All language subtitles for It always rain on sunday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,668 --> 00:02:58,668 Come on. 2 00:03:30,418 --> 00:03:34,584 Jimmy, would you like me to deliver the papers while you go on reading? 3 00:03:34,709 --> 00:03:36,834 Sorry, Mr Hyams. 4 00:04:02,084 --> 00:04:04,126 Doris! 5 00:04:05,543 --> 00:04:09,251 - Your father wants a cup of tea. - All right! 6 00:04:11,668 --> 00:04:13,876 Do you have to pull all the clothes off? 7 00:04:14,001 --> 00:04:15,334 Sorry. 8 00:04:19,251 --> 00:04:21,584 - Raining. - It would. 9 00:04:21,709 --> 00:04:23,751 "Dad wants a cup of tea!" 10 00:04:23,876 --> 00:04:26,084 She wants one, she means, greedy old bag. 11 00:04:27,376 --> 00:04:30,543 - All right, Mum! I'm up! - I told you, don't call her Mum. 12 00:04:30,668 --> 00:04:33,584 I've got to call her something. Anyway, Dad likes us to. 13 00:04:33,709 --> 00:04:36,418 He's soft. Must have been to ever marry her! 14 00:04:36,543 --> 00:04:38,626 Vi! You've still got your frock on! 15 00:04:38,751 --> 00:04:42,084 That's right, tell the whole house! I couldn't undress, I was so tight. 16 00:04:42,209 --> 00:04:44,209 - Tight? - Yes, tight. Stinking. 17 00:04:44,334 --> 00:04:46,251 Vi! 18 00:04:46,376 --> 00:04:49,793 What's it like? Did you go to a party? 19 00:04:49,918 --> 00:04:53,001 Fella took me to a roadhouse. Didn't get back till after three. 20 00:04:53,126 --> 00:04:56,334 - Doris! - Just going! 21 00:05:00,043 --> 00:05:02,501 - Got a hangover? - Yes. 22 00:05:02,626 --> 00:05:04,751 I'll bring you a cup of tea. 23 00:05:53,418 --> 00:05:55,709 That's quite a nice voice you've got there. 24 00:05:55,834 --> 00:05:58,834 - Do you really think so? - Yeah. It's not at all bad. 25 00:05:58,959 --> 00:06:01,251 Untrained, but I've got an eye for talent. 26 00:06:01,376 --> 00:06:03,418 I've always wanted to sing in a band. 27 00:06:03,543 --> 00:06:06,626 - Do you think I'd be good enough? - Could be. 28 00:06:06,751 --> 00:06:10,084 You enter for that crooning competition at The Palace. 29 00:06:10,209 --> 00:06:12,584 I'll teach you a thing or two in the meantime. 30 00:06:12,709 --> 00:06:15,501 If you win, we'll take you up west for one of the big competitions. 31 00:06:15,626 --> 00:06:18,959 I've got a lot of pals who'll help you, if I give them the word. 32 00:06:19,084 --> 00:06:21,834 Oh! I liked that tune! 33 00:06:21,959 --> 00:06:24,168 It's a good number, bad arrangement. 34 00:06:24,293 --> 00:06:25,918 Wish I had a record of it. 35 00:06:26,043 --> 00:06:28,602 You come round to the shop in the morning, and I'll give you one. 36 00:06:28,626 --> 00:06:30,751 - Pick what you like. - Ooh, thanks! 37 00:06:32,418 --> 00:06:35,584 - Enjoy yourself, kid? - It's been lovely, Morry. 38 00:06:35,709 --> 00:06:38,418 - What time is it? - Two? Three? 39 00:06:38,543 --> 00:06:40,126 Who cares? 40 00:06:40,251 --> 00:06:43,126 Who cares? I've got a key. 41 00:06:43,251 --> 00:06:45,376 You've got everything. 42 00:07:07,668 --> 00:07:09,168 Sam! 43 00:07:15,376 --> 00:07:17,209 - Back again? - Been here hours. 44 00:07:17,334 --> 00:07:19,543 - Of course. - Three teas. 45 00:07:21,376 --> 00:07:23,334 Better unload that lot quick. 46 00:07:23,459 --> 00:07:25,519 They're not the sort of stuff you can shove under the bed. 47 00:07:25,543 --> 00:07:28,084 - Who are we gonna try, then? - Not old Neesley. 48 00:07:28,209 --> 00:07:30,293 Not after the way he did us last time. 49 00:07:30,418 --> 00:07:33,751 - Diabolical liberty-taker, he is. - Ta, Sam. 50 00:07:33,876 --> 00:07:38,584 Say we get half a dollar a pair, what's a gross of half dollars? 51 00:07:38,709 --> 00:07:40,668 About... about 20 quid. 52 00:07:40,793 --> 00:07:45,043 18 quid, if we get it. Six quid each. 53 00:07:45,168 --> 00:07:48,459 - Soaked to the blinkin' skin. - A fine night's work 54 00:07:48,584 --> 00:07:51,043 That's what comes of Whitey's information! 55 00:07:51,168 --> 00:07:54,751 800 quid in the Peter, wasn't there? Sweet Fanny Adams! 56 00:07:54,876 --> 00:07:57,293 If you can get any better information, bring it along. 57 00:07:57,418 --> 00:07:59,501 Mind if I have a butcher's, Sam? 58 00:07:59,626 --> 00:08:02,126 I done a dog in the last at Harringay. 59 00:08:04,251 --> 00:08:06,668 Tommy Swann's got his skates on. 60 00:08:10,293 --> 00:08:12,209 That makes it perfect. 61 00:08:12,334 --> 00:08:15,709 We shall be flogging this lot with the law on every corner. 62 00:08:21,418 --> 00:08:24,084 Ah! The Ritz! Lovely weather for a manhunt. 63 00:08:24,209 --> 00:08:27,876 Tommy Swann won't be fool enough to come near this manor. 64 00:08:35,126 --> 00:08:37,918 "Smith", "Brown", "Smith". 65 00:08:38,043 --> 00:08:41,293 "Williams". Did you ever feel Whitey Williams' collar? 66 00:08:41,418 --> 00:08:43,978 Punch-drunk that goes round with Freddie Price and Dicey Perkins? 67 00:08:44,043 --> 00:08:45,126 No. Why? 68 00:08:45,251 --> 00:08:47,793 I've got a hunch they did that warehouse last night. 69 00:08:47,918 --> 00:08:49,709 What did they get? 70 00:08:49,834 --> 00:08:52,126 The joke's on them, the safe was empty, 71 00:08:52,251 --> 00:08:54,310 and all they collected was a gross of kids' roller skates. 72 00:08:54,334 --> 00:08:57,209 My oldest's been whining for a pair of roller skates for his birthday. 73 00:08:57,334 --> 00:08:59,334 If anyone offers you a pair cheap, let me know. 74 00:08:59,459 --> 00:09:02,126 - I will not! - Where is that old bag? 75 00:09:02,251 --> 00:09:04,709 All right! 76 00:09:09,043 --> 00:09:11,626 Morning, Mrs Spry. Just having a look at your visitors' book. 77 00:09:11,751 --> 00:09:13,793 I see that. What do you want? 78 00:09:13,918 --> 00:09:16,751 Extraordinary what a lot of Smiths and Browns stay here! 79 00:09:16,876 --> 00:09:18,959 I don't give 'em their ruddy names! 80 00:09:19,084 --> 00:09:22,084 - Mind if we look at your guests? - All the same if I do, I suppose. 81 00:09:22,209 --> 00:09:24,668 It's taking a ruddy liberty. This is a respectable house. 82 00:09:24,793 --> 00:09:25,834 Oh, I'm sure it is. 83 00:09:25,959 --> 00:09:28,543 Well, I'm not stopping here catching me death of cold. 84 00:09:28,668 --> 00:09:31,043 One moment. 85 00:09:32,168 --> 00:09:34,334 Do you remember this man? 86 00:09:35,584 --> 00:09:37,626 Can't say I do. Who is he? 87 00:09:37,751 --> 00:09:41,084 You might know him as Tommy Swann. He was pinched here once. 88 00:09:41,209 --> 00:09:45,334 Well, I can't remember the face of every bloke what stays here. 89 00:09:45,459 --> 00:09:47,834 He ain't here now. I thought he was inside. 90 00:09:47,959 --> 00:09:51,084 He was until yesterday, but the naughty man ran away. 91 00:09:51,209 --> 00:09:52,751 And ruddy good luck to him. 92 00:09:52,876 --> 00:09:54,769 It's my duty to warn you, if you're harbouring this man... 93 00:09:54,793 --> 00:09:55,918 I know! 94 00:09:56,043 --> 00:09:57,584 I'll be rendering meself liable 95 00:09:57,709 --> 00:10:00,793 to a term of imprisonment not exceeding two years. 96 00:10:00,918 --> 00:10:04,668 I still ain't seen him. And I'm going back to bed. 97 00:10:04,793 --> 00:10:06,876 Good night. 98 00:10:15,459 --> 00:10:18,584 - Get out of it! - Bunch of bosses' lackeys! 99 00:10:52,043 --> 00:10:53,126 Raining. 100 00:10:53,251 --> 00:10:55,709 Always ruddy well rains on Sunday. 101 00:11:08,959 --> 00:11:11,834 What was all that row in your room last night? 102 00:11:11,959 --> 00:11:14,584 Cat came in through the window, knocked the chair over. 103 00:11:14,709 --> 00:11:17,251 Sounded more like an elephant. 104 00:11:19,293 --> 00:11:21,168 Thanks, girl. 105 00:11:24,959 --> 00:11:26,668 You can get the breakfast started. 106 00:11:26,793 --> 00:11:29,084 All right. 107 00:11:29,209 --> 00:11:32,126 - Any murders? - Don't seem to be. 108 00:11:32,251 --> 00:11:35,376 You'd have thought somebody'd murder somebody, wouldn't you? 109 00:11:35,501 --> 00:11:38,126 - Bloke escaped from Dartmoor. - Mm? 110 00:11:38,251 --> 00:11:42,126 "Thousands of police throughout the country were put on the alert tonight 111 00:11:42,251 --> 00:11:45,918 "as a nationwide net was spread for a convict 112 00:11:46,043 --> 00:11:48,959 "who had made a daring escape from Dartmoor. 113 00:11:49,084 --> 00:11:51,668 "The man is Thomas Edward Swann..." 114 00:11:51,793 --> 00:11:54,876 - Tommy Swann? - "..seven years' penal servitude 115 00:11:55,001 --> 00:11:57,084 "for robbery with violence." 116 00:11:57,209 --> 00:11:59,668 Why? Do you know him or something? 117 00:12:00,543 --> 00:12:03,751 Used to be a Tommy Swann come into The Compasses. 118 00:12:03,876 --> 00:12:07,876 - I don't remember him. - Before you moved here, probably. 119 00:12:08,001 --> 00:12:11,001 There's a photo of him here. Same bloke? 120 00:12:16,459 --> 00:12:18,668 Yes. Same bloke. 121 00:12:21,126 --> 00:12:23,459 Two light ales, please. 122 00:12:41,709 --> 00:12:43,376 Two. 123 00:12:52,834 --> 00:12:55,709 - You look as if you need one. - Thanks. 124 00:13:04,293 --> 00:13:07,209 - All the best. - All you wish yourself. 125 00:13:10,376 --> 00:13:13,043 - Ever get a night off? - Thursdays. 126 00:13:13,168 --> 00:13:15,793 - What do you do? - Nothing. 127 00:13:15,918 --> 00:13:18,876 Why don't we do nothing together one Thursday? 128 00:13:19,001 --> 00:13:21,668 - Go up west? - Why don't we? 129 00:13:25,959 --> 00:13:29,626 I wish there was no such place as Bethnal Green. 130 00:13:29,751 --> 00:13:32,168 No pubs, no jobs. 131 00:13:32,293 --> 00:13:35,043 There isn't. Not till tomorrow. 132 00:13:40,126 --> 00:13:42,293 Present for a bad girl. 133 00:13:48,793 --> 00:13:50,626 Tommy! 134 00:14:01,709 --> 00:14:03,834 Oh, Tommy. 135 00:14:05,209 --> 00:14:07,418 Do you really mean it? 136 00:14:08,293 --> 00:14:11,084 I've got to go up north tomorrow, on business. 137 00:14:11,209 --> 00:14:13,334 Soon as I get back, eh? 138 00:14:18,251 --> 00:14:20,334 Oh, dear. Is that the taxi already? 139 00:14:20,459 --> 00:14:22,709 I'm afraid not, Rose. 140 00:14:22,834 --> 00:14:26,126 - What's the matter, Guv? - It's Tommy Swann. 141 00:14:26,251 --> 00:14:28,334 He's been arrested. 142 00:14:28,459 --> 00:14:30,959 - What do you mean, arrested? - Smash-and-grab raid. 143 00:14:31,751 --> 00:14:34,168 They caught him in Manchester. 144 00:14:41,126 --> 00:14:43,626 What's for breakfast? 145 00:14:46,376 --> 00:14:48,293 Haddock. 146 00:15:14,543 --> 00:15:18,251 Cannot be purchased under ten guineas. I'll take nine guineas. 147 00:15:18,376 --> 00:15:20,668 I'll take eight guineas. I'll take three pound. 148 00:15:20,793 --> 00:15:22,126 I'll take 45 shillings... 149 00:15:22,251 --> 00:15:24,418 Here we've got a nice one for a lady going away. 150 00:15:24,543 --> 00:15:28,751 I tell you what I've got. I've got a big size for a lady coming back. 151 00:15:28,876 --> 00:15:32,751 Outsize? I've got one 'ere with charabanc fittings, Mrs Woman. 152 00:15:32,876 --> 00:15:36,793 Any gentleman that loves his wife, loves every acre of her. 153 00:15:36,918 --> 00:15:39,001 Now, there's a cracker... 154 00:15:39,126 --> 00:15:41,209 Now, ladies and gentlemen, 155 00:15:41,334 --> 00:15:45,334 I've got the finest selection in Petticoat Lane Market... 156 00:15:47,418 --> 00:15:50,626 The last one! I've got another last one. 157 00:15:50,751 --> 00:15:53,126 And this is the other last one... 158 00:15:53,251 --> 00:15:55,584 - Hiya, Sarge. - Hello, Slopey. 159 00:15:55,709 --> 00:15:58,418 Looking for bargains? Or Tommy Swann? 160 00:15:58,543 --> 00:16:01,709 - Tommy Swann? Who's he? - Give yourself a break. 161 00:16:01,834 --> 00:16:03,959 This isn't the usual police court stuff. 162 00:16:04,084 --> 00:16:05,918 Front-page interview, I want. 163 00:16:06,043 --> 00:16:07,251 Thanks very much. 164 00:16:07,376 --> 00:16:09,769 The last time I was on the front page of "The East London Courier" 165 00:16:09,793 --> 00:16:12,709 was when Nick Henderson got damages for wrongful arrest. 166 00:16:12,834 --> 00:16:14,918 Mazel tov... 167 00:16:17,251 --> 00:16:18,959 Ladies and gentlemen, 168 00:16:19,084 --> 00:16:21,543 dusters that you can't buy anywhere else in the world. 169 00:16:21,668 --> 00:16:23,751 And the price, ladies and gentlemen, 170 00:16:23,876 --> 00:16:26,626 comes in the region of every working man... 171 00:16:27,418 --> 00:16:30,751 - Morning, Mrs Wallis. - Morning, Mr Fothergill. 172 00:16:30,876 --> 00:16:34,668 Want a pair of nylons for the wife? Guaranteed stolen goods. 173 00:16:34,793 --> 00:16:38,459 Not today. It's about an old friend of yours, Tommy Swann. 174 00:16:38,584 --> 00:16:40,459 Smart boy, Tommy. 175 00:16:40,584 --> 00:16:43,668 First he gets away from me, then he gets away from Dartmoor. 176 00:16:43,793 --> 00:16:46,626 It's my duty to remind you that, if you see him, you're to report it. 177 00:16:46,751 --> 00:16:49,793 Don't worry, I'd shop Tommy Swann as soon as kiss your hand. 178 00:16:49,918 --> 00:16:51,376 Good girl. 179 00:17:12,793 --> 00:17:16,251 Mm. Governor of the Duke Of Teck won a badge. 180 00:17:19,293 --> 00:17:21,959 I beat him when they came and played us in the league. 181 00:17:22,084 --> 00:17:24,668 19, 12, double top, I finished. 182 00:17:26,043 --> 00:17:27,584 You and your darts. 183 00:17:27,709 --> 00:17:31,918 - Any errand you want done, Dad? - What are you after now? 184 00:17:32,043 --> 00:17:35,543 I want to earn another two shillings to buy a mouth organ with. 185 00:17:35,668 --> 00:17:39,334 - You think I'm made of money? - Bertie Potts is going to buy one. 186 00:17:39,459 --> 00:17:42,793 Nothing doing. You make enough noise with your mouth! 187 00:17:44,501 --> 00:17:46,668 We'll have to find something to cover that up with. 188 00:17:46,793 --> 00:17:49,043 Vi, what did we do with the blackout stuff? 189 00:17:49,168 --> 00:17:51,584 - It's in the Anderson. - Go and get me a bit of it. 190 00:17:51,709 --> 00:17:53,251 Can't. My nails aren't dry. 191 00:17:53,376 --> 00:17:55,543 Tarting yourself up to meet your boyfriends! 192 00:17:55,668 --> 00:17:58,376 Nice way to spend a Sunday morning! 193 00:18:11,959 --> 00:18:14,251 It's all right. It's me. 194 00:18:14,376 --> 00:18:16,084 Tommy. 195 00:18:18,251 --> 00:18:20,209 Tommy! 196 00:18:20,334 --> 00:18:23,001 You gotta help me, Rosie. I'm on the run. 197 00:18:23,126 --> 00:18:25,251 I know. I've seen the paper. 198 00:18:25,376 --> 00:18:27,834 Oh, you shouldn't have come here. 199 00:18:27,959 --> 00:18:30,043 I've been on the run for 12 hours. 200 00:18:30,168 --> 00:18:32,376 Had to hide up somewhere till dark. 201 00:18:33,084 --> 00:18:36,376 You're soaking! You'll catch your death of cold. 202 00:18:37,459 --> 00:18:40,084 I'd be all right if I could get some grub. 203 00:18:40,209 --> 00:18:42,376 Haven't eaten since dinner time yesterday. 204 00:18:42,501 --> 00:18:45,793 I'll try. There are four of them inside. 205 00:18:45,918 --> 00:18:48,376 I'll have to wait until they've all gone out. 206 00:18:49,334 --> 00:18:52,709 Just some grub, Rosie. That's all I want. 207 00:18:52,834 --> 00:18:55,501 I've got to go back in. They'll be wondering. 208 00:18:55,626 --> 00:18:58,293 I'll come back soon as they've all gone out. 209 00:19:12,084 --> 00:19:14,709 Clumsy fool. Those plates cost money! 210 00:19:14,834 --> 00:19:16,834 And don't scowl at me. 211 00:19:16,959 --> 00:19:19,043 - I wasn't scowling. - That's right, call me a liar! 212 00:19:19,168 --> 00:19:20,209 What's up? 213 00:19:20,334 --> 00:19:21,834 Why don't you keep your kids in order? 214 00:19:21,959 --> 00:19:23,102 You sit there listening to her calling me a liar, 215 00:19:23,126 --> 00:19:24,501 and you don't say a blinking word. 216 00:19:24,626 --> 00:19:26,668 Strikes me as though you both want a dose of salts. 217 00:19:26,793 --> 00:19:29,501 Good hiding, that's what she wants. 218 00:19:29,626 --> 00:19:32,459 When you've finished the paper, perhaps you can fix that for me. 219 00:19:32,584 --> 00:19:34,793 I'll fetch you the scissors. 220 00:19:50,501 --> 00:19:53,793 When you put them on of a morning, you'll never regret... 221 00:19:53,918 --> 00:19:57,001 - Morning, Mr Hyams. - Morning, Mr Fothergill. 222 00:19:57,126 --> 00:19:59,418 - How's business? - Ah, so-so. 223 00:19:59,543 --> 00:20:02,209 Much demand for roller skates these days? 224 00:20:02,334 --> 00:20:04,418 So-so. Why? 225 00:20:04,543 --> 00:20:06,626 Idle curiosity. 226 00:20:06,751 --> 00:20:09,876 Well, mustn't waste any more of your time. 227 00:20:11,334 --> 00:20:13,668 Your breakfast's on the table. 228 00:20:14,751 --> 00:20:16,543 You tired, Morry? 229 00:20:16,668 --> 00:20:20,626 What else should I be, working till three o'clock in the morning? 230 00:20:20,751 --> 00:20:23,001 Fresh cut! Take your pick! 231 00:20:24,168 --> 00:20:26,834 Here you are, then! They're lovely daffs! 232 00:20:28,043 --> 00:20:30,251 I'll have some daffs, Bill. 233 00:20:32,876 --> 00:20:35,709 Bob a bunch, Mrs Hyams. Take your pick, all fresh cut. 234 00:20:35,834 --> 00:20:37,334 You go to the dance last night, Bill? 235 00:20:37,459 --> 00:20:39,769 Took Minnie Fraser, the Scots piece out of Fielding Street. 236 00:20:39,793 --> 00:20:42,668 She's a nice girl. You'll be getting married one of these times. 237 00:20:42,793 --> 00:20:45,084 Me and Minnie? Nothing like that about us. 238 00:20:45,209 --> 00:20:48,168 - Still, we enjoyed ourselves. - You must have had a late night. 239 00:20:48,293 --> 00:20:50,918 I never stay late when I'm grafting the next day. 240 00:20:51,043 --> 00:20:54,043 Besides, the dance was all over at 12. 241 00:20:54,168 --> 00:20:56,084 Course. I was forgetting. 242 00:20:56,209 --> 00:20:58,209 Your old man seemed to be enjoying himself. 243 00:20:58,334 --> 00:21:00,418 Yes. He likes his work. 244 00:21:00,543 --> 00:21:03,251 Here, I'll take the lot. 245 00:21:05,459 --> 00:21:08,459 - Coffee was cold. - Why didn't you make some fresh? 246 00:21:08,584 --> 00:21:10,709 I work all day in the shop, all night with the band 247 00:21:10,834 --> 00:21:12,709 and I should make me own coffee. 248 00:21:12,834 --> 00:21:16,293 You'll ask me to scrub the floors next. What am I, a charwoman? 249 00:21:16,418 --> 00:21:19,543 - Where'd they come from? - Bill Hawkins' barrow. 250 00:21:19,668 --> 00:21:22,584 I told you before not to buy from the barrows. How much? 251 00:21:22,709 --> 00:21:24,501 - Six bob. - Six bob? 252 00:21:24,626 --> 00:21:26,418 I could have got 'em for half a crown. 253 00:21:26,543 --> 00:21:29,876 - Maybe you could've, but you didn't. - If you want flowers, ask me. 254 00:21:30,001 --> 00:21:32,584 Why buy 'em retail? Anything you want, I can get wholesale. 255 00:21:32,709 --> 00:21:34,793 Wholesale, retail. What's the difference? 256 00:21:34,918 --> 00:21:37,001 What's the difference? 257 00:21:41,668 --> 00:21:43,584 Saying it with flowers, Morry? 258 00:21:43,709 --> 00:21:45,793 Hello, Lou. 259 00:21:45,918 --> 00:21:48,293 Sadie's gone mad, absolutely meshuggah. 260 00:21:48,418 --> 00:21:50,751 Why else would she marry a schlemiel like you? 261 00:21:50,876 --> 00:21:54,084 She's a nice girl, Sadie. You ought to get to know her some time. 262 00:21:54,209 --> 00:21:57,293 I brought her some stuffed olives. Put them under the counter. 263 00:21:57,418 --> 00:21:59,709 - That's where they come from. - Thanks, Lou. 264 00:21:59,834 --> 00:22:02,876 Morry, would you be interested in a gross of roller skates? 265 00:22:04,251 --> 00:22:07,918 - Roller skates? - Mm. You know, with wheels on. 266 00:22:08,043 --> 00:22:10,083 What is this? My wife buys a barrow load of flowers. 267 00:22:10,168 --> 00:22:11,959 My brother sells me roller skates? 268 00:22:12,084 --> 00:22:15,001 Am I supposed to play Santa Claus to all the kids in Bethnal Green? 269 00:22:15,126 --> 00:22:18,084 Sell 'em. That's what people do in shops, so I'm told. 270 00:22:18,209 --> 00:22:22,001 - You can have the lot for 15 quid. - I can't afford to take risks. 271 00:22:23,584 --> 00:22:25,251 OK by me. 272 00:22:25,376 --> 00:22:28,668 I don't stand to make anything. Just trying to help some blokes. 273 00:22:28,793 --> 00:22:31,751 You could make something towards that 50 quid you owe me. 274 00:22:31,876 --> 00:22:34,376 Lou, I give you my word I haven't got it. 275 00:22:34,501 --> 00:22:37,043 On my life, my Sadie's life, the baby's life. 276 00:22:37,168 --> 00:22:39,751 All right. Your life will do. So long. 277 00:22:42,001 --> 00:22:43,501 Where you going? 278 00:22:43,626 --> 00:22:47,168 To get some fresh air. Don't worry. I'll get it wholesale. 279 00:23:07,751 --> 00:23:11,251 You going to be all day with that bath? Your dad's got to have his. 280 00:23:11,376 --> 00:23:14,251 There's no hurry. It's early yet. 281 00:23:17,001 --> 00:23:20,793 It's not a very neat-looking job. I'll shove a bit of ply in instead. 282 00:23:20,918 --> 00:23:23,209 Oh, George, that'll do for the time being. 283 00:23:23,334 --> 00:23:25,418 Just as you like. 284 00:23:43,293 --> 00:23:45,418 What's the matter? 285 00:23:45,543 --> 00:23:49,084 - Nothing. What do you mean? - You look sort of queer. 286 00:23:50,418 --> 00:23:54,126 It's my heart. I've been getting some nasty twinges lately. 287 00:23:54,251 --> 00:23:58,334 - Just plain wind, more likely. - Keep your sauce to yourself. 288 00:23:59,043 --> 00:24:01,793 I won't be in to dinner. Ted's taking me to Southend on the bike. 289 00:24:01,918 --> 00:24:04,334 - All right, then. Run along. - In this weather? 290 00:24:04,459 --> 00:24:06,668 Giddy life you two lead 291 00:24:21,418 --> 00:24:23,876 Water's hot. You going to have your bath now? 292 00:24:42,501 --> 00:24:45,334 Outside, you. You're underage. 293 00:24:45,459 --> 00:24:47,168 Not you, kid. 294 00:24:47,293 --> 00:24:49,209 You're legal all right. 295 00:24:49,334 --> 00:24:51,501 Thanks for nothing. 296 00:24:56,209 --> 00:24:57,376 Well? 297 00:24:57,501 --> 00:25:00,334 Sorry, Mr Hyams. Can't do it under a score. 298 00:25:01,126 --> 00:25:04,168 - Ten now and ten after the fight? - Mm-hm. 299 00:25:04,668 --> 00:25:06,668 Ta. Second round? 300 00:25:06,793 --> 00:25:09,959 - I'll make it look artistic. - Sure. Sure. 301 00:25:20,793 --> 00:25:22,709 A kid like you shouldn't smoke so heavy. 302 00:25:22,834 --> 00:25:25,876 - I'm getting the knack of it. - Don't get too good. You'll ruin me. 303 00:25:26,001 --> 00:25:28,918 - Wait till I get that wristwatch. - Present for the boyfriend? 304 00:25:29,043 --> 00:25:31,709 - Nosy, aren't you? - Same old story. 305 00:25:31,834 --> 00:25:35,959 Boyfriend gets starvation wages and you're a typist at the gasworks. 306 00:25:36,084 --> 00:25:39,001 - How do you know where I work? - A little bird told me. 307 00:25:39,126 --> 00:25:41,459 She works there too. Stinks, eh? 308 00:25:42,334 --> 00:25:45,001 Your cheesy watch, it's glued on. 309 00:25:45,126 --> 00:25:46,501 Could be. 310 00:25:46,626 --> 00:25:50,626 Smart kid like you ought to do better for herself than the gasworks. 311 00:25:50,751 --> 00:25:52,834 I bet you say that to all the girls. 312 00:25:52,959 --> 00:25:56,168 A beauty parlour, now. You'd look good there. 313 00:25:56,293 --> 00:25:58,876 I got a share in a place up west, classy joint. 314 00:25:59,001 --> 00:26:01,626 There's room for a girl like you, if you're interested. 315 00:26:01,751 --> 00:26:03,668 Interested in what? 316 00:26:03,793 --> 00:26:06,126 Interested in a better job, of course. 317 00:26:06,251 --> 00:26:08,376 This is strictly on the level. 318 00:26:10,084 --> 00:26:12,293 Same like the watch. 319 00:26:18,834 --> 00:26:21,084 Ooh, it's smashing! 320 00:26:21,209 --> 00:26:23,519 My car's around the corner. Can I give you a lift anywhere? 321 00:26:23,543 --> 00:26:26,334 No, thanks, mister. I've got a date. 322 00:26:26,459 --> 00:26:28,959 You were kidding about that job, weren't you? 323 00:26:29,084 --> 00:26:33,376 No. Any time you like. It's worth five quid a week with tips. 324 00:26:33,501 --> 00:26:36,168 - I'll have to think about it. - Sure. 325 00:26:36,293 --> 00:26:39,376 - Ask your dad. - Half a crown, tulips! 326 00:26:39,501 --> 00:26:41,168 - Goodbye. - Half a tick. 327 00:26:41,293 --> 00:26:43,626 Half a crown a bunch! 328 00:26:45,543 --> 00:26:49,168 Just to show there's no ill feeling about the watch. 329 00:26:49,293 --> 00:26:51,001 So long, kid. 330 00:26:52,376 --> 00:26:56,001 Fresh cut this morning. You got a bargain, Mr Hyams. 331 00:26:56,709 --> 00:26:59,709 - I've got a soft heart, that's all. - Yeah, that's all. 332 00:27:15,418 --> 00:27:18,418 Better hurry. They'll be open in a couple of minutes. 333 00:27:18,543 --> 00:27:21,709 Oh, there's plenty of time. Brewery delivered yesterday. 334 00:27:21,834 --> 00:27:22,876 I'm off. 335 00:27:23,001 --> 00:27:24,918 - What about it? - Sorry I spoke! 336 00:27:29,876 --> 00:27:33,334 - Anything the matter, Rosie? - No. Why? 337 00:27:33,459 --> 00:27:36,168 You just don't seem yourself today. 338 00:27:36,293 --> 00:27:38,251 I'm all right. 339 00:27:38,376 --> 00:27:40,459 I expect you need a bit of a change, 340 00:27:40,584 --> 00:27:42,626 being shut up in the house all day. 341 00:27:43,168 --> 00:27:47,668 Tell you what! How about us going out somewhere this afternoon? 342 00:27:47,793 --> 00:27:50,501 - Going out where? - Anywhere you like. Pictures? 343 00:27:50,626 --> 00:27:53,376 - Do us both good. - I haven't time. 344 00:27:53,501 --> 00:27:56,459 - I'm behind with my mending. - Oh, leave it. 345 00:27:56,584 --> 00:28:00,501 What? And have you grousing about holes in your socks? 346 00:28:00,626 --> 00:28:04,418 Oh, well. Just as you like. I thought it might do you good. 347 00:28:04,543 --> 00:28:07,834 Come on, hop out of that bath. I want to get on with my dinner. 348 00:28:07,959 --> 00:28:10,043 Right you are. 349 00:28:16,084 --> 00:28:18,584 I didn't know what to think. The watch was on the level... 350 00:28:18,709 --> 00:28:21,584 - The watch was on the level? - Oh, yes. 351 00:28:21,709 --> 00:28:24,834 I thought those machines were fixed, but they can't be. 352 00:28:24,959 --> 00:28:27,959 - Look! Isn't it smashing? - Yeah. 353 00:28:28,084 --> 00:28:30,876 And tomorrow there'll be a smashing fur coat. 354 00:28:31,001 --> 00:28:34,043 And next week, a smashing little flat over the beauty parlour. 355 00:28:34,168 --> 00:28:35,751 All strictly on the level! 356 00:28:35,876 --> 00:28:39,334 - Ted, if you're insinuating... - I ain't insinuating anything. 357 00:28:39,459 --> 00:28:41,501 If you think Lou Hyams goes around 358 00:28:41,626 --> 00:28:44,293 giving girls jobs and flowers for their own good, you're crazy. 359 00:28:44,418 --> 00:28:45,876 You think he's a welfare officer? 360 00:28:46,001 --> 00:28:49,251 Lou Hyams has got brains enough to see through you. 361 00:28:49,376 --> 00:28:50,418 He has, has he? 362 00:28:50,543 --> 00:28:54,251 I'll thank you not to shout at me, seeing as I'm not deaf. 363 00:29:00,626 --> 00:29:02,751 You couldn't take that job, anyway. 364 00:29:02,876 --> 00:29:05,251 Why not? I can suit myself, can't I? 365 00:29:05,376 --> 00:29:08,751 No, you can't. It's him or me, now get that clear. 366 00:29:08,876 --> 00:29:11,459 I can do without both of you, thanks. 367 00:29:11,584 --> 00:29:13,459 So can I, too. 368 00:29:13,584 --> 00:29:15,793 Hey! Just a minute! 369 00:29:16,918 --> 00:29:19,834 You've forgotten Lou Hyams' daffodils. 370 00:29:57,751 --> 00:30:00,001 Seen my pipe cleaners anywhere? 371 00:30:02,376 --> 00:30:04,793 Get along, for goodness sake. You're in my way. 372 00:30:04,918 --> 00:30:08,584 Fine thing, master of the house turned out of his own kitchen! 373 00:30:26,543 --> 00:30:28,376 - Tommy. - Yes? 374 00:30:28,501 --> 00:30:31,626 When I say now, make a run for the house. 375 00:30:32,793 --> 00:30:34,293 Now. 376 00:30:38,168 --> 00:30:41,959 - Morning, Mrs Sandigate. - Morning, Mrs Watson. 377 00:30:42,084 --> 00:30:45,001 Nice weather for ducks and aspidistras! 378 00:30:45,126 --> 00:30:47,834 Well, I must go and get the dinner on. 379 00:30:47,959 --> 00:30:50,043 What you got today? 380 00:30:50,168 --> 00:30:51,209 Beef. 381 00:30:51,334 --> 00:30:53,959 I got a nice bit of lamb and mint sauce. 382 00:30:54,084 --> 00:30:57,418 I never think lamb's quite the same without mint sauce. 383 00:30:57,543 --> 00:31:01,918 No, nor do I. Well, I really must go and get mine in the oven. 384 00:31:03,668 --> 00:31:05,751 What was that? 385 00:31:05,876 --> 00:31:07,959 Woman next door. 386 00:31:08,084 --> 00:31:10,709 It's OK. I'm sure she didn't see. 387 00:31:12,543 --> 00:31:14,584 I can get you some hot food in a bit. 388 00:31:14,709 --> 00:31:16,959 There won't be anybody back till dinner time. 389 00:31:17,084 --> 00:31:19,501 Is there anything I can have now? 390 00:31:20,751 --> 00:31:23,418 - Bread and marge. - That'll do. 391 00:31:32,376 --> 00:31:34,793 It's cold in that shelter. 392 00:31:42,501 --> 00:31:44,793 You'll die of cold, going out there again. 393 00:31:44,918 --> 00:31:47,209 - Too bad. - I've been thinking. 394 00:31:47,334 --> 00:31:49,584 You could go upstairs to the bedroom. 395 00:31:49,709 --> 00:31:51,709 - Hm? - It's the safest place. 396 00:31:53,709 --> 00:31:56,584 - You said there'd be no one back. - Shut up and hide. 397 00:31:59,584 --> 00:32:03,043 What are you doing back? I thought you were out all day. 398 00:32:03,168 --> 00:32:05,626 Ted was kept on a job at the garage. 399 00:32:05,751 --> 00:32:08,793 - I want a vase for these. - There isn't one in there. 400 00:32:08,918 --> 00:32:11,543 Yes, there is, the blue china. 401 00:32:26,459 --> 00:32:29,293 Seeing you're back, you can make yourself useful. 402 00:32:29,418 --> 00:32:32,584 I forgot the cheese ration. Run round to the lane to get it. 403 00:32:32,709 --> 00:32:34,876 OK. Where do you want these put? 404 00:32:35,001 --> 00:32:37,376 On the dresser, I should think. 405 00:33:00,168 --> 00:33:02,293 How long's that hot grub gonna be? 406 00:33:02,418 --> 00:33:03,560 The sooner I get outside again, the better. 407 00:33:03,584 --> 00:33:07,584 Not long. But go upstairs, like I said. Be able to dry your clothes. 408 00:33:07,709 --> 00:33:10,543 I'll get you out again this evening, as soon as he's gone to the pub. 409 00:33:10,668 --> 00:33:12,918 It'll be dark by then. Come on, Tommy. 410 00:33:13,043 --> 00:33:14,163 You've got to get some sleep 411 00:33:14,209 --> 00:33:17,334 if you're gonna make a run for it tonight. 412 00:33:18,834 --> 00:33:22,959 OK, then. Suppose your old man wants a nap after dinner? 413 00:33:23,084 --> 00:33:25,168 Always has his nap downstairs. 414 00:33:25,293 --> 00:33:27,626 I'll lock you in, and keep the key on me. 415 00:33:40,668 --> 00:33:42,834 Get those wet things off. 416 00:33:43,751 --> 00:33:45,834 You can put these on while I dry 'em. 417 00:33:48,209 --> 00:33:50,293 Your back! 418 00:33:50,418 --> 00:33:52,668 - Was that...? - Yes, it was. 419 00:33:52,793 --> 00:33:56,126 Pretty, ain't it? That's what you look like after the cat. 420 00:33:56,251 --> 00:34:00,084 Some time after. Just after, you look like a lump of raw meat. 421 00:34:00,209 --> 00:34:02,293 When I come out the hospital... 422 00:34:02,418 --> 00:34:06,001 Them nice kind people send you to hospital when they're finished. 423 00:34:06,126 --> 00:34:09,376 When I come out, I used to lie in bed and feel them scars 424 00:34:09,501 --> 00:34:12,376 and swear I'd beat 'em and get out of there. 425 00:34:12,501 --> 00:34:14,501 And I got out. 426 00:34:14,626 --> 00:34:17,959 - Here, just you feel 'em. - I don't want to feel them. 427 00:34:18,084 --> 00:34:20,168 I don't want to look at them. 428 00:34:24,959 --> 00:34:28,626 Seems funny, me sleeping in your old man's bed. 429 00:34:28,751 --> 00:34:30,918 What's he like? 430 00:34:31,876 --> 00:34:33,876 He's all right. 431 00:34:34,001 --> 00:34:36,084 He's decent to me. 432 00:34:46,584 --> 00:34:48,918 Why'd you come here, Tommy? 433 00:34:49,043 --> 00:34:51,584 I reckoned they'd think I wouldn't come to the East End. 434 00:34:51,709 --> 00:34:53,626 To me, I mean. 435 00:34:53,751 --> 00:34:56,459 I reckoned you wouldn't let me down. 436 00:34:56,584 --> 00:35:00,043 I've got to get away somewhere, Rose. I still had three years to do. 437 00:35:00,168 --> 00:35:02,251 And if they get me, I'll have lost me remission. 438 00:35:02,376 --> 00:35:05,126 I'll do meself in, sooner than go back there. 439 00:35:06,584 --> 00:35:08,959 I'll get you some food. 440 00:35:21,126 --> 00:35:23,918 Thank you, Mr Hyams. 441 00:35:30,293 --> 00:35:32,418 - Morning, Mr Hyams. - Morning, Edie. 442 00:35:32,543 --> 00:35:35,251 Those are on me. I'll 'ave me usual. 443 00:35:37,376 --> 00:35:39,293 No sale. 444 00:35:39,418 --> 00:35:41,001 Sorry. 445 00:35:41,126 --> 00:35:44,876 - He's too broke or too scared. - You wouldn't take 'em yourself? 446 00:35:45,001 --> 00:35:47,709 - Let you have 'em for 12. - Don't tempt me. 447 00:35:47,834 --> 00:35:51,376 I tried to help you out but you know I never play crooked. 448 00:35:54,543 --> 00:35:56,418 - Cheerio. - Good luck. 449 00:35:57,126 --> 00:35:58,418 Good luck. 450 00:35:58,543 --> 00:36:02,084 - I suppose you boys are stone cold? - Not got half a dollar. 451 00:36:02,209 --> 00:36:04,251 They ain't worth a light. 452 00:36:04,376 --> 00:36:06,293 Pay me back when you get shot of the stuff. 453 00:36:06,418 --> 00:36:08,459 - Ta, Lou. - Thanks, Edie. 454 00:36:09,834 --> 00:36:11,834 Well, I got to blow. 455 00:36:14,084 --> 00:36:15,709 So long. 456 00:36:15,834 --> 00:36:19,293 He's a good boy. And don't forget, we owe him a oncer. 457 00:36:19,418 --> 00:36:23,084 Yeah, better go round to see old Neesley this afternoon. 458 00:36:23,209 --> 00:36:27,418 Then the kid comes in with a right hook and Bob's your uncle! 459 00:36:27,543 --> 00:36:29,876 Hope I'm not intruding, boys. 460 00:36:31,001 --> 00:36:33,584 - Oh, good morning, Mr Fothergill. - Have a drink? 461 00:36:33,709 --> 00:36:36,918 - You know what you can do with... - We don't mind if we do. 462 00:36:37,043 --> 00:36:39,584 - I'll have a large Scotch. - Yeah. Me too. 463 00:36:39,709 --> 00:36:43,251 You boys are getting expensive tastes. Beer turned sour? 464 00:36:43,376 --> 00:36:45,793 Any self-respecting beer'd turn sour... 465 00:36:45,918 --> 00:36:48,001 You know how it is, Mr Fothergill. 466 00:36:48,126 --> 00:36:50,918 We couldn't drink common beer with you, could we? 467 00:36:51,043 --> 00:36:54,293 Couldn't you? Four bitters, please, Edie. 468 00:36:56,043 --> 00:37:00,084 You're very quiet, Dicey. A still tongue makes a wise head, eh? 469 00:37:00,209 --> 00:37:04,543 - Been doing any driving lately? - Driving? No, of course not. 470 00:37:04,668 --> 00:37:08,334 How can I drive with me gammy leg? It's hard enough to walk. 471 00:37:08,459 --> 00:37:11,084 You've got a driving licence up to date, though. 472 00:37:11,209 --> 00:37:13,084 I'm working in the market now. 473 00:37:13,209 --> 00:37:16,043 I never know when I may have to do a bit of driving. 474 00:37:16,168 --> 00:37:18,043 Even if it does hurt me leg. 475 00:37:18,168 --> 00:37:20,584 - Who are you working for? - Me cousin. 476 00:37:20,709 --> 00:37:22,918 Oh, I see. Which cousin is that? 477 00:37:23,043 --> 00:37:26,126 - Me oldest cousin. - Oh, I see. 478 00:37:26,251 --> 00:37:27,334 By the way, 479 00:37:27,459 --> 00:37:31,043 somebody did a warehouse in Great Mansell Street last night. 480 00:37:31,168 --> 00:37:33,459 Drove a van load of kids' skates out of the yard. 481 00:37:33,584 --> 00:37:36,501 The van was dumped near Hackney Marshes. 482 00:37:36,626 --> 00:37:39,001 There were fingerprints on the steering wheel. 483 00:37:39,126 --> 00:37:40,918 - Good luck. - Good luck. 484 00:37:41,043 --> 00:37:42,918 Good luck. 485 00:37:43,043 --> 00:37:45,376 Nothing remarkable about that, is there? 486 00:37:45,501 --> 00:37:48,376 Fingerprints on every steering wheel, isn't there? 487 00:37:48,501 --> 00:37:51,918 You're right, Freddie. Dead right. I never thought of that. 488 00:37:52,043 --> 00:37:54,126 'Ere, why aren't you out 489 00:37:54,251 --> 00:37:56,751 looking for Tommy Swann instead of mucking about in boozers? 490 00:37:56,876 --> 00:38:00,501 It's easier to catch three little sprats than one large whale. 491 00:38:00,626 --> 00:38:02,751 Cheerio. Be seeing you. 492 00:38:03,543 --> 00:38:05,834 There's another one here... 493 00:38:12,084 --> 00:38:15,418 Nice singing! Shut up! Yeah, I'll do you an' all! 494 00:38:18,001 --> 00:38:20,501 Right, sir. I'll order that for you right away. 495 00:38:20,626 --> 00:38:23,251 Run along, sonny, unless you want to buy something. 496 00:38:23,376 --> 00:38:25,793 I want one of those mouth organs. 497 00:38:34,376 --> 00:38:36,376 Sixpence short. 498 00:38:38,043 --> 00:38:41,168 Mister, can't I owe you sixpence? I'll bring it in next Sunday. 499 00:38:41,293 --> 00:38:45,543 Get another sixpence, sonny, then you can have a mouth organ. 500 00:38:58,626 --> 00:39:01,459 Well, well. Look what the wind's blown in. 501 00:39:01,584 --> 00:39:04,209 - Am I glad it isn't the landlord! - Good morning, Morry. 502 00:39:04,334 --> 00:39:07,918 Morning. And what can I do for your Ladyship this morning? 503 00:39:08,043 --> 00:39:12,168 You promised to play me some records, or don't you remember? 504 00:39:12,293 --> 00:39:14,376 Do I remember? 505 00:39:16,001 --> 00:39:17,959 Step inside. 506 00:40:04,001 --> 00:40:07,418 When IS that competition you were talking about? 507 00:40:07,543 --> 00:40:09,668 We'd better go a bit slow on that. 508 00:40:09,793 --> 00:40:12,543 The voice is there. The personality's there. 509 00:40:12,668 --> 00:40:15,543 - We'll have to improve the diction. - I see. 510 00:40:17,084 --> 00:40:19,209 Standard's getting higher all the time. 511 00:40:19,334 --> 00:40:22,793 You've got to be pretty good to get anywhere these days. 512 00:40:43,043 --> 00:40:46,126 - Right, sonny. Run along. - Kissing my sister, eh? 513 00:40:46,251 --> 00:40:49,793 I'll tell your mother. She told you not to come round the market. 514 00:40:49,918 --> 00:40:53,084 - I'll tell Dad you kissed that man. - Don't tell lies. 515 00:40:53,209 --> 00:40:55,334 - You saw 'em, didn't yer? - Yeah. 516 00:40:55,459 --> 00:40:58,418 Now, sonny. You wouldn't want to get your sister into trouble. 517 00:40:58,543 --> 00:41:01,376 - Yes, I would. - I want that mouth organ. 518 00:41:01,501 --> 00:41:03,834 I've got the sixpence now. 519 00:41:08,043 --> 00:41:12,209 I want a mouth organ, too, but I haven't got any money. 520 00:41:13,376 --> 00:41:16,043 Will you be a good boy if I give you a mouth organ free? 521 00:41:16,168 --> 00:41:17,834 Yes. 522 00:41:23,459 --> 00:41:26,459 Don't you want me to be a good boy, too? 523 00:41:28,126 --> 00:41:29,834 Thanks, mister. 524 00:41:37,793 --> 00:41:40,126 What a morning! Think he'll say anything? 525 00:41:40,251 --> 00:41:42,334 I'll skin him if he does. 526 00:41:42,459 --> 00:41:44,626 I'll get your records, miss. 527 00:41:47,001 --> 00:41:49,793 - Nasty morning, isn't it? - Very. 528 00:41:53,751 --> 00:41:56,126 Anything more you require, miss? Needles? 529 00:41:56,251 --> 00:41:58,293 No, thank you. Good day. 530 00:41:58,418 --> 00:42:00,501 Good morning, miss. 531 00:42:14,043 --> 00:42:16,751 Quite a lot of records for sixpence ha'penny. 532 00:42:16,876 --> 00:42:19,918 She didn't pay cash. She's... just opened an account. 533 00:42:20,043 --> 00:42:23,584 I see. She opened it last night, I suppose? 534 00:42:23,709 --> 00:42:25,168 I don't follow. 535 00:42:25,293 --> 00:42:28,293 There was no extension to the dance last night. 536 00:42:28,418 --> 00:42:31,209 Such a fuss! Did I say there was an extension? 537 00:42:31,334 --> 00:42:33,834 Me and the boys were rehearsing a bunch of new numbers. 538 00:42:33,959 --> 00:42:37,793 Now look, Morry, I know all about you and your little shiksas. 539 00:42:37,918 --> 00:42:40,584 I've known a long time, even if I haven't said anything. 540 00:42:40,709 --> 00:42:43,543 But I'm not going to have them come into my house. 541 00:42:43,668 --> 00:42:45,918 - But, Sadie... - Morning. 542 00:42:48,168 --> 00:42:49,668 Yes, madam? 543 00:43:09,418 --> 00:43:11,543 There you are. 544 00:43:11,668 --> 00:43:14,501 - Smells good. - It's only vegetables and gravy. 545 00:43:14,626 --> 00:43:17,084 Daren't cut the joint. But it's hot. 546 00:43:17,209 --> 00:43:19,209 I put your clothes to dry. 547 00:43:20,293 --> 00:43:23,293 This and dry clothes, I'll be all right. 548 00:43:23,418 --> 00:43:25,543 I could do with some money, though. 549 00:43:25,668 --> 00:43:28,459 15 bob of the housekeeping left you can have. 550 00:43:28,584 --> 00:43:30,668 Thanks, but 15 bob won't take me far. 551 00:43:31,501 --> 00:43:34,126 - Where are you making for? - Docks. 552 00:43:34,251 --> 00:43:36,834 Try and get a boat to Cape Town. 553 00:43:54,793 --> 00:43:58,251 You'd better take that. You can sell it or pawn it. 554 00:44:02,501 --> 00:44:04,918 Nice stone. 555 00:44:05,043 --> 00:44:08,043 - Yes. - Ought to fetch quite a bit. 556 00:44:10,418 --> 00:44:13,959 - Won't he notice it's gone? - He doesn't know I've got it. 557 00:44:14,084 --> 00:44:16,584 Huh? Where'd you get it? 558 00:44:18,418 --> 00:44:20,376 Had it given. 559 00:44:24,209 --> 00:44:27,293 - Don't answer it. Let them go. - I've got to answer it. 560 00:44:27,418 --> 00:44:29,876 - I daren't not answer it. - You heard! Don't answer it! 561 00:44:30,001 --> 00:44:33,501 I've got to answer it. They'll tumble the whole thing if I don't. 562 00:44:44,626 --> 00:44:46,709 Mrs Sandigate? 563 00:44:46,834 --> 00:44:48,876 - Yes. - I'm a police officer. 564 00:44:49,001 --> 00:44:51,834 I've come to see you about a man known as Tommy Swann. 565 00:44:51,959 --> 00:44:53,793 He escaped from Dartmoor yesterday. 566 00:44:53,918 --> 00:44:56,501 I understand that you and he used to be on friendly terms. 567 00:44:56,626 --> 00:44:58,709 Tommy Swann? 568 00:44:58,834 --> 00:45:01,793 Yes. It was while I was working at The Compasses. 569 00:45:01,918 --> 00:45:05,584 He used to come in quite a lot. Haven't seen him for years. 570 00:45:05,709 --> 00:45:09,584 Even then, it's possible he might turn up and ask you to help him. 571 00:45:09,709 --> 00:45:10,959 Think so? 572 00:45:11,084 --> 00:45:13,834 It's my duty to warn you that aiding an escaped criminal 573 00:45:13,959 --> 00:45:16,001 is punishable with two years' hard labour. 574 00:45:16,126 --> 00:45:19,793 Catch me getting into trouble over a crook like Tommy Swann. 575 00:45:19,918 --> 00:45:22,209 It's just a formality, Mrs Sandigate. 576 00:45:22,334 --> 00:45:25,209 - No offence intended. - And none taken. 577 00:45:43,001 --> 00:45:46,001 - Police? What did they want? - Wireless licence. 578 00:45:46,126 --> 00:45:49,334 - I thought Dad had paid it. - Then you thought wrong. 579 00:45:54,793 --> 00:45:56,793 It doesn't look fresh, but it's all they had. 580 00:45:56,918 --> 00:45:59,959 Don't give it to me. Put it in the dish! 581 00:46:07,709 --> 00:46:10,584 Get the dinner on the table. I've got enough to do. 582 00:46:10,709 --> 00:46:12,376 All right. 583 00:46:15,043 --> 00:46:17,376 That smells good. 584 00:46:19,293 --> 00:46:22,501 Nothing like a game of darts to give you an appetite. What we got? 585 00:46:22,626 --> 00:46:25,043 - Beef. - Oh. Half a mo. 586 00:46:31,751 --> 00:46:33,251 Ta. 587 00:46:37,793 --> 00:46:41,251 - You've come into money? - I've been saving up. 588 00:46:41,376 --> 00:46:43,584 Didn't know you knew how. 589 00:46:45,834 --> 00:46:49,376 You were going out. Something wrong with love's young dream? 590 00:46:49,501 --> 00:46:51,501 Ted was kept on a job at the garage. 591 00:46:51,668 --> 00:46:53,868 He's a twerp. Don't know why you don't give him the air. 592 00:46:53,959 --> 00:46:58,168 Ted's all right. Pity you can't find a decent chap like him, my girl. 593 00:47:03,793 --> 00:47:06,668 - 'Ere! Where'd you get that? - A man gave it to me. 594 00:47:06,793 --> 00:47:10,293 - Likely! If you pinched it, I'll... - A man gave it to me, honest. 595 00:47:10,418 --> 00:47:12,501 - You ask Vi. - That's right, Dad. 596 00:47:12,626 --> 00:47:14,668 In the shop when I was buying the records. 597 00:47:14,793 --> 00:47:18,459 The man said he'd throw it in, seeing as I was a good customer. 598 00:47:18,584 --> 00:47:23,001 Petticoat Lane isn't what it was if they start giving things away. 599 00:47:25,751 --> 00:47:29,459 There's a big plate missing. I can't find it anywhere. 600 00:47:29,584 --> 00:47:32,293 - Take a pudding plate, then. - I have. 601 00:47:33,459 --> 00:47:36,709 - A bit overdone, Rosie. - If you don't like it, don't eat it. 602 00:47:47,084 --> 00:47:49,626 You know, Lou, it's good to see you home. 603 00:47:49,751 --> 00:47:53,001 - You're a stranger, almost. - I must come round more often. 604 00:47:53,126 --> 00:47:55,709 I'd nearly forgotten what good strudel Bessie makes. 605 00:47:58,043 --> 00:48:01,418 You ought to pack up the shop, move out of the East End. 606 00:48:01,501 --> 00:48:03,751 Why? You in the removal business now, 607 00:48:03,876 --> 00:48:05,918 as well as pin tables and bookmaking? 608 00:48:06,043 --> 00:48:09,251 - And where should we move? - Stamford Hill, like Uncle Nathan. 609 00:48:09,376 --> 00:48:13,501 Your Uncle Nathan, yeah, yeah. A great big house like a castle. 610 00:48:13,626 --> 00:48:17,293 A big motorcar like a charabanc. He hasn't paid for either of them. 611 00:48:17,418 --> 00:48:20,001 What's wrong with the East End, anyway? 612 00:48:21,251 --> 00:48:23,501 - It smells. - Certainly, it smells. 613 00:48:23,626 --> 00:48:26,626 Of markets and fish shops and pubs. 614 00:48:26,751 --> 00:48:28,918 And clubs to keep the boys and girls out of 'em? 615 00:48:29,043 --> 00:48:32,084 That's not what the clubs are for. At least, ours isn't. 616 00:48:32,209 --> 00:48:34,959 - I'll tell you something, Lou... - All right, Bessie. 617 00:48:35,084 --> 00:48:37,376 - Get off your soapbox, eh? - Bessie and her club! 618 00:48:37,501 --> 00:48:39,251 What do you think? 619 00:48:39,376 --> 00:48:43,209 They will turn the old hall into a fine new gymnasium. 620 00:48:43,334 --> 00:48:47,459 What about a subscription from the wealthy member of the family? 621 00:48:47,584 --> 00:48:50,168 - How much do you want? - Altogether, £50. 622 00:48:51,293 --> 00:48:53,334 Might be able to manage a fiver. 623 00:48:53,459 --> 00:48:56,709 Depends how much I win on Chuck Evans' fight this afternoon. 624 00:48:56,834 --> 00:48:58,918 If Mr Evans wins. 625 00:48:59,043 --> 00:49:01,501 Loses. I'm paying him to take a dive. 626 00:49:01,668 --> 00:49:04,709 In that case, the club will get along without your £5. 627 00:49:04,834 --> 00:49:06,793 Dirty money! Ach, Lou! 628 00:49:06,918 --> 00:49:09,001 Does the colour of the money matter 629 00:49:09,126 --> 00:49:12,251 if it's to be devoted to a beautiful, noble cause? 630 00:49:14,959 --> 00:49:17,251 Well, I gotta blow. 631 00:49:18,501 --> 00:49:20,709 Thanks for the dinner, Bessie. 632 00:49:24,418 --> 00:49:25,959 I suppose it's no good asking 633 00:49:26,084 --> 00:49:28,126 if you've had a visit from an old friend today? 634 00:49:28,251 --> 00:49:30,334 If you're insinuating anything about Tommy Swan... 635 00:49:30,459 --> 00:49:32,709 He might be in need of a little light refreshment. 636 00:49:32,834 --> 00:49:35,334 We don't cater for the criminal classes, Mr Fothergill. 637 00:49:35,459 --> 00:49:37,501 Turned over a new leaf, have you? 638 00:49:37,668 --> 00:49:40,043 There's such a thing as the law of libel. 639 00:49:40,168 --> 00:49:43,501 There's such a thing as ham, too, but not in this sandwich. 640 00:49:43,668 --> 00:49:46,793 Hiya, Joe. Sausage roll, please. 641 00:49:48,834 --> 00:49:51,126 Great minds think alike, eh, Sarge? 642 00:49:51,251 --> 00:49:53,584 Been grilling Joe about Tommy Swann? 643 00:49:53,709 --> 00:49:55,793 And how! 644 00:49:58,001 --> 00:50:00,459 Be a real guy, Joe. Give us the dope. 645 00:50:02,084 --> 00:50:05,793 Tommy Swann was here this morning wearing dark glasses 646 00:50:05,918 --> 00:50:08,001 and a long black beard. 647 00:50:54,168 --> 00:50:56,793 - What...? - Nothing. 648 00:51:02,209 --> 00:51:04,501 What's diction? 649 00:51:04,668 --> 00:51:09,334 Well, it's the way you speak, aitches and things. 650 00:51:09,459 --> 00:51:13,793 Talking nicely, like the announcers on the wireless. Why? 651 00:51:13,918 --> 00:51:17,251 Nothing. Just wondered. What you knitting? 652 00:51:17,376 --> 00:51:19,376 - Pair of socks. - Who for? Ted? 653 00:51:19,501 --> 00:51:21,418 No, Dad. 654 00:51:21,501 --> 00:51:24,501 - You and Ted had a row? - No. 655 00:51:25,376 --> 00:51:27,459 Well, yes. Someone offered me a job 656 00:51:27,584 --> 00:51:29,709 and Ted thinks he isn't on the level. 657 00:51:29,834 --> 00:51:31,918 - Who? - Mr Hyams. 658 00:51:32,043 --> 00:51:35,251 - Who? - You know, runs that arcade. 659 00:51:35,376 --> 00:51:38,043 - That's fair enough. - What? 660 00:51:38,168 --> 00:51:40,001 Oh, nothing. 661 00:51:40,793 --> 00:51:44,168 Can't see in this glass. Where's my mirror? 662 00:51:44,293 --> 00:51:46,626 - Have you taken it? - No. 663 00:51:46,751 --> 00:51:49,168 Rosie borrowed it, most likely. 664 00:52:03,043 --> 00:52:05,293 What are you playing at, making that row? 665 00:52:05,418 --> 00:52:08,084 Your door's locked. If you've got my mirror, I want it back. 666 00:52:08,209 --> 00:52:11,084 - Well, you can't have it back. - It was my own mother's! 667 00:52:11,209 --> 00:52:14,084 - I'm gonna have it back! - Come out of it! 668 00:52:17,793 --> 00:52:19,959 Come out of it, I tell you. 669 00:52:21,376 --> 00:52:25,251 My new dress! Look at it! You've ruined it! 670 00:52:25,376 --> 00:52:28,918 - You rotten fat cow! - What did you call me? 671 00:52:36,834 --> 00:52:40,168 - Stop it, you two! - You keep out of this, Doris! 672 00:52:40,293 --> 00:52:43,084 What's going on here? You all gone mad? 673 00:52:43,209 --> 00:52:44,477 Look what she's done to my dress! 674 00:52:44,501 --> 00:52:46,709 I'll teach you to call me a rotten fat cow! 675 00:52:46,834 --> 00:52:48,709 Doris, what happened? 676 00:52:48,834 --> 00:52:52,418 - She tore my dress and hit me. - I didn't ask you. I asked Doris. 677 00:52:52,501 --> 00:52:56,834 She borrowed Vi's hand mirror and Vi wanted it back, that's all. 678 00:52:56,959 --> 00:53:00,251 Rose, why don't you let her have her mirror back? 679 00:53:00,376 --> 00:53:03,209 Who's stopping her? Let her go in and get it. 680 00:53:03,334 --> 00:53:06,043 - How can I? Your door's locked. - It is not. 681 00:53:06,168 --> 00:53:08,334 Sticks with the damp, that's all. 682 00:53:17,501 --> 00:53:19,418 You'd better get some clothes on. 683 00:53:19,501 --> 00:53:21,918 Better make her buy me a new dress! 684 00:53:22,043 --> 00:53:24,334 I've got something to say to you. 685 00:53:26,126 --> 00:53:28,602 You didn't get in till three o'clock this morning, and you were drunk. 686 00:53:28,626 --> 00:53:31,168 - I never... - Shut up! I've given you a free run. 687 00:53:31,293 --> 00:53:33,918 I thought I could trust you to behave decent. I was wrong. 688 00:53:34,043 --> 00:53:35,584 - Dad... - No, Doris. 689 00:53:35,709 --> 00:53:39,376 You can't help her with any more lies. Well, it's got to stop. 690 00:53:39,501 --> 00:53:43,501 You'll be in at ten and tell me where you've been and who with. 691 00:53:43,626 --> 00:53:46,501 You can't treat me like that. I'm grown up. 692 00:53:46,668 --> 00:53:50,584 Not so grown up I can't tan your hide if you don't do as I say. 693 00:53:50,709 --> 00:53:52,793 Now get some clothes on. 694 00:53:56,376 --> 00:53:59,709 That's the blasted limit! Did you tell him about me coming in late? 695 00:53:59,834 --> 00:54:01,918 - Of course not. - I bet you did. 696 00:54:02,043 --> 00:54:03,959 - You're all against me. - Vi, I didn't! 697 00:54:04,084 --> 00:54:06,501 Oh, get out of it and leave me alone. 698 00:55:13,834 --> 00:55:17,959 And the brave little boy said, "Don't you come in here!" 699 00:55:22,001 --> 00:55:25,584 And the lion said, "I'm going to eat you all up!" 700 00:55:38,834 --> 00:55:41,459 - Morry Hyams speaking. - 'Morry?' 701 00:55:41,584 --> 00:55:43,793 - Oh. Who's that? - 'It's me, Vi.' 702 00:55:43,918 --> 00:55:47,626 - Oh, hello. How's tricks? - 'I've walked out. 703 00:55:47,751 --> 00:55:50,209 'I've had an awful row with Rosie and Dad.' 704 00:55:50,334 --> 00:55:53,751 - Oh. That's too bad. - 'When can I talk to you?' 705 00:55:53,876 --> 00:55:57,084 Well, er... It's not easy, you know. 706 00:55:57,209 --> 00:56:00,126 You've got to help me, Morry. I've got nowhere to go, no money. 707 00:56:00,251 --> 00:56:02,751 I've got to find a room somewhere. 708 00:56:04,001 --> 00:56:05,751 Well, look, Sid, 709 00:56:05,876 --> 00:56:08,668 come round to The Palace this evening, we'll talk it over. 710 00:56:08,793 --> 00:56:11,793 I'll see what I can do. Right, goodbye. 711 00:56:13,459 --> 00:56:16,251 That was Sid Feiner. Lost his job through being sick. 712 00:56:16,376 --> 00:56:18,293 Wants me to take him into the band. 713 00:56:18,418 --> 00:56:22,418 It must have been a very bad sickness to give Mr Feiner a soprano voice. 714 00:56:33,293 --> 00:56:35,626 - You Lou Hyams? - Not just now, son. 715 00:56:35,751 --> 00:56:38,626 - Business before pleasure. - It's about Doris Sandigate. 716 00:56:38,751 --> 00:56:40,626 Nice kid. 717 00:56:40,751 --> 00:56:43,084 I want her to stay that way, see? 718 00:56:43,209 --> 00:56:45,709 - Does you credit. - Now, look 'ere, Lou Hyams. 719 00:56:45,834 --> 00:56:49,626 She told me about that job and I'm warning yer. Lay off. 720 00:56:49,751 --> 00:56:50,834 Excuse me. 721 00:56:50,959 --> 00:56:53,043 Come on, Brown! 722 00:56:57,126 --> 00:56:59,626 Look, sonny, why don't you get your facts straight 723 00:56:59,751 --> 00:57:01,668 before you start bellyaching? 724 00:57:01,793 --> 00:57:04,918 The first thing I told Doris? She's got to get the old man's OK. 725 00:57:05,043 --> 00:57:07,668 George Sandigate's known me since I was in short pants. 726 00:57:07,793 --> 00:57:10,501 If he says nothing doing, nothing doing it is. 727 00:57:10,668 --> 00:57:13,709 Anyway, since you're so keen to muck up the kid's chances, it's OK by me. 728 00:57:15,501 --> 00:57:18,251 I don't want to muck up her chances. 729 00:57:18,376 --> 00:57:20,501 Not if they're the right chances. 730 00:57:21,876 --> 00:57:25,876 Look, I've been watching that kid. She's got style, acts like a lady. 731 00:57:26,001 --> 00:57:28,334 The kind we need for a class joint like ours. 732 00:57:28,459 --> 00:57:31,168 But for me personally? No, thanks. 733 00:57:31,876 --> 00:57:33,751 I like my paloneys free and easy 734 00:57:33,876 --> 00:57:36,293 with nothing to lose they didn't ought to lose. 735 00:57:38,043 --> 00:57:40,793 Looks like I made a mistake, Mr Hyams. 736 00:57:41,751 --> 00:57:44,043 Say no more about it, son. 737 00:57:50,293 --> 00:57:53,459 Six, seven, eight, 738 00:57:53,584 --> 00:57:55,501 nine, out. 739 00:58:01,209 --> 00:58:03,584 A very plucky loser! 740 00:58:09,459 --> 00:58:11,918 Then you think I ought to stick on at the old gasworks? 741 00:58:12,043 --> 00:58:13,793 Every time. 742 00:58:13,918 --> 00:58:16,001 Well, thanks very much, Mrs Hyams. 743 00:58:16,126 --> 00:58:18,709 Not at all, Doris. Come again soon. 744 00:58:31,626 --> 00:58:33,084 Afternoon. 745 00:58:33,209 --> 00:58:35,626 - Why, Mr Hyams, isn't it? - That's right. 746 00:58:35,751 --> 00:58:38,751 My sister told me you needed a hand with this gymnasium. 747 00:58:38,876 --> 00:58:41,584 - I thought this might help. - Thanks very much. 748 00:58:41,709 --> 00:58:43,709 Cup of tea, please. 749 00:58:43,834 --> 00:58:46,334 Lou. What are you doing here? 750 00:58:46,459 --> 00:58:49,251 I didn't know you knew Doris Sandigate. 751 00:58:49,376 --> 00:58:52,501 - I didn't know YOU knew her. - Small world. 752 00:58:53,959 --> 00:58:58,084 She told me about that job. I've warned her off. 753 00:58:58,209 --> 00:59:01,626 Warned her off? What for? 754 00:59:01,751 --> 00:59:04,376 You were on the make for her, weren't you? 755 00:59:04,501 --> 00:59:06,584 You'll never know now. 756 00:59:06,876 --> 00:59:09,751 Mr Hyams! Magnificently generous of you. 757 00:59:09,876 --> 00:59:12,001 Boys and girls, attention, please. 758 00:59:12,126 --> 00:59:16,459 Mr Hyams here has made us a magnificent donation of £50 759 00:59:16,584 --> 00:59:18,668 for our new gymnasium. 760 00:59:18,793 --> 00:59:21,209 I want you to give him three rousing cheers. 761 00:59:21,334 --> 00:59:23,459 - Hip, hip! - Hooray! 762 00:59:23,584 --> 00:59:25,418 - Hip, hip! - Hooray! 763 00:59:25,501 --> 00:59:27,459 - Hip, hip! - Hooray! 764 00:59:37,751 --> 00:59:40,751 You boys. Stop desecrating the Sabbath like that! 765 00:59:59,084 --> 01:00:02,126 Afternoon. Mr Neesley in? We'd like to see 'im on business. 766 01:00:02,251 --> 01:00:06,168 Sorry, but Mr Neesley don't see anybody on business on Sunday. 767 01:00:06,293 --> 01:00:09,501 Yeah, but this is important. This is highly confidential... 768 01:00:09,668 --> 01:00:12,751 Can't you see I'm talking to the lady? 769 01:00:12,876 --> 01:00:15,043 Well, I'll try. 770 01:00:22,168 --> 01:00:25,084 No need to take it out on me in front of the old mare. 771 01:00:25,209 --> 01:00:28,001 - Made me look a right mug. - Your mother did that. 772 01:00:28,126 --> 01:00:30,376 Or your father. I'm not sure which. 773 01:00:32,584 --> 01:00:35,418 What does this mean, coming here in broad daylight, Sunday afternoon? 774 01:00:35,501 --> 01:00:37,727 You think I want this house known as a rendezvous for jailbirds? 775 01:00:37,751 --> 01:00:41,293 Just a minute, bees knees. Not so much of the jailbird stuff. 776 01:00:41,418 --> 01:00:43,376 You've been glad enough to see us in the past. 777 01:00:43,501 --> 01:00:44,751 Now you don't want to know us. 778 01:00:44,876 --> 01:00:48,459 OK. We'll pass the news round you're going out of business. 779 01:00:48,584 --> 01:00:52,251 I'm sorry, boys. I lost me temper. 780 01:00:52,376 --> 01:00:54,959 I can't afford to take risks, you know. 781 01:00:55,084 --> 01:00:57,918 No, but we can, can't we? Don't matter about us. 782 01:00:58,043 --> 01:01:00,668 Don't let's fall out over a few hasty words. 783 01:01:00,793 --> 01:01:03,293 What have you brought this time? 784 01:01:07,251 --> 01:01:10,251 We've got a gross of those. They sell at 15 bob a pair. 785 01:01:10,376 --> 01:01:13,501 Mm, very nice. 786 01:01:15,834 --> 01:01:19,209 Very nice, indeed. But my skating days are over. 787 01:01:19,334 --> 01:01:22,668 Don't waste my time. I can't use stuff like that. 788 01:01:22,793 --> 01:01:26,501 Mr Neesley, you've got to take the rough with the smooth. 789 01:01:26,626 --> 01:01:28,501 We're doing a job at Chingford on Tuesday. 790 01:01:28,668 --> 01:01:31,126 We only want something to tide us over. 791 01:01:31,251 --> 01:01:34,334 Well, if you boys are hard-pressed, I don't mind helping out. 792 01:01:34,459 --> 01:01:38,209 - What are you thinking of asking? - A couple of handfuls. 793 01:01:38,334 --> 01:01:39,918 £10? 794 01:01:40,043 --> 01:01:41,793 Oh, really! 795 01:01:41,918 --> 01:01:46,501 No, the most I could possibly offer you boys would be... 796 01:01:48,001 --> 01:01:49,501 £5. 797 01:01:49,626 --> 01:01:51,501 'Ere, if you're... 798 01:01:53,418 --> 01:01:54,459 Well? 799 01:01:56,834 --> 01:01:57,918 OK. 800 01:01:59,584 --> 01:02:01,918 Five nicker it is. 801 01:02:04,209 --> 01:02:06,209 On delivery. 802 01:02:08,584 --> 01:02:11,251 We'll have 'em round in the morning. 803 01:02:19,418 --> 01:02:22,584 Stop arguing. Do you want to prefer a charge or not? 804 01:02:25,626 --> 01:02:27,793 Oi! Get out of it! 805 01:03:20,084 --> 01:03:22,668 - Oh. It's you. - Talk quiet. 806 01:03:22,793 --> 01:03:26,251 He's asleep downstairs. How are you feeling? 807 01:03:28,043 --> 01:03:29,459 Better. 808 01:03:30,084 --> 01:03:31,126 Fine. 809 01:03:32,709 --> 01:03:35,251 Well, you don't look too fine, even now. 810 01:03:36,334 --> 01:03:39,376 When I think of what you used to look like. 811 01:03:39,501 --> 01:03:43,876 With your smart suits and your fancy ties and your manicures. 812 01:03:44,001 --> 01:03:47,876 What have you got out of it, except those scars on your back? 813 01:03:48,001 --> 01:03:49,793 I was dead unlucky. 814 01:03:49,918 --> 01:03:53,168 First time I was shopped, and they had me taped after that. 815 01:03:53,293 --> 01:03:55,751 I made a mistake, tried a different kind of job. 816 01:03:55,876 --> 01:03:58,501 If I'd stuck to smash 'n' grab, I'd have been all right. 817 01:03:58,668 --> 01:03:59,709 Maybe. 818 01:04:03,876 --> 01:04:06,834 - Don't do that! - I've been away a long time, Rose. 819 01:04:06,959 --> 01:04:09,834 - You mustn't do it! - Well, you used to love me. 820 01:04:09,959 --> 01:04:13,876 You bleedin' fool. Why d'you think I'm doing all this for you? 821 01:04:14,001 --> 01:04:16,959 - Because I USED to love you? - Do you still, then? 822 01:04:17,084 --> 01:04:19,418 Oh, I don't know. 823 01:04:20,501 --> 01:04:22,584 I don't know anything today. 824 01:04:24,459 --> 01:04:28,168 After you came out the first time and you didn't come and see me, 825 01:04:28,293 --> 01:04:30,793 I decided I'd forget all about you. 826 01:04:30,918 --> 01:04:33,834 It was just then that George asked me to marry him 827 01:04:33,959 --> 01:04:36,251 and I thought, "Why not? 828 01:04:37,168 --> 01:04:41,001 "He's been good to me and I'll play fair with him." 829 01:04:42,168 --> 01:04:46,043 Only now and then, something would make me remember, 830 01:04:46,168 --> 01:04:49,501 like when I saw your photograph in the paper this morning. 831 01:04:49,626 --> 01:04:52,793 I'd remember every moment we'd ever had together. 832 01:04:52,918 --> 01:04:54,459 Oh, Tommy! 833 01:04:58,751 --> 01:05:01,626 I'll come back. 834 01:05:03,418 --> 01:05:06,501 Mum! Mum! Where are yer? 835 01:05:06,668 --> 01:05:10,293 Mum, what d'yer think? There was a man with a barrow of flowers... 836 01:05:10,418 --> 01:05:13,418 - What is it this time? - There was a barrow of flowers. 837 01:05:13,501 --> 01:05:15,918 A car came round the corner and knocked it clean over. 838 01:05:16,043 --> 01:05:20,584 Pity he didn't knock you over, too. Now, you go out and stay out. 839 01:05:22,876 --> 01:05:25,709 - How about a cuppa, eh? - All right. 840 01:06:22,834 --> 01:06:25,043 Good evening. Mr Neesley at home? 841 01:06:25,168 --> 01:06:27,459 - He is not. - What a shame. 842 01:06:27,584 --> 01:06:29,793 I've got a warrant to search the premises. 843 01:06:29,918 --> 01:06:32,626 - Good luck. - Good luck. 844 01:06:34,918 --> 01:06:38,376 - Nearly skint again. - Yeah. Nearly skint again. 845 01:06:38,501 --> 01:06:40,501 What do we do with all our money? 846 01:06:40,668 --> 01:06:43,209 You mean what we're gonna get for them skates. That ain't money. 847 01:06:43,334 --> 01:06:46,251 That's it, tell the world. Why don't you get on the counter and shout? 848 01:06:46,376 --> 01:06:49,834 That ain't money. That's chicken feed. That's peanuts. 849 01:06:49,959 --> 01:06:52,959 - Old Neesley's a ruddy old thief. - And a ruddy old 'umbug. 850 01:06:53,084 --> 01:06:55,209 Him and his church organ. 851 01:06:55,334 --> 01:06:58,126 Sunday evenings, don't he always go down to Bow? 852 01:06:58,251 --> 01:07:02,709 That's right. Plays the harmonium at the Seaman's Mission. Why? 853 01:07:04,334 --> 01:07:06,501 - Cos I'm gonna do 'im. - Shut up! 854 01:07:06,668 --> 01:07:09,251 I tell you, I'm gonna do 'im! 855 01:07:09,376 --> 01:07:11,834 I'm gonna do 'im, good and proper. 856 01:07:12,626 --> 01:07:15,126 Not just for the sake of putting the boot in. 857 01:07:15,251 --> 01:07:18,001 Don't forget, he always carries a century in 'is sky. 858 01:07:18,126 --> 01:07:21,418 That's clever Robbery with violence. 859 01:07:21,501 --> 01:07:24,459 - Know what you get for that? - The cat. 860 01:07:25,334 --> 01:07:27,709 Just the same, I'm gonna do 'im. 861 01:07:30,668 --> 01:07:35,126 I'm gonna do 'im real right. Dirty old thief. I'm gonna do 'im. 862 01:07:41,709 --> 01:07:45,251 Evening, boys. Where's the third musketeer? 863 01:07:45,376 --> 01:07:47,959 - Huh? - Where's your pal, Whitey? 864 01:07:48,084 --> 01:07:51,459 How should we know, Mr Fothergill? Gone to church, I expect. 865 01:07:51,584 --> 01:07:55,668 Of course. Will you boys have one for the road? 866 01:07:55,793 --> 01:07:58,418 - We ain't going anywhere. - Oh, yes, you are. 867 01:07:58,501 --> 01:08:01,876 You're coming round to the station with me. 868 01:08:12,084 --> 01:08:14,168 If you're still looking for a story... 869 01:08:14,293 --> 01:08:16,501 Thanks very much. I'm not. 870 01:08:16,668 --> 01:08:19,418 Evening, precious. I'll have a large gin. 871 01:08:27,376 --> 01:08:29,959 Doris, I've been looking all over for you. 872 01:08:30,084 --> 01:08:33,209 Same here. Your landlady wouldn't let me in. 873 01:08:33,334 --> 01:08:35,709 She said it wasn't that kind of house. 874 01:08:35,834 --> 01:08:38,459 She can go and chase herself. 875 01:08:40,376 --> 01:08:42,459 Have you caught a cold? 876 01:08:42,584 --> 01:08:44,668 Can't be helped. 877 01:08:55,168 --> 01:08:57,168 I wanted to say I was sorry. 878 01:08:57,293 --> 01:08:59,043 You've got nothing to be sorry about. 879 01:08:59,168 --> 01:09:02,376 Oh, yes, I have. I've seen Lou Hyams. He's OK. 880 01:09:02,501 --> 01:09:03,793 Well! 881 01:09:03,918 --> 01:09:06,418 So, I take back all I said. 882 01:09:06,501 --> 01:09:09,793 But I've seen his sister and she says he's not OK. 883 01:09:09,918 --> 01:09:13,459 - I was gonna take back all I said. - Well, I'll be... 884 01:09:15,126 --> 01:09:19,084 - I'll make you a hot cup of tea. - No, you will not, Mr Edwards. 885 01:09:19,209 --> 01:09:21,876 - Now, look here... - Never mind, Ted. 886 01:09:35,668 --> 01:09:37,751 I'd better run you home. 887 01:09:37,876 --> 01:09:40,168 Can't we still go to the pictures? 888 01:09:40,293 --> 01:09:42,834 I don't know. What time is it? 889 01:09:46,334 --> 01:09:48,959 It's only ten past seven. 890 01:09:49,084 --> 01:09:50,626 Here. 891 01:09:54,584 --> 01:09:57,709 Never mind. Make up for it next Sunday, eh? 892 01:10:55,001 --> 01:10:58,168 - This table's engaged. - I want to give you a few tips. 893 01:10:58,293 --> 01:11:00,876 You're going to run Morry's home when I leave, aren't you? 894 01:11:01,001 --> 01:11:02,918 - Well, I... - You see, 895 01:11:03,043 --> 01:11:07,251 he's got some funny little ways I think you ought to know about. 896 01:11:11,168 --> 01:11:14,501 He was spoilt as a child. Won't do a thing for himself. 897 01:11:14,668 --> 01:11:16,810 Thinks nothing of making you get up in middle of the night 898 01:11:16,834 --> 01:11:18,293 to get him a hot-water bottle. 899 01:11:18,418 --> 01:11:20,168 He has to have tea in bed every morning. 900 01:11:20,293 --> 01:11:22,793 And he's so fussy about his appearance. 901 01:11:22,918 --> 01:11:25,918 Though why he should be with those short legs, I don't know. 902 01:11:26,043 --> 01:11:28,376 Even his dress shirts I have to wash at home. 903 01:11:28,501 --> 01:11:30,769 Quite often, one can get the lipstick off with breadcrumbs. 904 01:11:30,793 --> 01:11:31,959 But... 905 01:11:32,084 --> 01:11:34,084 Hello, Morry. We were talking about you. 906 01:11:34,209 --> 01:11:36,918 As I was saying, about the housekeeping money, 907 01:11:37,043 --> 01:11:40,584 it's no good going through his pockets, he hides his money. 908 01:11:40,709 --> 01:11:44,501 - Don't you, Morry? - Sadie, why do you say such things? 909 01:11:44,626 --> 01:11:47,209 Because I'm leaving you, Morry. 910 01:11:47,334 --> 01:11:49,418 What do you mean, leaving? 911 01:11:49,501 --> 01:11:50,959 Leaving. 912 01:11:51,084 --> 01:11:52,209 Goodbye. 913 01:11:53,459 --> 01:11:55,459 - But, Sadie... - Here, what about me? 914 01:11:55,584 --> 01:11:59,168 - What am I going to do? - Oh, leave me alone! 915 01:12:22,501 --> 01:12:25,168 - Cor! - It's just a matter of practice. 916 01:12:25,293 --> 01:12:27,293 - Let me try. - All right, then. 917 01:12:31,626 --> 01:12:33,751 George, it's time he went to sleep. 918 01:12:33,876 --> 01:12:36,084 Mum, I was just learning how! 919 01:12:36,209 --> 01:12:38,626 You heard what I said, Alfie. 920 01:12:39,876 --> 01:12:42,168 - Good night. - Good night, Mum. 921 01:12:45,709 --> 01:12:48,001 - Night, son. - Good night, Dad. 922 01:13:00,584 --> 01:13:04,209 Remember, Rosie? Florrie Ford sang it, Hackney Empire. 923 01:13:04,334 --> 01:13:06,418 - Did she? - Mm. 924 01:13:06,501 --> 01:13:09,001 Time we was off to The Compasses. 925 01:13:09,126 --> 01:13:11,084 Mind if I don't come tonight? 926 01:13:11,209 --> 01:13:14,251 Got a bit of a headache. All that fuss this afternoon. 927 01:13:14,376 --> 01:13:16,501 Nice drop of Guinness would soon put that right. 928 01:13:16,626 --> 01:13:19,084 It's so stuffy and smoky at The Compasses. 929 01:13:19,209 --> 01:13:21,501 I'd rather stay here quiet, if you don't mind. 930 01:13:21,668 --> 01:13:23,584 Oh, poor old girl. 931 01:13:23,709 --> 01:13:25,876 All right, then. I'll stay, too. 932 01:13:29,293 --> 01:13:33,418 I can't, though. I forgot. Promised to play in the Buffaloes match. 933 01:13:35,001 --> 01:13:37,043 You and your darts. 934 01:13:37,168 --> 01:13:39,251 I'm going to be late. 935 01:13:41,168 --> 01:13:43,626 Like me to bring you a bottle of Guinness back? 936 01:13:43,751 --> 01:13:46,334 - Yes, do. It'll be nice. - All right, then. 937 01:14:14,668 --> 01:14:17,293 A lot older than you, isn't he? 938 01:14:17,418 --> 01:14:19,209 15 years. 939 01:14:36,793 --> 01:14:38,834 You'll need a shirt. 940 01:14:48,126 --> 01:14:51,168 - Evenin', Mr Sandigate. - Evenin', Edie. Pint, please. 941 01:14:51,293 --> 01:14:53,626 Where's Mrs S this evening? She deserted us? 942 01:14:53,751 --> 01:14:56,084 No, been a bit poorly all day. 943 01:14:56,209 --> 01:14:59,209 - Oh. Nothing serious, I hope? - No, I don't think so. 944 01:14:59,334 --> 01:15:00,918 Thank you. 945 01:15:03,959 --> 01:15:07,668 She'll be 'aving a good cry over old times, I dare say. 946 01:15:07,793 --> 01:15:09,626 I don't get you, precious. 947 01:15:09,751 --> 01:15:12,709 Maybe that's why she didn't feel like turning out. 948 01:15:12,834 --> 01:15:14,918 Used to be a friend of Tommy Swann. 949 01:15:15,043 --> 01:15:17,501 - Who? Him? - No, 'er. Mrs Sandigate. 950 01:15:17,668 --> 01:15:21,501 Met in this bar. Crazy about him, she was. Nearly married him. 951 01:15:21,668 --> 01:15:25,501 Yeah? Now, she could give me a real human interest story. 952 01:15:25,668 --> 01:15:28,959 - Give you a black eye, more likely. - Listen, precious. 953 01:15:29,084 --> 01:15:31,334 When I want a story, I get it. 954 01:15:31,459 --> 01:15:34,293 - What's the address? - Hm! No 'arm in trying. 955 01:15:34,418 --> 01:15:37,501 - 26 Coronet Grove. - Be seeing you. 956 01:15:41,501 --> 01:15:43,501 Shot, George! 957 01:15:45,043 --> 01:15:47,376 Now's your chance, George. 958 01:15:47,501 --> 01:15:50,126 That badge'll look fine on that suit, George. 959 01:15:51,376 --> 01:15:54,876 - Oh, well done, George! - Pints all round, Edie! 960 01:15:55,001 --> 01:15:57,293 I knew I'd get it one day. 961 01:15:57,418 --> 01:16:00,084 Pity Rose wasn't here to see it, though. 962 01:16:16,834 --> 01:16:19,001 Well, thanks, Rosie. 963 01:16:20,001 --> 01:16:22,459 You might try and let me know where you get to. 964 01:16:22,584 --> 01:16:25,834 If I make it, I'll send you a card signed Bill. 965 01:16:25,959 --> 01:16:29,293 If I don't make it, you won't need a card. 966 01:16:29,418 --> 01:16:33,084 Just my luck! All I can do is help you get to some place 967 01:16:33,209 --> 01:16:35,501 where I'll never see you again. 968 01:16:35,626 --> 01:16:38,709 If I get fixed up abroad, you can come out. 969 01:16:40,209 --> 01:16:42,168 It's too late. 970 01:16:42,293 --> 01:16:44,043 Why? 971 01:16:44,168 --> 01:16:46,251 Just too late, that's all. 972 01:16:47,418 --> 01:16:49,626 Ten years too late. 973 01:16:50,834 --> 01:16:53,376 Anyhow, you don't really mean it. 974 01:16:54,751 --> 01:16:59,084 You might think you do at this moment, but you don't really. 975 01:17:00,501 --> 01:17:04,751 No, you'll... get to Cape Town or wherever it is and... 976 01:17:04,876 --> 01:17:07,209 find yourself a girl. 977 01:17:09,126 --> 01:17:11,709 Just send me a postcard, that's all. 978 01:17:13,959 --> 01:17:16,043 Goodbye, Tommy. 979 01:17:23,751 --> 01:17:27,043 Now, scarper before I make a fool of myself. 980 01:17:34,626 --> 01:17:36,251 - Bloke. - Cop? 981 01:17:36,376 --> 01:17:39,334 Dunno. You get out quick. I'll stall him. 982 01:17:46,876 --> 01:17:49,334 - Does Mrs Sandigate live here? - That's right. 983 01:17:49,459 --> 01:17:53,668 - I'd like to see her, please. - Alfie, get back to bed this minute. 984 01:17:53,793 --> 01:17:56,168 - Mrs Sandigate? - Yes? 985 01:17:56,293 --> 01:17:59,418 I want to talk to you about Tommy Swann. 986 01:18:09,043 --> 01:18:12,626 You can't go now! You've got to tell them that you made me hide you! 987 01:18:12,751 --> 01:18:15,918 - Let go of me! - I won't! You've got to tell them! 988 01:19:10,918 --> 01:19:13,251 Sadie! Sadie! Sadie, stop! 989 01:19:13,376 --> 01:19:15,918 - You can't walk out on me. - Why not? 990 01:19:16,043 --> 01:19:18,209 Sadie, you can't. What shall I do? 991 01:19:18,334 --> 01:19:20,834 You'll find some little shiksa to wait on you. 992 01:19:20,959 --> 01:19:24,418 Listen, Sadie. I've been bad to you, I admit, but... 993 01:19:24,501 --> 01:19:28,084 Sadie, please don't leave me. 994 01:19:28,209 --> 01:19:30,209 Hey, stop! Stop! 995 01:19:30,334 --> 01:19:32,251 Sadie, the car! 996 01:20:18,084 --> 01:20:20,168 Mrs Sandigate. 997 01:20:20,293 --> 01:20:22,626 26 Coronet Grove. 998 01:20:22,751 --> 01:20:25,084 Right, Slopey. Thanks for the tip. 999 01:20:26,168 --> 01:20:28,126 Stolen car. 1000 01:20:29,334 --> 01:20:32,668 This is it. Shove your lights up, George. Get that out. 1001 01:20:32,793 --> 01:20:34,876 Add, "Driver believed to be Tommy Swann." 1002 01:20:35,001 --> 01:20:38,459 Get down to 26 Coronet Grove. Pick up Mrs Sandigate. 1003 01:22:26,626 --> 01:22:29,876 - Tommy Swann. - I need dough. Lots of dough. 1004 01:22:30,001 --> 01:22:33,918 - How much you collect? - Well, here's a 20 for you, Tom. 1005 01:22:34,043 --> 01:22:36,251 Thanks. That's big of you, chum. 1006 01:22:52,126 --> 01:22:55,459 Have you seen...? Whitey Williams, I want you! 1007 01:22:55,584 --> 01:22:57,501 Hold him. 1008 01:22:59,293 --> 01:23:01,709 I never did it. 1009 01:23:02,876 --> 01:23:05,876 I recognises that it's Tommy Swann. I wouldn't do the old boy, I... 1010 01:23:06,001 --> 01:23:08,584 I suppose he gave you the watch as a consolation prize? 1011 01:23:08,709 --> 01:23:11,209 Come off it, Whitey. Whistle up another man. 1012 01:23:11,334 --> 01:23:14,793 Get a doctor to examine the body. Take Williams to the station. 1013 01:23:45,626 --> 01:23:48,168 Straight on, soon as you can. 1014 01:24:08,584 --> 01:24:10,751 There he goes! Back! 1015 01:24:44,959 --> 01:24:47,001 Better go back. 1016 01:25:13,168 --> 01:25:16,501 Right, Sergeant. I'll warn the men. Come inside. 1017 01:25:19,209 --> 01:25:21,293 'Everybody listen, please. 1018 01:25:21,418 --> 01:25:23,626 'There's an escaped convict in the yard. 1019 01:25:23,751 --> 01:25:27,043 'He's wearing trousers and shirt, no jacket. 1020 01:25:27,168 --> 01:25:29,626 'If you see him, report immediately.' 1021 01:25:32,793 --> 01:25:36,001 Needle in a haystack. We had a Home Guard exercise here. 1022 01:25:36,126 --> 01:25:40,376 The whole company out looking for me all night. Never got a smell of me. 1023 01:26:08,584 --> 01:26:10,376 Come on! 1024 01:26:41,293 --> 01:26:43,168 Better spread out. 1025 01:29:14,501 --> 01:29:17,293 They caught him. 1026 01:29:17,418 --> 01:29:19,709 Out near Leyton. 1027 01:29:24,793 --> 01:29:27,459 It was before I met you. 1028 01:29:30,168 --> 01:29:34,084 - I had to help him. - Don't worry about that now. 1029 01:29:34,209 --> 01:29:36,418 You've got to get well quickly. 1030 01:29:37,834 --> 01:29:40,709 How are we going to get along without you? 1031 01:29:41,543 --> 01:29:43,126 Alfie. 1032 01:29:45,501 --> 01:29:49,501 I left him by himself. He was frightened. 1033 01:29:49,626 --> 01:29:53,543 He's all right. The girls are back. They're looking after him. 78612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.