All language subtitles for La cuisine au beurre (Gilles Grangier, 1963)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,302 --> 00:02:43,263 La cocina a la mantequilla 2 00:04:04,553 --> 00:04:07,681 es mas bonito a�n donde vivo - �Donde vive? 3 00:04:07,931 --> 00:04:10,100 Aux Martigues -Aux Martigues? 4 00:04:12,811 --> 00:04:15,021 Pasajes, por favor 5 00:04:27,951 --> 00:04:30,120 �Quiere ver? -Ah s�! 6 00:04:31,455 --> 00:04:35,542 Ese soy yo, con mi gorrito, ella es mi mujer 7 00:04:38,420 --> 00:04:40,672 Y eso es mi restoran 8 00:04:42,466 --> 00:04:44,634 "A la vraie Bouillabaisse". 9 00:04:45,886 --> 00:04:48,013 Me muero de volver a verlo 10 00:04:52,726 --> 00:04:55,020 "A la Sole Normande"? 11 00:04:56,021 --> 00:04:58,190 Que diablos? 12 00:04:58,523 --> 00:05:03,195 Pidan el "Proven�al Dimanche", todos los deportes 13 00:05:03,528 --> 00:05:07,824 Pidan el "Proven�al Dimanche". 14 00:05:37,896 --> 00:05:42,859 Huevos revueltos a la crema, a la mantequilla, a la mantequilla de avellanas 15 00:06:20,689 --> 00:06:23,900 Un santon..."El molinero" 16 00:06:26,737 --> 00:06:29,156 Sr - Oh, perdon 17 00:06:29,489 --> 00:06:32,492 �Una mesa? Esta solo o son varios? 18 00:06:32,868 --> 00:06:36,997 Ud no es de Normandie - Naci en Marseille. 19 00:06:37,289 --> 00:06:41,042 �Que le sirvo? - Un pastis, bien fresco. 20 00:06:42,669 --> 00:06:49,551 �Oiga, antes ac� se llamaba "A la Vraie Bouillabaisse" cierto? - Eso no se, hay que preguntarlo al jefe! 21 00:06:49,843 --> 00:06:53,388 La carne a llama baja -Si, jefe, no se preocupe! 22 00:06:55,098 --> 00:06:59,394 Sr Andre, el Sr pregunta si antes se llamaba "A la Vraie Bouillabaisse" el restoran 23 00:07:00,854 --> 00:07:05,108 Buenos d�as, Sr..."A la Vraie Bouillabaisse", eso es el pasado! 24 00:07:05,442 --> 00:07:09,613 Hace m�s de 10 a�os que se llama "A la Sole Normande" aqu� 25 00:07:10,030 --> 00:07:16,244 �El se�or conoci� el restoran durante la guerra, parece? - Antes! Soy navegador! 26 00:07:16,578 --> 00:07:20,165 Disculpe, lo dec�a por... - �Por que? 27 00:07:20,373 --> 00:07:26,338 Su sombrerito.Podr�a haber sido un turista aleman! A unos le gusto Francia 28 00:07:26,588 --> 00:07:29,132 Entonc�s vuelven! - As� es. 29 00:07:29,466 --> 00:07:33,178 �Fuma? - Gracias, la guardo por mas rato 30 00:07:33,345 --> 00:07:35,847 la fumare discreto, porque a mi mujer no le gusta eso 31 00:07:36,056 --> 00:07:38,225 �Toma algo conmigo? 32 00:07:38,475 --> 00:07:43,188 No me niego...Una gotita para ser amable 33 00:07:44,940 --> 00:07:47,317 Salud! - Salud! 34 00:07:48,860 --> 00:07:52,406 As� que aqu�, el jefe es mas bien LA jefe, no? 35 00:07:52,823 --> 00:07:56,701 Sabe, uno no siempre hace lo que quiere 36 00:07:57,077 --> 00:08:00,872 As� que Ud era un cliente del restoran? 37 00:08:01,289 --> 00:08:05,168 Un cliente, eso s�. Se com�a bien aqu�, el patron era un Chef! 38 00:08:05,502 --> 00:08:08,380 �Un Chef?...mas o menos, s� 39 00:08:08,672 --> 00:08:12,426 �Como mas o menos? �Prob� su cocina? 40 00:08:12,759 --> 00:08:16,054 (nombre de platos) 41 00:08:16,722 --> 00:08:19,057 �No le gusta? 42 00:08:19,224 --> 00:08:24,312 No digo es, pero... - �Y su bouillabaisse? Sabe como era? 43 00:08:25,272 --> 00:08:31,987 Eran conservas... �Conservas? �Su bouilabaisse? 44 00:08:32,404 --> 00:08:38,118 Cuidado con lo que dice, lo esta insultando! 45 00:08:38,452 --> 00:08:41,913 No le insultar�a a un muerto! 46 00:08:42,539 --> 00:08:45,834 �Un muerto? - S�, muri�...�No sab�a? 47 00:08:46,460 --> 00:08:50,130 No... -Muri� en cautiverio 48 00:08:50,380 --> 00:08:53,300 �En cautiverio? - S�, espere, le voy a mostrar 49 00:08:56,053 --> 00:08:58,221 Mire eso 50 00:09:06,855 --> 00:09:11,735 Hecho preso, desapareci� en cautiverio 51 00:09:12,069 --> 00:09:14,696 Conmovedor -Si, muy conmovedor 52 00:09:15,030 --> 00:09:18,200 �Su mujer, no sabe donde esta? - �Su mujer? 53 00:09:18,492 --> 00:09:22,579 Ahora su mujer... Es la m�a! 54 00:09:22,954 --> 00:09:27,959 Al principio fue muy dif�cil, pero por suerte, yo le quite la pena r�pido! 55 00:09:30,128 --> 00:09:33,799 Oiga, si la conoci�, �Le gustar�a volver a verla? 56 00:09:34,257 --> 00:09:38,220 No, no la moleste, esta bien -Pero s�! Cristiane! 57 00:09:38,595 --> 00:09:42,474 Jefe, baje la llama, pero la carne esta negra como carb�n! 58 00:09:43,350 --> 00:09:47,938 Disculpe, tengo que hacer todo aqu�! 59 00:09:48,105 --> 00:09:53,110 �Que pasa ahora? Nunca puedo estar tranquila aqu�! Ya voy, ya voy! 60 00:10:01,118 --> 00:10:03,703 Mierda! La suegra! 61 00:10:08,375 --> 00:10:14,464 Pero! Que verg�enza, que es ese desorden? 62 00:10:23,306 --> 00:10:28,270 Con la nueva generacion, hay que hacer todo! Buenos para nada! 63 00:10:28,520 --> 00:10:32,858 Los vas a entrar los melones!! 64 00:10:47,205 --> 00:10:51,209 Que suerte tiene, unos esperan horas a la ambulancia a veces! 65 00:10:55,213 --> 00:10:58,633 El sufle del 7, lo estan pidiendo! -El sufle del 7! 66 00:10:58,800 --> 00:11:03,180 -En 3 minutos -El sufle, mas esperas mas grande se pone, digale eso, se tranquilizara! 67 00:11:12,939 --> 00:11:16,443 -Oiga, t�o Andre, �Sabes que le quiero?- Ojala! 68 00:11:16,860 --> 00:11:21,782 �Sabes lo que pasa el 24 de junio? Estoy de santo!-Pues, tendras a tu bicicleta! 69 00:11:21,948 --> 00:11:25,619 Andate, que siempre estas en mis piernas en el peor momento! 70 00:11:28,205 --> 00:11:34,461 Oye, t�a, �Sabes lo que pasa el 24 de junio?-No, pero se que ta vas a acostar r�pido! 71 00:11:34,753 --> 00:11:37,214 �le dijiste buenas a tu t�o? Ya, buenas 72 00:11:37,506 --> 00:11:43,220 Oiga, Sra, no tomaron 2 postres en la mesa 3, sino uno, y ni siquiera se lo comieron! 73 00:11:43,470 --> 00:11:49,226 ya no sab�a si era 1 o 2, as� que por si acaso, puse 2! 74 00:11:52,396 --> 00:11:57,109 Maestro Sarazin! 75 00:11:57,567 --> 00:12:01,655 Ah! Luisita!Reserve para 4 -Claro, su mesa habitual! 76 00:12:24,678 --> 00:12:28,974 Buenas tardes, maestro -Sr Andre, el Chef...Mis amigos 77 00:12:29,224 --> 00:12:31,977 Wiski de la casa? 78 00:12:39,735 --> 00:12:46,324 �Eligieron? - Eligir, eligir...That is the question! 79 00:12:46,908 --> 00:12:49,119 Uno se comer�a todo! 80 00:12:49,911 --> 00:12:56,001 2 d�as atr�s pedi una sole normande, era una representacion divina de su Normandie! 81 00:12:58,376 --> 00:13:00,505 As� que "Sole normande"! 82 00:13:01,131 --> 00:13:03,341 Contesto yo! 83 00:13:03,800 --> 00:13:09,389 Clinica St Regis...Sra Jouvin? -Con ella, s� 84 00:13:10,682 --> 00:13:13,060 �Mi marido? Pero esta aqu�! 85 00:13:14,269 --> 00:13:16,480 �Quien? 86 00:13:16,646 --> 00:13:19,149 Fernand Jouvin? -�Que pasa? 87 00:13:19,483 --> 00:13:21,651 S�, era mi primer marido! 88 00:13:21,860 --> 00:13:24,738 O por dios! Andre!! Ven r�pido! 89 00:13:25,405 --> 00:13:28,992 Permiso! -Adelante!�Que? 90 00:13:29,576 --> 00:13:32,746 No se puede! No lo creo! -�Que pasa? 91 00:13:32,913 --> 00:13:39,002 No cabe duda, encontramos su carnet militar, le digo que su marido esta ah� 92 00:13:40,378 --> 00:13:42,464 El marido de mi mujer, soy yo! 93 00:13:42,672 --> 00:13:46,843 No lo creo! -El es capaz de estar vivo, s�!! 94 00:13:47,386 --> 00:13:53,266 Srita, me puede arreglar los cojines, y la cama, que esta todo desordenado! 95 00:13:54,559 --> 00:14:01,066 Hace 3 veces que lo hago! -Lo hago a proposito, as� la puedo ver de cerca, tiene los ojos tan bonitos! 96 00:14:10,617 --> 00:14:13,620 Enfermos como Ud, se ven poco! 97 00:14:16,373 --> 00:14:18,500 �se siente mejor, cierto? 98 00:14:18,667 --> 00:14:23,130 Dale las naranjas al abuelito! -Hubiera preferido caramelos! 99 00:14:24,089 --> 00:14:27,050 Nunca esta contento, bueno a sentarnos! 100 00:14:31,304 --> 00:14:35,809 Dios, no puedo creer que �l es! -Tenemos que asegurarnos! 101 00:14:37,394 --> 00:14:39,521 Ah�. 102 00:14:39,730 --> 00:14:42,274 Se valiente! Estoy a tu lado, vamos! 103 00:14:59,958 --> 00:15:02,085 El es! 104 00:15:02,711 --> 00:15:05,130 El es, s� - No llores! 105 00:15:05,464 --> 00:15:10,677 Lloraste tanto cuando muri�, ahora que esta vivo, no vas a empezar de nuevo! 106 00:15:10,969 --> 00:15:14,639 No cre�a que eso podr�a suceder! 107 00:15:17,142 --> 00:15:23,315 Fernand, soy yo Christiane, no me reconoces? 108 00:15:30,197 --> 00:15:32,365 Cri-cri... Eres tu? 109 00:15:32,616 --> 00:15:37,996 Te cre�amos muerto, �Donde estabas durante todo el tiempo? Te he esperado tanto! 110 00:15:38,246 --> 00:15:40,457 Eso s� que lo esperamos! 111 00:15:41,666 --> 00:15:44,753 Fernand, te presento a mi marido 112 00:15:45,504 --> 00:15:48,965 Encantado -Ya nos conocemos 113 00:15:51,218 --> 00:15:56,890 Es el que se fue sin pagar su pastis -�Fuiste al restoran y te fuiste?? 114 00:15:57,182 --> 00:16:00,936 S�, lo hab�a entendido todo, y no quer�a estropear su felicidad 115 00:16:01,770 --> 00:16:05,148 �Por que no has escrito durante todo ese tiempo? -No pude, por la tinta... 116 00:16:05,315 --> 00:16:07,901 -�Que le paso a la tinta? -Se congelaba! 117 00:16:08,318 --> 00:16:10,529 �Pero donde estabas? 118 00:16:10,821 --> 00:16:14,241 En Siberia -�En Siberia? 119 00:16:14,658 --> 00:16:20,705 -�En Siberia? Alla en el polo norte con los osos blancos? Y como llegaste alla? 120 00:16:21,289 --> 00:16:30,546 Mala suerte...Ten�a una sola idea : escaparme, volver a ver Martigues...Y a ti 121 00:16:32,300 --> 00:16:36,722 Entonc�s una noche, la gran aventura empez� 122 00:16:43,186 --> 00:16:48,275 Mis provisiones se estaban acabando, mi �ltima caja de sardinas 123 00:16:48,608 --> 00:16:52,863 Ten�a que sobrevivir, y esconderme! 124 00:16:54,614 --> 00:17:01,621 Una noche, muerto de hambre y de fr�o, llegue a una alberga aislada 125 00:17:02,748 --> 00:17:05,667 A pesar del riesgo, me atrevi a entrar... 126 00:17:08,420 --> 00:17:14,092 La alberguista vi� que no era un verdadero oficial aleman 127 00:17:14,968 --> 00:17:17,429 Me hab�a caido en una trampa 128 00:17:18,306 --> 00:17:23,560 Al d�a siguiente, golpearon a la puerta, era la polic�a 129 00:17:24,227 --> 00:17:28,523 Justo tuve tiempo de huir por la ventana y pasar la frontera 130 00:17:28,774 --> 00:17:33,695 Desgraciadamente, los rusos creyeron que era un preso aleman 131 00:17:34,029 --> 00:17:38,867 Y ah� fu cuando me deportaron a Siberia! 132 00:17:39,743 --> 00:17:42,204 80 grados bajo cero! 133 00:17:42,996 --> 00:17:48,168 No se imaginan como era, trabajaba en las minas de sal a cielo abierto 134 00:17:48,752 --> 00:17:53,840 La pesadilla dur� 10 a�os, ni sab�a que se hab�a terminado la guerra 135 00:17:54,007 --> 00:17:56,426 Era muerto-viviente 136 00:17:57,803 --> 00:18:00,764 Un d�a lleg� un telegramo oficial 137 00:18:07,979 --> 00:18:12,067 Al fin estaba libre, y me pod�a ir 138 00:18:16,863 --> 00:18:20,200 El viaje de vuelta me pareci� largo! 139 00:18:20,575 --> 00:18:22,828 En Siberia, con menos 80! 140 00:18:23,453 --> 00:18:26,123 �Y como lo hiciste, tu tan friolento? 141 00:18:26,331 --> 00:18:28,583 Cuestion de costumbre 142 00:18:28,917 --> 00:18:31,086 �Y ahora, que planeas hacer? 143 00:18:31,420 --> 00:18:34,631 Voy a trabajar 144 00:18:34,923 --> 00:18:38,927 Antes de trabajar, hay que reposar!! Esta cansado, ese hombre! 145 00:18:39,177 --> 00:18:43,140 Cuando salga de aqu�, ira a la Sole Normande 146 00:18:44,391 --> 00:18:47,102 La gente hablara! 147 00:18:47,477 --> 00:18:51,940 Un hombre que trabaj� a -80! Ser�a el colmo! 148 00:18:52,107 --> 00:18:55,068 No le quiero molestar -No! 149 00:18:55,318 --> 00:18:57,821 Una convalescencia, no es eternal! 150 00:18:58,280 --> 00:19:02,993 Y tu primer marido, es casi un pariente.. -Es verdad lo que tu dices 151 00:19:03,201 --> 00:19:06,621 Bueno Fernand, hasta luego, vendremos a buscarte! 152 00:19:06,830 --> 00:19:08,957 �Un beso? -Pues, s�! 153 00:19:11,001 --> 00:19:13,170 Mi casa es suya 154 00:19:13,336 --> 00:19:16,048 Es buena gente, Ud! 155 00:19:16,298 --> 00:19:18,425 Hasta luego, que esten bien 156 00:19:19,134 --> 00:19:25,223 Oiga abuelo, se queja por un estomaguito que le sacaron, y mire lo que pasa a algunas personas! 157 00:19:25,891 --> 00:19:29,811 Caballero, �Quiere una naranja? -Con mucho gusto 158 00:19:30,353 --> 00:19:34,483 �Conoce la noticia? -S�, Fernand volvi�! 159 00:19:36,902 --> 00:19:40,906 �Quien se lo dijo? 160 00:19:44,409 --> 00:19:49,122 La debe haber encontrado cambiada su casa!-Y su mujer mas a�n! 161 00:19:54,294 --> 00:19:56,421 Siempre es as� la gente que tiene demasiado de todo! 162 00:19:56,713 --> 00:20:01,551 Por ahora tiene demasiados maridos! 163 00:20:01,885 --> 00:20:05,847 �Por que crees que lo trajeron de vuelta al Fernand? -Para mi que es cuestion de dinero! 164 00:20:08,725 --> 00:20:13,605 Ademas el Fernand, nunca trabajo mucho! Nada que ver con el otro que nunca para! 165 00:20:13,772 --> 00:20:20,070 Nunca volvere alla! 166 00:20:20,278 --> 00:20:22,406 Yo si! Porque igual Fernand es Fernand! 167 00:20:22,781 --> 00:20:27,744 Rose, Christiane, el normand, nadie me impidira ir a saludarles! 168 00:20:27,911 --> 00:20:30,038 Miren! Fernand! 169 00:20:31,123 --> 00:20:33,458 Mira un poco! 170 00:20:33,959 --> 00:20:37,921 Quiero ver! -Mira al lado de la cortina, atras 171 00:20:38,171 --> 00:20:42,259 Veo mejor que con los bioculares. Viste bastante, pasalos un poco! 172 00:20:43,051 --> 00:20:45,220 Verdad! Lo veo! 173 00:20:48,724 --> 00:20:52,769 Miren! La suegra! Esa es la peor! 174 00:20:52,978 --> 00:20:55,147 Le caigo mal yo! 175 00:20:56,481 --> 00:20:58,775 Mira esa silueta bien dibujada 176 00:20:59,443 --> 00:21:01,528 �Te lavaste las manos? -S� 177 00:21:01,737 --> 00:21:04,281 Pues, no te hiciste da�o! �Esta mejor su piena?-Curada! 178 00:21:04,573 --> 00:21:06,742 Ponte ah� -Bueno 179 00:21:06,992 --> 00:21:10,537 �Sabe que cada a�o por su aniversario, hice una misa? 180 00:21:10,787 --> 00:21:13,749 Si se esta quejando, yo se le devuelvo al tiro la plata! 181 00:21:17,377 --> 00:21:20,088 Sole normande a mi manera! 182 00:21:22,299 --> 00:21:25,052 Va a ver lo que es la comida buena! 183 00:21:25,510 --> 00:21:30,557 Todo el menu esta a la mantequilla, pescado a la mantequilla, o a la mantequilla avellana... 184 00:21:30,891 --> 00:21:33,685 �Y el aceite? La mete en los motores de los autos, no? 185 00:21:34,227 --> 00:21:37,439 Se echa un poco en la ensalada 186 00:21:37,856 --> 00:21:42,986 Pero oigan, esa cocina exotica, la gente de aqu� la digeren? 187 00:21:43,195 --> 00:21:45,447 Prueba! -Pues, s�! 188 00:21:46,531 --> 00:21:48,700 A ver 189 00:21:54,664 --> 00:21:56,958 �Entonc�s? �Que opinas? 190 00:21:58,043 --> 00:22:01,004 Sorprendante.-�Sorprendante? -Y en Siberia, como com�a? 191 00:22:01,296 --> 00:22:05,634 �En Siberia?? Aaah s�, pues se com�a fr�o, obvio!! 192 00:22:07,803 --> 00:22:11,098 Querido Jouvin, me encanta que haya vuelto! 193 00:22:11,431 --> 00:22:15,560 Yo tambien, Sr alcalde! 194 00:22:16,144 --> 00:22:18,313 Saquemos una foto 195 00:22:23,902 --> 00:22:28,031 Te sirvo, �Te gusto eso, eh? 196 00:22:28,281 --> 00:22:32,244 �Quieres un mejillon? - Gracias, sra Rose 197 00:22:32,494 --> 00:22:36,289 Toma mi bolso..Atencion! 198 00:22:38,792 --> 00:22:40,919 No se mueva! 199 00:22:41,920 --> 00:22:46,800 Vas a tener tu foto en el diario! -Es el heroe del d�a! 200 00:22:47,217 --> 00:22:52,514 Perfecto! Hagamos otra cosa. Sra, por favor, muy amable, al lado de su marido, venga 201 00:22:56,727 --> 00:22:58,895 No te quedes alla, Andre, ven! 202 00:22:59,062 --> 00:23:06,403 Buena idea, venga caballero! Entre sus 2 maridos, magnifico! 203 00:23:06,653 --> 00:23:09,239 No se muevan! 204 00:23:09,573 --> 00:23:11,867 Sonr�an... No se muevan 205 00:23:15,203 --> 00:23:17,998 Ven un poco, esta la radio 206 00:23:18,331 --> 00:23:21,126 �Es radio Monte Carlo? 207 00:23:24,463 --> 00:23:26,590 A lo mejor es para Fernand 208 00:23:26,798 --> 00:23:29,926 No se mueva! Gracias 209 00:23:30,343 --> 00:23:33,680 Sr alcalde, una palabrita para nuestros oyentes 210 00:23:34,181 --> 00:23:38,060 Estoy feliz, al nombre de la populacion 211 00:23:38,435 --> 00:23:41,438 de expresar la gran alegr�a que sentimos 212 00:23:41,855 --> 00:23:45,484 al ver volver a nuestro compa�ero Fernand Jouvin 213 00:23:45,817 --> 00:23:49,529 heroe h�milde pero autentico! 214 00:23:49,696 --> 00:23:51,907 Y que vuelve de Siberia 215 00:23:58,038 --> 00:24:01,708 Sr Jouvin, diganos en que parte de Siberia estaba? 216 00:24:01,917 --> 00:24:05,712 Al norte... -�Y como estaba ese norte? 217 00:24:06,046 --> 00:24:12,928 Al norte, a la punta, era horrible, mucho fr�o! -Y ahora �Que va a hacer? 218 00:24:13,387 --> 00:24:15,555 Nada. Aca estoy muy bien! 219 00:24:15,722 --> 00:24:19,976 con el cari�o de mi mujer, de mi ex-suegra 220 00:24:20,268 --> 00:24:24,398 y del nuevo marido de mi mujer que es muy simp�tico 221 00:24:24,731 --> 00:24:30,612 Voy a intentar olvidar, y quizas un d�a volver a trabajar 222 00:24:30,987 --> 00:24:33,156 Vamos, les vamos a decir! 223 00:24:37,077 --> 00:24:39,246 Reconoci su voz! 224 00:24:39,579 --> 00:24:46,294 Quien lo hubiera dicho? Incluso hicieron un discurso el supuesto d�a de su fallecimiento! 225 00:24:46,503 --> 00:24:49,798 Esta aqui, y aun esta inscrito en el monumento de los muertos! 226 00:24:50,048 --> 00:24:53,927 Y se va a quedar un buen rato -�Que te dijo? 227 00:24:54,094 --> 00:24:57,055 Se lo voy a contar! -Cuenta pues! 228 00:24:57,389 --> 00:25:01,143 Si supieran de donde viene! -�Y de donde viene? 229 00:25:01,351 --> 00:25:04,771 Le hicimos preguntas, es increible! 230 00:25:05,147 --> 00:25:10,402 Nos dijo de donde ven�a, es maravilloso! -�Nos lo vas a decir si o no? 231 00:25:10,736 --> 00:25:14,698 Hasta luego, Sr -Hasta luego 232 00:25:15,031 --> 00:25:18,952 Adios, Se�ora... -Colombet! 233 00:25:19,244 --> 00:25:24,291 Mirame ese desorden! -Quejate! Eso te hace publicidad 234 00:25:25,292 --> 00:25:27,586 Hasta luego, Sr 235 00:25:27,794 --> 00:25:33,341 Oye, ap�rate, que a�n no comimos, tengo hambre!-Espera! 236 00:25:33,550 --> 00:25:35,719 Y nadie me viene a ayudar aqu�! 237 00:25:36,011 --> 00:25:39,181 Ya voy! -Ayudame a poner los cubiertos 238 00:25:39,347 --> 00:25:43,643 Calienta la Sole para Fernand, yo me voy a vestir para recibir a los clientes 239 00:25:45,145 --> 00:25:49,816 Oye, antes a los clientes los recib�as con el delantalcito con cerezas rojas 240 00:25:50,108 --> 00:25:53,612 �Te acuerdas? - Obvio! En la fiesta de Berres 241 00:25:53,779 --> 00:25:56,948 con el escolte...tampoco lo olvide! 242 00:25:57,365 --> 00:26:01,536 Bandido! A�n tienes memoria! 243 00:26:16,927 --> 00:26:22,724 Podr�an haber puesto mi nombre en otra parte que en el monumento de los muertos! 244 00:26:32,359 --> 00:26:36,863 Que gusto verte! 245 00:26:37,280 --> 00:26:42,828 �Y a ese lo reconoces?-Es Bernard! -Lo adivinaste! Mi ahijado! 246 00:26:43,495 --> 00:26:46,206 Te escuche en el alta voz, padrino! 247 00:26:46,373 --> 00:26:51,670 Increible, dejas a un �ino con shores te das vuelta, es un gigante! 248 00:26:51,837 --> 00:26:54,131 Pero tu te diste vuelta durante 14 a�os! 249 00:26:55,674 --> 00:27:01,847 En todo caso, a pesar de la Siberia, te ves super!-El fr�o te conserva! 250 00:27:02,097 --> 00:27:05,434 Pastis para todos! 251 00:27:09,938 --> 00:27:12,482 Para mi, un wiski! 252 00:27:12,649 --> 00:27:18,864 Un wiski! Es el colmo...Se debe haber naturalizado americano! 253 00:27:20,407 --> 00:27:23,034 Salud! 254 00:27:23,827 --> 00:27:27,873 Fuiste bueno en traerlo aca, pero no se si tuviste razon! 255 00:27:28,206 --> 00:27:33,170 Ma�ana en los diarios "La se�ora de los 2 maridos",me se de unos que van a hablar! 256 00:27:33,462 --> 00:27:36,173 �Que quieres? No ibamos a dejarlo all�! 257 00:27:36,798 --> 00:27:42,637 Y...me gustaba darte gusto! 258 00:27:43,722 --> 00:27:45,807 Y nisiquiera tenemos tiempo de pasarnosla bien! 259 00:27:52,105 --> 00:27:54,816 Sr Andre? Lo piden en la cocina 260 00:27:57,110 --> 00:27:59,279 Nunca tranquilo! 261 00:28:02,741 --> 00:28:07,245 Oye te quer�a preguntar..�Por que nunca van a La Sole Normande? 262 00:28:10,832 --> 00:28:15,670 �Y si no hubiera ido yo? 263 00:28:17,547 --> 00:28:19,716 �Son mudos? 264 00:28:20,092 --> 00:28:26,515 Mira, all� no nos sentimos bien, no nos reciben bien 265 00:28:27,974 --> 00:28:32,187 As� que...-Yo hubiera ido igual para verte! 266 00:28:32,854 --> 00:28:39,903 A mi me recibieron bien, no era nada yo, no ten�a nada, era muerto 267 00:28:41,154 --> 00:28:46,326 Y "El normand" como dicen, igual quiso llevarme a casa 268 00:28:48,662 --> 00:28:52,165 Bueno, ya no tomamos, �Estas durmiendo? 269 00:28:52,332 --> 00:28:54,793 Para el Sr, un wiski 270 00:29:08,557 --> 00:29:12,728 Hay un clienteen la mesa 5 que come despacio y escribe cosas en una libreta 271 00:29:13,103 --> 00:29:17,065 Puede ser el inspector de la gu�a Michelin, a lo mejor me van a dar una segunda estrella! 272 00:29:17,190 --> 00:29:19,443 -La sole del 5! -�El 5? espera! 273 00:29:20,193 --> 00:29:23,739 �Que comi� antes? -�Quien? -El 5!!! - Empanadas 274 00:29:24,156 --> 00:29:29,703 Mierda, eran de ayer...correte, vas a meter la pata de nuevo! 275 00:29:34,916 --> 00:29:37,044 Buenos d�as, caballero 276 00:29:41,131 --> 00:29:44,302 Otro plato, Marinette -En seguida, se�or 277 00:29:53,436 --> 00:29:57,730 Permiso, se�or.. empanada 278 00:30:25,258 --> 00:30:28,220 �Todo bien?�Les gusta? -Perfecto, gracias 279 00:30:28,929 --> 00:30:31,306 Cordero para el 3 -Bueno 280 00:30:31,556 --> 00:30:34,768 Buenas tardes todos 281 00:30:36,144 --> 00:30:38,313 Christiane! 282 00:30:40,524 --> 00:30:44,653 Mucha gente! 283 00:30:49,166 --> 00:30:52,994 Tomates para todos! T�, c�llate! Ve all� 284 00:30:54,746 --> 00:30:58,458 Marinette, ve a buscar a unas aceitunas alla! �Desea otra cosa? 285 00:30:58,917 --> 00:31:04,131 -Nada mas!-Marinette esta ocupada! -Pues, ire yo mismo! 286 00:31:05,048 --> 00:31:09,845 Tu que estas acostumbrados, pasa atras actuaras de jefe! 287 00:31:19,479 --> 00:31:23,483 Las aceitunas, �Verdes o negras?-Las dos! 288 00:31:23,650 --> 00:31:29,406 Disculpe Sr, tengo que pasar otra vez! 289 00:31:29,656 --> 00:31:33,452 Espera! -No! La va a levantar �l! 290 00:31:40,292 --> 00:31:44,880 La escoba! �Donde esta? Se volvio loco, mirale! 291 00:31:55,866 --> 00:31:58,852 Et l'eau, boy? -Preguntale a Rosa 292 00:31:59,144 --> 00:32:03,023 Dijo no! Ah� esta! 293 00:32:11,656 --> 00:32:16,328 �Te acuerdas la boda de Maxime? Te hab�as curado como nunca! 294 00:32:16,453 --> 00:32:21,917 �Y la gorda De Fos-sur-mer, te acuerdas?-Parec� un camion! 295 00:32:22,334 --> 00:32:29,257 Se�or, si hubiera visto esa chica! -Oye, dejalo en paz. no le interesa! 296 00:32:29,508 --> 00:32:32,260 Disculpe, buen provecho! 297 00:32:32,594 --> 00:32:36,515 �Te acuerdas, cantabas "Es bella, es linda..." 298 00:32:36,681 --> 00:32:38,809 -estas malo! No era as�, era,... 299 00:32:38,975 --> 00:32:45,232 Es bella, es bonita, es una persona hermosa 300 00:32:45,690 --> 00:32:52,656 Desde la calle se puede ver sentada frente a la caja 301 00:32:52,948 --> 00:32:55,492 siempre con sonrisa 302 00:32:56,159 --> 00:32:59,162 Cht! Suficiente! -Eso si! 303 00:32:59,254 --> 00:33:01,623 Intolerable -�perdon, se�or? 304 00:33:01,999 --> 00:33:05,368 Dije "Eso s�!" -Dijo "Eso s�!" 305 00:33:10,757 --> 00:33:14,803 Andre, ven a tomar una copa con nosotros! -Es una fiestita de familia 306 00:33:15,053 --> 00:33:17,556 Pero no es as� todos los d�as -Ven a tomar con nosotros 307 00:33:18,890 --> 00:33:21,435 Fernand! Basta ya, eh 308 00:33:24,555 --> 00:33:30,302 Una gambita, se�or? - Salud! 309 00:33:34,766 --> 00:33:38,118 Ya se van? Apenas empezaron - La cuenta!-No se preocupen, regalamos 310 00:33:46,085 --> 00:33:51,423 Chao pollito, y estudia bien! Chao hombre! 311 00:33:53,284 --> 00:33:59,598 "El fantasma de Siberia" "Vuelta del infierno", "El sobreviviente de Martigues"! 312 00:33:59,690 --> 00:34:02,934 Les digo yo, Fernand es una catastrofe! 313 00:34:03,026 --> 00:34:05,562 hola 314 00:34:09,748 --> 00:34:12,376 Esta ma�ana hace algo de fr�o 315 00:34:14,044 --> 00:34:17,256 �Te viste en el diario? Eres famoso 316 00:34:18,675 --> 00:34:21,469 Si me vi, Marius me paso el diario en la habitacion 317 00:34:21,636 --> 00:34:24,138 Caf� - Aqui esta 318 00:34:24,639 --> 00:34:27,392 no es mi culpa si esta caliente 319 00:34:29,477 --> 00:34:34,983 Croissant, pancito...Tengo hambre esta ma�ana, no se que pasa 320 00:34:36,317 --> 00:34:41,990 �Tienes miel? Encuentro que la miel te da un sabor! 321 00:34:44,158 --> 00:34:46,327 Caf�, por favor 322 00:34:57,255 --> 00:35:04,387 -Hay momentos en la vida donde uno no tiene mucho que decir �Cierto? -S� tenemos algo que decirle! Que su show de anoche, que lo reserve 323 00:35:04,554 --> 00:35:08,266 para el circo Pinder! Pero no para la Sole Normande! 324 00:35:08,391 --> 00:35:11,477 Tu, dejame terminar! -Si, dejala terminar 325 00:35:11,644 --> 00:35:16,983 Le queremos decir que sus amigos, los cantantecitos, ya los hemos visto bastante! 326 00:35:17,817 --> 00:35:22,405 O sino, habra que cerrar el negocio! No se mezclan los trapos con las servilletas! 327 00:35:22,572 --> 00:35:25,825 Yo nunca pedi venir aca! 328 00:35:25,950 --> 00:35:28,161 Me trajeron! 329 00:35:30,121 --> 00:35:32,290 Les dejo en familia 330 00:35:33,374 --> 00:35:40,256 Tienes que entender que los clientes cambiaron! Ahora, es gente que paga! 331 00:35:41,382 --> 00:35:45,595 Te entiendo! Para solo sentarse, cuesta cas� como un almuerzo! 332 00:35:46,054 --> 00:35:48,700 Y a esa gente le gusta estar entre ellos, no con chicos malos de los Martigues 333 00:35:48,701 --> 00:35:50,701 Esos chicos malos son mis amigos! 334 00:35:51,726 --> 00:35:57,815 iba al colegio con ellos, y Cricri tambien, es gente buena! Y si no pueden quedarse aca, yo tampoco! 335 00:35:58,149 --> 00:36:01,402 y ahora, a hacer mi maleta! 336 00:36:02,362 --> 00:36:05,406 Mama, �Sabes que? Exageraste! 337 00:36:12,622 --> 00:36:14,749 �No necesitas nada? 338 00:36:18,002 --> 00:36:21,339 Ayer compre calcetines nuevos para Andre, �Los quieres? 339 00:36:21,756 --> 00:36:25,927 No necesito tus calcetines, ni de tu auto ni de tus comodidades modernas 340 00:36:26,177 --> 00:36:28,680 Sabes, yo te quer�a dar pena 341 00:36:29,055 --> 00:36:34,686 Hay una sola persona que exhare de menos aca, eres tu Cricri-No me digas eso 342 00:36:34,852 --> 00:36:41,567 La �ltima vez que he hecho esa maleta era para la guerra, que es la causa de todo 343 00:36:41,985 --> 00:36:46,781 Sin ella estar�amos felices, hoy es el d�a de la gran partida, y ni me miras 344 00:36:47,156 --> 00:36:51,953 -Estoy casada -Casada, y yo muerto 345 00:36:52,245 --> 00:36:55,290 muerto administrativamente! 346 00:36:55,540 --> 00:36:58,042 Si necesitas algo... 347 00:36:58,418 --> 00:37:02,380 no, gracias, un muerto no necesita nada 348 00:37:04,007 --> 00:37:09,220 Y ahora Sr Jouvin, �Que va a hacer? -Nada, estoy bien aqu�! 349 00:37:09,387 --> 00:37:13,057 con el cari�o de mi mujer, de mi ex-suegra 350 00:37:13,600 --> 00:37:17,812 y del nuevo marido de mi mujer, muy simpatico 351 00:37:19,188 --> 00:37:23,318 Gracias Sr Jouvin, ahora vamos a pedir 352 00:37:24,193 --> 00:37:27,405 a nuestros oyentes que hagan preguntas 353 00:37:27,614 --> 00:37:30,617 Ud Sra -Sra Legrand 354 00:37:31,075 --> 00:37:34,579 �Quer�a saber, de los 2 maridos, cual es el bueno? 355 00:37:34,787 --> 00:37:36,998 El profesor le va a contestar 356 00:37:37,457 --> 00:37:43,504 la ley lo dice, el �nico marido reconocido tal, es el primero 357 00:37:44,339 --> 00:37:48,217 Lo que significa que ah�, es Sr Jouvin?-Exacto 358 00:37:49,719 --> 00:37:52,889 No estoy de acuerdo! -Entonc�s! El jefe es Sr Fernand aca! 359 00:37:53,097 --> 00:37:56,434 Eso lo cambia todo! Me quedo... 360 00:37:57,936 --> 00:38:03,107 Bueno, si el es el patron, yo me he de ir -No! Para! 361 00:38:03,608 --> 00:38:09,197 Que me reemplaze en la cocina -�Pero quien te pide que te vayas? Nadie! 362 00:38:20,792 --> 00:38:23,503 Sra, Ud es bigama! 363 00:38:23,878 --> 00:38:27,131 Dios...Y yo me case para regularizar mi situacion! 364 00:38:27,298 --> 00:38:31,302 Ud Sr es considerado como un marido "putativo"-Putativo? 365 00:38:31,636 --> 00:38:37,517 Viene del verbo latin "Puto, Putas, Putare, ...Pensar! 366 00:38:38,017 --> 00:38:41,354 Significa que Ud piensa ser el marido 367 00:38:42,647 --> 00:38:45,566 �Y que soy? -Nada! 368 00:38:45,984 --> 00:38:52,240 �Entiendes algo tu?" Tu eres bigama, yo putativo, y al final no soy nada! 369 00:38:53,199 --> 00:38:55,368 �Entonc�s, que hay que hacer? 370 00:38:55,535 --> 00:39:01,916 Primero divorciar de con el Sr Jouvin, y despues podra casarse legalmente con el Sr Colombet 371 00:39:03,543 --> 00:39:09,090 Estamos casados, mi mujer va a tener que divorciar para volverse a casar? 372 00:39:09,107 --> 00:39:14,345 No es tan simple! Si la sra pide el divorcio, no lo va a conseguir, pero 373 00:39:14,554 --> 00:39:17,432 si lo pide el Sr Jouvin, el tiene un motivo bueno-�Cual? 374 00:39:17,640 --> 00:39:21,853 El adultero! Con Ud! 375 00:39:22,562 --> 00:39:25,315 Y mas encima, �Somos adulteros? 376 00:39:26,524 --> 00:39:31,446 No se porque nos casamos! 40 personas, en pleno mercado negro... 377 00:39:31,904 --> 00:39:37,994 Agrego que el Sr Jouvin tiene derchos sobre "La Sole Normande" que Ud tendra que cancelar 378 00:39:38,161 --> 00:39:41,289 �Que?- El cre� "La Vraie Bouillabaisse" 379 00:39:42,749 --> 00:39:47,045 Eran conservas! - En todo caso, para pedir el divorcio 380 00:39:47,503 --> 00:39:52,884 tiene que estar vivo! -�Que mas quiere?Eso s� que esta vivo! 381 00:39:53,343 --> 00:39:59,474 Vivo legalmente! Tienen que pedir un documento en la municipalidad 382 00:39:59,724 --> 00:40:03,937 para borrar el acta que le declaro fallecido 383 00:40:04,729 --> 00:40:09,317 Cuidado, agrego que del buen querer del sr Jouvin depende 384 00:40:09,734 --> 00:40:15,698 que las cosas sucedan r�pido o demoren varios meses o...varios a�os!. 385 00:40:16,032 --> 00:40:21,371 as� que tacto, tranquilo, digo, tratenle bien! 386 00:40:22,038 --> 00:40:24,165 Sra, un gusto -Adios, maestro 387 00:40:24,332 --> 00:40:26,459 Nos vemos en la tarde 388 00:40:49,565 --> 00:40:52,902 Ve a buscar a los documentos! -�Y por que nos vas tu? 389 00:40:53,069 --> 00:40:58,241 Voy a parecer tonto! Acuerdate, mientras mas r�pido firma, mas temprano terminara todo 390 00:40:58,449 --> 00:41:00,660 Ay! Los hombres! 391 00:41:00,827 --> 00:41:07,709 Dale! Tirala, son 3 para nosotros! -Si logra sacarla! 392 00:41:07,917 --> 00:41:10,003 Pero obvio! 393 00:41:11,296 --> 00:41:18,011 Oye! Terminaste de golpearles a las bolas para hacer musica y cortarle el brazo? 394 00:41:18,219 --> 00:41:20,346 Verdad! -Imbecil! 395 00:41:24,892 --> 00:41:28,521 Oye! Tu silbas, ahora? 396 00:41:32,150 --> 00:41:37,363 Voy, padrino?-Obvio, pero despacito, y silencio! 397 00:41:43,161 --> 00:41:47,457 Eso! Ay ay ay.... �Tu juegas con ellos? 398 00:41:47,665 --> 00:41:49,834 No lo hice adrede, padrino -No adrede? 399 00:41:50,126 --> 00:41:53,046 Tirala tu, mejor! -Obvio que la voy a tirar 400 00:42:07,518 --> 00:42:11,314 El punto es para nosotros todav�a! 401 00:42:11,481 --> 00:42:15,944 Seguro! -Voy a medir! 402 00:42:17,487 --> 00:42:20,281 Hay al menos un dedo -�Un dedo? Una mano! 403 00:42:20,615 --> 00:42:24,869 Mira! Mira eso! -�De quien es entonc�s? 404 00:42:25,119 --> 00:42:27,538 Es de nosotros -�De Uds?? 405 00:42:27,830 --> 00:42:30,583 Es evidente! 406 00:42:30,875 --> 00:42:34,337 Tu eres ciego, correte 407 00:42:36,005 --> 00:42:41,010 Es el colmo! Ya no se puede entrar a su casa! Ya que tienes el documento, aprovecha para que firme! 408 00:42:41,177 --> 00:42:45,556 No es el buen momento, estan jugando y midiendo el punto! 409 00:42:45,932 --> 00:42:52,563 Bueno, voy yo entonces-�Estas loco? Acuerdate de lo que dijo el abogado 410 00:42:52,855 --> 00:42:56,401 Pero a el le da lo mismo, el no es el putativo! 411 00:42:56,585 --> 00:43:01,464 �Vas a ir si o no? -Por Dios, que eres desagradable!! 412 00:43:01,882 --> 00:43:04,259 Que plaga! 413 00:43:04,426 --> 00:43:08,179 Cuidado, dejen pasar! 414 00:43:08,597 --> 00:43:14,269 1,2,3... "Quiero volver a ver mi Normandie" 415 00:43:14,853 --> 00:43:20,233 Te tengo que hablar..�En pleno trabajo? -No nos lo va a quitar!! 416 00:43:20,283 --> 00:43:23,862 Se le devuelvo al tiro -Reemplazame 2 minutos! 417 00:43:25,572 --> 00:43:32,037 De Normandie o de Marseille, ellas siempre mandan! 418 00:43:32,621 --> 00:43:36,249 �As� que buscas el divorcio? -Pero, Fernand, as� es la ley 419 00:43:36,416 --> 00:43:38,543 No hay otra solucion 420 00:43:38,710 --> 00:43:43,006 No hay leyes que te obligan a divorciar! Bueno, veremos! 421 00:43:43,173 --> 00:43:47,719 Pero sabes, no te tienes que mover, una firma, y... 422 00:43:47,844 --> 00:43:50,764 S�...Una sencilla firma 423 00:43:55,977 --> 00:44:01,441 As� que ya no tengo derecho a... Oye, Christiane, soy tu marido o no? 424 00:44:01,566 --> 00:44:08,448 No es eso, pero entiende a Andre, hace 10 a�os que estamos casados 425 00:44:09,950 --> 00:44:13,453 Ponte en su lugar -Me gustar�a! Se lo que es 426 00:44:13,870 --> 00:44:18,250 �Como que sabes? -Digo, lo imagino 427 00:44:18,542 --> 00:44:21,920 Uno esta tranquilo en su casa, y 428 00:44:22,087 --> 00:44:26,800 ves llegar a una persona que no conoces, hay para volverse...loco 429 00:44:27,676 --> 00:44:34,766 �Sabe lo que va a pasar? Fernand va a hacer todo para volver a tener su Christiane! 430 00:44:35,141 --> 00:44:39,521 A las mujeres les gustan a los hombres que les dan risa, y el le da risa, y Ud no 431 00:44:39,688 --> 00:44:42,148 No le pedi nada a Ud! 432 00:44:46,027 --> 00:44:49,948 El Normand te llama al socorro -No tienes derecho a hablar as� 433 00:44:50,115 --> 00:44:52,450 Andre es un chico bueno, serio 434 00:44:52,784 --> 00:44:57,080 Serio s� que lo es, pero no debes reirte todos los d�as con �l! 435 00:44:57,414 --> 00:45:01,418 Hablas como si tuvieramos 20 a�os! Ya paso la edad de divertirnos, Fernand 436 00:45:01,585 --> 00:45:08,466 Paso la edad? Pero cuando te miro, me parece que tengo 20, y puede que menos! 437 00:45:09,384 --> 00:45:11,803 Fernand, no -Ah, s�, perdon 438 00:45:12,137 --> 00:45:16,725 Mira, lee eso, y una simple firma 439 00:45:26,943 --> 00:45:29,362 Entonc�s, �Firmo? -No dijo que no 440 00:45:29,529 --> 00:45:33,658 Pero no dijo S�! 441 00:45:35,410 --> 00:45:41,416 En orden! 2 por 2! 442 00:45:42,250 --> 00:45:46,588 �A que vamos a jugar ma�ana? -A la Siberia! Caza del leon, yo soy el leon 443 00:45:46,838 --> 00:45:50,175 No hay leones en Siberia! -Mi t�o me dijo que s� 444 00:45:50,383 --> 00:45:53,678 Mi padre dijo que tu t�o solo dice tonteras 445 00:45:59,059 --> 00:46:02,145 �Que pasa? Salvaje! 446 00:46:03,939 --> 00:46:06,066 Se nota que no es el que esta durmiendo! 447 00:46:07,234 --> 00:46:10,153 Oye t�o Fernand, �Que me das para que me calle? 448 00:46:11,112 --> 00:46:17,202 �Para que te calle? �Que significa eso? -Significa que me das 500F, y no digo nada 449 00:46:17,536 --> 00:46:21,915 �No dices nada?�Y que tienes que decir? -Mi amigo cuyo padre es profe 450 00:46:22,123 --> 00:46:24,292 dijo que no hay leones en Siberia 451 00:46:24,459 --> 00:46:28,755 Pero �Que sabe �l? Nunca ha ido all�-Y tu tampoco! 452 00:46:31,216 --> 00:46:37,264 �Sabes como se llama eso? Chantaje! Nunca cedas al chantaje! Nunca! 453 00:46:37,430 --> 00:46:43,603 Ah� van tus 500F..Te los doy porque soy un buen t�o, ahora dejame dormir, eso no me interesa 454 00:46:51,528 --> 00:46:55,156 -Oye, t�a -Sube a hacer tus deberes! 455 00:46:55,907 --> 00:47:01,621 Oye Fernand, no te quiero molestar, pero hay que tomar una decision 456 00:47:02,455 --> 00:47:05,166 No spuedes estar muerto todav�a...As� que �Firmas? 457 00:47:06,167 --> 00:47:09,546 Es que no se...no se 458 00:47:09,921 --> 00:47:15,844 Si es de mi interes....Muerto as� contigo, ya es el paraiso 459 00:47:16,386 --> 00:47:22,392 Te veo, te hablo, tengo mis amigos, las bolas..�Que mas quieres? 460 00:47:27,315 --> 00:47:29,442 Oigan! Tengo hambre! 461 00:47:32,287 --> 00:47:37,366 �Firmo ya? -No sabes decir otra cosa! 462 00:47:37,383 --> 00:47:42,830 No voy a firmar por el!-No puedes tener 2 maridos! Y tampoco 2 jefes aca 463 00:47:42,997 --> 00:47:49,004 Si quieres que �l sea, dilo no mas! -No seas tonto, digo solo lo que dije el abo 464 00:47:49,254 --> 00:47:52,465 tacto, cuidado... -ya he escuchado eso 465 00:47:59,680 --> 00:48:06,145 Adelante!! �Que estas haciendo en mi cocina con tu aceite?-Una tortilla, 466 00:48:06,729 --> 00:48:11,617 veras como esta rica!-�Y te burlas de mi? Largate r�pido! 467 00:48:11,626 --> 00:48:14,111 Despues de la tortilla -Te echare yo! 468 00:48:14,320 --> 00:48:17,448 �Que te pasa?-No es porque tienes la ley de tu lado que puedes hacer todo! 469 00:48:17,615 --> 00:48:22,370 Calma!-Cree que todo le pertenece! Mi cocina, mi mujer! 470 00:48:22,703 --> 00:48:26,707 Una mujer no se comparte, ok, pero una cocina? 471 00:48:27,083 --> 00:48:33,839 Ya no tengo derecho a hacer una tortilla con aceite, tu conoces el aceite, pero 472 00:48:34,006 --> 00:48:37,343 el se�or no sabe-Mira lo que hago de tu aceite 473 00:48:37,510 --> 00:48:41,222 Bueno, mira lo que hago de tu papel! 474 00:48:43,975 --> 00:48:50,356 Es el papel que deb�a firmar! -Y tambien era la tortilla que deb�a comer! 475 00:49:00,532 --> 00:49:04,120 Hola Sra-Hola Sr alcalde! -Que bonita esa Christiane! 476 00:49:05,370 --> 00:49:10,876 Cree que Fernand quiere divorciar? -Yo en su lugar no lo har�a! 477 00:49:15,589 --> 00:49:20,927 Sra, su Fernand, lo estoy resucitando! 478 00:49:21,219 --> 00:49:23,763 siga! 479 00:49:28,670 --> 00:49:31,548 �Tienes otro papel?-S�-Lo tiene que firmar!-�donde esta? 480 00:49:31,757 --> 00:49:37,387 Esta durmiendo, despiertale nomas! -No! La siesta es sagrada para el! 481 00:49:37,763 --> 00:49:42,351 Es el colmo! Yo hago 100 cosas todo el d�a, el no hace nada, y su siesta es sagrada! 482 00:49:42,726 --> 00:49:47,522 Oigan, es dif�cil dormir con Uds...�No se cansan de hablar con ese calor? 483 00:49:47,939 --> 00:49:53,528 Fernand, tengo otro papel, puedes firmar? -Tu, cuando tienes una idea! Voy? 484 00:49:53,737 --> 00:49:55,822 Si, ven -Si, pues! 485 00:49:55,989 --> 00:49:59,201 Bueno 486 00:49:59,951 --> 00:50:02,329 Tiene que firmar! Duro demasiado 487 00:50:02,788 --> 00:50:06,917 Sra Colombet, le traje dinero 488 00:50:07,417 --> 00:50:13,715 es su pension de viuda de guerra 489 00:50:14,091 --> 00:50:19,680 ya no puedes cobrarla! Ya no eres viuda! Ya que no esta muerto ya!-Pero no firme 490 00:50:20,138 --> 00:50:27,145 As� que esta viuda a�n, as� que hoy cobra la plata, y ma�ana firmo! 491 00:50:28,230 --> 00:50:34,319 Hasta luego -Espera, voy contigo 492 00:50:37,349 --> 00:50:43,870 Siempre una excusa! Nunca va a firmar!-Paciencia! 493 00:50:44,079 --> 00:50:46,206 Esperar 24 horas por tan poco dinero 494 00:50:47,708 --> 00:50:51,586 �Que tienes a mirarlo as�? -�Que te importa? 495 00:50:59,970 --> 00:51:05,392 -Buenas tardes-Ap�rate Marinette, Bernard te esta esperando 496 00:51:13,984 --> 00:51:17,904 Christiane? �vamos a acostarnos? -�No ves que estoy haciendo los menus, no? 497 00:51:18,155 --> 00:51:23,076 Desde que tienes la maquina!! Teclearas despues, ven 498 00:51:23,243 --> 00:51:25,495 Cada cosa en su tiempo! 499 00:51:26,288 --> 00:51:28,498 Bueno... 500 00:51:38,258 --> 00:51:40,594 �Esta golpeando un poco? 501 00:51:41,303 --> 00:51:45,682 �No tienes sue�o?-Yo tampoco -Que raro de tu parte 502 00:51:46,516 --> 00:51:51,355 Yo duermo para olvidar 503 00:51:58,779 --> 00:52:04,951 �Vienes a dar una vuelta en el puerto, como una peregrinacion?-Eres un peregrino raro, t�! 504 00:52:05,285 --> 00:52:11,667 Deja la m�quina, la vida es corta... -Te veo llegar, con tus zapatos pesados 505 00:52:12,584 --> 00:52:16,380 Soy una mujer honesta, yo! -Ah, entonc�s!.. 506 00:52:21,677 --> 00:52:25,681 �Crees tambien ser un cristiana buena? 507 00:52:26,014 --> 00:52:30,143 �Sabes que me dijo el cura esa tarde?-�Y que te dijo? 508 00:52:30,310 --> 00:52:35,065 Me dijo que todo lo que ten�a union en el cielo 509 00:52:35,524 --> 00:52:38,944 no pod�a ser destruido en la tierra. Yo no lo dije, es el cura! 510 00:52:46,284 --> 00:52:50,330 Andre, no te desvistas-�Por que no? �No nos vamos a acostar? 511 00:52:50,497 --> 00:52:52,666 S�, pero no juntos 512 00:52:53,041 --> 00:52:56,545 �Que?-Andre, �Sabes que hace 10 a�os que vivimos en estado de pecado mortal? 513 00:52:56,795 --> 00:53:00,340 Pues, no nos mato nada 514 00:53:00,632 --> 00:53:03,927 �Que historia es esta? -Lo dijo el cura 515 00:53:04,177 --> 00:53:08,181 todo lo que tiene union en el cielo no puede ser destruido en la tierra. 516 00:53:08,724 --> 00:53:10,892 �Que significa esa huevada? 517 00:53:11,101 --> 00:53:16,898 Significa que, ante Dios como ante el alcalde, Fernand es mi marido 518 00:53:17,065 --> 00:53:21,236 Y ahora se mete Dios! Faltaba �l! Ah� s� que se pas� de la raya! 519 00:53:21,403 --> 00:53:26,116 Es el punto de vista de la iglesia.-Pero no dijeron que no para bendecir nuestro matrimonio! 520 00:53:26,450 --> 00:53:28,702 Y la misa no era barata! 521 00:53:29,161 --> 00:53:35,751 Es que cuando estaba muerto, no pasaba nada, pero ahora que volvio, no es lo mismo 522 00:53:35,935 --> 00:53:42,632 Has de acostarte al lado, en el cuarto del ni�o -�Duermo solo?�Ya no quieres de mi? 523 00:53:42,724 --> 00:53:47,804 No es eso, es que es el punto de vista de la iglesia! No puedo hacer nada! 524 00:53:48,096 --> 00:53:51,767 �Que te importa la iglesia? Vas ni siquiera 2 veces al a�o 525 00:53:51,875 --> 00:53:53,603 Igual tengo religion 526 00:53:54,095 --> 00:53:59,816 Bueno, ire yo en el cuarto del ni�o -�Que cambia eso?-Lo dec�a por ti 527 00:54:00,067 --> 00:54:03,987 Es solo un mal momento a pasar 528 00:54:04,072 --> 00:54:07,700 �Y cuanto va a durar eso? -El tiempo que el cura regularize 529 00:54:08,076 --> 00:54:13,122 mi casamiento con Fernand -El cura, no es el que duerme solo! 530 00:54:14,040 --> 00:54:18,753 toma tu cepillo, tu pasta, y tu afeitadora, vete a acostar! 531 00:54:18,961 --> 00:54:23,049 Estas cansado y ma�ana te levantas temprano 532 00:54:24,258 --> 00:54:27,220 -Entendi-Se me olvido el despertador! 533 00:54:31,599 --> 00:54:34,435 Pinesas en todo -No me pongas esa cara! 534 00:54:35,645 --> 00:54:42,860 El cura, el papa, el diablo.... No me conocen! 535 00:54:43,152 --> 00:54:45,613 Punto de vista de la iglesia, �Que me importa? 536 00:55:08,094 --> 00:55:10,471 Fernand, �Que te pasa? 537 00:55:10,638 --> 00:55:15,018 Christiane, gracias....Escuche que tu corazon hab�a hablado! 538 00:55:20,189 --> 00:55:26,529 Mira en que situacion me pones! -Y hacerme acostar con el ni�o! Es el colmo! 539 00:55:26,696 --> 00:55:31,909 pecado mortal...Seguro! �Y ell cura? �Que se mete? 540 00:55:40,293 --> 00:55:45,757 Cricri, estoy feliz que hayas tomado tu decision -�Mi decision?�Que decision? 541 00:55:45,965 --> 00:55:49,719 Andre, se larga... -Oye! �Que te imaginas? 542 00:55:50,219 --> 00:55:55,600 Tu me dijiste que viv�a en estado de pecado mortal!-Con �l, pero no conmigo! 543 00:55:55,850 --> 00:55:59,270 Conmigo ne hay pecado, al contrario, ya que soy tu marido 544 00:56:00,521 --> 00:56:06,152 No! Oye, tu sufriste mucho en Siberia! Pero �l, es un chico tan bueno, 545 00:56:06,319 --> 00:56:09,280 trabajador, sobrio, y fiel 546 00:56:09,656 --> 00:56:12,033 Ah, Louisette, que bueno! 547 00:56:12,325 --> 00:56:17,872 Hace tiempo que quer�a! Esta noche, te llevo al cine! 548 00:56:18,247 --> 00:56:23,961 �Al cinema? Pues, vestido as�, vamos a tener exito! 549 00:56:24,504 --> 00:56:26,964 Bueno ok, fracase, una vez mas 550 00:56:27,340 --> 00:56:32,095 Fernand no insistes! �Te digo como eres?-Te digo yo que eres 551 00:56:32,303 --> 00:56:34,973 Eres como tu madre, tienes una billetera en lugar de corazon 552 00:56:35,390 --> 00:56:40,520 la sra necesita una vida lujosa, gente con maneras.... 553 00:56:45,775 --> 00:56:49,570 Louisette! A�n no acostada? -No, Sr Fernand 554 00:56:50,363 --> 00:56:55,076 Se me ocurre algo... �Vamos al cine juntos? 555 00:56:55,410 --> 00:57:02,333 No se que tienen todos con el cine hoy, pero mirense, el cinema esta en casa! 556 00:57:04,377 --> 00:57:07,797 �Que significa eso de "Esta en casa"? 557 00:57:22,603 --> 00:57:24,772 �Que pasa? �Me evitas? 558 00:57:25,064 --> 00:57:29,777 no te tengo nada que decir -�Estas enojado?�Que te hice? 559 00:57:30,111 --> 00:57:35,408 �Crees que soy tonto?�Quieres todo aca?La casa, mi mujer... 560 00:57:35,575 --> 00:57:39,370 la casa te la puedes llevar, pero Christiane, es otra cosa! 561 00:57:39,620 --> 00:57:42,999 �Estas loco?�Cricri? -�Por que la llamas Cricri? 562 00:57:43,249 --> 00:57:45,668 �No la puedes llamar Chritiane como todos? 563 00:57:45,960 --> 00:57:49,756 Es que la conoci antes que tu, pero ahora ya no querr�a de ella para nada! 564 00:57:49,758 --> 00:57:52,592 Seguro! -Te lo digo! 565 00:57:52,925 --> 00:57:57,555 Ya, ven a tomar una copita -Nunca mas tomare contigo! 566 00:57:58,056 --> 00:58:02,852 �Sabes que?Eres una v�ctima! S�, una v�ctima de las mujeres! 567 00:58:03,019 --> 00:58:06,189 Trabajas demasiado, te levantas temprano 568 00:58:06,356 --> 00:58:08,691 todo el d�a frente al horno 569 00:58:08,858 --> 00:58:13,821 y en l noche, cuando te subes a acostar, la Sra no te recibe, te cierra la puerta 570 00:58:15,198 --> 00:58:17,325 Me das pena 571 00:58:17,492 --> 00:58:20,328 Exageras -Dime que no es verdad 572 00:58:21,079 --> 00:58:26,334 En general, te hacen sonrisas por delante y hablas mal de ti por detras 573 00:58:26,626 --> 00:58:30,421 Y tu, no te caigo bien, pero me lo dices! 574 00:58:33,424 --> 00:58:36,094 Oye, yo... 575 00:58:36,344 --> 00:58:40,640 te estimo mucho-�Y por que no me quieres firmar el papel entonces? 576 00:58:41,057 --> 00:58:44,644 En tu poprio interes! Te hago un favor! 577 00:58:45,478 --> 00:58:50,650 �Te gusta que te ponga una mano ah�? �Que te impida de fumar? 578 00:58:51,025 --> 00:58:56,364 �Te gusta escuchar a diario : te ba�aste? -�Como sabes todo eso, tu? 579 00:58:56,572 --> 00:58:59,033 Porque me lo hizo, a mi 580 00:58:59,701 --> 00:59:04,122 Mira Andre, en la vida solo cuenta una cosa : la libertad! 581 00:59:04,288 --> 00:59:11,004 De nuevo la libertad! Hice la guerra para la libertad! Por eso me vine aca 582 00:59:11,629 --> 00:59:16,634 Es esclavitud! -Yo no soy esclavo! 583 00:59:16,801 --> 00:59:19,095 Hago lo que me gusta! 584 00:59:20,555 --> 00:59:24,809 Wow! Christiane me puso el despertador a las 5, tengo que ir a dormir! 585 00:59:35,069 --> 00:59:39,490 De verdad...Christiane... es una mujer preciosa 586 00:59:40,658 --> 00:59:42,869 En mi epoca 587 00:59:50,793 --> 00:59:53,004 Nada cambi�! 588 01:00:34,212 --> 01:00:37,840 Ah, no! Conmigo no -�Ah no?-Te lo digo! 589 01:00:46,684 --> 01:00:49,436 Exageras! 590 01:00:49,603 --> 01:00:53,023 Tu s� que eres de Marseille! -Soy de Marseille, pero 591 01:00:53,232 --> 01:00:55,442 no impidio que... 592 01:01:02,534 --> 01:01:04,703 �Ah s�? 593 01:01:05,870 --> 01:01:08,039 L�stima! 594 01:01:17,090 --> 01:01:22,721 �Quieres un Calvados? Lo traje de Normandie, ese 595 01:01:23,972 --> 01:01:27,475 Hoy d�a lo tomare, tu Calvados! 596 01:01:32,772 --> 01:01:34,899 Parece chistoso 597 01:01:42,741 --> 01:01:45,827 La vas a desperar! 598 01:01:46,161 --> 01:01:50,040 limpiate la garganta con eso, y de un solo golpe! 599 01:02:05,638 --> 01:02:08,349 �Todo bien? -Llename el tanque! 600 01:02:15,688 --> 01:02:17,982 Las bocinas Cocorico les abre la carretera...Compre aqu� 601 01:02:22,111 --> 01:02:26,449 Va a hacer ruido eso? -Con eso, despertar�a a un muerto! 602 01:02:26,658 --> 01:02:28,785 Es exactamente lo que busco! 603 01:02:30,912 --> 01:02:34,415 Estoy contento, ponga eso en mi cuenta! 604 01:03:11,703 --> 01:03:14,914 �A cuanto estamos? -A 5! Dale! 605 01:03:17,542 --> 01:03:19,961 No muy lejos...Ah� esta bien... 606 01:03:22,714 --> 01:03:26,551 �Que es eso? -Toma tu tiempo, no hay apuro 607 01:03:26,759 --> 01:03:29,804 Hazme una "crema" de pelota 608 01:03:30,054 --> 01:03:32,223 Eso s� que se hacer! 609 01:03:33,850 --> 01:03:37,562 No les da risa eso? Mirenme esas caras! 610 01:03:40,356 --> 01:03:45,778 Que pena! Pero tiene razon, tienes que ir! 611 01:03:46,070 --> 01:03:48,740 Tu me mandas a trabajar ahora? 612 01:03:48,906 --> 01:03:54,370 Mejor vaya!-Justo que iba a hacer una crema de marron 613 01:03:54,537 --> 01:03:59,042 De pelota! -Ya va, ya va! 614 01:04:03,129 --> 01:04:05,673 Cortala ya, imbecil! 615 01:04:06,090 --> 01:04:12,680 �No puedes respetar el trabajo de los demas? Es sagrado el trabajo! Me toca 616 01:04:15,808 --> 01:04:17,935 Miren eso 617 01:04:30,239 --> 01:04:35,244 �Viste? Fernand en una casa, es una catastrofe! 618 01:04:35,536 --> 01:04:39,290 Hoy d�a la petanca, ahora la pesca y ma�ana... 619 01:04:44,295 --> 01:04:50,301 Oye Andre, podr�as decir cuando te vas -Pero me voy cuando quiero 620 01:04:50,677 --> 01:04:55,807 Ire a la pesca todos los d�as si quiero y tu no me lo vas a impedir 621 01:05:01,854 --> 01:05:03,940 �Fumas? 622 01:05:04,190 --> 01:05:06,275 Mejor a�n! 623 01:05:06,609 --> 01:05:10,530 Toma este buen purro, te lo voy a encender 624 01:05:13,032 --> 01:05:17,161 -Vas a ver ese perfume! -Me voy a acostar, �Vienes Andre? 625 01:05:18,788 --> 01:05:21,791 Para dormir solo! -Me das pena, Andre 626 01:05:22,208 --> 01:05:24,419 Ya pues, ven 627 01:05:27,005 --> 01:05:30,133 bueno, buenas 628 01:05:31,384 --> 01:05:34,470 no te desinfles, sobretodo esta noche! 629 01:06:15,011 --> 01:06:18,765 �Eres tu Fernand? Si, �Que estas haciendo? 630 01:06:19,891 --> 01:06:24,062 Estoy...reparando...el -�Con un cuchillo? 631 01:06:24,604 --> 01:06:28,232 Cuando era el jefe aca, lo hac�a con tenedor 632 01:06:29,651 --> 01:06:32,403 es que no me alcanza la plata 633 01:06:33,905 --> 01:06:38,576 Mama!-�Que pasa? -Vac�aron la caja! 40 000 F 634 01:06:38,743 --> 01:06:41,996 Malditos! Llamemos a los gendarmes! -�Por que los gendarmes? 635 01:06:42,288 --> 01:06:45,792 Si, �Para que? �Quienes son los jefes aca? Somos nosotros! 636 01:06:46,250 --> 01:06:50,797 No lo creo-Y no termino! Andre, diles lo que decidimos! 637 01:06:50,964 --> 01:06:53,257 �Decidieron sin nosotras? -Exactamente! 638 01:06:53,633 --> 01:06:57,053 4 semanas de vacaciones al a�o, y cerraremos un d�a a la semana 639 01:06:58,054 --> 01:07:00,306 toma eso 640 01:07:01,808 --> 01:07:03,977 Louisette! A tu trabajo! 641 01:07:05,979 --> 01:07:08,106 Cierre semanal 642 01:07:14,487 --> 01:07:19,367 Casi atrape 2! -Chiquititos as�, yo los tiro! 643 01:07:19,534 --> 01:07:24,455 F�cil de decir, no atrapaste nada -Es que yo pesco los gordos! 644 01:07:24,622 --> 01:07:29,544 2 en 5 minutos, �Viste? 15 a�os que no me hab�a pasado 645 01:07:29,711 --> 01:07:33,464 En Normandie, me llaman el rey del jurel 646 01:07:34,882 --> 01:07:41,597 sin mi ser�as todav�a el rey de la Sole Normande 647 01:07:43,141 --> 01:07:48,980 �No estas mejor aca que ante los hornos? Dilo!-Claro! El aire esta mejor! 648 01:07:49,230 --> 01:07:51,357 eso s�! 649 01:07:56,988 --> 01:07:59,866 Que grande ese! -Oh s�! 650 01:08:00,033 --> 01:08:03,911 �Por que yo no atrapo a grandes as�? - es que a ti no te conocen 651 01:08:05,496 --> 01:08:07,832 Son loquillos 652 01:08:14,172 --> 01:08:16,382 Mira! 653 01:08:18,051 --> 01:08:20,261 Mira! -�Que estas haciendo? 654 01:08:22,680 --> 01:08:25,933 Te sorprendes eso eh? -Les da pinta u�a a los peces? 655 01:08:26,267 --> 01:08:30,313 Estoy pintando el anzuelo, eso los atrae! 656 01:08:30,980 --> 01:08:35,818 �Y por que no pescas a la dinamita entonces? 657 01:08:36,486 --> 01:08:39,614 Cuidado, voy a lanzar! 658 01:08:46,329 --> 01:08:51,376 Jeannot, andate, �No ves que me pongo el traje? 659 01:08:52,085 --> 01:08:55,171 �No te da verg�enza mirar a tu t�a vestirse? 660 01:08:55,338 --> 01:08:58,675 No se esta vistiendo, se esta desviestiendo!-Ah, bueno! 661 01:09:10,853 --> 01:09:13,481 �Que haces?-Nada! -�Nada? Mentiroso! 662 01:09:13,815 --> 01:09:18,152 No te da verg�enza? Deber�a tirarte las orejas! Andate en seguida! 663 01:09:26,536 --> 01:09:30,581 Andre, �Quieres un Calvados? -Traemelo! 664 01:09:30,748 --> 01:09:33,793 �No quieres tomar aca con nosotros? 665 01:09:34,002 --> 01:09:40,883 Cuando pesco, pesco -A Andre le gusta mucho el mar! 666 01:09:41,467 --> 01:09:44,137 �Viste Cricri de lo que le privaste? 667 01:09:44,304 --> 01:09:48,891 Toma, lleva eso a t�o Andre, y no te lo tomes en camino 668 01:09:49,058 --> 01:09:53,313 -Son al menos 80 grados! -Ya no hay ni�os! 669 01:09:53,771 --> 01:09:58,151 �Hagamos una siesta? -No, prefiero tomar el sol 670 01:09:58,484 --> 01:10:01,904 �No lo quieres tomar en la sombra? - De verdad prefiero tomar sol 671 01:10:02,155 --> 01:10:04,324 Cuestion de gusto! 672 01:10:11,497 --> 01:10:18,546 Que bueno! Soy bigama, uno duerme y el otro pesca...La suerte que tengo! 673 01:10:19,005 --> 01:10:23,051 Oye t�o Andre, dame 5ooF y te dire un gran secreto! 674 01:10:23,259 --> 01:10:26,471 �No ve que estoy pescando? -No te impide darme 500F 675 01:10:26,846 --> 01:10:30,933 toma, y no te quiero ver mas -Que mal, porque te hubiera dicho 676 01:10:31,100 --> 01:10:35,605 que t�o Fernand es un bromeador, y nunca ha ido a Siberia! 677 01:10:35,855 --> 01:10:40,109 Fernand! �sabes lo que dice?-No! 678 01:10:40,360 --> 01:10:42,737 Dice que nunca fuiste a Siberia! -�Dijo eso? 679 01:10:42,904 --> 01:10:46,449 Espera que voy! Ven aqui! Ven! 680 01:10:47,450 --> 01:10:52,413 No lo escuches, miente como respira! Son terribles, esos ni�os! 681 01:10:52,622 --> 01:10:54,874 �Viste? Lo hubieras creido! 682 01:11:02,590 --> 01:11:07,053 Es el molino! 683 01:11:48,094 --> 01:11:50,763 Ah� hay asientos -Gracias! 684 01:11:54,767 --> 01:11:56,936 �A que esperas? Sientate! 685 01:11:57,270 --> 01:12:01,649 No ten�a sed! Hubiera pescado una hora mas! 686 01:12:02,191 --> 01:12:04,569 Piensas solo en pescar! 687 01:12:06,571 --> 01:12:12,660 �Pasaste un buen d�a? �Estas contenta? -El martes, hac�amos 40 cubiertos! 688 01:12:13,036 --> 01:12:15,204 Solo piensas en tu dinero! 689 01:12:17,081 --> 01:12:20,043 Un tango! �Hagamoslo? -No creo 690 01:12:20,335 --> 01:12:24,172 No vas a negar un tango a un hombre que no bailo en 12 a�os!-Ah ves! 691 01:12:24,339 --> 01:12:28,051 Bailen! -Gracias, Andre! 692 01:12:29,385 --> 01:12:31,679 ������� �� ������, ����. - ��. 693 01:12:31,846 --> 01:12:34,265 Sr?-�Que tomas? 694 01:12:34,599 --> 01:12:39,103 Una limonada -Y para mi...�Tiene cidre? 695 01:12:39,437 --> 01:12:42,482 Si, Sr 696 01:12:42,774 --> 01:12:46,194 Traigame una cerveza! 697 01:12:54,243 --> 01:12:59,165 Es el mejor momento del d�a -Es el mejor momento del d�a 698 01:12:59,499 --> 01:13:02,627 Los peces comen a esta ahora! Pero volvere el martes, y solo! 699 01:13:02,794 --> 01:13:05,588 As� estare mas tranquilo -Su cerveza 700 01:13:05,755 --> 01:13:08,716 Saca eso -La limonada 701 01:13:15,223 --> 01:13:18,434 Oye, t�o, el tango es el baile de los rocecitos! 702 01:13:21,938 --> 01:13:27,068 El tango, es toda nuestra juventud.... Me caes bien, Christiane, �Sabes? 703 01:13:27,360 --> 01:13:32,156 Fernand, no empiezes! -No, voy a terminar 704 01:13:32,615 --> 01:13:37,996 Sabes, Andre es un buen chico, estas bien con �l, mejor que conmigo! 705 01:13:38,246 --> 01:13:40,415 Fernand, �Que te pasa? 706 01:13:41,082 --> 01:13:43,876 Mira eso -�Que es? 707 01:13:45,378 --> 01:13:48,256 Tu papel, firmado! 708 01:14:03,521 --> 01:14:06,149 Sabes, te quiero t�o Andre 709 01:14:29,797 --> 01:14:33,384 �Adond fue Andre? -Fue a tomar aire 710 01:14:33,593 --> 01:14:37,889 No le gusta el tango -Dios! �Que se imagino? 711 01:14:38,056 --> 01:14:41,309 Un auto?No lo creo! Ser�a demasiado tonto! 712 01:15:18,097 --> 01:15:26,402 Que buen tiempo en tu pais!Volvere! Cuando te vas, podr�as avisar 713 01:15:30,733 --> 01:15:35,405 Me haces hacer 100km para que me tope con un mudo?-No te pedi nada! 714 01:15:35,571 --> 01:15:38,616 �A que vienes? Que patudo despues de lo que paso 715 01:15:38,825 --> 01:15:44,163 �Y que paso?-�Te burlas de mi? �Crees que no los vi besarse? 716 01:15:44,372 --> 01:15:46,958 �Es por eso? 717 01:15:48,084 --> 01:15:54,465 era un beso fraternal! �No entendiste que le di el papel firmado? 718 01:15:54,632 --> 01:15:59,304 Otra mentira! Mientes scomo respiras! 719 01:15:59,470 --> 01:16:04,642 Por un puro malentendido dejaste a tu mujer llorando con lagrimas as� 720 01:16:04,976 --> 01:16:10,273 Ya no es m�a, es tuya! Ante el alcalde, el cura 721 01:16:10,481 --> 01:16:16,237 las leyes estan mal hecha!-No siempre dijiste eso! Dejame trabajar! 722 01:16:16,612 --> 01:16:22,285 �Quieres que te ayude?-No lo necesito, te podr�a cansar 723 01:16:25,997 --> 01:16:28,124 imbecil! 724 01:16:29,083 --> 01:16:31,252 �Esta lluviendo eh? 725 01:16:38,217 --> 01:16:42,388 Me prepara la cuenta por favor -Si sr 726 01:16:46,184 --> 01:16:50,271 �Me permite que la Srita me teclee una carta? -Por supuesto, adelante 727 01:16:50,396 --> 01:16:52,940 Muy amable 728 01:16:57,320 --> 01:17:02,950 "Cari�o...estoy desesperada 729 01:17:05,161 --> 01:17:12,293 no entiendo porque te fuiste el d�a que Fernand firmo el papel 730 01:17:13,002 --> 01:17:15,421 por lo demas, el cura dijo que se iba a arreglar 731 01:17:15,880 --> 01:17:22,595 y que iriamos a la pesca todos los martes... 732 01:17:23,096 --> 01:17:25,223 Vuelve r�pido!" 733 01:17:33,064 --> 01:17:37,235 �Entro o no entro? -Me parece que no entras! 734 01:17:39,278 --> 01:17:42,573 �Me dejas afuera bajo la lluvia? 735 01:17:42,740 --> 01:17:46,452 Mala suerte! 40 a�os que no hab�a llovido as� 736 01:17:46,828 --> 01:17:51,124 40 a�os! Dios!�Sabes por que volvi? 737 01:17:51,332 --> 01:17:54,836 Se me olvido entregarte una carta de Christiane. 738 01:17:56,546 --> 01:18:00,133 Abreme! -No! 739 01:18:07,348 --> 01:18:11,060 �No la lees? -Tengo tiempo 740 01:18:12,729 --> 01:18:17,066 A mi cuando me dan una carta, la leo al tiro 741 01:18:17,233 --> 01:18:22,421 porque aveces es urgente -Yo la leere cuando te marches 742 01:18:23,990 --> 01:18:27,535 Asi que adios -Adios 743 01:19:24,550 --> 01:19:29,806 para mostrarte que eres mi amigo, te dire algo 744 01:19:29,973 --> 01:19:32,308 que no dir�a a mi hermano, jurame que no lo vas a repetir 745 01:19:32,475 --> 01:19:36,062 Ni tienes hermano! Y no necesito que me digas nada, dejame dormir 746 01:19:36,312 --> 01:19:39,607 Te lo dire igual -Da lo mismo no escucho 747 01:19:39,899 --> 01:19:45,405 Nunca he ido a Siberia -Mentiroso! 748 01:19:45,822 --> 01:19:48,449 �Donde estabas entonces? -En Alemania 749 01:19:54,288 --> 01:20:00,920 �La novia de Fernand? -Si, vivio 13 a�os en mi casa, En Krems 750 01:20:01,713 --> 01:20:04,007 �Krems, en Siberia? 751 01:20:05,675 --> 01:20:11,097 Krems esta en Alemania! 752 01:20:11,264 --> 01:20:17,228 Entiendo todo! La Siberia, las minas de sal! La tinta que se congelaba! Eso era! 753 01:20:17,478 --> 01:20:24,736 �Y nunca le dijo que le esperaba su mujer? -No, dijo que viv�a con su vieja madre 754 01:20:28,740 --> 01:20:34,537 Asi que nunca le hablo de mi? -Solo dijo que 755 01:20:34,829 --> 01:20:40,126 las mujeres francesas son flojas! No las quiero molestar... 756 01:20:40,335 --> 01:20:45,757 Al contrario! Esta por llegar, esperemosle, estara feliz de verla 757 01:21:02,106 --> 01:21:04,651 Contento de volver a casa! 758 01:21:04,817 --> 01:21:10,448 tome, quedese con el cambio.Tuviste una buena idea! Las flores, le va a gustar 759 01:21:10,990 --> 01:21:13,201 Es un regalito lindo 760 01:21:15,161 --> 01:21:18,915 Oye t�o Fernand, que me das si te digo un gran secreto? 761 01:21:19,666 --> 01:21:22,919 Una bofetada a volarte la cabeza! Andate! 762 01:21:23,127 --> 01:21:26,130 Pasa primero, ya que tienes las flores 763 01:21:38,434 --> 01:21:43,064 Christiane, te lo traigo de vuelta, dijo que no lo hara mas!-Feliz de verte, Christiane 764 01:21:43,481 --> 01:21:45,984 Sobretodo despues de tu carta -�Que carta? 765 01:21:46,359 --> 01:21:51,614 la carta que tu...-Te trajo flores! Estan bonitas...y huelen bien! 766 01:21:51,781 --> 01:21:55,493 -Eso es amable!-Lo puedes besar, sabes, el pasado murio 767 01:21:59,455 --> 01:22:02,208 Le puedes besar igual, le costo un monton 768 01:22:02,375 --> 01:22:09,340 Ven Fernand, ya que Andre lo permite, ven a que te de un beso 769 01:22:09,549 --> 01:22:12,010 Toma por la Siberia! -Que dolor! 770 01:22:12,135 --> 01:22:14,595 �Por que me pegaste as�? 771 01:22:20,643 --> 01:22:23,229 Oye...que tiempo feo eh? 772 01:22:28,609 --> 01:22:33,406 Tu, sube! -Andre...el tiempo cambio! 773 01:22:33,614 --> 01:22:35,700 Sube! 774 01:22:35,867 --> 01:22:39,829 �Y las flores?Con el precio que tienen!-Sube, dije! 775 01:22:40,163 --> 01:22:43,333 En la carta, me prometes cosas -�Que carta? Nunca te escribi 776 01:22:43,541 --> 01:22:46,753 �Tu no escribiste eso?-No, sube! 777 01:22:56,596 --> 01:23:01,184 �A que vienes aca? �Y tu marido? -Ten�a una amante! 778 01:23:01,684 --> 01:23:04,145 Una amante! Maldito! 779 01:23:04,312 --> 01:23:10,276 Y volvio a Siberia para estar con ella! 780 01:23:10,401 --> 01:23:14,030 yo estoy aca porque vendio la casa �Vendio la casa? 781 01:23:15,365 --> 01:23:19,494 Te lo traere de vuelta! -No, Fernand! 782 01:23:22,246 --> 01:23:24,374 Estoy libre! 783 01:23:24,540 --> 01:23:29,420 Vamos a ser felices, y juntos trabajar! 784 01:23:48,982 --> 01:23:54,404 La chucrut, viene? -Y la ole, viene? Rapido! 785 01:23:54,737 --> 01:23:56,906 Se necesita tiempo! 786 01:23:58,783 --> 01:24:02,328 Una, esta bien, pero dos, no se puede! 787 01:24:09,252 --> 01:24:11,713 la dejaste pegar! 788 01:24:15,383 --> 01:24:18,303 Los hombres franceses son flojos -No tenemos opcion! 789 01:24:18,469 --> 01:24:24,767 Andre, �Que d�a cerramos? -Martes! 67977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.