Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,558 --> 00:00:27,858
Summer, 1977
2
00:00:27,995 --> 00:00:31,192
Aokigahara, foot of Mt. Fuji
3
00:03:36,817 --> 00:03:37,477
Hey!
4
00:03:40,420 --> 00:03:41,581
What happened?
5
00:03:41,788 --> 00:03:43,119
What's wrong?
6
00:03:43,690 --> 00:03:45,249
Hang on.
7
00:03:45,425 --> 00:03:46,790
Come here!
8
00:03:48,529 --> 00:03:49,997
Hey! Come here!
9
00:04:04,111 --> 00:04:06,045
Here you are, and have a nice flight.
10
00:04:06,146 --> 00:04:07,238
Thank you.
11
00:04:09,917 --> 00:04:11,783
Ah, wait, here.
12
00:04:12,085 --> 00:04:13,780
Thank you very much.
13
00:04:13,887 --> 00:04:18,950
The strange cold wave that
has struck Hokkaido this week
14
00:04:19,126 --> 00:04:24,155
continues unabated causing
snow storms in the middle of summer.
15
00:04:24,765 --> 00:04:27,234
And in Yamanashi prefecture,
16
00:04:28,635 --> 00:04:33,539
a stone egg was discovered in
the Sea of Trees near Lake Sai.
17
00:04:34,074 --> 00:04:35,940
Did he say a stone egg?
18
00:04:36,076 --> 00:04:37,202
I think so.
19
00:04:37,344 --> 00:04:40,905
...Miss Hiroko Takami was
taken to a nearby hospital.
20
00:04:41,114 --> 00:04:44,641
Miss Takami kept screaming
hysterically about
21
00:04:44,751 --> 00:04:49,882
a large stone egg and an ice wall.
But now she is in a coma.
22
00:04:51,291 --> 00:04:54,727
The stone egg has not yet been
fully examined by scientists.
23
00:04:54,828 --> 00:04:57,763
Ah, Ashizawa, where are you going?
24
00:04:57,898 --> 00:04:59,923
Your plane will be leaving soon!
25
00:05:00,067 --> 00:05:04,527
The discovery of this petrified egg
adds another mystery to the many strange
26
00:05:04,671 --> 00:05:09,006
phenomena that have been happening
recently throughout the world.
27
00:05:21,088 --> 00:05:21,919
Operation in progress
28
00:05:28,729 --> 00:05:31,596
Is anyone here from
Miss Takami's family?
29
00:05:33,333 --> 00:05:35,734
Oh, nobody's come yet. Telephone?
30
00:05:36,036 --> 00:05:37,697
Eh, I'll take it.
31
00:05:38,238 --> 00:05:38,898
Eh?
32
00:05:39,506 --> 00:05:43,374
Two big eyes? And they were moving...
inside the egg?
33
00:05:43,577 --> 00:05:46,410
Yes, and who are you anyway?
34
00:05:46,847 --> 00:05:51,216
I am a reporter of Yamanashi
Daily Newspaper. Hello? Hello?
35
00:05:51,418 --> 00:05:52,408
Ashizawa...
36
00:05:52,553 --> 00:05:55,250
Ah, hurry, it's time to go.
You'll be late.
37
00:05:55,889 --> 00:05:56,966
Take this and cancel it.
38
00:05:56,990 --> 00:05:58,048
Take this and cancel it.
Eh?
39
00:06:11,071 --> 00:06:14,371
Ashizawa, you were
supposed to go to Mexico.
40
00:06:14,942 --> 00:06:17,741
I thought you'd be
half way there by now.
41
00:06:18,278 --> 00:06:21,908
You were the one who insisted
on going to Mexico to study
42
00:06:22,015 --> 00:06:23,676
old sedimentary rocks.
43
00:06:24,885 --> 00:06:27,877
I know, but now I've found
something more interesting.
44
00:06:28,622 --> 00:06:30,215
That petrified egg?
45
00:06:30,491 --> 00:06:32,960
You're not being very practical.
46
00:06:33,060 --> 00:06:37,896
But my father found one before
he died in the same area
47
00:06:39,166 --> 00:06:40,998
near Mount Fuji.
48
00:06:41,668 --> 00:06:44,569
I know your father
was a paleontologist.
49
00:06:44,738 --> 00:06:48,675
But you should remember
that you're a geologist.
50
00:06:50,310 --> 00:06:54,577
And that girl they found...
she's not in her right mind.
51
00:06:59,253 --> 00:07:01,517
That's why I've got to go myself.
52
00:07:04,057 --> 00:07:06,185
You won't change your mind then.
53
00:07:06,293 --> 00:07:09,752
You've been a very good worker,
but the other employees...
54
00:07:18,338 --> 00:07:19,772
Then, I'm fired?
55
00:07:24,578 --> 00:07:25,875
Well now...
56
00:07:26,813 --> 00:07:31,614
If that stone egg should turn out
to be a real dinosaur egg, what then?
57
00:07:32,052 --> 00:07:34,282
Hmm? Dinosaur?
58
00:07:36,023 --> 00:07:36,717
Eh.
59
00:07:40,561 --> 00:07:48,561
The Legend of Dinosaurs
and Monster Birds
60
00:09:27,034 --> 00:09:30,664
Hey, that way nobody'll
come to the Dragon Festival.
61
00:09:30,804 --> 00:09:32,272
Want us to help you?
62
00:09:32,372 --> 00:09:34,898
But you can't expect us
to help you for free.
63
00:09:36,777 --> 00:09:38,541
Part time...student work!
64
00:09:38,612 --> 00:09:40,137
With young ideas...
65
00:09:40,214 --> 00:09:42,308
Excellent...results. Well?
66
00:09:42,716 --> 00:09:44,260
We don't need your kind of help.
67
00:09:44,284 --> 00:09:45,979
We don't need your kind of help.
Aw, don't say that!
68
00:09:53,160 --> 00:09:53,991
Hey, there!
69
00:09:54,495 --> 00:09:58,090
Where's the Fuji Windhole?
I saw it on television yesterday.
70
00:09:58,198 --> 00:09:59,309
You want to go there?
71
00:09:59,333 --> 00:09:59,959
You want to go there?
Yeah.
72
00:10:00,167 --> 00:10:02,135
Oh, don't worry, it's my job.
73
00:10:02,236 --> 00:10:04,830
It's a wild place.
You'd better be careful.
74
00:10:04,938 --> 00:10:08,568
There's been a lot of strange things
happening up there this summer.
75
00:10:08,642 --> 00:10:11,873
A lot of horses and cows
have run off and disappeared.
76
00:10:11,979 --> 00:10:15,415
And there's been a lot of long worms
coming out all over the place.
77
00:10:15,516 --> 00:10:16,860
What are long worms?
78
00:10:16,884 --> 00:10:18,215
What are long worms?
They're snakes.
79
00:10:18,652 --> 00:10:20,711
Ah, come on get away, get away...
80
00:10:21,388 --> 00:10:23,015
Want to come with me?
81
00:10:23,123 --> 00:10:25,251
I'm going to look for a stone egg.
82
00:10:25,726 --> 00:10:27,251
You gotta be kidding!
83
00:10:27,361 --> 00:10:28,988
We could use the money,
84
00:10:29,062 --> 00:10:31,793
but there isn't enough money
to get me to go up there.
85
00:10:36,336 --> 00:10:38,566
Today's Hero...seeking adventure!
86
00:12:47,768 --> 00:12:49,429
So you finally woke up.
87
00:12:49,670 --> 00:12:51,934
You almost got killed that time.
88
00:12:52,339 --> 00:12:55,309
That place is too dangerous
to wander around alone.
89
00:12:55,909 --> 00:12:58,139
This place...where is it?
90
00:12:59,813 --> 00:13:01,474
You don't remember?
91
00:13:01,682 --> 00:13:04,151
This used to be your father's cabin.
92
00:13:04,651 --> 00:13:07,848
But now, I'm using it for a While.
93
00:13:08,989 --> 00:13:10,320
And you are?
94
00:13:12,593 --> 00:13:14,925
Shohei Muku.
95
00:13:16,663 --> 00:13:17,528
Ah...
96
00:13:18,232 --> 00:13:20,030
Now I remember...
97
00:13:21,635 --> 00:13:23,194
I see.
98
00:13:23,971 --> 00:13:26,997
Takashi, why did you come up here?
99
00:13:27,407 --> 00:13:29,466
Trying to follow in your
father's footsteps?
100
00:13:31,178 --> 00:13:31,838
No.
101
00:13:39,620 --> 00:13:41,418
Hey. Tell me.
102
00:13:41,822 --> 00:13:44,587
I'm looking for an egg...a stone egg.
103
00:13:45,225 --> 00:13:46,954
Looking for a stone egg?
104
00:13:47,928 --> 00:13:50,329
Oh? The one that the girl saw...
105
00:13:52,466 --> 00:13:57,199
She probably fell into one of those
ice caves and went into shock.
106
00:13:58,272 --> 00:14:00,900
That happens to those
city people all the time.
107
00:14:01,074 --> 00:14:04,942
But this stone your father found
was the real thing alright.
108
00:14:06,914 --> 00:14:08,348
Remember this?
109
00:14:08,816 --> 00:14:09,612
Yes.
110
00:14:10,450 --> 00:14:12,316
Find a lot of them and
111
00:14:12,419 --> 00:14:15,548
you wouldn't have to worry about
money for the rest of your life.
112
00:14:15,956 --> 00:14:17,947
So, you're after money.
113
00:14:19,560 --> 00:14:26,557
You know I believe that I know more
about Mount Fuji than anyone else.
114
00:14:26,834 --> 00:14:29,769
And I used to argue with
your father all the time.
115
00:14:30,704 --> 00:14:33,799
I said that this petrified stone
was really a snake's egg...
116
00:14:33,907 --> 00:14:36,774
But your father said
it was a dinosaur.
117
00:14:37,377 --> 00:14:39,368
He was a stubborn man.
118
00:14:41,482 --> 00:14:45,385
It must have been my father
who brought us together again.
119
00:14:46,587 --> 00:14:51,252
Tomorrow, will you act as
my guide in the Sea of Trees?
120
00:14:53,060 --> 00:14:54,425
I can't do that.
121
00:14:55,229 --> 00:14:57,664
If you're going to
make money out of it,
122
00:14:58,665 --> 00:14:59,723
I won't help.
123
00:16:14,508 --> 00:16:15,100
Here.
124
00:16:22,382 --> 00:16:25,875
There are a lot of dead fish in the water.
125
00:16:26,453 --> 00:16:28,148
What happened to them?
126
00:16:28,222 --> 00:16:28,882
Where?
127
00:16:30,557 --> 00:16:33,390
Maybe the water temperature
is too warm for them.
128
00:16:33,794 --> 00:16:36,058
Ah, poor thing.
129
00:17:00,420 --> 00:17:00,886
Hi.
130
00:17:10,063 --> 00:17:11,121
Where is this?
131
00:17:11,231 --> 00:17:15,190
An Australian Beach carnival
and there's a ranch up above it.
132
00:17:15,836 --> 00:17:16,667
Oh?
133
00:17:17,971 --> 00:17:21,999
I guess you came here to look for
stones so you can make more money.
134
00:17:28,816 --> 00:17:31,080
There's nothing around Lake Sai.
135
00:17:40,761 --> 00:17:44,288
Since Lake Leman...it's been a year.
136
00:18:09,957 --> 00:18:11,288
At that time...
137
00:18:21,268 --> 00:18:23,896
Take them away! Take them away!
138
00:18:24,071 --> 00:18:25,232
Hurry!
139
00:18:25,572 --> 00:18:27,233
Get rid of them...
140
00:18:27,508 --> 00:18:28,441
Quick!
141
00:18:29,243 --> 00:18:30,301
Throw them out!
142
00:18:40,120 --> 00:18:41,952
Let's go farther out.
143
00:19:12,853 --> 00:19:14,014
Help!
144
00:19:24,598 --> 00:19:27,465
Stand back, stand back!
145
00:19:33,073 --> 00:19:34,802
Bring a stretcher!
146
00:19:40,347 --> 00:19:41,143
Quick!
147
00:19:41,748 --> 00:19:44,615
It's horrible! There was an accident!
148
00:19:44,952 --> 00:19:46,181
Accident?
149
00:19:50,557 --> 00:19:53,185
What kind of accident?
150
00:19:59,867 --> 00:20:02,837
Hey, I bet they saw something terrible.
151
00:20:03,137 --> 00:20:04,214
Maybe a dragon.
152
00:20:04,238 --> 00:20:06,400
Maybe a dragon.
I bet it was Nessie, the monster.
153
00:20:06,507 --> 00:20:09,204
Every lake is supposed to
have a monster in it.
154
00:20:09,510 --> 00:20:11,535
It sure is strange...
155
00:20:12,112 --> 00:20:15,980
How could that thing they were riding
capsize on a calm lake like this?
156
00:20:23,657 --> 00:20:26,319
Fuji Meteorological
Science Laboratory
157
00:20:26,427 --> 00:20:27,704
A Monster Appeared in Lake Sai?
158
00:20:27,728 --> 00:20:28,405
A Monster Appeared in Lake Sai?
A monster?
159
00:20:28,429 --> 00:20:29,021
A monster?
160
00:20:29,797 --> 00:20:31,674
Another fairy tale about a monster?
161
00:20:31,698 --> 00:20:32,597
Another fairly tale about a monster?
Professor...
162
00:20:34,735 --> 00:20:36,601
Is that the answer?
163
00:20:37,604 --> 00:20:39,732
Well, now, there's no
concrete evidence that
164
00:20:39,807 --> 00:20:42,003
something like that
really exists, is there?
165
00:20:42,109 --> 00:20:45,773
Then, can you accurately
predict earthquakes?
166
00:20:46,914 --> 00:20:47,847
Ashizawa.
167
00:20:48,115 --> 00:20:48,775
Yes.
168
00:20:55,789 --> 00:20:59,350
What do you think of the recent
earthquakes and the abnormal weather?
169
00:21:00,727 --> 00:21:05,688
It's nature's way of retaliating
against a stupid human race, isn't it?
170
00:21:08,602 --> 00:21:11,094
Predicting earthquakes causes a panic.
171
00:21:13,006 --> 00:21:17,409
Do you think you could survive just
by having a lot of money?
172
00:21:17,544 --> 00:21:20,241
Yes, I'd find a hiding place.
173
00:21:22,950 --> 00:21:25,976
Like the dinosaur your father
kept searching for,
174
00:21:26,420 --> 00:21:29,287
after a few thousand years
of hibernation
175
00:21:29,490 --> 00:21:31,458
you'd suddenly come alive again?
176
00:21:32,326 --> 00:21:34,021
I would, if I could.
177
00:21:37,798 --> 00:21:41,792
The reason your father's theory
about a live dinosaur wasn't accepted
178
00:21:42,870 --> 00:21:47,137
was out of fear that it would
throw the world into total panic.
179
00:21:49,643 --> 00:21:50,769
Ashizawa.
180
00:21:52,346 --> 00:21:54,781
Franklin, who discovered electricity,
found a toad one day
181
00:21:54,882 --> 00:21:57,874
that had been hibernating
for several million years and
182
00:21:57,985 --> 00:22:00,477
he brought it back to life again.
183
00:22:00,754 --> 00:22:01,721
Oh?
184
00:22:03,023 --> 00:22:07,426
So finding a dinosaur is
within the realm of possibility.
185
00:22:09,563 --> 00:22:11,292
But keep in mind...
186
00:22:12,199 --> 00:22:16,796
if a dinosaur appears, we'll
also have magnitude 5 earthquakes.
187
00:22:17,638 --> 00:22:22,337
The money you can make is in proportion
to the danger, isn't that true?
188
00:22:23,177 --> 00:22:24,235
Ashizawa...
189
00:22:26,346 --> 00:22:27,973
And that's bad?
190
00:23:54,401 --> 00:23:55,445
Was that alright?
191
00:23:55,469 --> 00:23:57,335
Was that alright?
Yes, that was perfect.
192
00:23:57,538 --> 00:24:02,977
That's a very ancient lullaby and it
mentions the Red Chinese Lantern Plant.
193
00:24:03,577 --> 00:24:07,605
They told their babies to stop crying
or they'd put them in the Lake and
194
00:24:07,714 --> 00:24:11,048
the Dragon with red eyes
like the Chinese Lantern Plant
195
00:24:11,151 --> 00:24:13,051
would come and eat them up.
196
00:24:13,153 --> 00:24:18,614
The ancient people of this area were
very superstitious about dragons.
197
00:24:20,694 --> 00:24:22,560
It's a very quaint folk song.
198
00:24:30,838 --> 00:24:32,363
Kuma, Kuma!
199
00:24:45,319 --> 00:24:46,013
Kuma!
200
00:24:48,122 --> 00:24:48,884
Kuma!
201
00:24:51,024 --> 00:24:51,718
Kuma!
202
00:24:53,794 --> 00:24:54,454
Kuma!
203
00:24:55,028 --> 00:24:55,688
Kuma!
204
00:25:25,893 --> 00:25:27,622
What's wrong?
205
00:25:42,710 --> 00:25:43,677
Drink this.
206
00:25:44,444 --> 00:25:46,003
Poor girl.
207
00:25:46,680 --> 00:25:48,512
A horse without a head!
208
00:25:48,682 --> 00:25:50,514
A horrible practical joke!
209
00:25:51,785 --> 00:25:53,685
Maybe it wasn't a joke.
210
00:25:53,787 --> 00:25:54,379
Eh?
211
00:25:56,757 --> 00:25:59,954
You'd better go on back to Tokyo.
212
00:26:00,494 --> 00:26:01,723
Why's that?
213
00:26:02,596 --> 00:26:05,224
Because things like that
keep on happening?
214
00:26:11,105 --> 00:26:14,735
But I still have to film
the Dragon festival tomorrow.
215
00:26:16,410 --> 00:26:20,847
How is your work coming along
looking for that stone egg?
216
00:26:32,059 --> 00:26:33,322
It's alright.
217
00:26:33,494 --> 00:26:35,656
Come on. Don't scare us like that.
218
00:26:35,763 --> 00:26:39,996
We just came back. There isn't a
dead horse anywhere in that area.
219
00:26:40,134 --> 00:26:42,535
We looked all over the place.
220
00:26:42,636 --> 00:26:44,195
That's ridiculous!
221
00:26:44,405 --> 00:26:47,431
There's a pool of blood and
the body of a horse in it.
222
00:26:48,308 --> 00:26:51,801
There was something that
looked like blood stains.
223
00:26:52,212 --> 00:26:58,174
Ah, but that's from a dog or something
that was hit by a car or a truck.
224
00:26:58,652 --> 00:27:03,556
We are busy preparing for the
festival. Please don't give us trouble.
225
00:27:03,690 --> 00:27:04,400
Shall we go?
226
00:27:04,424 --> 00:27:06,188
Shall we go?
Stay out of trouble.
227
00:27:10,798 --> 00:27:12,425
That's real strange.
228
00:27:13,033 --> 00:27:14,967
You both actually saw it.
229
00:27:16,670 --> 00:27:18,263
Junko, here.
230
00:27:19,506 --> 00:27:21,497
You think somebody moved it?
231
00:28:26,740 --> 00:28:27,935
What's that?
232
00:28:30,611 --> 00:28:32,477
It's not a tire mark.
233
00:29:22,996 --> 00:29:25,727
I'm sure you all know
the history of Mount Fuji.
234
00:29:25,833 --> 00:29:29,030
Can you imagine that this
Whole area was completely
235
00:29:29,102 --> 00:29:31,434
covered by water 30 million years go?
236
00:29:31,538 --> 00:29:35,372
And then slowly a little here and a
little there, it came up out of the water.
237
00:29:35,476 --> 00:29:38,446
That's how Mount Fuji got to
be a skyscraper mountain, eh?
238
00:29:38,545 --> 00:29:42,243
Since its formation it has
always been a scenic wonder.
239
00:29:42,349 --> 00:29:44,977
3776 meters above sea level...
240
00:29:45,085 --> 00:29:47,850
Making it the highest
mountain in the whole country.
241
00:29:47,955 --> 00:29:50,720
The shape of this beautiful
mountain is well known
242
00:29:50,791 --> 00:29:52,850
in every country throughout the world.
243
00:29:52,926 --> 00:29:58,626
Fuji Five Lakes: Yamanaka,
Kawaguchi, Sai, Shoji and Motosu...
244
00:29:58,732 --> 00:30:00,826
Among all of these five lakes
245
00:30:00,934 --> 00:30:03,995
the one with the most mysterious
atmosphere is Lake Sai.
246
00:30:04,104 --> 00:30:08,735
People have called this lake
the home of the Red-Eyed Dragon.
247
00:30:09,243 --> 00:30:13,146
And this is Lake Sai
and I am Akira Moroguchi.
248
00:30:13,247 --> 00:30:16,012
And today, we've brought
you a fantastic present.
249
00:30:16,116 --> 00:30:20,053
You won't believe it till you
hear it from the boys in the band.
250
00:30:20,154 --> 00:30:22,680
Now everybody, let's go!
251
00:30:42,743 --> 00:30:44,609
Excuse me, young lady.
252
00:30:44,912 --> 00:30:47,404
Is it true there's a
monster in this lake?
253
00:30:47,514 --> 00:30:48,481
Well...
254
00:30:48,682 --> 00:30:50,878
Well you say...
Don't you know What I mean?
255
00:30:50,984 --> 00:30:53,180
Monster, Monster...Gaaao!
256
00:30:53,487 --> 00:30:56,457
It's just a matter of time
and it'll come out!
257
00:31:07,067 --> 00:31:10,367
That young couple...
they haven't been found yet
258
00:31:11,271 --> 00:31:13,569
and the earth's crust is moving
259
00:31:14,041 --> 00:31:18,171
and then, there's the body of that
headless horse, so I think it's obvious.
260
00:31:18,278 --> 00:31:21,145
Hey, hey, don't start
that dinosaur thing.
261
00:31:21,515 --> 00:31:24,177
Hah, I like the theory
that it's just a big snake.
262
00:31:24,284 --> 00:31:26,412
Think about it...
a big snake eating up
263
00:31:26,487 --> 00:31:27,497
all those cows and horses.
264
00:31:27,521 --> 00:31:28,784
All those cows and horses.
Hey...
265
00:31:31,024 --> 00:31:32,355
Take a look at this.
266
00:31:33,427 --> 00:31:36,124
Here's where we found
the headless horse.
267
00:31:37,531 --> 00:31:41,024
It looks like the marks
left by a tractor.
268
00:31:41,869 --> 00:31:42,802
Hm...
269
00:31:44,238 --> 00:31:47,640
If it was a snake, it wouldn't be
straight. It zigzags and weaves.
270
00:31:48,475 --> 00:31:50,000
Ah, here...
271
00:31:50,611 --> 00:31:55,378
If it was the tail of a Plesiosaur,
it would leave a mark like this.
272
00:31:56,984 --> 00:32:00,079
Stop it, that's if it was still alive.
273
00:32:07,528 --> 00:32:10,088
My father told me many years ago,
274
00:32:10,631 --> 00:32:12,656
human beings are animals.
275
00:32:12,800 --> 00:32:17,328
Animals which have forgotten
that they are animals...
276
00:32:18,839 --> 00:32:22,867
Human beings really don't know
very much about animals.
277
00:32:23,577 --> 00:32:25,341
And I believe it.
278
00:32:27,614 --> 00:32:32,279
Develop good perception and
keep powers of observation...
279
00:32:33,854 --> 00:32:37,882
Because nature has many mysteries...
280
00:34:04,311 --> 00:34:05,039
What?!
281
00:34:10,451 --> 00:34:11,543
Are you alright?
282
00:34:16,957 --> 00:34:18,083
Akira!
283
00:34:18,592 --> 00:34:22,051
Everyone, calm down! Calm down!
284
00:34:22,463 --> 00:34:24,557
Please calm down!
285
00:34:27,868 --> 00:34:28,311
Out there!
286
00:34:28,335 --> 00:34:29,666
Out there!
What happened?
287
00:34:40,047 --> 00:34:41,071
Hey...
288
00:34:41,348 --> 00:34:43,510
Hey, Hey! Look out there!
289
00:34:43,984 --> 00:34:45,884
Something strange is swimming!
290
00:34:46,787 --> 00:34:47,345
Hey!
291
00:34:47,488 --> 00:34:49,354
Everyone, look out there!
292
00:34:49,456 --> 00:34:51,788
Hey! Out there, over there!
293
00:34:51,892 --> 00:34:54,156
What is that? It looks like a giant fin!
294
00:34:54,428 --> 00:34:55,452
A big fish?
295
00:34:55,562 --> 00:34:57,257
It must be a big shark!
296
00:34:57,331 --> 00:34:58,025
A shark?
297
00:34:58,198 --> 00:35:00,462
A shark! A shark!
298
00:35:01,001 --> 00:35:03,197
It's a big shark!
299
00:35:06,640 --> 00:35:09,200
It's a monster! It's a monster!
300
00:35:09,343 --> 00:35:10,367
Monster?
301
00:35:12,279 --> 00:35:15,544
What? Is that the monster?
302
00:35:17,818 --> 00:35:19,343
It's a dinosaur.
303
00:35:19,520 --> 00:35:20,749
A dinosaur!
304
00:35:38,072 --> 00:35:39,904
Hey, it's coming this way!
305
00:35:40,007 --> 00:35:42,374
Get out of here!
Hurry up, come on!
306
00:35:47,815 --> 00:35:49,977
Get out of here.
307
00:35:50,317 --> 00:35:51,944
It's a dinosaur!
308
00:35:56,223 --> 00:35:59,193
Hey, this is no time to be
playing around with a camera.
309
00:36:03,564 --> 00:36:05,293
Hey, wait, wait, hey!
310
00:36:13,307 --> 00:36:15,241
Ah! It's only a fake. Look!
311
00:36:15,309 --> 00:36:16,435
Let me see!
312
00:36:18,345 --> 00:36:22,282
Who did a stupid thing like that?
313
00:36:22,616 --> 00:36:24,380
It's a phony!
314
00:36:25,219 --> 00:36:27,517
Gee, that's right. It's just a fake!
315
00:36:27,621 --> 00:36:28,952
Fake?
316
00:36:30,157 --> 00:36:32,125
Is that true, hey?
317
00:36:36,363 --> 00:36:38,024
It's just an imitation.
318
00:36:38,365 --> 00:36:40,333
It's just a phony monster.
319
00:36:40,567 --> 00:36:42,433
Hey, it's a phony monster!
320
00:36:46,840 --> 00:36:48,808
It's just an imitation.
321
00:36:50,511 --> 00:36:53,105
When the weather gets bad,
some people go mad, huh?
322
00:36:53,213 --> 00:36:55,011
So, let's have fun!
323
00:37:16,303 --> 00:37:17,702
Thank you very much.
324
00:37:18,105 --> 00:37:19,129
Thank you.
325
00:37:19,440 --> 00:37:21,431
Were you here too?
326
00:37:22,976 --> 00:37:24,671
Did you see all that fuss?
327
00:37:25,913 --> 00:37:27,540
What happened to the stage?
328
00:37:27,648 --> 00:37:30,413
I don't know. Do you know?
329
00:37:30,684 --> 00:37:31,412
No.
330
00:37:32,386 --> 00:37:33,876
It's real strange.
331
00:37:40,127 --> 00:37:43,427
Good, good. Let's get out of the water.
332
00:37:43,530 --> 00:37:44,497
Right.
333
00:37:48,268 --> 00:37:50,532
Ah, I'm pooped.
334
00:37:50,637 --> 00:37:52,537
That wasn't easy.
335
00:37:55,676 --> 00:37:57,220
Looks like it didn't work out.
336
00:37:57,244 --> 00:37:59,736
Looks like it didn't work out.
Is this for the experience of our trip?
337
00:38:06,520 --> 00:38:07,180
Jiro!
338
00:38:07,588 --> 00:38:08,487
Hey!
339
00:38:09,323 --> 00:38:10,449
How was it?
340
00:38:13,861 --> 00:38:14,726
Ah!
341
00:38:16,563 --> 00:38:18,463
Let's go. Come on.
342
00:38:36,116 --> 00:38:39,245
Hey. Hurry up and get out of there!
343
00:38:39,353 --> 00:38:40,787
Alright.
344
00:39:38,579 --> 00:39:39,876
Ah, Hiroshi!
345
00:39:40,614 --> 00:39:42,480
Hiroshi! Hiroshi!
346
00:39:45,319 --> 00:39:46,377
Hiroshi!
347
00:39:47,154 --> 00:39:49,088
Hey, Hiroshi!
348
00:40:28,595 --> 00:40:30,256
Sea of Trees...
349
00:40:47,047 --> 00:40:48,708
Ashiwada Town Hall
350
00:40:50,884 --> 00:40:52,352
The Monster, Mons...
351
00:40:53,320 --> 00:40:54,446
The Monster's here!
352
00:40:54,521 --> 00:40:58,617
Alright, we've had enough
of your practical jokes.
353
00:40:58,992 --> 00:41:00,926
It's not a joke anymore!
354
00:41:01,462 --> 00:41:03,191
I really saw that thing!
355
00:41:03,297 --> 00:41:05,095
Susumu and Hiroshi are...
356
00:41:05,199 --> 00:41:05,927
Agh!
357
00:41:06,433 --> 00:41:07,901
He sounds crazy.
358
00:41:08,068 --> 00:41:09,399
Now, listen.
359
00:41:09,603 --> 00:41:12,971
If you do this, you should
try to do a better job.
360
00:41:13,173 --> 00:41:15,005
That didn't help us at all.
361
00:41:15,609 --> 00:41:16,770
Another joke?
362
00:41:16,877 --> 00:41:19,539
Look at me! Do you think
I'm telling you a lie?
363
00:41:20,047 --> 00:41:22,311
There's a real monster out there!
364
00:41:22,416 --> 00:41:24,544
The festival is all over now.
365
00:41:29,189 --> 00:41:32,386
It has a real long neck.
366
00:41:32,493 --> 00:41:33,503
Excuse me.
367
00:41:33,527 --> 00:41:35,495
Excuse me.
All wet and slimy.
368
00:41:36,163 --> 00:41:38,757
About 20 meters long.
369
00:41:38,899 --> 00:41:40,298
The head was here.
370
00:41:47,141 --> 00:41:49,610
Where's the mayor?
Where's the mayor?
371
00:41:49,810 --> 00:41:51,778
Call the mayor!
372
00:41:51,912 --> 00:41:52,956
Mayor, where are you?
373
00:41:52,980 --> 00:41:54,324
Mayor, where are you?
What is it now, making so much noise?
374
00:41:54,348 --> 00:41:56,339
What is it now, making so much noise?
375
00:42:00,721 --> 00:42:01,449
Huh?
376
00:42:55,042 --> 00:42:56,168
Who's there?
377
00:42:58,545 --> 00:42:59,637
Mother!
378
00:43:00,114 --> 00:43:01,445
Is that you?
379
00:43:07,254 --> 00:43:08,779
That's strange...
380
00:43:11,592 --> 00:43:14,687
Left, right, left, right, left right.
381
00:44:43,550 --> 00:44:44,210
Ahh...
382
00:48:58,172 --> 00:49:01,437
When I was still a young girl,
there were many times when
383
00:49:01,542 --> 00:49:04,512
children playing near
the shore would disappear.
384
00:49:04,611 --> 00:49:09,811
People said they were taken away
by the Dragon that lived in the lake.
385
00:49:10,618 --> 00:49:11,642
Junko.
386
00:49:13,020 --> 00:49:15,955
But what was this dragon
really supposed to be?
387
00:49:18,892 --> 00:49:22,726
Well, thousands of years ago,
when Mount Fuji erupted...
388
00:49:26,100 --> 00:49:26,999
Junko!
389
00:49:30,404 --> 00:49:31,337
Junko...
390
00:49:41,749 --> 00:49:42,614
Ohh...
391
00:49:43,584 --> 00:49:45,416
Don't scare me like that!
392
00:49:45,686 --> 00:49:47,154
Get in the boat.
393
00:49:48,022 --> 00:49:48,853
Come on!
394
00:50:04,638 --> 00:50:06,629
Look out! You're in our way.
395
00:50:07,241 --> 00:50:08,333
Get away!
396
00:50:08,409 --> 00:50:11,174
You don't have to shout like that.
I can hear you.
397
00:50:11,278 --> 00:50:13,076
Do you realize What I found here?
398
00:50:13,180 --> 00:50:15,808
Not just a bunch of petrified stones,
399
00:50:16,283 --> 00:50:18,843
but a real dinosaur
is living in the lake.
400
00:50:18,953 --> 00:50:22,480
I read all about what's
happening there in the paper.
401
00:50:23,424 --> 00:50:24,789
Come back now.
402
00:50:24,892 --> 00:50:28,726
There's been an earthquake down
in Mexico. 30, come back now!
403
00:50:28,829 --> 00:50:30,695
Didn't you hear What I said?
404
00:50:31,298 --> 00:50:33,266
Like they did with Nessie...
405
00:50:33,667 --> 00:50:37,035
How about your company offering a
prize to whoever finds the monster?
406
00:50:37,137 --> 00:50:39,333
What's that? Put up prize money?
407
00:50:44,478 --> 00:50:45,468
All right.
408
00:50:45,612 --> 00:50:49,139
Stay there forever and
dig your grave at Lake Sai.
409
00:50:49,550 --> 00:50:50,278
Listen.
410
00:50:52,486 --> 00:50:56,013
This isn't just another
Wild tale about a monster.
411
00:50:57,057 --> 00:51:00,254
I think there's a live
Plesiosaur here. A Plesiosaur...
412
00:51:05,799 --> 00:51:07,324
Off Limits
Yamanashi Police Dept.
413
00:51:08,235 --> 00:51:14,470
You people on the boat,
this area has been declared off limits.
414
00:51:14,575 --> 00:51:17,272
Hey, it's off limits here, go back home.
415
00:51:17,511 --> 00:51:18,740
Go back.
416
00:51:20,714 --> 00:51:22,580
Is that true?
417
00:51:23,117 --> 00:51:27,076
I came all the way from Kyoto
by the bullet train to find it out.
418
00:51:28,122 --> 00:51:30,853
Please, come again some other time.
419
00:51:35,996 --> 00:51:39,398
This is being brought to you
from the shores of Lake Sai.
420
00:51:39,900 --> 00:51:44,167
The lake is 903 meters above sea level
with 12 kilometers of shore line
421
00:51:44,304 --> 00:51:47,171
covering an area of
2 square kilometers
422
00:51:47,274 --> 00:51:49,766
and a depth of more than 90 meters.
423
00:51:50,077 --> 00:51:53,809
It is surrounded by 12 mountain
passes, maple covered hills.
424
00:51:53,914 --> 00:51:56,781
Lake Sai is a mysterious lake.
425
00:51:57,384 --> 00:52:00,217
Today, the most advanced
scientific equipment
426
00:52:00,387 --> 00:52:03,948
and the leading scientists
of the country are gathered
427
00:52:04,058 --> 00:52:08,291
and they are about to start their
investigation in this lake.
428
00:52:09,863 --> 00:52:14,824
JA 75025. This is Foxtrot One.
429
00:52:15,102 --> 00:52:18,697
Report your present position. Go ahead.
430
00:52:44,398 --> 00:52:47,493
Is there really a creature
living in the depths?
431
00:52:47,601 --> 00:52:51,265
Soon we will solve
the mystery of the lake.
432
00:52:55,676 --> 00:52:59,112
Attention everyone,
the lake is now off limits.
433
00:52:59,279 --> 00:53:01,680
Please do not go near the water.
434
00:53:01,949 --> 00:53:03,144
Yes, that's right.
435
00:53:03,250 --> 00:53:06,220
And besides that, this piece
of equipment is the latest
436
00:53:06,286 --> 00:53:08,015
full-range scanning sonar.
437
00:53:08,122 --> 00:53:12,184
Previous models of this sonar
could only see in one direction.
438
00:53:12,559 --> 00:53:17,224
But With this new model we have
complete 360-degree coverage.
439
00:53:17,398 --> 00:53:19,628
And will it even pick up small fish?
440
00:53:19,733 --> 00:53:21,667
Yes, I'll show you.
441
00:53:25,139 --> 00:53:26,231
Aha!
442
00:53:26,340 --> 00:53:28,331
It's very interesting.
443
00:53:28,442 --> 00:53:30,638
Ah, I see what you mean.
444
00:53:30,744 --> 00:53:34,044
Large echoes and small echoes
are all indicated.
445
00:53:35,349 --> 00:53:37,113
And, at night?
446
00:53:37,318 --> 00:53:39,343
Yes, there's no change.
447
00:53:57,604 --> 00:54:01,006
Do you really believe there is a
dinosaur living somewhere in this lake?
448
00:54:01,108 --> 00:54:03,577
I could never believe a thing like that.
449
00:54:04,645 --> 00:54:08,411
When I visited you last time,
I wasn't sure.
450
00:54:09,617 --> 00:54:11,642
But now...
451
00:54:12,786 --> 00:54:17,189
I believe that there's a live
Plesiosaur somewhere in this lake.
452
00:54:17,291 --> 00:54:20,818
You're being a little premature
predicting that without any evidence.
453
00:54:20,928 --> 00:54:23,056
A poor attitude for a scientist.
454
00:54:23,197 --> 00:54:25,256
I'm positive that it exists.
455
00:54:26,934 --> 00:54:31,804
My father was also positive
about it based on scientific data.
456
00:54:32,239 --> 00:54:34,367
Of course he had never seen one.
457
00:54:35,075 --> 00:54:39,342
So, I'm determined to see this
Plesiosaur with my own eyes.
458
00:54:40,848 --> 00:54:43,476
You're getting more like
your father everyday.
459
00:54:59,733 --> 00:55:01,724
This is Foxtrot Three.
460
00:55:01,902 --> 00:55:05,202
There's been a change in plan.
Continue flying.
461
00:55:06,640 --> 00:55:09,405
Number1 camera, stay as you are.
462
00:55:09,510 --> 00:55:10,739
Number 3 camera...
463
00:55:11,478 --> 00:55:12,809
Number 3 camera...
464
00:55:16,116 --> 00:55:17,811
Mr. Kobayashi's here.
465
00:55:18,385 --> 00:55:19,910
Thank you for coming.
466
00:55:21,455 --> 00:55:23,014
Thank you very much.
467
00:55:24,558 --> 00:55:25,992
Over this way, please.
468
00:55:27,194 --> 00:55:29,322
Please. This way, please.
469
00:55:42,309 --> 00:55:43,606
Plesiosaur?
470
00:55:44,278 --> 00:55:46,610
You mean...it's a dinosaur?
471
00:55:47,581 --> 00:55:50,607
It is probably one of
the most well-known
472
00:55:50,751 --> 00:55:53,982
ancient reptiles in prehistoric times.
473
00:55:54,688 --> 00:55:58,716
The name Plesiosaur
means 'close to reptile'.
474
00:56:08,102 --> 00:56:11,732
It's an aquatic reptile that existed
during the Mesozoic Era.
475
00:56:13,607 --> 00:56:21,607
The Plesiosaur became
extinct 70 million years ago.
476
00:56:25,085 --> 00:56:25,996
Its petrified bones...
477
00:56:26,020 --> 00:56:27,510
Its petrified bones...
478
00:56:40,167 --> 00:56:42,012
Mr. Harold, I didn't mean that...
479
00:56:42,036 --> 00:56:43,902
Mr. Harold, I didn't mean that...
Well, professor.
480
00:56:44,304 --> 00:56:47,797
There was one scientist
who believed in the
481
00:56:48,042 --> 00:56:51,444
existence of dinosaurs
in the Fuji Five Lakes.
482
00:56:52,046 --> 00:56:55,482
And he was the father
of Mr. Ashizawa here.
483
00:56:55,683 --> 00:56:59,950
A famous biologist,
Bunkichi Ashizawa.
484
00:57:02,189 --> 00:57:04,851
I am familiar with the theory.
485
00:57:05,659 --> 00:57:07,491
But the academy...
486
00:57:09,730 --> 00:57:13,963
Unfortunately, his theory
wasn't accepted.
487
00:57:20,941 --> 00:57:22,102
Ashizawa.
488
00:57:25,246 --> 00:57:29,080
My father firmly believed a
hibernating dinosaur existed
489
00:57:29,183 --> 00:57:31,015
in one of these lakes.
490
00:57:31,585 --> 00:57:35,453
And when natural conditions
became just right,
491
00:57:35,556 --> 00:57:37,820
it would come to life again.
492
00:57:38,725 --> 00:57:40,750
That was his basic theory.
493
00:57:40,828 --> 00:57:45,026
The air temperature,
movement of the earth...
494
00:57:46,700 --> 00:57:48,691
Nature has many mysteries.
495
00:57:49,436 --> 00:57:51,370
The environment we live in...
496
00:57:51,472 --> 00:57:55,431
Some things become petrified
and other things hibernate
497
00:57:55,976 --> 00:57:58,035
for millions of years.
498
00:57:58,879 --> 00:58:01,576
These natural conditions
that you mentioned...
499
00:58:01,682 --> 00:58:03,514
All conditions are right.
500
00:58:04,051 --> 00:58:05,951
And what does that mean?
501
00:58:07,788 --> 00:58:09,278
Mount Fuji's eruption.
502
00:58:09,390 --> 00:58:11,154
Eh? An eruption?
503
00:58:11,692 --> 00:58:14,957
Then that means there'll be
a big earthquake.
504
00:58:37,951 --> 00:58:39,476
Left face!
505
00:58:39,586 --> 00:58:41,247
Forward--on the double!
506
00:58:41,355 --> 00:58:43,289
Mayor! Mayor!
507
00:58:43,390 --> 00:58:44,448
What is it?
508
00:58:44,558 --> 00:58:46,356
It's pretty good, isn't it?
509
00:58:46,460 --> 00:58:49,191
Mayor, hurry now. It's over there.
510
00:58:56,837 --> 00:58:57,947
Oh, you're taking so much trouble.
511
00:58:57,971 --> 00:58:59,439
Oh, you're taking so much trouble.
Oh, no, no, no, no.
512
00:59:00,574 --> 00:59:04,067
From early morning, the search
goes on using every available
513
00:59:04,178 --> 00:59:06,340
type of scientific equipment.
514
00:59:06,447 --> 00:59:09,678
But still not a single
thing has been found.
515
00:59:09,884 --> 00:59:12,979
If this continues, the
mysterious monster of the lake
516
00:59:13,053 --> 00:59:16,284
will go on sleeping
in the deep blue water.
517
00:59:16,356 --> 00:59:20,987
Perhaps forever as it has for
centuries and still remain a mystery.
518
00:59:24,498 --> 00:59:27,195
Mayor, have they called off the search?
519
00:59:27,267 --> 00:59:27,859
Yes.
520
00:59:28,068 --> 00:59:31,629
You're going to just let that monster
run around free in the lake?
521
00:59:31,739 --> 00:59:35,698
Top level experts searched for it
with the most advanced equipment
522
00:59:35,776 --> 00:59:37,870
for three days.
523
00:59:38,345 --> 00:59:42,339
But they didn't find anything. It's
only natural for them to stop searching.
524
00:59:42,449 --> 00:59:43,348
Mayor!
525
00:59:43,717 --> 00:59:45,981
How many people have been killed so far?
526
00:59:46,053 --> 00:59:47,020
Six people!
527
00:59:47,121 --> 00:59:49,954
How can you catch something
you can't even find?
528
00:59:50,057 --> 00:59:51,684
We don't have any budget.
529
00:59:51,792 --> 00:59:54,124
The lunches alone would
bankrupt the village.
530
00:59:54,228 --> 00:59:54,922
Mayor!
531
00:59:55,162 --> 00:59:55,924
Mayor!
532
00:59:58,299 --> 01:00:01,792
The next victim might
be your own daughter!
533
01:00:07,274 --> 01:00:08,384
Mind if I come along?
534
01:00:08,408 --> 01:00:09,842
Mind if I come along?
It's alright.
535
01:00:10,077 --> 01:00:11,806
We'll fix it right away.
536
01:00:14,582 --> 01:00:17,108
Ah, hello. Take a look at this.
537
01:00:17,685 --> 01:00:20,518
It could be in the lake or
maybe some other place...
538
01:00:20,621 --> 01:00:22,783
Well, now, here we are...
539
01:00:23,223 --> 01:00:24,418
Look at this.
540
01:00:24,925 --> 01:00:25,892
What's that?
541
01:00:25,993 --> 01:00:27,427
Rhamphorhynchus.
542
01:00:27,828 --> 01:00:29,489
Rhamphorhynchus?
543
01:00:30,030 --> 01:00:31,498
Rhamphorhynchus.
544
01:00:31,598 --> 01:00:35,796
If there was a dinosaur,
a pterodactyl could be alive too.
545
01:00:37,070 --> 01:00:38,003
I'm leaving.
546
01:00:39,273 --> 01:00:40,866
Aren't you a diver?
547
01:00:44,812 --> 01:00:46,803
You're a diver, aren't you?
548
01:00:49,883 --> 01:00:51,851
Then why don't you go and dive?
549
01:00:52,386 --> 01:00:54,115
Why don't you dive?
550
01:00:55,923 --> 01:01:00,417
Every one of us has family.
It's too dangerous to dive here.
551
01:01:00,527 --> 01:01:01,494
Cowards!
552
01:01:03,197 --> 01:01:04,756
You're cowards!
553
01:01:06,467 --> 01:01:07,832
Stupid fool!
554
01:01:09,736 --> 01:01:12,831
Hey, how can you find
something that isn't there?
555
01:01:13,340 --> 01:01:14,034
Huh!
556
01:01:14,241 --> 01:01:17,302
Come on, you can't talk
to this stupid drunk.
557
01:01:17,711 --> 01:01:19,076
Let's go.
558
01:01:19,446 --> 01:01:21,380
But I saw it...
559
01:01:29,223 --> 01:01:31,248
It's there!
560
01:01:32,393 --> 01:01:35,454
It's living in the water of this lake.
561
01:01:37,097 --> 01:01:39,361
It's there!
562
01:02:09,196 --> 01:02:10,857
What're you doing?
563
01:02:12,199 --> 01:02:13,189
Stop it!
564
01:02:15,068 --> 01:02:16,058
Why...
565
01:02:16,737 --> 01:02:18,364
Why did you do that?
566
01:02:19,540 --> 01:02:22,737
I know you're a professional diver,
567
01:02:23,677 --> 01:02:27,170
and that you're an expert
at underwater photography.
568
01:02:28,015 --> 01:02:31,508
I know how you feel about Junko's death.
569
01:02:32,619 --> 01:02:35,884
But you can't go in the water!
570
01:02:39,193 --> 01:02:40,854
I still don't understand.
571
01:02:40,928 --> 01:02:41,918
Why not?
572
01:02:46,433 --> 01:02:48,265
It's because I'm a woman?
573
01:02:51,839 --> 01:02:53,307
I kn ow.
574
01:02:55,008 --> 01:02:57,443
You want to monopolize the whole thing!
575
01:02:57,878 --> 01:03:01,439
You really are doing this for
the money. Isn't that right?
576
01:03:09,790 --> 01:03:11,087
You're terrible!
577
01:03:40,287 --> 01:03:41,118
Akiko...
578
01:03:43,123 --> 01:03:48,027
I just want to see this thing.
I want to see a real Plesiosaur.
579
01:03:49,763 --> 01:03:53,757
Just like one animal
meeting another animal.
580
01:03:57,337 --> 01:03:59,237
If I could see it,
581
01:04:00,607 --> 01:04:04,100
I want to burn the memory in my mind.
582
01:04:05,179 --> 01:04:06,943
Even if I die,
583
01:04:08,749 --> 01:04:10,376
I must do this.
584
01:04:18,559 --> 01:04:20,857
And if I don't come back,
585
01:04:26,066 --> 01:04:27,261
you can go.
586
01:04:39,880 --> 01:04:41,644
But you can't die!
587
01:04:42,883 --> 01:04:44,817
You shouldn't die!
588
01:05:27,394 --> 01:05:30,489
Professor, how big is this place anyway?
589
01:05:30,598 --> 01:05:34,296
Well, you know, I sometimes
get lost in here myself.
590
01:05:34,401 --> 01:05:36,802
You don't have to try to scare me now.
591
01:05:39,473 --> 01:05:40,872
Professor! Look!
592
01:05:41,408 --> 01:05:43,536
Oh, you found one.
593
01:05:44,144 --> 01:05:45,976
It's nothing unusual.
594
01:05:46,614 --> 01:05:51,984
People have come to this forest
to commit suicide for years.
595
01:06:51,612 --> 01:06:54,673
Attention, everyone near the lake...
596
01:06:54,982 --> 01:06:56,507
Listen carefully.
597
01:06:56,617 --> 01:06:58,745
Attention please...
598
01:06:59,019 --> 01:07:02,751
In 20 minutes, a depth charge
will be dropped into the lake.
599
01:07:02,856 --> 01:07:05,826
No one will be allowed
to enter the lake.
600
01:07:06,326 --> 01:07:07,794
1 repeat.
601
01:07:08,262 --> 01:07:12,028
20 minutes from now, a depth charge
will be dropped into the lake
602
01:07:12,232 --> 01:07:16,533
Stay out of the water.
603
01:07:21,609 --> 01:07:22,974
Careful, careful...
604
01:07:23,210 --> 01:07:24,177
Alright!
605
01:07:31,585 --> 01:07:34,077
First boat, second boat...start!
606
01:07:54,274 --> 01:07:56,072
Number One, Number One.
607
01:07:56,277 --> 01:07:58,211
This is Number One, come in.
608
01:07:58,412 --> 01:08:00,380
Report when you reach your position.
609
01:08:00,481 --> 01:08:01,573
Roger.
610
01:08:04,051 --> 01:08:05,485
Number Two, Number Two.
611
01:08:05,586 --> 01:08:07,782
This is Number Two.
612
01:08:07,955 --> 01:08:09,666
Report when you reach your position.
613
01:08:09,690 --> 01:08:11,624
Report when you reach your position.
Roger.
614
01:08:43,323 --> 01:08:45,291
Number One, release!
615
01:08:45,692 --> 01:08:46,523
Roger!
616
01:09:10,818 --> 01:09:13,082
This is Number Two,
we're in position.
617
01:09:13,654 --> 01:09:15,418
Number Two, release!
618
01:09:15,522 --> 01:09:15,988
Roger!
619
01:09:25,165 --> 01:09:27,190
This is Number One,
come in, please.
620
01:09:27,267 --> 01:09:28,928
Number One, release!
621
01:09:38,879 --> 01:09:39,778
Release!
622
01:09:40,114 --> 01:09:40,672
Roger!
623
01:10:46,580 --> 01:10:47,672
Mayor.
624
01:10:50,284 --> 01:10:52,309
Headquarters,
this is Number Two.
625
01:10:52,420 --> 01:10:55,355
Everything is normal here.
Everything is normal here.
626
01:10:56,257 --> 01:11:00,387
Headquarters, this is Number One.
Come in, please...
627
01:12:02,289 --> 01:12:03,882
What happened?
628
01:12:21,909 --> 01:12:25,470
Even the monkeys can fall
from the trees, eh?
629
01:12:25,579 --> 01:12:26,671
Next time I'll fly.
630
01:12:26,780 --> 01:12:28,544
You can't do that here.
631
01:12:28,649 --> 01:12:30,947
I can. Now jump, jump.
632
01:12:31,051 --> 01:12:33,076
But I really don't want to...
633
01:12:40,694 --> 01:12:43,425
Well, what do you know about this?
634
01:13:00,014 --> 01:13:00,708
Look!
635
01:13:00,814 --> 01:13:01,474
Huh?
636
01:13:02,216 --> 01:13:03,479
This is...
637
01:13:54,335 --> 01:13:55,268
Alright?
638
01:14:39,913 --> 01:14:42,007
Hey, it's getting awfully dark.
639
01:14:42,116 --> 01:14:43,845
Mayor, what's that?
640
01:14:45,753 --> 01:14:46,948
What is that?
641
01:14:47,721 --> 01:14:50,349
There's going to be an earthquake!
642
01:14:50,758 --> 01:14:52,988
I'm positive. Go and warn everybody.
643
01:14:55,463 --> 01:14:56,862
An earthquake!
644
01:15:03,037 --> 01:15:05,597
Emergency call, count off!
645
01:15:05,706 --> 01:15:06,950
One! Two! Three! Four! Five! Six!
646
01:15:06,974 --> 01:15:08,442
One! Two! Three! Four! Five! Six!
What the devil is that?
647
01:15:08,509 --> 01:15:09,067
What?
648
01:15:10,077 --> 01:15:10,873
Chief!
649
01:15:11,645 --> 01:15:13,272
Chief, can you see that?
650
01:15:15,015 --> 01:15:16,005
Chief!
651
01:15:17,218 --> 01:15:18,811
Wait, hold it.
652
01:15:31,098 --> 01:15:32,827
Run, run!
653
01:16:10,371 --> 01:16:12,601
Hey, hey.
654
01:16:30,624 --> 01:16:32,854
A rifle! Bring me a rifle quick!
655
01:16:55,049 --> 01:16:56,039
Fire!
656
01:17:58,012 --> 01:17:59,707
Ah, I am so relieved.
657
01:18:14,328 --> 01:18:15,159
Akiko.
658
01:18:16,530 --> 01:18:18,589
Akiko, come on.
659
01:18:23,571 --> 01:18:24,629
Alright.
660
01:18:55,936 --> 01:18:57,097
It's alive.
661
01:19:22,997 --> 01:19:24,431
Takashi!
662
01:19:26,700 --> 01:19:27,690
Hurry up.
663
01:19:39,280 --> 01:19:40,975
Plesiosaur...
664
01:19:42,183 --> 01:19:43,480
I thought so...
665
01:19:44,785 --> 01:19:46,514
You're still alive!
666
01:20:14,482 --> 01:20:15,244
Akiko...
667
01:20:25,359 --> 01:20:26,326
Hurry!
668
01:21:01,395 --> 01:21:02,191
Akiko!
669
01:21:06,033 --> 01:21:08,468
Don't move. Stay still now!
670
01:25:49,183 --> 01:25:50,514
It's erupting!
671
01:26:06,333 --> 01:26:07,095
Takashi!
672
01:26:07,534 --> 01:26:08,899
Give me your hand!
673
01:26:09,203 --> 01:26:11,365
Takashi! Takashi!
674
01:26:56,850 --> 01:26:57,749
Akiko!
675
01:26:58,219 --> 01:26:59,096
Hang on! Hang on!
676
01:26:59,120 --> 01:27:00,451
Hang on! Hang on!
Takashi!
677
01:27:02,656 --> 01:27:03,555
Akiko!
678
01:28:11,225 --> 01:28:13,216
Takashi, Takashi!
679
01:28:16,363 --> 01:28:17,489
Takashi!
680
01:28:20,134 --> 01:28:21,397
Akiko!
681
01:28:22,470 --> 01:28:24,097
Takashi!
682
01:28:30,311 --> 01:28:31,278
Akiko!
683
01:28:31,378 --> 01:28:33,847
Takashi...
684
01:29:23,531 --> 01:29:24,396
Akiko!
685
01:29:24,832 --> 01:29:25,765
Akiko!
686
01:32:17,138 --> 01:32:22,138
THE END
48389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.