against her. 694 00:48:00,072 --> 00:48:02,000 It's probably nothing, 695 00:48:02,000 --> 00:48:04,052 but safer if she's at home for a couple of days. 696 00:48:04,052 --> 00:48:06,040 What kind of threat? 697 00:48:06,040 --> 00:48:10,008 It's nothing to worry about, Duncan. I'm just playing it safe. OK? 698 00:48:10,008 --> 00:48:12,000 Just be there, all right? 699 00:48:16,092 --> 00:48:18,064 I love you.I love you too. 700 00:48:30,032 --> 00:48:35,016 I don't think you should be talking to lawyers, Morag, I really don't. 701 00:48:35,016 --> 00:48:38,004 And I'm saying that as a friend. 702 00:48:38,004 --> 00:48:39,036 You hardly know me. 703 00:48:41,020 --> 00:48:42,052 I know you well enough. 704 00:48:44,084 --> 00:48:47,056 And I know you're suffering... 705 00:48:47,056 --> 00:48:50,068 ..but you're lashing out at the wrong person. 706 00:48:50,068 --> 00:48:54,012 You should focus your anger on the men who made Calum 707 00:48:54,012 --> 00:48:56,048 so afraid that he took his own life. 708 00:48:58,016 --> 00:49:00,020 And that was not me. 709 00:49:00,020 --> 00:49:02,088 You should have looked after him! 710 00:49:02,088 --> 00:49:05,000 You should have made him safe! 711 00:49:08,044 --> 00:49:09,060 I tried. 712 00:49:12,028 --> 00:49:15,024 But if Calum was involved with traffickers, 713 00:49:15,024 --> 00:49:17,028 he got himself into this mess. 714 00:49:28,012 --> 00:49:31,084 Now, we've got two missing girls. 715 00:49:32,080 --> 00:49:35,096 And who knows what's happening to them? 716 00:49:35,096 --> 00:49:37,048 Morag. 717 00:49:37,048 --> 00:49:41,064 If Calum told you where they were going, you have to tell me. 718 00:49:45,008 --> 00:49:47,092 Did he tell you anything? Anything at all? 719 00:49:58,024 --> 00:50:00,004 He ferried the men across. 720 00:50:01,060 --> 00:50:03,092 But there were no women on the boat. 721 00:50:03,092 --> 00:50:05,052 Are you sure about that? 722 00:50:05,052 --> 00:50:08,068 Maybe he just didn't see them get on board?No. There was only men. 723 00:50:10,040 --> 00:50:12,072 One of the women was ill. 724 00:50:12,072 --> 00:50:14,080 They didn't have time to wait for them. 725 00:50:18,008 --> 00:50:19,044 PHONE RINGS 726 00:50:21,072 --> 00:50:23,080 How are you doing? I got something on Benson. 727 00:50:23,080 --> 00:50:25,080 He's got his hand in various enterprises. 728 00:50:25,080 --> 00:50:28,024 Nail bars, tanning salons, minicab firms. 729 00:50:28,024 --> 00:50:32,020 All types of businesses that are known to use trafficked workers. 730 00:50:32,020 --> 00:50:34,092 But nothing on Shetland apart from one property, 731 00:50:34,092 --> 00:50:39,004 which he owns anonymously under a beneficial company. 732 00:50:39,004 --> 00:50:40,064 The McBay Hotel. 733 00:50:43,032 --> 00:50:45,028 OK. Thanks, Tosh. 734 00:51:09,000 --> 00:51:10,040 This you? 735 00:51:12,004 --> 00:51:13,048 That looks nothing like me. 736 00:51:13,048 --> 00:51:15,084 Did you have my daughter followed? 737 00:51:19,028 --> 00:51:20,068 Would you excuse me a moment? 738 00:51:20,068 --> 00:51:22,072 No, no, no, it's fine. We can do this right here. 739 00:51:22,072 --> 00:51:24,044 Well, I would rather not. 740 00:51:34,068 --> 00:51:36,056 I am genuinely confused here. 741 00:51:36,056 --> 00:51:38,092 Why would I have your daughter followed? 742 00:51:38,092 --> 00:51:41,032 I'll find out who sent those images, 743 00:51:41,032 --> 00:51:44,048 and if they're linked to you, you're finished. 744 00:51:46,016 --> 00:51:49,020 These traffickers that you are looking for. 745 00:51:50,024 --> 00:51:51,088 Clearly, they're serious. 746 00:51:52,088 --> 00:51:54,004 So maybe I can help. 747 00:51:55,064 --> 00:51:59,016 You do business in this city, you meet all sorts. 748 00:51:59,016 --> 00:52:00,080 And the truth is, you don't always know 749 00:52:00,080 --> 00:52:02,064 exactly who it is that you're dealing with. 750 00:52:02,064 --> 00:52:04,040 But maybe I can make a few phone calls. 751 00:52:04,040 --> 00:52:05,096 To who, exactly? 752 00:52:05,096 --> 00:52:09,092 People...who don't always do business strictly by the book. 753 00:52:10,092 --> 00:52:13,056 See if we can find out who it is that's trying to send you a message. 754 00:52:13,056 --> 00:52:15,028 Oh, so that's what this is, it's a message? 755 00:52:15,028 --> 00:52:18,056 It's not in a bottle, but it's clearly a message. 756 00:52:18,056 --> 00:52:21,068 Though why anybody would be intimidated by you, 757 00:52:21,068 --> 00:52:22,096 I just don't know. 758 00:52:22,096 --> 00:52:25,008 But I'm willing to do what I can to help. 759 00:52:25,008 --> 00:52:26,080 That's right, I keep forgetting, 760 00:52:26,080 --> 00:52:28,084 you're one of the good guys, aren't you? 761 00:52:28,084 --> 00:52:31,052 Well, it's an offer. Take it or leave it. 762 00:52:33,040 --> 00:52:36,036 See, if anybody comes anywhere near my daughter again, 763 00:52:36,036 --> 00:52:40,000 I'll take the eyes right out of your fuckin' head. 764 00:52:43,064 --> 00:52:45,040 PHONE RINGS 765 00:52:47,060 --> 00:52:48,096 Sandy. 766 00:52:48,096 --> 00:52:51,000 Zezi wasn't on the boat. 767 00:52:51,000 --> 00:52:53,036 Not according to Morag Dunwoody. 768 00:52:53,036 --> 00:52:54,060 You spoke to her? 769 00:52:54,060 --> 00:52:56,032 I've just come from there. 770 00:52:56,032 --> 00:52:57,096 Calum only took the men. 771 00:52:59,028 --> 00:53:01,008 Zezi never left Shetland. 772 00:53:02,092 --> 00:53:04,080 I'm on the next flight home. 773 00:53:13,084 --> 00:53:16,076 I know, but if Jimmy thinks it's for the best, Cass, 774 00:53:16,076 --> 00:53:18,000 you should probably listen. 775 00:53:18,000 --> 00:53:20,092 Yeah, well, he isn't the one missing classes. 776 00:53:20,092 --> 00:53:23,012 He wouldn't do it if he wasn't worried. 777 00:53:23,012 --> 00:53:24,068 Worried about what? 778 00:53:24,068 --> 00:53:26,092 I don't know what I've got to do with this anyway. 779 00:53:26,092 --> 00:53:28,088 I didn't even know the Hayes. 780 00:53:29,096 --> 00:53:31,024 Look at the bright side, 781 00:53:31,024 --> 00:53:34,008 at least you'll get to spend more time with me. 782 00:53:34,008 --> 00:53:36,084 You should've told me about you and Mary. 783 00:53:36,084 --> 00:53:40,080 Yeah... I didnae want to distract you. 784 00:53:42,032 --> 00:53:44,084 Or sink any lower in your estimation. 785 00:53:46,016 --> 00:53:47,036 You haven't. 786 00:53:48,040 --> 00:53:50,072 Well, let's face it, years of lying 787 00:53:50,072 --> 00:53:54,036 and thinking I can have my cake and eat it didn't help. 788 00:53:56,060 --> 00:53:58,088 Listen, I'll just clear my stuff out of your room. 789 00:54:26,024 --> 00:54:29,016 You try anything like that again 790 00:54:29,016 --> 00:54:30,080 and I'll kill you. 791 00:54:33,004 --> 00:54:34,040 You listening? 792 00:54:46,008 --> 00:54:47,096 Sorry about earlier, 793 00:54:47,096 --> 00:54:49,060 I was having a shit day. 794 00:54:49,060 --> 00:54:51,004 Me too... 795 00:54:52,028 --> 00:54:53,056 ..but it just got better. 57626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.