All language subtitles for Piang Chai Kon Nee Mai Chai Poo Wised - Episode 10 Full - [Eng Sub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:08,340 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat FanSub, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 2 00:00:09,100 --> 00:00:13,200 Piang Chai Kon Nee Mai Chai Poo Wiset Episode 10 3 00:00:14,160 --> 00:00:22,20 ~I'm not a magician who can cast a beautiful castle for you~ 4 00:00:22,20 --> 00:00:28,880 ~I don't have any magical powers or a royal carriage~ 5 00:00:28,940 --> 00:00:35,180 ~But I have a special heart that will take you away tonight~ 6 00:00:35,260 --> 00:00:42,760 ~I'm just a man who has a heart that sincerely loves you~ 7 00:00:44,180 --> 00:00:51,860 ~Embrace me, close your eyes and let go~ 8 00:00:51,940 --> 00:00:58,280 ~We will fly away crossing the ocean and vast sky~ 9 00:00:58,420 --> 00:01:01,960 ~The star dazzles in the sky like a dream~ 10 00:01:01,960 --> 00:01:08,280 ~The long night will open your heart Let go of the loneliness~ 11 00:01:08,500 --> 00:01:17,620 ~Leave your feelings Love will show us both the way~ 12 00:01:18,180 --> 00:01:25,660 ~I'm not someone superior, rich, or lavishes money~ 13 00:01:25,660 --> 00:01:32,600 ~I don't have any powers like a prince~ 14 00:01:32,720 --> 00:01:38,800 ~I only have a heart that will take you away tonight~ 15 00:01:38,880 --> 00:01:47,899 ~I'm just a man who has a heart that sincerely loves you~ 16 00:01:48,180 --> 00:01:55,520 ~I'm not a magician I'm just a man who sincerely loves you~ 17 00:01:55,760 --> 00:02:02,660 ~I have no powers I only have a heart that certainly loves you~ 18 00:02:02,780 --> 00:02:09,860 ~I'm not a magician I'm just a man who sincerely loves you~ 19 00:02:09,940 --> 00:02:20,100 ~I have no powers I only have a heart that certainly loves you~ 20 00:02:33,120 --> 00:02:33,910 Let go 21 00:02:34,270 --> 00:02:36,120 I didn't finish deleting them yet. 22 00:02:36,260 --> 00:02:38,310 If you delete them, I'll retake it again. 23 00:02:38,310 --> 00:02:39,840 - Give it to me. - No. 24 00:02:39,840 --> 00:02:40,860 Give it to me. 25 00:02:58,110 --> 00:02:59,660 Tell me. 26 00:03:00,860 --> 00:03:02,640 Why did you come to see me? 27 00:03:30,790 --> 00:03:33,70 I understand. 28 00:03:34,720 --> 00:03:38,820 You can sleep on the bed. I'll sleep outside. 29 00:04:16,500 --> 00:04:20,930 ~It is better to stay away?~ 30 00:04:21,120 --> 00:04:23,990 ~Don't give away (my) heart any further.~ 31 00:04:24,660 --> 00:04:27,920 ~Don't make me feel good.~ 32 00:04:28,470 --> 00:04:31,540 ~With the person that I should not love.~ 33 00:04:32,270 --> 00:04:35,950 ~Don't be use your goodness to bargain.~ 34 00:04:36,200 --> 00:04:39,70 ~Don't be nice to me.~ 35 00:04:39,640 --> 00:04:42,900 ~Don't want to give in to binding.~ 36 00:04:43,360 --> 00:04:46,700 ~Please don't make me love you.~ 37 00:04:46,770 --> 00:04:51,80 ~The closer it gets, the more it hurts.~ 38 00:04:51,180 --> 00:04:54,180 ~Because my heart is soften.~ 39 00:04:54,260 --> 00:05:00,520 ~The better you treat me, I feel more guilty.~ 40 00:05:00,830 --> 00:05:04,750 ~Do you have any sympathy for me?~ 41 00:05:05,840 --> 00:05:12,830 ~Give in to my heart, every time we become close.~ 42 00:05:13,440 --> 00:05:20,580 ~Give in to that eyes. Because of my weakness.~ 43 00:05:20,970 --> 00:05:29,490 ~Don't try to melt my heart with your good heart.~ 44 00:05:30,220 --> 00:05:36,540 ~Because it's impossible for us to be together.~ 45 00:05:36,540 --> 00:05:41,490 ~It hurts to resist my own heart ~ 46 00:05:44,330 --> 00:05:52,130 ~Not to increase my love for you~ 47 00:05:52,670 --> 00:05:59,480 ~Give in to my heart, every time we become close.~ 48 00:05:59,480 --> 00:06:07,200 ~Give in to that eyes. Because of my weakness.~ 49 00:06:07,200 --> 00:06:16,330 ~Don't try to melt my heart with your good heart.~ 50 00:06:16,330 --> 00:06:24,240 ~Because it's impossible for us to be together.~ 51 00:06:24,240 --> 00:06:35,160 ~Because there is no way for us to fall in love.~ 52 00:06:46,230 --> 00:06:49,330 That's his wife, why is he peeping? 53 00:07:03,380 --> 00:07:04,430 Why are you here? 54 00:07:04,430 --> 00:07:07,50 Go wait at the boat. Go now. 55 00:07:07,50 --> 00:07:08,460 Protective? 56 00:07:08,460 --> 00:07:09,849 Make it quick. 57 00:07:09,850 --> 00:07:11,920 What is quick? Just go. 58 00:07:55,420 --> 00:07:56,920 Where are you going? 59 00:07:57,320 --> 00:08:00,590 I'll check on my patients around here. I'll be back at noon. 60 00:08:00,800 --> 00:08:02,280 Prepare lunch for me. 61 00:08:04,130 --> 00:08:06,650 I have no money. Where can I get lunch? 62 00:08:06,990 --> 00:08:09,960 Living here, you will not starve to death, even without money. 63 00:08:12,30 --> 00:08:15,229 If we don't use money, what are we going to eat? 64 00:08:16,690 --> 00:08:21,510 Instead of buying or giving order, try asking. 65 00:08:21,710 --> 00:08:24,950 Asking for help. Then, you'll see that kindness exists. 66 00:08:25,90 --> 00:08:27,919 People around here will not let you starving to death. 67 00:08:32,870 --> 00:08:34,909 Don't forget the Lunch. 68 00:08:38,580 --> 00:08:44,140 I'd been waiting long, P'. You have everything. You don't want me up there, right? 69 00:08:46,870 --> 00:08:47,820 Let's go. 70 00:08:49,680 --> 00:08:51,99 Come on. 71 00:09:08,700 --> 00:09:10,460 Asking? 72 00:09:12,200 --> 00:09:15,790 Sweet coconut for you. 73 00:09:15,790 --> 00:09:16,360 Thank you. 74 00:09:16,360 --> 00:09:18,940 Welcome to Thailand. 75 00:09:19,430 --> 00:09:22,520 - What do you want, auntie? - 2 cans of fish. 76 00:09:22,590 --> 00:09:23,660 Sure. 77 00:09:23,790 --> 00:09:25,980 - 30 baht. - Ja. 78 00:09:34,320 --> 00:09:35,480 What do you want? 79 00:09:36,520 --> 00:09:40,800 Can I have 2 pack of noodle? 80 00:09:46,110 --> 00:09:47,390 20. 81 00:09:48,460 --> 00:09:51,150 Can I owe that for now? 82 00:09:56,240 --> 00:09:57,220 Hey. 83 00:09:59,770 --> 00:10:02,240 I can give you the noodle for free. 84 00:10:02,480 --> 00:10:05,110 But you must answer my question. 85 00:10:06,890 --> 00:10:10,30 When did you become P'Wat's wife. 86 00:10:10,830 --> 00:10:13,200 About 2 months. 87 00:10:13,200 --> 00:10:14,330 2 months? 88 00:10:14,930 --> 00:10:17,189 Do you know how many years I had been waiting? 89 00:10:17,190 --> 00:10:21,730 I know P'Wat very well. 90 00:10:21,730 --> 00:10:24,760 Do you know, what color does P'Wat like? 91 00:10:26,630 --> 00:10:27,800 Light blue. 92 00:10:27,840 --> 00:10:28,540 Eh? 93 00:10:28,540 --> 00:10:29,800 Red? 94 00:10:29,800 --> 00:10:30,689 Yellow. 95 00:10:30,860 --> 00:10:33,290 Eh? Hey. 96 00:10:33,620 --> 00:10:36,170 What does P'Wat like to eat? 97 00:10:37,490 --> 00:10:41,910 Does P'Wat put on his left shoe or right shoe first? 98 00:10:41,910 --> 00:10:44,339 I didn't pay attention to these things. 99 00:10:44,340 --> 00:10:46,660 How can you not pay attention? You're his wife. 100 00:10:46,660 --> 00:10:49,260 I ... Hey, wait. 101 00:10:54,310 --> 00:11:00,250 A wife should know this ... What is his phone number? 102 00:11:00,300 --> 00:11:02,969 Starting from 08 ... What is next? 103 00:11:02,970 --> 00:11:04,220 Answer me now. Hurry. 104 00:11:04,220 --> 00:11:05,730 I don't know. 105 00:11:05,730 --> 00:11:08,590 I just know that I married him. 106 00:11:09,210 --> 00:11:11,110 Here is the ring. 107 00:11:11,170 --> 00:11:12,120 See? 108 00:11:19,60 --> 00:11:21,479 Ouch! It hurts. 109 00:11:22,440 --> 00:11:25,820 P'Wat. Why did you lie to me? 110 00:11:26,260 --> 00:11:29,50 P'Wat. You're so mean. 111 00:11:37,830 --> 00:11:39,410 I'll have this, okay? 112 00:11:39,470 --> 00:11:44,670 Hey. Stop it. Stop. Who will give it to you for free? 113 00:11:44,670 --> 00:11:47,449 What if I spend 2 nights with your husband, will you let me? 114 00:11:47,450 --> 00:11:50,350 He said, people are kind here. 115 00:11:50,350 --> 00:11:55,920 Shut up. When you can give away your husband, then come back for this. 116 00:11:55,930 --> 00:12:00,199 You can't have it. 117 00:12:01,590 --> 00:12:03,950 P'Wat. 118 00:12:13,970 --> 00:12:15,940 Where did she go? 119 00:12:20,80 --> 00:12:24,300 What are you looking at? What are you looking at? 120 00:12:33,120 --> 00:12:37,120 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat FanSub, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 121 00:12:44,330 --> 00:12:45,870 Are you going to work? 122 00:12:45,920 --> 00:12:47,60 Yea. 123 00:13:01,850 --> 00:13:03,40 Wait. 124 00:13:10,690 --> 00:13:12,480 Please. 125 00:13:19,580 --> 00:13:21,240 Are you going to work? 126 00:13:23,130 --> 00:13:24,280 Yes. 127 00:13:24,280 --> 00:13:26,490 Hurry up or you'll be late. 128 00:13:27,430 --> 00:13:29,620 Close the door. It's too warm. 129 00:13:35,790 --> 00:13:39,439 Not fortunate enough for a chariot ride? 130 00:13:39,940 --> 00:13:43,220 Do you know that Khun Nuth 's child will get 30 million as gift? 131 00:13:43,250 --> 00:13:48,230 Do you know that Khun Nuth 's child will get 30 million as gift? 132 00:13:48,230 --> 00:13:53,450 Even if you fill this house with your babies, you will not get a penny. 133 00:13:53,450 --> 00:13:56,200 Everybody knows your true color. 134 00:13:56,900 --> 00:13:58,140 You. 135 00:13:58,140 --> 00:14:03,110 - What? What? Are you mad? - You're a servant. Shut up. 136 00:14:07,250 --> 00:14:11,900 You don't have to go to work today. Khun Pol told Khun Lek to bring you for a prenatal care at the hospital. 137 00:14:13,690 --> 00:14:16,820 How come Khun Lek didn't tell me? 138 00:14:17,80 --> 00:14:19,440 You have to ask Khun Lek. 139 00:14:19,600 --> 00:14:21,140 He's bored. 140 00:14:21,140 --> 00:14:23,660 Even your husband doesn't want you. 141 00:14:24,60 --> 00:14:25,689 Shut up. 142 00:14:25,770 --> 00:14:26,960 Lamai. 143 00:14:27,230 --> 00:14:31,950 If you're not going to care for pregnant woman, don't make it difficult for her. 144 00:14:39,370 --> 00:14:42,780 We can see her intention. 145 00:14:42,780 --> 00:14:44,880 If we're kind, she will take advantage. 146 00:14:45,390 --> 00:14:48,730 But she's Khun Lek's wife. So she is your boss. 147 00:14:48,730 --> 00:14:51,380 If you refuse to work, you can't stay here. 148 00:14:53,980 --> 00:14:56,690 Yes. I'm sorry. 149 00:15:19,420 --> 00:15:21,790 But he said, we can live without money. 150 00:15:22,200 --> 00:15:24,240 Freebie doesn't exist. 151 00:15:47,160 --> 00:15:48,530 Excuse me. 152 00:15:48,890 --> 00:15:50,150 What are you doing? 153 00:15:50,150 --> 00:15:53,140 Picking up shell. You don't know this? 154 00:15:53,170 --> 00:15:54,680 Here. 155 00:15:58,700 --> 00:16:00,870 Why are you picking them up? 156 00:16:00,870 --> 00:16:02,340 To sale them. 157 00:16:02,340 --> 00:16:04,440 We can earn some money every day. 158 00:16:07,760 --> 00:16:09,910 This is what you get for the whole day? 159 00:16:09,910 --> 00:16:13,10 We'll collect it from morning to evening. 160 00:16:13,10 --> 00:16:16,10 Where are you from? Here you here on vacation? 161 00:16:16,10 --> 00:16:18,920 I live here with the doctor. 162 00:16:18,920 --> 00:16:21,719 Oh. You’re doctor's wife? 163 00:16:23,80 --> 00:16:25,640 Everybody. Doctor's wife. 164 00:16:26,40 --> 00:16:28,890 Take it back for the doctor. 165 00:16:30,420 --> 00:16:32,530 - Giving this to me? - Yes. 166 00:16:32,530 --> 00:16:35,10 Take it. Take all of it. 167 00:16:35,970 --> 00:16:39,390 - Take this too. - Put it together. 168 00:16:40,260 --> 00:16:42,410 - Thank you. - Ja. 169 00:17:26,20 --> 00:17:28,879 She is P'Wat's wife for real. 170 00:17:31,190 --> 00:17:35,210 Are you trying to dope P'Wat until he die in bed? 171 00:17:46,840 --> 00:17:47,889 Hey. 172 00:17:48,240 --> 00:17:50,640 P'Wat will not eat your cooking. 173 00:17:50,640 --> 00:17:55,180 He will come back to me, no matter what. 174 00:18:33,380 --> 00:18:35,70 I'm asking you. 175 00:18:35,470 --> 00:18:37,260 What is it now? 176 00:18:37,970 --> 00:18:40,420 Where did Doctor go? He didn't come to work for days. 177 00:18:41,40 --> 00:18:43,280 He has his personal matters. 178 00:18:43,280 --> 00:18:47,80 Do you understand? Personal is singular. 179 00:18:47,80 --> 00:18:49,320 - Alone. - He's a workaholic. 180 00:18:49,320 --> 00:18:51,669 Why would he take day off for personal matters? 181 00:18:51,670 --> 00:18:53,160 Tell me. Where is the doctor? 182 00:18:53,160 --> 00:18:54,800 Khun. 183 00:18:54,800 --> 00:18:59,320 He is trying to stay away from you. When you come, he left. 184 00:18:59,320 --> 00:19:02,20 - You still don't understand him. - That's not true. 185 00:19:02,180 --> 00:19:04,260 He would not be this rude to me. 186 00:19:04,260 --> 00:19:05,160 Right. 187 00:19:05,160 --> 00:19:07,150 He's a saint. 188 00:19:07,150 --> 00:19:13,430 If he's running away from you, you're too much. 189 00:19:13,430 --> 00:19:15,270 I'll get going. 190 00:19:34,900 --> 00:19:37,390 Khun Soam. 191 00:19:39,690 --> 00:19:41,190 Khun Soam. 192 00:19:44,990 --> 00:19:48,440 If you want news, I'm not pregnant. Write about something else. 193 00:19:48,440 --> 00:19:49,780 Wait. 194 00:19:51,970 --> 00:19:55,960 - I just want to tell you that I'm Khun Nuth 's sister in law. - So what? 195 00:19:55,960 --> 00:19:59,190 And I know where is Khun Wat. 196 00:20:01,680 --> 00:20:05,720 Khun Wat & Khun Nuth went on a honeymoon on the island where he works. 197 00:20:06,150 --> 00:20:12,590 If you don't want to lose him... You should get him back at the earliest. 198 00:20:13,430 --> 00:20:15,810 If they have baby together... 199 00:20:16,750 --> 00:20:21,400 I fear that he will never come back to you again. 200 00:20:24,860 --> 00:20:26,659 Why are you telling me this? 201 00:20:27,170 --> 00:20:33,630 Because I my baby to be the only heir of that family. 202 00:20:47,440 --> 00:20:52,800 If we work together to pull the angel's wing Khun Nuth will fall from heaven. 203 00:20:56,860 --> 00:20:58,409 I'm leaving now. 204 00:21:09,520 --> 00:21:12,430 - Are you done? - Come on. Why are you moody? 205 00:21:12,430 --> 00:21:15,240 Wait a little. We need to wait for the vitamin. 206 00:21:21,140 --> 00:21:23,440 Taking doctor's wife? 207 00:21:23,610 --> 00:21:26,50 Sure. No problem. 208 00:21:28,490 --> 00:21:30,740 We can earn some money now. 209 00:22:42,970 --> 00:22:44,220 Hey. 210 00:22:44,310 --> 00:22:46,870 P'Wat will not eat your cooking. 211 00:22:46,870 --> 00:22:51,459 He will come back to me, no matter what. 212 00:23:01,600 --> 00:23:02,929 Mariam. 213 00:23:14,20 --> 00:23:16,70 What is it? Did someone bully you? 214 00:23:16,390 --> 00:23:17,750 My ring is gone. 215 00:23:17,750 --> 00:23:18,790 What? 216 00:23:18,790 --> 00:23:21,159 Someone stole my ring. See? 217 00:23:21,160 --> 00:23:22,460 Who stole it? 218 00:23:22,980 --> 00:23:24,180 Mariam. 219 00:23:30,450 --> 00:23:33,510 - It suits me. - Mariam. 220 00:23:33,910 --> 00:23:35,660 Mariam. 221 00:23:35,660 --> 00:23:37,850 I'm here. 222 00:23:37,850 --> 00:23:39,340 Is P'Wat back with you? 223 00:23:39,560 --> 00:23:41,679 He went to see his wife. 224 00:23:41,680 --> 00:23:43,260 Wife? 225 00:23:43,410 --> 00:23:46,560 Why did you hit me? 226 00:23:48,290 --> 00:23:50,590 What is that? 227 00:23:52,20 --> 00:23:54,000 Is my ring beautiful? 228 00:23:54,600 --> 00:23:57,290 That's a diamond ring. Where did you get it? 229 00:23:57,550 --> 00:23:59,680 Do you think it's a real diamond? 230 00:24:00,700 --> 00:24:03,390 I need to come closer to test it. 231 00:24:03,390 --> 00:24:04,440 How? 232 00:24:11,360 --> 00:24:15,10 Let me go. Don't. 233 00:24:15,10 --> 00:24:16,690 Don't kiss my hand. 234 00:24:26,900 --> 00:24:28,320 Mariam. 235 00:24:30,900 --> 00:24:34,680 Let go. 236 00:24:35,830 --> 00:24:37,439 Mariam. 237 00:24:37,830 --> 00:24:39,850 Mariam. 238 00:24:46,60 --> 00:24:47,159 Open your mouth. 239 00:24:47,160 --> 00:24:49,160 Hold it. Don't split it out. 240 00:24:51,870 --> 00:24:53,429 P'Wat. 241 00:24:58,130 --> 00:25:00,580 What are you looking for? 242 00:25:04,920 --> 00:25:07,270 Looking for something to eat. Can I have black coffee? 243 00:25:07,270 --> 00:25:08,830 Sure. 244 00:25:11,370 --> 00:25:14,919 why didn't you ask about the ring? She stole our wedding ring. 245 00:25:14,920 --> 00:25:19,10 You keep losing it often. Why should you care? 246 00:25:24,200 --> 00:25:26,920 Black coffee is here. 247 00:25:27,830 --> 00:25:30,770 Black coffee by me. 248 00:25:31,470 --> 00:25:32,840 Mariam. 249 00:25:33,620 --> 00:25:35,679 Did you take my ring? 250 00:25:35,690 --> 00:25:38,530 - What ring? - My wedding ring. 251 00:25:39,310 --> 00:25:42,899 Oh. the ring that you showed me? 252 00:25:42,900 --> 00:25:46,680 - What? You lost it? - Give it back to me now. 253 00:25:47,50 --> 00:25:48,649 P'Wat. 254 00:25:48,650 --> 00:25:53,190 Look at your wife. She's blaming on other people. 255 00:25:53,190 --> 00:25:54,390 What do you have for lunch? 256 00:25:54,430 --> 00:25:55,980 Why are you eating her food? 257 00:25:55,980 --> 00:25:57,520 We have lunch at home. 258 00:25:57,520 --> 00:25:59,370 P'Wat, are you hungry? 259 00:25:59,370 --> 00:26:01,979 Do you miss my cooking? 260 00:26:05,250 --> 00:26:08,500 If you want to eat her food, why did you tell me to prepare lunch? 261 00:26:08,500 --> 00:26:11,590 Keep ordering me. Think about how I feel. 262 00:26:11,590 --> 00:26:14,689 If you like her, ask her to be your wife. 263 00:26:18,880 --> 00:26:22,450 My goodness. She's so scary. 264 00:26:22,500 --> 00:26:26,660 She is like a mad dog. Look at her eyes. 265 00:26:26,660 --> 00:26:28,170 So scary. 266 00:26:39,850 --> 00:26:42,290 What a crappy man. 267 00:27:07,780 --> 00:27:12,780 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat FanSub, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 268 00:27:30,940 --> 00:27:32,420 - I say, your wife ... - I'm full. 269 00:27:35,120 --> 00:27:38,379 P'Wat. Eat my cooking first. 270 00:27:38,380 --> 00:27:40,460 P'Wat. P'Wat. 271 00:27:43,000 --> 00:27:45,600 You haven't eat yet. 272 00:27:47,120 --> 00:27:49,239 Don't drink it. 273 00:27:51,860 --> 00:27:52,879 The ice. 274 00:29:19,920 --> 00:29:23,510 We got the doctor's wife from the island, where should we bring her? 275 00:29:24,540 --> 00:29:27,280 Doesn't matter. I don't want to see her again. 276 00:29:27,400 --> 00:29:30,620 You can throw her in the ocean or make her your wife. 277 00:29:31,700 --> 00:29:36,440 - She said to put her away. - This is murdering now? We're in trouble. 278 00:29:36,440 --> 00:29:37,690 Is it worth it? 279 00:29:37,690 --> 00:29:40,820 She is a hiso. Let's ask for ransom money. 280 00:29:41,140 --> 00:29:44,860 Instead of 100k, let's earn millions. 281 00:29:57,810 --> 00:30:00,960 If you want to go home, call someone to pay the ransom. 282 00:30:15,980 --> 00:30:19,40 What did you say? 10 million? 283 00:30:19,580 --> 00:30:24,520 - Uncle Chaya. - Nuth, how are you? Where are you now? 284 00:30:25,80 --> 00:30:28,860 - I don't know. - Did they do anything to you? 285 00:30:29,400 --> 00:30:31,200 Please don't tell dad. 286 00:30:31,840 --> 00:30:32,800 Uncle. 287 00:30:33,640 --> 00:30:36,300 If you don't want her to die, prepare cash. 288 00:30:36,560 --> 00:30:39,340 If you call police, she will die. 289 00:30:50,40 --> 00:30:53,800 - Chaya. - The cash is ready. Let's go to Krabi together now. 290 00:30:53,900 --> 00:30:59,600 - Let's go. Uncle, should we call police? In case, they cannot be trusted. 291 00:30:59,600 --> 00:31:03,10 10 million cannot compare with Nuth's life. Just give it to them. 292 00:31:03,10 --> 00:31:05,420 What does Doctor Wat say? 293 00:31:05,600 --> 00:31:10,320 How can he help Nuth? He was with Nuth but allow Nuth to be kidnapped. 294 00:31:10,760 --> 00:31:12,620 Maybe he's with the thief. 295 00:31:12,720 --> 00:31:15,960 But he's over there. He is more capable than us. 296 00:31:20,120 --> 00:31:23,820 Chaya. Chaya. 297 00:31:28,840 --> 00:31:30,80 Yes? 298 00:31:33,60 --> 00:31:34,100 A Ransom? 299 00:31:34,980 --> 00:31:38,260 Can you search for Nuth? 300 00:31:38,420 --> 00:31:41,600 - Don't worry. - Thank you. 301 00:31:44,700 --> 00:31:46,720 Reporting the radio station. 302 00:31:46,780 --> 00:31:49,240 Looking for a lost person. 303 00:31:49,240 --> 00:31:51,160 She was last seen on Koh Rok pier. 304 00:31:51,160 --> 00:31:55,250 Got it. Doctor's wife was wearing gray t-shirt & brown pants. 305 00:32:17,540 --> 00:32:20,940 She was here this morning but I haven't seen her again. 306 00:32:21,140 --> 00:32:25,960 But at noon, I saw an unknown fishing boat, circling around the island. 307 00:32:29,120 --> 00:32:30,139 Thank you very much. 308 00:32:35,500 --> 00:32:38,260 P' We search the whole island & can't find her. 309 00:32:39,80 --> 00:32:40,800 It must be that boat. 310 00:32:56,180 --> 00:33:00,680 Look for a fishing boat in the national park. The suspect should still be in the area. 311 00:33:02,220 --> 00:33:04,900 If I find them, I'll beat them up. 312 00:33:10,980 --> 00:33:15,380 I'm here. I'll see you in an hour. I have your wage. 313 00:33:16,40 --> 00:33:18,159 Alright. See you in an hour. 314 00:33:20,680 --> 00:33:23,480 Bring the boat to shore. Get the money from Jae first. 315 00:33:23,480 --> 00:33:26,240 - We'll get the ransom money later. - Sure. - Let's go. 316 00:33:42,300 --> 00:33:43,639 We have the location. 317 00:33:44,220 --> 00:33:47,200 If you're near, please slow them down. I'm on my way. 318 00:34:09,639 --> 00:34:13,179 I'm in Krabi. The money is ready. Where is my niece? 319 00:34:13,300 --> 00:34:15,580 Don't play trick. Or she will die. 320 00:34:16,340 --> 00:34:18,500 P', We are surrounded. 321 00:34:20,360 --> 00:34:22,140 That's all for now. I'll call you back. 322 00:34:34,760 --> 00:34:36,40 They are tricking us. 323 00:34:57,100 --> 00:34:59,60 I'm here. 324 00:35:05,20 --> 00:35:06,660 I'm here. 325 00:35:07,580 --> 00:35:08,360 Let go. 326 00:35:09,600 --> 00:35:12,380 Stop the boat or she will die. 327 00:35:17,700 --> 00:35:19,319 Help me. Help. 328 00:36:28,740 --> 00:36:29,500 Let me go. 329 00:37:06,300 --> 00:37:07,300 Bring the boat. 330 00:37:16,480 --> 00:37:17,320 Go upstairs. 331 00:37:40,880 --> 00:37:41,780 Orso. 332 00:37:45,400 --> 00:37:47,980 I kept you alive. You're asking for this. 333 00:37:56,580 --> 00:38:01,380 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat FanSub, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 334 00:38:01,480 --> 00:38:04,280 I kept you alive. But you asked for this. 335 00:38:26,380 --> 00:38:27,650 Nuth. 336 00:38:43,380 --> 00:38:45,400 Are you hurt anywhere? 337 00:38:45,400 --> 00:38:46,650 I'm not hurt. 338 00:38:46,650 --> 00:38:49,480 But you... Does it hurt a lot? 339 00:38:51,480 --> 00:38:55,130 The police are on their way. We need to go ashore to give our statements. 340 00:38:57,130 --> 00:39:00,580 Someone hired them. I heard them say "Jae." 341 00:39:00,580 --> 00:39:03,150 Someone ordered them. 342 00:39:04,200 --> 00:39:07,879 We won't let the person who dare do this, to you get away. 343 00:39:27,930 --> 00:39:31,680 What the hell are you waiting for?! Go bring her back! 344 00:39:33,680 --> 00:39:36,49 She caused trouble again! 345 00:39:36,300 --> 00:39:39,250 How much will she deteriorate over one guy?! 346 00:39:43,480 --> 00:39:45,650 Nuth, how are you? 347 00:39:45,930 --> 00:39:50,529 I'm alright but Khun Wat is injured helping me. 348 00:39:50,530 --> 00:39:53,800 I knew that Khun Wat would be able to help you. 349 00:39:53,800 --> 00:39:56,830 And isn't it because of him that Nuth was taken? 350 00:39:57,450 --> 00:40:00,750 It's the past. 351 00:40:16,550 --> 00:40:21,680 About the mastermind, they confessed that they were hired by a stranger over the phone. 352 00:40:21,680 --> 00:40:25,549 We're intercepting an arrest when they're meeting for the payment this evening. 353 00:40:25,600 --> 00:40:26,680 Alright. 354 00:40:26,680 --> 00:40:28,680 Isn't it suspicious, Nuth? 355 00:40:28,680 --> 00:40:35,299 Coincidentally weren't there when Nuth was abducted and coincidentally showed up when the incident is exposed. 356 00:40:35,300 --> 00:40:38,280 You think I hired them to kidnap my own wife for ransom? 357 00:40:38,280 --> 00:40:40,280 The person closest to Nuth, 358 00:40:40,280 --> 00:40:43,30 is the person who best knows Nuth's movement. 359 00:40:43,30 --> 00:40:45,800 And there's only you who's in dire need of money. 360 00:40:45,800 --> 00:40:48,150 No! I can assure you. 361 00:40:53,400 --> 00:40:58,830 Officer, don't abandon this angle yet. If you need more evidence I can give more information. 362 00:40:58,830 --> 00:41:00,830 Hey. you! That's too much. 363 00:41:10,350 --> 00:41:11,900 They've been alerted! 364 00:41:11,930 --> 00:41:15,899 Lieutenant Chane, order our men to surround and close off the harbor! 365 00:41:15,950 --> 00:41:18,299 - Move out! - Be careful. 366 00:41:24,700 --> 00:41:26,450 Are you alright? 367 00:41:27,780 --> 00:41:30,630 Nuth, don't be afraid. 368 00:41:45,980 --> 00:41:50,000 Khun Som! There's no time. You have to leave now! 369 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 Go where? Why? 370 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 The police have arrested the men you hired. 371 00:41:55,50 --> 00:41:56,180 What?! 372 00:41:56,180 --> 00:41:57,799 You need to leave now. 373 00:42:34,500 --> 00:42:38,280 We retrieve their bodies but we still can't find the cellphone they used. 374 00:42:38,400 --> 00:42:43,900 We will need time to investigate and search the cell networks to find the person behind this. 375 00:42:43,900 --> 00:42:47,580 A reckless act like this, it could be someone with power, right? 376 00:42:47,640 --> 00:42:51,80 I will notify you immediately, of any progress. 377 00:42:51,360 --> 00:42:52,850 Excuse me. 378 00:42:52,900 --> 00:42:55,200 - Thank you. - Yes. 379 00:43:00,730 --> 00:43:03,80 Let's go home, Nuth. 380 00:43:06,450 --> 00:43:08,450 Nuth, you should go. 381 00:43:08,950 --> 00:43:10,779 I will follow shortly. 382 00:43:11,280 --> 00:43:15,130 No, how can I leave you here. You're hurt. 383 00:43:15,130 --> 00:43:15,940 Nuth. 384 00:43:15,940 --> 00:43:17,850 How can you stay? 385 00:43:17,850 --> 00:43:20,350 They haven't arrested the mastermind. It's dangerous. 386 00:43:20,360 --> 00:43:21,870 I can stay. 387 00:43:22,80 --> 00:43:25,160 Nuth, don't worry about me. 388 00:43:25,200 --> 00:43:26,980 You should go. 389 00:43:27,550 --> 00:43:28,980 No. 390 00:43:28,980 --> 00:43:32,30 Nuth, why risk your own life? 391 00:43:32,500 --> 00:43:35,250 Consider the feelings of those who worry about you. 392 00:43:36,700 --> 00:43:38,910 And don't you understand Nuth's feelings? 393 00:43:38,910 --> 00:43:42,629 She wants to stay and take care of her husband. It's not hard to understand. 394 00:43:45,20 --> 00:43:47,20 Nuth, take Khun Wat back to rest. 395 00:43:47,20 --> 00:43:50,20 It's reached the police now so there shouldn't be anything else. 396 00:44:06,100 --> 00:44:09,450 You can't bear that Nuth went back with Doctor Wat? 397 00:44:13,580 --> 00:44:16,660 You're always aiding him! Why don't you stay with him?! 398 00:44:16,850 --> 00:44:25,350 Accept the truth, even empty handed Doctor Wat can get Nuth back because he' used his life in exchange for Nuth. 399 00:44:25,350 --> 00:44:26,960 A life for a life. 400 00:44:26,980 --> 00:44:30,450 He won Nuth's heart without spending a single baht. 401 00:44:32,450 --> 00:44:35,49 You're no longer Nuth's hero. 402 00:45:05,400 --> 00:45:09,750 What were you thinking fighting with them bare handed like that? 403 00:45:11,750 --> 00:45:14,600 Just thinking that I can't let anything happen to you. 404 00:45:20,680 --> 00:45:23,399 Next time, don't do something like this again. 405 00:45:35,430 --> 00:45:39,100 And you? Why didn't you call me when it happened? 406 00:45:39,330 --> 00:45:41,100 Why did you call your family? 407 00:45:44,500 --> 00:45:50,250 Well... I couldn't remember your number. 408 00:45:55,300 --> 00:45:59,500 But from now on, I'll memorize it. 409 00:46:04,30 --> 00:46:05,450 Eat first. 410 00:46:35,950 --> 00:46:37,529 Why? 411 00:46:38,300 --> 00:46:42,80 Anyhow you have to eat because you have to take medicine before going to bed. 412 00:46:42,750 --> 00:46:45,130 Do you know that you're very vicious? 413 00:46:45,430 --> 00:46:50,500 Doping me with this much oyster, I won't be getting sleep tonight. 414 00:46:53,800 --> 00:46:58,900 I... didn't think anything like that. 415 00:47:09,880 --> 00:47:12,350 Just eat a little bit more. 416 00:47:17,980 --> 00:47:20,880 So tonight, can I sleep up here with you? 417 00:47:30,300 --> 00:47:31,800 Alright, don't eat then. 418 00:48:47,560 --> 00:48:52,460 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat FanSub, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 419 00:48:58,410 --> 00:48:59,779 A life for a life. 420 00:48:59,780 --> 00:49:02,430 He won Nuth's heart without spending a single baht. 421 00:49:02,430 --> 00:49:04,879 You're no longer Nuth's hero. 422 00:49:26,280 --> 00:49:29,810 Are you mad that I spoke the truth? 423 00:49:32,680 --> 00:49:36,80 You can't bear it that Nuth loves Doctor. 424 00:49:36,560 --> 00:49:39,610 That guy is doing everything for money. 425 00:49:45,760 --> 00:49:48,810 Aren't you insulting his love too much? 426 00:49:48,810 --> 00:49:51,60 You think other people don't know how to love? 427 00:49:52,260 --> 00:49:54,710 You're the one who doesn't know how to love anyone. 428 00:49:55,610 --> 00:50:01,510 You treat love like a game. That's why you're yearning for another woman in front of me like this. 429 00:50:08,460 --> 00:50:12,330 Mi, can't I worry about my niece? 430 00:50:14,330 --> 00:50:16,810 Don't force yourself to comfort me. 431 00:50:16,810 --> 00:50:19,910 You don't care about me that much. 432 00:50:23,660 --> 00:50:28,359 If you still want to be my girlfriend then stop using your reporter attitude with me. 433 00:50:28,360 --> 00:50:30,360 Stop nagging and doing stuff like this. 434 00:50:32,530 --> 00:50:36,810 The wrong person does everything wrong. 435 00:50:41,560 --> 00:50:46,60 It's my fault that I'm not the person you love. 436 00:50:48,60 --> 00:50:53,610 You only used me as your girlfriend for Nuth to not be suspicious, that's all. 437 00:51:00,360 --> 00:51:03,530 You never even tried to forget Nuth. 438 00:51:06,510 --> 00:51:11,610 My only usefulness is making Nuth accepting of you again, that's all. 439 00:51:19,960 --> 00:51:25,560 Can you stop tricking me?! Stop treating me like a fool! 440 00:51:31,610 --> 00:51:38,360 Since you know, you can leave me, if you want to. 441 00:51:50,130 --> 00:51:52,860 Try to get over Nuth. 442 00:51:54,510 --> 00:51:58,610 You hurt because of Nuth. I also hurt because of you. 443 00:51:59,430 --> 00:52:06,730 But I'm willing to hurt for you. I'm not ashamed to confess first. 444 00:52:07,160 --> 00:52:12,660 Just as long as you promise me that I won't be waiting for nothing. 445 00:52:35,980 --> 00:52:39,380 Your obsession for one man has caused problems! 446 00:52:39,380 --> 00:52:41,380 And why do you care?! 447 00:52:41,380 --> 00:52:43,380 We severed our ties already! 448 00:52:47,130 --> 00:52:54,310 If you end up in jail, will anyone feel sympathy for you?! Huh?! 449 00:52:54,310 --> 00:52:55,900 Satawat? 450 00:52:55,900 --> 00:53:01,850 He will be cheering that you end up in jail, away from him. 451 00:53:01,940 --> 00:53:05,460 The only person affected is me. It's me. 452 00:53:05,580 --> 00:53:08,700 Do you know how much money I spent ... 453 00:53:08,700 --> 00:53:11,710 to save you to stand here acting ungrateful?! 454 00:53:11,770 --> 00:53:14,810 In the end, you only care about your money! 455 00:53:14,810 --> 00:53:19,509 Well, yea! Since money is more obedient than my daughter! 456 00:53:19,510 --> 00:53:24,480 Hey! Take Khun Soam up and lock her up. Don't let her out to cause trouble again. 457 00:53:26,60 --> 00:53:28,740 Why don't you just let me go to jail!? 458 00:53:28,740 --> 00:53:31,669 Locking me up in there is no different! 459 00:53:31,670 --> 00:53:32,730 Lock her up! 460 00:53:33,340 --> 00:53:35,380 - Go! - Let go! 461 00:53:35,380 --> 00:53:36,480 Let go! 462 00:53:37,80 --> 00:53:40,000 Dad, you can't do this to me! 463 00:53:40,20 --> 00:53:42,60 You can't lock me up like this! 464 00:53:42,60 --> 00:53:45,9 - Her cellphone. - You'll regret doing this! 465 00:53:47,10 --> 00:53:52,80 Watch her and don't let her out or contact anyone. 466 00:53:52,80 --> 00:53:53,480 Yes, sir. 467 00:54:07,460 --> 00:54:11,560 If you're so tough then bring the police to arrest me! I'm not afraid! Bring them! 468 00:54:11,560 --> 00:54:14,630 Arrest me! Bring them to arrest me! 469 00:54:16,560 --> 00:54:18,509 Open it right now! Open! 470 00:54:21,510 --> 00:54:25,830 Open! Open it right now! I said open it right now! 471 00:54:27,830 --> 00:54:30,9 Open! Open! 472 00:54:31,310 --> 00:54:34,529 Don't let me get out or I'll kill you both! 473 00:55:14,980 --> 00:55:16,310 Do you like your pajama? 474 00:55:51,610 --> 00:55:56,810 If anything happened to you today, I wouldn't be able to compensate your father. 475 00:56:00,450 --> 00:56:06,279 If anything happened to you, I wouldn't be able to compensate your mother either. 476 00:56:08,980 --> 00:56:13,760 Our lives have value to someone. 477 00:56:24,940 --> 00:56:28,20 If you die within the 3 years that we're married ... 478 00:56:28,20 --> 00:56:31,860 I will follow to be your husband in the next 3 lifetimes. 479 00:56:35,530 --> 00:56:39,510 - Are you threatening me? - Jinxing you. 480 00:56:39,510 --> 00:56:41,510 You can't die before me. 481 00:56:43,980 --> 00:56:48,430 Well, you're a doctor so save me. 482 00:56:48,430 --> 00:56:51,310 So we can be together for more than 3 years. 483 00:58:15,420 --> 00:58:20,320 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat FanSub, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 484 00:58:39,410 --> 00:58:40,920 Excuse me. 485 00:58:55,350 --> 00:58:59,180 Here, drink it. In this condition, you can't get on the plane. 486 00:59:02,720 --> 00:59:03,779 Drink it. 487 00:59:07,550 --> 00:59:10,390 About last night... Hey! What the heck?! 488 00:59:10,500 --> 00:59:12,60 Well, the liquor stinks! 489 00:59:12,280 --> 00:59:13,540 What did you spray me with? 490 00:59:14,270 --> 00:59:17,630 Hey! Enough, Mi! It's all over my face! 491 00:59:19,820 --> 00:59:23,330 Don't make such a tormenting face. Here drink it. 492 00:59:24,830 --> 00:59:26,80 Will you drink it or no? 493 00:59:42,510 --> 00:59:46,130 Hey, quickly go shower, Chaya. 494 00:59:46,270 --> 00:59:50,140 It stinks so much. And I have work in the afternoon too. 495 00:59:50,150 --> 00:59:51,270 We need to quickly leave. 496 01:00:00,420 --> 01:00:02,810 Confirm my meeting for 2pm. 497 01:00:02,810 --> 01:00:04,630 Yes, yes, the interview. 498 01:00:05,500 --> 01:00:10,380 Yes, and don't forget to bring the client info too. 499 01:00:10,810 --> 01:00:12,210 What I told you before. 500 01:00:13,10 --> 01:00:13,910 Yea. 501 01:00:14,990 --> 01:00:17,680 I'm had some business but I'll make it back in time. 502 01:01:09,660 --> 01:01:10,600 Doctor! 503 01:01:10,740 --> 01:01:11,549 Doctor! 504 01:01:11,720 --> 01:01:14,180 Doctor! Doctor! 505 01:01:14,540 --> 01:01:15,740 What is it? 506 01:01:15,940 --> 01:01:16,750 It's Mayin! 507 01:01:17,70 --> 01:01:18,730 Wait by the boat, I'm coming. 508 01:01:19,40 --> 01:01:20,160 Yes, yes! 509 01:01:23,230 --> 01:01:24,460 What happened? 510 01:01:25,160 --> 01:01:26,879 Someone is hurt. I have to quickly go. 511 01:01:26,880 --> 01:01:28,400 But you're still hurting. 512 01:01:29,360 --> 01:01:30,630 Then I'll come too. 513 01:01:34,890 --> 01:01:36,290 I'll take it. 514 01:01:44,210 --> 01:01:48,000 Son, go see if the doctor is here! Quickly, go! 515 01:01:48,880 --> 01:01:49,990 P'Yin! 516 01:01:52,940 --> 01:01:54,890 The doctor is here, P'. 517 01:01:54,890 --> 01:01:56,250 Mom, the doctor is here. 518 01:01:56,250 --> 01:01:57,980 Uncle. Uncle. 519 01:01:59,870 --> 01:02:00,700 Doctor. 520 01:02:00,700 --> 01:02:03,980 He said he's in a lot of pain. All over, doctor. 521 01:02:03,980 --> 01:02:05,80 Please help him. 522 01:02:10,470 --> 01:02:12,20 Was he fishing? 523 01:02:12,530 --> 01:02:15,130 He said he was in pain since on the boat. 524 01:02:15,340 --> 01:02:18,440 And when they came ashore the brought him back here. 525 01:02:19,280 --> 01:02:20,250 Uncle. 526 01:02:24,10 --> 01:02:24,790 Uncle. 527 01:02:25,440 --> 01:02:28,120 Uncle, breathe. 528 01:02:31,350 --> 01:02:33,450 Breathe, breathe. 529 01:02:36,70 --> 01:02:38,000 Slowly breathe. 530 01:02:43,40 --> 01:02:44,800 Yes, like that. 531 01:03:02,160 --> 01:03:04,640 - Doctor, are you leaving? - Yes. 532 01:03:05,10 --> 01:03:08,20 - Goodbye. Goodbye. - Goodbye. 533 01:03:09,250 --> 01:03:10,150 Alright then. 534 01:03:10,260 --> 01:03:11,290 Doctor. 535 01:03:11,690 --> 01:03:12,870 Doctor. Doctor. 536 01:03:16,190 --> 01:03:18,000 Thank you very much, doctor. 537 01:03:18,90 --> 01:03:20,170 Thank you for helping Mayin. 538 01:03:20,370 --> 01:03:22,779 Even though you're still hurting. 539 01:03:22,780 --> 01:03:24,240 I'm alright. 540 01:03:24,750 --> 01:03:26,240 Ah, doctor. 541 01:03:26,470 --> 01:03:29,20 And will Mayin be alright? 542 01:03:29,200 --> 01:03:31,100 He has to stop fishing for now. 543 01:03:31,330 --> 01:03:34,610 But if he keeps pushing himself, it could get worse. 544 01:03:35,140 --> 01:03:36,670 Oh, yes, yes. 545 01:03:36,810 --> 01:03:40,70 Ah, this is the crab that Mayin caught. 546 01:03:40,170 --> 01:03:42,730 Doctor, please take this for you and your wife. 547 01:03:42,910 --> 01:03:45,129 Here, please take it. 548 01:03:46,620 --> 01:03:47,799 Thank you. 549 01:03:49,990 --> 01:03:52,580 We have nothing to repay you. 550 01:03:52,580 --> 01:03:54,880 This is all we can do. 551 01:03:55,540 --> 01:03:57,210 I'll be going then. 552 01:03:57,490 --> 01:03:58,899 Alright. 553 01:03:59,30 --> 01:04:01,450 - Good bye. - Good luck, doctor. 554 01:04:02,80 --> 01:04:05,810 - Bye bye. - Travel safe, doctor. 555 01:04:09,450 --> 01:04:12,9 What was wrong with that uncle? 556 01:04:13,20 --> 01:04:17,570 Decompress sickness. He has to dive to catch the fish. 557 01:04:17,690 --> 01:04:19,570 And his body didn't recover. 558 01:04:19,730 --> 01:04:23,980 Good thing we came in time. Otherwise, he could die or become paralyze. 559 01:04:24,300 --> 01:04:25,710 Or be handicap. 560 01:04:28,60 --> 01:04:30,660 But the islanders are most afraid 561 01:04:30,660 --> 01:04:32,920 is that there's no fishermen. 562 01:04:33,260 --> 01:04:35,120 Uncle Mayin had to go himself. 563 01:04:43,60 --> 01:04:45,900 Good luck, doctor. 564 01:05:02,280 --> 01:05:03,360 Goodbye. 565 01:05:15,170 --> 01:05:16,490 Fishermen. 566 01:05:17,700 --> 01:05:20,990 Do you know why they have to go so far for fishes? 567 01:05:21,930 --> 01:05:25,399 It's because the area where they make a living has become a resort now. 568 01:05:26,000 --> 01:05:28,800 They can't fish there without disrupting tourism. 569 01:05:29,000 --> 01:05:30,860 So they have to come this far. 570 01:05:31,730 --> 01:05:34,180 And coming out this far they have to dive deep. 571 01:05:34,550 --> 01:05:37,60 It's a risk when our body can't adjust to the pressure. 572 01:05:38,470 --> 01:05:41,270 But if they don't fish, then they can't support their families. 573 01:05:42,450 --> 01:05:45,220 So they have to risk with diving deep under water every day. 574 01:05:45,860 --> 01:05:47,980 And the sea is more dangerous each day. 575 01:05:53,560 --> 01:05:55,259 Fishermen here have it hard. 576 01:05:56,830 --> 01:05:58,840 But they have to survive. 577 01:06:32,420 --> 01:06:34,50 If you didn't come here, 578 01:06:34,50 --> 01:06:35,540 how would they be? 579 01:06:36,750 --> 01:06:39,480 If I didn't come, they still wouldn't go to the hospital. 580 01:06:40,270 --> 01:06:42,240 Because some don't have a national ID card. 581 01:06:42,360 --> 01:06:44,320 Some don't know the language. 582 01:06:44,450 --> 01:06:45,580 And no money as well. 583 01:06:46,850 --> 01:06:51,40 But if they get treatment and recover, then they could fish to pay the hospital bill. 584 01:06:51,90 --> 01:06:55,270 But if they die then their wife and child wouldn't have the money to pay for the burial. 585 01:06:55,730 --> 01:06:57,560 They'd rather die at home. 586 01:07:02,850 --> 01:07:06,710 Is this the reason why you want to be a doctor here? 587 01:07:11,180 --> 01:07:12,740 I'm a doctor. 588 01:07:13,300 --> 01:07:14,810 I'm around sick patients every day. 589 01:07:15,310 --> 01:07:18,70 You see how hard it is for some to live each day, 590 01:07:18,300 --> 01:07:19,930 it's not easy at all. 591 01:07:22,340 --> 01:07:23,890 Compare to us, 592 01:07:23,890 --> 01:07:26,49 we don't have to risk life and death like them. 593 01:07:26,770 --> 01:07:29,520 But we make our lives chaotic and difficult. 594 01:07:30,130 --> 01:07:31,430 That we forget 595 01:07:31,800 --> 01:07:33,560 just being alive each day 596 01:07:34,400 --> 01:07:35,790 is enough to be grateful for. 597 01:07:56,910 --> 01:08:00,779 You're right. I made my own life chaotic. 598 01:08:02,290 --> 01:08:03,400 I'm sorry. 599 01:08:04,350 --> 01:08:06,259 I didn't speak how I feel. 600 01:08:07,50 --> 01:08:09,230 I'm here to apologize to you. 601 01:08:10,360 --> 01:08:12,810 But I didn't even dare say it straight up. 602 01:08:15,120 --> 01:08:17,000 Don't turn around yet. 603 01:08:17,970 --> 01:08:19,620 I want to finish first. 604 01:08:23,470 --> 01:08:25,70 You want to know, 605 01:08:25,800 --> 01:08:28,400 why I'm afraid to soften. 606 01:08:31,50 --> 01:08:33,400 Because I'm afraid that a good person like you, 607 01:08:33,899 --> 01:08:36,160 won't like a bad mannered woman like me. 608 01:08:38,680 --> 01:08:40,350 It's not that you're not good enough. 609 01:08:40,540 --> 01:08:41,810 But it's me, 610 01:08:42,80 --> 01:08:44,340 I know that I'm not good enough for you. 611 01:09:22,939 --> 01:09:24,740 Can you forgive me? 612 01:10:19,680 --> 01:10:21,830 If something had happened to you yesterday, 613 01:10:22,880 --> 01:10:25,140 I wouldn't get to hear these words. 614 01:11:50,120 --> 01:11:55,19 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat FanSub, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 615 01:12:24,590 --> 01:12:27,720 Oh, why did you cooking so much food? 616 01:12:28,560 --> 01:12:32,30 Well, I don't know what you like to eat. 617 01:12:32,310 --> 01:12:34,180 So I cooked everything. 618 01:12:35,50 --> 01:12:37,990 Tell me what you like to eat. 619 01:12:40,550 --> 01:12:43,740 Anything that you cook for me, I'll like it. 620 01:12:47,930 --> 01:12:48,880 Crazy. 621 01:12:54,140 --> 01:12:56,200 Flirting with my own wife feels... 622 01:12:56,850 --> 01:12:58,270 a little strange somehow. 623 01:12:58,930 --> 01:13:01,680 I feel like I've skipped a few steps. 624 01:13:04,540 --> 01:13:06,490 Married first... 625 01:13:06,720 --> 01:13:07,970 then courting you, 626 01:13:07,970 --> 01:13:11,170 It means, I'll be successful, right? 627 01:13:13,530 --> 01:13:15,730 Don't be so confident. 628 01:13:16,100 --> 01:13:18,860 Ow, why can't I be confident since you're... 629 01:13:36,360 --> 01:13:40,250 I remember when we first met, you thought I was a thief. 630 01:13:41,920 --> 01:13:45,450 If I courted you then, you would say that I punch above your weight, right? 631 01:13:48,370 --> 01:13:49,760 We were... 632 01:13:50,220 --> 01:13:51,490 wrong since the beginning. 633 01:13:51,920 --> 01:13:54,450 We can't say it was love at first sight. 634 01:14:05,360 --> 01:14:07,89 If we didn't fight that day, 635 01:14:07,460 --> 01:14:09,870 then we wouldn't know how today would be. 636 01:14:12,460 --> 01:14:15,990 But forget it. We can't go back to change anything. 637 01:15:48,750 --> 01:15:51,670 Do you... remember the day... 638 01:15:52,30 --> 01:15:53,590 that you were naked in front of me? 639 01:15:55,910 --> 01:15:57,820 We first met right here. 640 01:16:00,860 --> 01:16:03,19 So it means you want to see me naked again? 641 01:16:03,210 --> 01:16:05,630 - Alright. - Hey! Don't! 642 01:16:05,860 --> 01:16:07,230 Put on your clothes. 643 01:16:16,350 --> 01:16:17,450 What are you doing? 644 01:16:17,480 --> 01:16:18,759 No! 645 01:16:18,760 --> 01:16:20,290 Hey! No! 646 01:16:22,780 --> 01:16:24,599 Hey! Stop! 647 01:16:25,390 --> 01:16:27,40 Why are you running after me? 648 01:16:28,250 --> 01:16:29,940 What are you playing? No! 649 01:16:30,320 --> 01:16:32,9 I don't want to see! 650 01:16:33,90 --> 01:16:35,320 No! No! I don't want to see! 651 01:16:35,320 --> 01:16:38,299 No! What are you playing?! 652 01:16:43,590 --> 01:16:44,590 Hey! 653 01:16:44,670 --> 01:16:48,270 Remember when you said I was going to take advantage of you? 654 01:16:53,840 --> 01:16:55,150 Do you remember? 655 01:16:55,220 --> 01:16:56,250 I remember. 656 01:17:00,40 --> 01:17:02,80 This time, I'll succeed. 657 01:17:08,150 --> 01:17:10,19 You can't say, I'm psycho anymore. 658 01:17:11,620 --> 01:17:13,309 Someone might be taking pictures. 659 01:17:14,870 --> 01:17:15,800 Let them. 660 01:17:15,800 --> 01:17:18,270 You'll say, I take photo to blackmail you again. 661 01:17:18,740 --> 01:17:21,340 I already know that you didn't do it. 662 01:17:24,230 --> 01:17:25,889 Why do you believe that now? 663 01:17:26,130 --> 01:17:28,120 You let so much time pass. 664 01:17:30,420 --> 01:17:33,400 You act like you liked me so much then. 665 01:17:34,610 --> 01:17:38,969 Let's just say that our fate didn't start then. 666 01:17:40,500 --> 01:17:41,740 Truth is 667 01:17:42,350 --> 01:17:44,910 we didn't meet here for the first time. 668 01:17:55,980 --> 01:17:57,19 Over there. 669 01:17:57,470 --> 01:17:59,510 That's where we met for the first time. 670 01:18:15,240 --> 01:18:16,320 Right here. 671 01:18:16,680 --> 01:18:17,950 It's where we first met. 672 01:18:21,700 --> 01:18:23,559 I like the bioluminescence. 673 01:18:24,770 --> 01:18:26,300 I like it's color. 674 01:18:37,940 --> 01:18:39,160 I remember. 675 01:18:39,440 --> 01:18:41,549 I was looking at the bioluminescence here. 676 01:19:14,860 --> 01:19:17,370 Hmm, I was on my boat that day, 677 01:19:17,910 --> 01:19:21,889 and suddenly some water sprite swam up to me. 678 01:19:25,30 --> 01:19:26,900 I didn't use drugs. 679 01:19:26,900 --> 01:19:28,660 I was drugged. 680 01:19:29,000 --> 01:19:30,800 At that time, you must think that 681 01:19:30,950 --> 01:19:32,750 I was so mess up, right? 682 01:19:32,900 --> 01:19:34,980 To be swimming all the way here. 683 01:19:40,50 --> 01:19:41,940 You weren't just on drugs. 684 01:19:42,940 --> 01:19:44,839 You were involved with your uncle too. 685 01:19:51,930 --> 01:19:54,980 Uncle Chaya and I have no relation. 686 01:19:55,560 --> 01:19:57,770 But I lied to you because 687 01:19:57,930 --> 01:20:00,290 I wanted you to feel disgusted by me. 688 01:20:00,810 --> 01:20:02,880 And stop bothering me, that's all. 689 01:20:04,250 --> 01:20:07,390 You disgusted me so much that you lied about this? 690 01:20:14,730 --> 01:20:17,959 But now, I don't anymore. 691 01:20:52,140 --> 01:20:53,140 This kiss, 692 01:20:53,930 --> 01:20:55,480 is still considered not enough. 693 01:23:19,280 --> 01:23:24,280 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat FanSub, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 694 01:23:31,820 --> 01:23:33,330 I'm so tired. 695 01:24:06,220 --> 01:24:10,40 When we met that night, you didn't remember anything, right? 696 01:24:13,510 --> 01:24:16,190 I can't remember anything at all. 697 01:24:17,470 --> 01:24:19,780 There was more to it. 698 01:24:21,460 --> 01:24:23,540 Do you want me to remind you? 699 01:24:43,740 --> 01:24:44,660 Nuth. 700 01:24:45,500 --> 01:24:48,380 Let's start all over again. 701 01:24:49,860 --> 01:24:53,219 If we can go back in time to change things, 702 01:24:54,250 --> 01:24:58,60 I want you to remember the time with me here. 703 01:25:05,320 --> 01:25:08,259 I want you to look at me like this. 704 01:25:27,620 --> 01:25:29,840 Someone will see us. 705 01:25:30,500 --> 01:25:32,70 Nobody is watching. 706 01:25:33,820 --> 01:25:41,599 ~I'm not a magician who can cast a beautiful castle for you~ 707 01:25:41,600 --> 01:25:48,520 ~I don't have any magical powers or a royal carriage~ 708 01:25:48,520 --> 01:25:54,920 ~But I have a special heart that will take you away tonight~ 709 01:25:54,920 --> 01:26:02,300 ~I'm just a man who has a heart that sincerely loves you~ 710 01:27:28,150 --> 01:27:30,980 It's morning. Aren't you going to work? 711 01:27:33,450 --> 01:27:35,920 Can I be lazy for a day? 712 01:27:37,320 --> 01:27:39,719 The patients are waiting for you. 713 01:27:39,720 --> 01:27:41,320 Get up. 714 01:27:46,240 --> 01:27:50,80 Ouch, I may have decompression sickness. 715 01:27:50,80 --> 01:27:52,840 I can't hear you. What did you say? 716 01:27:54,460 --> 01:27:56,420 What is wrong, Khun? 717 01:27:59,540 --> 01:28:01,800 You call me "Khun" now? 718 01:28:04,300 --> 01:28:07,70 I got the honor now. This is good. 719 01:28:11,190 --> 01:28:13,169 Time to get up. 720 01:28:15,200 --> 01:28:18,769 No. Let me check my special patient. 721 01:28:20,330 --> 01:28:22,430 Let me see if your heartbeat is beating fast or not. 722 01:28:23,360 --> 01:28:27,99 How is it? Is it beating fast? 723 01:28:28,10 --> 01:28:30,740 Khun, it's ticklish. 724 01:28:34,120 --> 01:28:37,650 Let me see if your lung is working normally. 725 01:28:40,680 --> 01:28:42,60 Take a deep breath. 726 01:28:45,900 --> 01:28:48,150 Can you hear it? 727 01:28:50,350 --> 01:28:54,660 How about here? I'll ultrasound to see if you have a baby now. 728 01:29:02,980 --> 01:29:06,990 What's left .... is collecting your saliva for the lab. 729 01:29:14,800 --> 01:29:17,410 Ouch. Help. 730 01:29:17,410 --> 01:29:20,70 It hurts, P'Wat. 731 01:29:20,70 --> 01:29:22,450 Don't let her in. 732 01:29:23,930 --> 01:29:25,850 The cloth. 733 01:29:26,900 --> 01:29:28,830 What is this? 734 01:29:30,540 --> 01:29:32,940 Let's go that way. 735 01:29:35,520 --> 01:29:36,980 Get closer. 736 01:29:36,980 --> 01:29:39,70 - Is that a good idea? - Yes. 737 01:29:39,70 --> 01:29:42,590 You're so useless. Let go of me. 738 01:29:42,590 --> 01:29:44,150 Mariam. 739 01:29:44,150 --> 01:29:46,820 Ouch. 740 01:29:47,230 --> 01:29:49,709 Help me. It hurts. Come here. 741 01:29:50,480 --> 01:29:52,259 Help me. 742 01:29:53,590 --> 01:29:56,600 Marian. Are you alright? 743 01:29:58,420 --> 01:29:59,850 Help me. 744 01:30:01,230 --> 01:30:03,540 Don't die on me. 745 01:30:03,540 --> 01:30:06,650 - P'Wat. It hurts. - Marian. 746 01:30:06,650 --> 01:30:09,250 Don't die. 747 01:30:09,980 --> 01:30:12,459 I can't take it anymore. 748 01:30:12,460 --> 01:30:14,930 Mariam, what's wrong? 749 01:30:14,930 --> 01:30:18,960 P'Wat. Carry me. 750 01:30:24,260 --> 01:30:26,680 It hurts. 751 01:30:32,60 --> 01:30:34,940 So what is wrong with you? 752 01:30:34,940 --> 01:30:36,650 I ... 753 01:30:38,10 --> 01:30:42,190 I have an ingrown nail. It hurts very much. 754 01:30:47,810 --> 01:30:49,350 P'Wat. 755 01:30:49,350 --> 01:30:51,500 I ... 756 01:30:52,750 --> 01:30:58,260 I am a virgin. Please be gentle with me. 757 01:31:01,420 --> 01:31:04,930 If it hurts this much, maybe I need to remove your nail. 758 01:31:04,930 --> 01:31:05,840 Eh? 759 01:31:06,590 --> 01:31:09,490 - Removing my nail? - yup. 760 01:31:09,490 --> 01:31:11,260 I don't have any tool. 761 01:31:11,260 --> 01:31:13,370 Oh. We have something. 762 01:31:16,000 --> 01:31:17,720 - Wait for me. - No. 763 01:31:17,720 --> 01:31:20,350 - P'Wat, stay with me. - I can't. 764 01:31:20,350 --> 01:31:23,540 No, no, no. 765 01:31:23,540 --> 01:31:25,760 Here. 766 01:31:25,760 --> 01:31:28,890 Mariam. You should give up. 767 01:31:29,300 --> 01:31:31,180 That's good. 768 01:31:32,930 --> 01:31:36,380 - P'Wat. No. It doesn't hurt anymore. - Be still. 769 01:31:40,340 --> 01:31:44,280 Make a choice. Do you want your nail removed? Or will you return my ring? 770 01:31:51,10 --> 01:31:53,80 Remove it. 771 01:32:16,910 --> 01:32:19,570 Next time, don't lose it again. 772 01:32:25,490 --> 01:32:28,590 Thank you for getting my ring back. 773 01:32:42,840 --> 01:32:44,180 Wait. 774 01:32:45,820 --> 01:32:49,19 This payment is not enough. 775 01:32:51,270 --> 01:32:53,620 You're being stingy. 776 01:32:54,520 --> 01:32:59,000 You trained me well. I learn it from you. 777 01:33:00,380 --> 01:33:02,470 What are you saying? 778 01:33:14,860 --> 01:33:16,460 Don't talk back. 779 01:33:17,140 --> 01:33:19,700 It's time to make a payment. 780 01:33:27,230 --> 01:33:29,110 I can't see anything. 781 01:33:34,300 --> 01:33:36,450 Are you ready? 782 01:33:50,840 --> 01:33:55,840 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat FanSub, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 783 01:34:09,970 --> 01:34:13,50 Let's work together to make my dream come true. 784 01:34:13,400 --> 01:34:16,349 This is my island medical center. 785 01:34:21,450 --> 01:34:24,000 My father started it before he passed away. 786 01:34:24,370 --> 01:34:26,500 So it's my duty to finish it. 787 01:34:26,880 --> 01:34:29,000 But it's a long way to go. 788 01:34:29,360 --> 01:34:32,570 But with your help, it will be reachable. 789 01:34:47,350 --> 01:34:50,210 Are you happy, living here? 790 01:34:51,780 --> 01:34:53,40 Yup. 791 01:34:55,120 --> 01:34:57,510 Do you know why you're happy? 792 01:35:02,470 --> 01:35:06,570 There are 4 things that will make a person happy. 793 01:35:08,290 --> 01:35:11,250 #1. Fresh air. 794 01:35:20,450 --> 01:35:21,860 That's true. 795 01:35:21,860 --> 01:35:24,370 It's been a while that I can take a deep long breathe. 796 01:35:27,50 --> 01:35:30,790 #2 is to live a simple life. Without being aggressive. 797 01:35:32,000 --> 01:35:34,860 #3 is to help other people. 798 01:35:39,440 --> 01:35:42,129 Like what we are doing now, right? 799 01:35:43,80 --> 01:35:44,540 How about #4? 800 01:35:50,630 --> 01:35:52,920 A person can be happy ... 801 01:35:52,930 --> 01:35:55,220 when we're with someone we love. 802 01:36:05,880 --> 01:36:09,980 Because you're here for me to love you ... I'm happy. 803 01:36:48,310 --> 01:36:49,840 I'll help you. 804 01:36:50,80 --> 01:36:54,630 Oh no. I didn't finish washing the other one yet. 805 01:36:59,370 --> 01:37:01,809 Use force like this. 806 01:37:02,220 --> 01:37:04,150 - It's all over my face. - Understand? 807 01:37:04,300 --> 01:37:05,870 Here. 808 01:37:06,460 --> 01:37:07,790 Don't. 809 01:37:25,20 --> 01:37:26,500 On my face. 810 01:37:26,500 --> 01:37:27,500 Here 811 01:37:29,20 --> 01:37:30,70 Don't. 812 01:37:30,70 --> 01:37:31,849 - Here. - Don't. 813 01:37:31,980 --> 01:37:33,940 Take it. 814 01:37:51,690 --> 01:37:52,690 It hurts. 815 01:37:53,690 --> 01:37:55,219 Are you alright? 816 01:37:56,200 --> 01:37:58,920 To fry a fish, you need more oil. 817 01:38:14,30 --> 01:38:15,110 Khun. 818 01:38:15,610 --> 01:38:17,389 Not this. 819 01:38:19,180 --> 01:38:21,180 it's not good for you. Understand? 820 01:38:22,560 --> 01:38:25,20 Keep it natural. It's better. 821 01:38:36,570 --> 01:38:37,840 Does it taste good? 822 01:39:16,750 --> 01:39:21,240 Can you promise me? Will you lie down to watch stars with me every night? 823 01:39:28,580 --> 01:39:30,10 I promise. 824 01:40:00,70 --> 01:40:02,809 Uncle. Try to walk. 825 01:40:02,860 --> 01:40:03,679 come. 826 01:40:22,220 --> 01:40:23,630 Slowly. 827 01:40:29,210 --> 01:40:30,530 I'll take my hands off now. 828 01:40:30,530 --> 01:40:32,30 P'Mayin. 829 01:40:32,520 --> 01:40:34,360 Come this way. 830 01:40:35,30 --> 01:40:37,30 Dad, come to me. 831 01:40:38,760 --> 01:40:40,360 Dad. 832 01:40:41,970 --> 01:40:44,650 - Dad. come to me. - Almost here. 833 01:40:45,160 --> 01:40:47,160 Dad. come. 834 01:40:47,160 --> 01:40:48,550 Almost here, dad. 835 01:40:48,550 --> 01:40:51,400 You can walk now. 836 01:40:52,800 --> 01:40:54,410 He can walk now. 837 01:40:58,560 --> 01:40:59,820 I'm so happy. 838 01:40:59,820 --> 01:41:01,559 - Thank you, doctor. - You can walk now. 839 01:41:01,560 --> 01:41:02,570 You're welcome. 840 01:41:02,880 --> 01:41:04,160 Thank you. 841 01:41:16,930 --> 01:41:19,60 I'll inject some medication. 842 01:41:20,320 --> 01:41:23,730 Wipe it first. Just a little. 843 01:41:23,730 --> 01:41:27,99 Don't cry. Have you seen a puffer fish? 844 01:41:29,150 --> 01:41:32,110 Try it. Wow, you're good. 845 01:41:32,110 --> 01:41:35,670 It doesn't hurt. Hang on. 1, 2, 3. 846 01:41:35,700 --> 01:41:37,340 It doesn't hurt anymore. 847 01:42:32,840 --> 01:42:35,530 What's wrong? You seem stressed out. 848 01:42:37,150 --> 01:42:39,250 It's nothing. 849 01:42:40,400 --> 01:42:44,360 Just let me lay in your lap forever, I'm satisfied. 850 01:42:47,690 --> 01:42:49,730 I'll give you a massage. 851 01:42:52,390 --> 01:42:54,860 Is that comfortable? 852 01:43:38,630 --> 01:43:40,810 Khun Chaya. 853 01:43:40,810 --> 01:43:42,100 This is bad. 854 01:43:42,100 --> 01:43:45,840 The vogue condo project. They rejected all our build-in furniture. 855 01:43:45,840 --> 01:43:48,700 They said, they will sue us too. 856 01:43:55,180 --> 01:43:59,460 - But production line insists that they can finish it in time. - They said it doesn't pass QC. 857 01:43:59,460 --> 01:44:01,90 And our delivery is late. 858 01:44:01,90 --> 01:44:03,560 They want to sue us for the damage. 859 01:44:03,560 --> 01:44:07,720 What should I do? Khun Nuth put so much effort into this project. 860 01:44:07,720 --> 01:44:10,130 But she is on her honeymoon. 861 01:44:10,130 --> 01:44:12,710 She can't be reached by phone. And she won't reply eMail. 862 01:44:12,710 --> 01:44:15,160 I don't want to bug her. 863 01:44:15,160 --> 01:44:18,880 But if we wait until she come back, Khun Nuth will be in a big shock. 864 01:44:21,660 --> 01:44:25,769 This is a big problem. Let's see if Nuth will choose her husband over work. 865 01:44:41,170 --> 01:44:46,690 From their statement, the person who contacted his boss is an agent. 866 01:44:46,690 --> 01:44:49,419 They told us about the mastermind. 867 01:44:49,420 --> 01:44:56,120 We captured him. He confessed that he's behind your wife's ransom. 868 01:45:00,400 --> 01:45:02,19 This man? 869 01:45:02,20 --> 01:45:05,150 Do you know him? Or do you have any problem with him? 870 01:45:05,340 --> 01:45:06,790 No. 871 01:45:07,40 --> 01:45:09,220 I haven't seen him before. 872 01:45:09,800 --> 01:45:13,610 He said, he did it for the ransom money only. 873 01:45:15,890 --> 01:45:19,560 Since it has nothing to do with business, I feel relieved. 874 01:45:20,750 --> 01:45:25,280 Thank you for working with us. 875 01:45:31,930 --> 01:45:33,210 I'll be back. 876 01:45:34,470 --> 01:45:37,110 Thank you. 877 01:45:45,770 --> 01:45:48,710 I'm so happy. There is a signal now. 878 01:45:50,820 --> 01:45:52,230 Hello? 879 01:45:53,850 --> 01:45:55,810 What is it, Khun Prapa? 880 01:45:55,810 --> 01:45:57,520 There is a problem with our production. 881 01:45:57,520 --> 01:46:01,10 Voque 's built-in furniture had been rejected. 882 01:46:01,610 --> 01:46:02,870 What did you say? 883 01:46:03,240 --> 01:46:05,719 And they want to sue us too. 884 01:46:06,130 --> 01:46:08,30 Why was it rejected? 885 01:46:08,30 --> 01:46:10,130 Uncle Prasong is in charge of production, right? 886 01:46:10,470 --> 01:46:14,80 Can you tell me, when will you come back? 887 01:46:14,80 --> 01:46:16,90 So I can buy more time. 888 01:46:18,170 --> 01:46:20,250 I'll need to think about it. 889 01:46:20,350 --> 01:46:23,450 I have to see when Doctor can go back. 890 01:46:23,770 --> 01:46:26,40 I'll call you back. 891 01:46:31,800 --> 01:46:33,870 She is not coming back? 892 01:46:33,870 --> 01:46:34,730 Right. 893 01:46:36,90 --> 01:46:38,70 How can she be so irresponsible? 894 01:46:38,560 --> 01:46:43,640 Khun Nuth is married. She needs to ask her husband. 895 01:46:53,670 --> 01:46:55,490 Is there any problem? 896 01:47:00,190 --> 01:47:02,559 My office called. 897 01:47:04,490 --> 01:47:06,429 What do you want for lunch? 898 01:47:06,430 --> 01:47:11,530 Since we're in town, should we stock up some food? 899 01:47:13,640 --> 01:47:18,240 I know. You're here to help me. But you have work to do too. 900 01:47:21,340 --> 01:47:23,490 If you need to go back, just go. 901 01:47:25,420 --> 01:47:28,70 But I want us to go back together. 902 01:47:30,10 --> 01:47:33,30 Alright. Let's go back together. 903 01:47:33,890 --> 01:47:36,720 Both work & family are important. 904 01:47:36,950 --> 01:47:40,639 We have responsibility. How can we leave it for others? 905 01:47:40,930 --> 01:47:42,250 Is that right? 906 01:47:44,680 --> 01:47:47,110 Thank you for understanding. 907 01:47:48,310 --> 01:47:50,90 We have lots of time. 908 01:47:51,130 --> 01:47:53,950 After we clear up everything, we can come back later. 909 01:47:55,300 --> 01:47:57,200 Let's go back to our home. 910 01:47:59,160 --> 01:48:02,30 What about our home on the island? 911 01:48:12,940 --> 01:48:17,150 Wherever you are, it will be our home. 912 01:48:49,420 --> 01:48:51,530 Nuth, remember this. 913 01:48:51,530 --> 01:48:53,190 I hate him. 914 01:48:53,250 --> 01:48:55,900 - But they cheated on us. - Who is cheating? 915 01:48:55,900 --> 01:48:59,160 I won't be a fool to go down with you. 916 01:48:59,160 --> 01:49:01,530 Wat & I are husband & wife. 917 01:49:01,530 --> 01:49:02,920 Are you crazy? 918 01:49:02,920 --> 01:49:04,600 You destroyed Nuth's trust. 919 01:49:04,600 --> 01:49:06,890 How can you gamble with your own life? 62531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.