Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,668 --> 00:02:58,668
Come on.
2
00:03:30,418 --> 00:03:34,584
Jimmy, would you like me to deliver
the papers while you go on reading?
3
00:03:34,709 --> 00:03:36,834
Sorry, Mr Hyams.
4
00:04:02,084 --> 00:04:04,126
Doris!
5
00:04:05,543 --> 00:04:09,251
- Your father wants a cup of tea.
- All right!
6
00:04:11,668 --> 00:04:13,876
Do you have to pull
all the clothes off?
7
00:04:14,001 --> 00:04:15,334
Sorry.
8
00:04:19,251 --> 00:04:21,584
- Raining.
- It would.
9
00:04:21,709 --> 00:04:23,751
"Dad wants a cup of tea!"
10
00:04:23,876 --> 00:04:26,084
She wants one, she means,
greedy old bag.
11
00:04:27,376 --> 00:04:30,543
- All right, Mum! I'm up!
- I told you, don't call her Mum.
12
00:04:30,668 --> 00:04:33,584
I've got to call her something.
Anyway, Dad likes us to.
13
00:04:33,709 --> 00:04:36,418
He's soft.
Must have been to ever marry her!
14
00:04:36,543 --> 00:04:38,626
Vi! You've still got your frock on!
15
00:04:38,751 --> 00:04:42,084
That's right, tell the whole house!
I couldn't undress, I was so tight.
16
00:04:42,209 --> 00:04:44,209
- Tight?
- Yes, tight. Stinking.
17
00:04:44,334 --> 00:04:46,251
Vi!
18
00:04:46,376 --> 00:04:49,793
What's it like?
Did you go to a party?
19
00:04:49,918 --> 00:04:53,001
Fella took me to a roadhouse.
Didn't get back till after three.
20
00:04:53,126 --> 00:04:56,334
- Doris!
- Just going!
21
00:05:00,043 --> 00:05:02,501
- Got a hangover?
- Yes.
22
00:05:02,626 --> 00:05:04,751
I'll bring you a cup of tea.
23
00:05:53,418 --> 00:05:55,709
That's quite a nice voice
you've got there.
24
00:05:55,834 --> 00:05:58,834
- Do you really think so?
- Yeah. It's not at all bad.
25
00:05:58,959 --> 00:06:01,251
Untrained,
but I've got an eye for talent.
26
00:06:01,376 --> 00:06:03,418
I've always wanted to sing
in a band.
27
00:06:03,543 --> 00:06:06,626
- Do you think I'd be good enough?
- Could be.
28
00:06:06,751 --> 00:06:10,084
You enter for that crooning
competition at The Palace.
29
00:06:10,209 --> 00:06:12,584
I'll teach you a thing or two
in the meantime.
30
00:06:12,709 --> 00:06:15,501
If you win, we'll take you up west
for one of the big competitions.
31
00:06:15,626 --> 00:06:18,959
I've got a lot of pals who'll help
you, if I give them the word.
32
00:06:19,084 --> 00:06:21,834
Oh! I liked that tune!
33
00:06:21,959 --> 00:06:24,168
It's a good number,
bad arrangement.
34
00:06:24,293 --> 00:06:25,918
Wish I had a record of it.
35
00:06:26,043 --> 00:06:28,602
You come round to the shop in
the morning, and I'll give you one.
36
00:06:28,626 --> 00:06:30,751
- Pick what you like.
- Ooh, thanks!
37
00:06:32,418 --> 00:06:35,584
- Enjoy yourself, kid?
- It's been lovely, Morry.
38
00:06:35,709 --> 00:06:38,418
- What time is it?
- Two? Three?
39
00:06:38,543 --> 00:06:40,126
Who cares?
40
00:06:40,251 --> 00:06:43,126
Who cares?
I've got a key.
41
00:06:43,251 --> 00:06:45,376
You've got everything.
42
00:07:07,668 --> 00:07:09,168
Sam!
43
00:07:15,376 --> 00:07:17,209
- Back again?
- Been here hours.
44
00:07:17,334 --> 00:07:19,543
- Of course.
- Three teas.
45
00:07:21,376 --> 00:07:23,334
Better unload that lot quick.
46
00:07:23,459 --> 00:07:25,519
They're not the sort of stuff
you can shove under the bed.
47
00:07:25,543 --> 00:07:28,084
- Who are we gonna try, then?
- Not old Neesley.
48
00:07:28,209 --> 00:07:30,293
Not after the way
he did us last time.
49
00:07:30,418 --> 00:07:33,751
- Diabolical liberty-taker, he is.
- Ta, Sam.
50
00:07:33,876 --> 00:07:38,584
Say we get half a dollar a pair,
what's a gross of half dollars?
51
00:07:38,709 --> 00:07:40,668
About... about 20 quid.
52
00:07:40,793 --> 00:07:45,043
18 quid, if we get it.
Six quid each.
53
00:07:45,168 --> 00:07:48,459
- Soaked to the blinkin' skin.
- A fine night's work
54
00:07:48,584 --> 00:07:51,043
That's what comes
of Whitey's information!
55
00:07:51,168 --> 00:07:54,751
800 quid in the Peter, wasn't there?
Sweet Fanny Adams!
56
00:07:54,876 --> 00:07:57,293
If you can get any better
information, bring it along.
57
00:07:57,418 --> 00:07:59,501
Mind if I have a butcher's, Sam?
58
00:07:59,626 --> 00:08:02,126
I done a dog in the last
at Harringay.
59
00:08:04,251 --> 00:08:06,668
Tommy Swann's got his skates on.
60
00:08:10,293 --> 00:08:12,209
That makes it perfect.
61
00:08:12,334 --> 00:08:15,709
We shall be flogging this lot
with the law on every corner.
62
00:08:21,418 --> 00:08:24,084
Ah! The Ritz!
Lovely weather for a manhunt.
63
00:08:24,209 --> 00:08:27,876
Tommy Swann won't be fool
enough to come near this manor.
64
00:08:35,126 --> 00:08:37,918
"Smith", "Brown", "Smith".
65
00:08:38,043 --> 00:08:41,293
"Williams". Did you ever feel
Whitey Williams' collar?
66
00:08:41,418 --> 00:08:43,978
Punch-drunk that goes round with
Freddie Price and Dicey Perkins?
67
00:08:44,043 --> 00:08:45,126
No. Why?
68
00:08:45,251 --> 00:08:47,793
I've got a hunch they did
that warehouse last night.
69
00:08:47,918 --> 00:08:49,709
What did they get?
70
00:08:49,834 --> 00:08:52,126
The joke's on them,
the safe was empty,
71
00:08:52,251 --> 00:08:54,310
and all they collected was
a gross of kids' roller skates.
72
00:08:54,334 --> 00:08:57,209
My oldest's been whining for a pair
of roller skates for his birthday.
73
00:08:57,334 --> 00:08:59,334
If anyone offers you a pair cheap,
let me know.
74
00:08:59,459 --> 00:09:02,126
- I will not!
- Where is that old bag?
75
00:09:02,251 --> 00:09:04,709
All right!
76
00:09:09,043 --> 00:09:11,626
Morning, Mrs Spry. Just having
a look at your visitors' book.
77
00:09:11,751 --> 00:09:13,793
I see that. What do you want?
78
00:09:13,918 --> 00:09:16,751
Extraordinary what a lot of Smiths
and Browns stay here!
79
00:09:16,876 --> 00:09:18,959
I don't give 'em
their ruddy names!
80
00:09:19,084 --> 00:09:22,084
- Mind if we look at your guests?
- All the same if I do, I suppose.
81
00:09:22,209 --> 00:09:24,668
It's taking a ruddy liberty.
This is a respectable house.
82
00:09:24,793 --> 00:09:25,834
Oh, I'm sure it is.
83
00:09:25,959 --> 00:09:28,543
Well, I'm not stopping here
catching me death of cold.
84
00:09:28,668 --> 00:09:31,043
One moment.
85
00:09:32,168 --> 00:09:34,334
Do you remember this man?
86
00:09:35,584 --> 00:09:37,626
Can't say I do. Who is he?
87
00:09:37,751 --> 00:09:41,084
You might know him as Tommy
Swann. He was pinched here once.
88
00:09:41,209 --> 00:09:45,334
Well, I can't remember the face
of every bloke what stays here.
89
00:09:45,459 --> 00:09:47,834
He ain't here now.
I thought he was inside.
90
00:09:47,959 --> 00:09:51,084
He was until yesterday,
but the naughty man ran away.
91
00:09:51,209 --> 00:09:52,751
And ruddy good luck to him.
92
00:09:52,876 --> 00:09:54,769
It's my duty to warn you,
if you're harbouring this man...
93
00:09:54,793 --> 00:09:55,918
I know!
94
00:09:56,043 --> 00:09:57,584
I'll be rendering meself liable
95
00:09:57,709 --> 00:10:00,793
to a term of imprisonment
not exceeding two years.
96
00:10:00,918 --> 00:10:04,668
I still ain't seen him.
And I'm going back to bed.
97
00:10:04,793 --> 00:10:06,876
Good night.
98
00:10:15,459 --> 00:10:18,584
- Get out of it!
- Bunch of bosses' lackeys!
99
00:10:52,043 --> 00:10:53,126
Raining.
100
00:10:53,251 --> 00:10:55,709
Always ruddy well rains
on Sunday.
101
00:11:08,959 --> 00:11:11,834
What was all that row
in your room last night?
102
00:11:11,959 --> 00:11:14,584
Cat came in through the window,
knocked the chair over.
103
00:11:14,709 --> 00:11:17,251
Sounded more like an elephant.
104
00:11:19,293 --> 00:11:21,168
Thanks, girl.
105
00:11:24,959 --> 00:11:26,668
You can get
the breakfast started.
106
00:11:26,793 --> 00:11:29,084
All right.
107
00:11:29,209 --> 00:11:32,126
- Any murders?
- Don't seem to be.
108
00:11:32,251 --> 00:11:35,376
You'd have thought somebody'd
murder somebody, wouldn't you?
109
00:11:35,501 --> 00:11:38,126
- Bloke escaped from Dartmoor.
- Mm?
110
00:11:38,251 --> 00:11:42,126
"Thousands of police throughout the
country were put on the alert tonight
111
00:11:42,251 --> 00:11:45,918
"as a nationwide net
was spread for a convict
112
00:11:46,043 --> 00:11:48,959
"who had made a daring escape
from Dartmoor.
113
00:11:49,084 --> 00:11:51,668
"The man is
Thomas Edward Swann..."
114
00:11:51,793 --> 00:11:54,876
- Tommy Swann?
- "..seven years' penal servitude
115
00:11:55,001 --> 00:11:57,084
"for robbery with violence."
116
00:11:57,209 --> 00:11:59,668
Why?
Do you know him or something?
117
00:12:00,543 --> 00:12:03,751
Used to be a Tommy Swann
come into The Compasses.
118
00:12:03,876 --> 00:12:07,876
- I don't remember him.
- Before you moved here, probably.
119
00:12:08,001 --> 00:12:11,001
There's a photo of him here.
Same bloke?
120
00:12:16,459 --> 00:12:18,668
Yes. Same bloke.
121
00:12:21,126 --> 00:12:23,459
Two light ales, please.
122
00:12:41,709 --> 00:12:43,376
Two.
123
00:12:52,834 --> 00:12:55,709
- You look as if you need one.
- Thanks.
124
00:13:04,293 --> 00:13:07,209
- All the best.
- All you wish yourself.
125
00:13:10,376 --> 00:13:13,043
- Ever get a night off?
- Thursdays.
126
00:13:13,168 --> 00:13:15,793
- What do you do?
- Nothing.
127
00:13:15,918 --> 00:13:18,876
Why don't we do nothing
together one Thursday?
128
00:13:19,001 --> 00:13:21,668
- Go up west?
- Why don't we?
129
00:13:25,959 --> 00:13:29,626
I wish there was no such place
as Bethnal Green.
130
00:13:29,751 --> 00:13:32,168
No pubs, no jobs.
131
00:13:32,293 --> 00:13:35,043
There isn't. Not till tomorrow.
132
00:13:40,126 --> 00:13:42,293
Present for a bad girl.
133
00:13:48,793 --> 00:13:50,626
Tommy!
134
00:14:01,709 --> 00:14:03,834
Oh, Tommy.
135
00:14:05,209 --> 00:14:07,418
Do you really mean it?
136
00:14:08,293 --> 00:14:11,084
I've got to go up north tomorrow,
on business.
137
00:14:11,209 --> 00:14:13,334
Soon as I get back, eh?
138
00:14:18,251 --> 00:14:20,334
Oh, dear. Is that the taxi already?
139
00:14:20,459 --> 00:14:22,709
I'm afraid not, Rose.
140
00:14:22,834 --> 00:14:26,126
- What's the matter, Guv?
- It's Tommy Swann.
141
00:14:26,251 --> 00:14:28,334
He's been arrested.
142
00:14:28,459 --> 00:14:30,959
- What do you mean, arrested?
- Smash-and-grab raid.
143
00:14:31,751 --> 00:14:34,168
They caught him in Manchester.
144
00:14:41,126 --> 00:14:43,626
What's for breakfast?
145
00:14:46,376 --> 00:14:48,293
Haddock.
146
00:15:14,543 --> 00:15:18,251
Cannot be purchased under
ten guineas. I'll take nine guineas.
147
00:15:18,376 --> 00:15:20,668
I'll take eight guineas.
I'll take three pound.
148
00:15:20,793 --> 00:15:22,126
I'll take 45 shillings...
149
00:15:22,251 --> 00:15:24,418
Here we've got
a nice one for a lady going away.
150
00:15:24,543 --> 00:15:28,751
I tell you what I've got. I've got
a big size for a lady coming back.
151
00:15:28,876 --> 00:15:32,751
Outsize? I've got one 'ere with
charabanc fittings, Mrs Woman.
152
00:15:32,876 --> 00:15:36,793
Any gentleman that loves his wife,
loves every acre of her.
153
00:15:36,918 --> 00:15:39,001
Now, there's a cracker...
154
00:15:39,126 --> 00:15:41,209
Now, ladies and gentlemen,
155
00:15:41,334 --> 00:15:45,334
I've got the finest selection
in Petticoat Lane Market...
156
00:15:47,418 --> 00:15:50,626
The last one!
I've got another last one.
157
00:15:50,751 --> 00:15:53,126
And this is the other last one...
158
00:15:53,251 --> 00:15:55,584
- Hiya, Sarge.
- Hello, Slopey.
159
00:15:55,709 --> 00:15:58,418
Looking for bargains?
Or Tommy Swann?
160
00:15:58,543 --> 00:16:01,709
- Tommy Swann? Who's he?
- Give yourself a break.
161
00:16:01,834 --> 00:16:03,959
This isn't the usual
police court stuff.
162
00:16:04,084 --> 00:16:05,918
Front-page interview, I want.
163
00:16:06,043 --> 00:16:07,251
Thanks very much.
164
00:16:07,376 --> 00:16:09,769
The last time I was on the front
page of "The East London Courier"
165
00:16:09,793 --> 00:16:12,709
was when Nick Henderson
got damages for wrongful arrest.
166
00:16:12,834 --> 00:16:14,918
Mazel tov...
167
00:16:17,251 --> 00:16:18,959
Ladies and gentlemen,
168
00:16:19,084 --> 00:16:21,543
dusters that you can't buy
anywhere else in the world.
169
00:16:21,668 --> 00:16:23,751
And the price,
ladies and gentlemen,
170
00:16:23,876 --> 00:16:26,626
comes in the region
of every working man...
171
00:16:27,418 --> 00:16:30,751
- Morning, Mrs Wallis.
- Morning, Mr Fothergill.
172
00:16:30,876 --> 00:16:34,668
Want a pair of nylons for the wife?
Guaranteed stolen goods.
173
00:16:34,793 --> 00:16:38,459
Not today. It's about an old friend
of yours, Tommy Swann.
174
00:16:38,584 --> 00:16:40,459
Smart boy, Tommy.
175
00:16:40,584 --> 00:16:43,668
First he gets away from me,
then he gets away from Dartmoor.
176
00:16:43,793 --> 00:16:46,626
It's my duty to remind you that,
if you see him, you're to report it.
177
00:16:46,751 --> 00:16:49,793
Don't worry, I'd shop Tommy Swann
as soon as kiss your hand.
178
00:16:49,918 --> 00:16:51,376
Good girl.
179
00:17:12,793 --> 00:17:16,251
Mm. Governor of
the Duke Of Teck won a badge.
180
00:17:19,293 --> 00:17:21,959
I beat him when they came
and played us in the league.
181
00:17:22,084 --> 00:17:24,668
19, 12, double top, I finished.
182
00:17:26,043 --> 00:17:27,584
You and your darts.
183
00:17:27,709 --> 00:17:31,918
- Any errand you want done, Dad?
- What are you after now?
184
00:17:32,043 --> 00:17:35,543
I want to earn another two shillings
to buy a mouth organ with.
185
00:17:35,668 --> 00:17:39,334
- You think I'm made of money?
- Bertie Potts is going to buy one.
186
00:17:39,459 --> 00:17:42,793
Nothing doing. You make enough
noise with your mouth!
187
00:17:44,501 --> 00:17:46,668
We'll have to find something
to cover that up with.
188
00:17:46,793 --> 00:17:49,043
Vi, what did we do
with the blackout stuff?
189
00:17:49,168 --> 00:17:51,584
- It's in the Anderson.
- Go and get me a bit of it.
190
00:17:51,709 --> 00:17:53,251
Can't. My nails aren't dry.
191
00:17:53,376 --> 00:17:55,543
Tarting yourself up
to meet your boyfriends!
192
00:17:55,668 --> 00:17:58,376
Nice way to spend
a Sunday morning!
193
00:18:11,959 --> 00:18:14,251
It's all right. It's me.
194
00:18:14,376 --> 00:18:16,084
Tommy.
195
00:18:18,251 --> 00:18:20,209
Tommy!
196
00:18:20,334 --> 00:18:23,001
You gotta help me, Rosie.
I'm on the run.
197
00:18:23,126 --> 00:18:25,251
I know. I've seen the paper.
198
00:18:25,376 --> 00:18:27,834
Oh, you shouldn't have
come here.
199
00:18:27,959 --> 00:18:30,043
I've been on the run
for 12 hours.
200
00:18:30,168 --> 00:18:32,376
Had to hide up somewhere till dark.
201
00:18:33,084 --> 00:18:36,376
You're soaking!
You'll catch your death of cold.
202
00:18:37,459 --> 00:18:40,084
I'd be all right
if I could get some grub.
203
00:18:40,209 --> 00:18:42,376
Haven't eaten
since dinner time yesterday.
204
00:18:42,501 --> 00:18:45,793
I'll try.
There are four of them inside.
205
00:18:45,918 --> 00:18:48,376
I'll have to wait
until they've all gone out.
206
00:18:49,334 --> 00:18:52,709
Just some grub, Rosie.
That's all I want.
207
00:18:52,834 --> 00:18:55,501
I've got to go back in.
They'll be wondering.
208
00:18:55,626 --> 00:18:58,293
I'll come back
soon as they've all gone out.
209
00:19:12,084 --> 00:19:14,709
Clumsy fool.
Those plates cost money!
210
00:19:14,834 --> 00:19:16,834
And don't scowl at me.
211
00:19:16,959 --> 00:19:19,043
- I wasn't scowling.
- That's right, call me a liar!
212
00:19:19,168 --> 00:19:20,209
What's up?
213
00:19:20,334 --> 00:19:21,834
Why don't you keep
your kids in order?
214
00:19:21,959 --> 00:19:23,102
You sit there listening to her
calling me a liar,
215
00:19:23,126 --> 00:19:24,501
and you don't say a blinking word.
216
00:19:24,626 --> 00:19:26,668
Strikes me as though
you both want a dose of salts.
217
00:19:26,793 --> 00:19:29,501
Good hiding,
that's what she wants.
218
00:19:29,626 --> 00:19:32,459
When you've finished the paper,
perhaps you can fix that for me.
219
00:19:32,584 --> 00:19:34,793
I'll fetch you the scissors.
220
00:19:50,501 --> 00:19:53,793
When you put them on
of a morning, you'll never regret...
221
00:19:53,918 --> 00:19:57,001
- Morning, Mr Hyams.
- Morning, Mr Fothergill.
222
00:19:57,126 --> 00:19:59,418
- How's business?
- Ah, so-so.
223
00:19:59,543 --> 00:20:02,209
Much demand for roller skates
these days?
224
00:20:02,334 --> 00:20:04,418
So-so. Why?
225
00:20:04,543 --> 00:20:06,626
Idle curiosity.
226
00:20:06,751 --> 00:20:09,876
Well, mustn't waste
any more of your time.
227
00:20:11,334 --> 00:20:13,668
Your breakfast's on the table.
228
00:20:14,751 --> 00:20:16,543
You tired, Morry?
229
00:20:16,668 --> 00:20:20,626
What else should I be, working
till three o'clock in the morning?
230
00:20:20,751 --> 00:20:23,001
Fresh cut!
Take your pick!
231
00:20:24,168 --> 00:20:26,834
Here you are, then!
They're lovely daffs!
232
00:20:28,043 --> 00:20:30,251
I'll have some daffs, Bill.
233
00:20:32,876 --> 00:20:35,709
Bob a bunch, Mrs Hyams.
Take your pick, all fresh cut.
234
00:20:35,834 --> 00:20:37,334
You go to the dance last night, Bill?
235
00:20:37,459 --> 00:20:39,769
Took Minnie Fraser, the Scots piece
out of Fielding Street.
236
00:20:39,793 --> 00:20:42,668
She's a nice girl. You'll be getting
married one of these times.
237
00:20:42,793 --> 00:20:45,084
Me and Minnie?
Nothing like that about us.
238
00:20:45,209 --> 00:20:48,168
- Still, we enjoyed ourselves.
- You must have had a late night.
239
00:20:48,293 --> 00:20:50,918
I never stay late
when I'm grafting the next day.
240
00:20:51,043 --> 00:20:54,043
Besides,
the dance was all over at 12.
241
00:20:54,168 --> 00:20:56,084
Course. I was forgetting.
242
00:20:56,209 --> 00:20:58,209
Your old man
seemed to be enjoying himself.
243
00:20:58,334 --> 00:21:00,418
Yes. He likes his work.
244
00:21:00,543 --> 00:21:03,251
Here, I'll take the lot.
245
00:21:05,459 --> 00:21:08,459
- Coffee was cold.
- Why didn't you make some fresh?
246
00:21:08,584 --> 00:21:10,709
I work all day in the shop,
all night with the band
247
00:21:10,834 --> 00:21:12,709
and I should make me own coffee.
248
00:21:12,834 --> 00:21:16,293
You'll ask me to scrub the floors
next. What am I, a charwoman?
249
00:21:16,418 --> 00:21:19,543
- Where'd they come from?
- Bill Hawkins' barrow.
250
00:21:19,668 --> 00:21:22,584
I told you before not to buy
from the barrows. How much?
251
00:21:22,709 --> 00:21:24,501
- Six bob.
- Six bob?
252
00:21:24,626 --> 00:21:26,418
I could have got 'em
for half a crown.
253
00:21:26,543 --> 00:21:29,876
- Maybe you could've, but you didn't.
- If you want flowers, ask me.
254
00:21:30,001 --> 00:21:32,584
Why buy 'em retail? Anything
you want, I can get wholesale.
255
00:21:32,709 --> 00:21:34,793
Wholesale, retail.
What's the difference?
256
00:21:34,918 --> 00:21:37,001
What's the difference?
257
00:21:41,668 --> 00:21:43,584
Saying it with flowers, Morry?
258
00:21:43,709 --> 00:21:45,793
Hello, Lou.
259
00:21:45,918 --> 00:21:48,293
Sadie's gone mad,
absolutely meshuggah.
260
00:21:48,418 --> 00:21:50,751
Why else would she marry
a schlemiel like you?
261
00:21:50,876 --> 00:21:54,084
She's a nice girl, Sadie. You ought
to get to know her some time.
262
00:21:54,209 --> 00:21:57,293
I brought her some stuffed olives.
Put them under the counter.
263
00:21:57,418 --> 00:21:59,709
- That's where they come from.
- Thanks, Lou.
264
00:21:59,834 --> 00:22:02,876
Morry, would you be interested
in a gross of roller skates?
265
00:22:04,251 --> 00:22:07,918
- Roller skates?
- Mm. You know, with wheels on.
266
00:22:08,043 --> 00:22:10,083
What is this? My wife buys
a barrow load of flowers.
267
00:22:10,168 --> 00:22:11,959
My brother sells me roller skates?
268
00:22:12,084 --> 00:22:15,001
Am I supposed to play Santa Claus
to all the kids in Bethnal Green?
269
00:22:15,126 --> 00:22:18,084
Sell 'em. That's what people do
in shops, so I'm told.
270
00:22:18,209 --> 00:22:22,001
- You can have the lot for 15 quid.
- I can't afford to take risks.
271
00:22:23,584 --> 00:22:25,251
OK by me.
272
00:22:25,376 --> 00:22:28,668
I don't stand to make anything.
Just trying to help some blokes.
273
00:22:28,793 --> 00:22:31,751
You could make something
towards that 50 quid you owe me.
274
00:22:31,876 --> 00:22:34,376
Lou, I give you my word
I haven't got it.
275
00:22:34,501 --> 00:22:37,043
On my life, my Sadie's life,
the baby's life.
276
00:22:37,168 --> 00:22:39,751
All right. Your life will do.
So long.
277
00:22:42,001 --> 00:22:43,501
Where you going?
278
00:22:43,626 --> 00:22:47,168
To get some fresh air.
Don't worry. I'll get it wholesale.
279
00:23:07,751 --> 00:23:11,251
You going to be all day with that
bath? Your dad's got to have his.
280
00:23:11,376 --> 00:23:14,251
There's no hurry. It's early yet.
281
00:23:17,001 --> 00:23:20,793
It's not a very neat-looking job.
I'll shove a bit of ply in instead.
282
00:23:20,918 --> 00:23:23,209
Oh, George, that'll do
for the time being.
283
00:23:23,334 --> 00:23:25,418
Just as you like.
284
00:23:43,293 --> 00:23:45,418
What's the matter?
285
00:23:45,543 --> 00:23:49,084
- Nothing. What do you mean?
- You look sort of queer.
286
00:23:50,418 --> 00:23:54,126
It's my heart. I've been getting
some nasty twinges lately.
287
00:23:54,251 --> 00:23:58,334
- Just plain wind, more likely.
- Keep your sauce to yourself.
288
00:23:59,043 --> 00:24:01,793
I won't be in to dinner. Ted's
taking me to Southend on the bike.
289
00:24:01,918 --> 00:24:04,334
- All right, then. Run along.
- In this weather?
290
00:24:04,459 --> 00:24:06,668
Giddy life you two lead
291
00:24:21,418 --> 00:24:23,876
Water's hot.
You going to have your bath now?
292
00:24:42,501 --> 00:24:45,334
Outside, you.
You're underage.
293
00:24:45,459 --> 00:24:47,168
Not you, kid.
294
00:24:47,293 --> 00:24:49,209
You're legal all right.
295
00:24:49,334 --> 00:24:51,501
Thanks for nothing.
296
00:24:56,209 --> 00:24:57,376
Well?
297
00:24:57,501 --> 00:25:00,334
Sorry, Mr Hyams.
Can't do it under a score.
298
00:25:01,126 --> 00:25:04,168
- Ten now and ten after the fight?
- Mm-hm.
299
00:25:04,668 --> 00:25:06,668
Ta. Second round?
300
00:25:06,793 --> 00:25:09,959
- I'll make it look artistic.
- Sure. Sure.
301
00:25:20,793 --> 00:25:22,709
A kid like you
shouldn't smoke so heavy.
302
00:25:22,834 --> 00:25:25,876
- I'm getting the knack of it.
- Don't get too good. You'll ruin me.
303
00:25:26,001 --> 00:25:28,918
- Wait till I get that wristwatch.
- Present for the boyfriend?
304
00:25:29,043 --> 00:25:31,709
- Nosy, aren't you?
- Same old story.
305
00:25:31,834 --> 00:25:35,959
Boyfriend gets starvation wages
and you're a typist at the gasworks.
306
00:25:36,084 --> 00:25:39,001
- How do you know where I work?
- A little bird told me.
307
00:25:39,126 --> 00:25:41,459
She works there too.
Stinks, eh?
308
00:25:42,334 --> 00:25:45,001
Your cheesy watch, it's glued on.
309
00:25:45,126 --> 00:25:46,501
Could be.
310
00:25:46,626 --> 00:25:50,626
Smart kid like you ought to do
better for herself than the gasworks.
311
00:25:50,751 --> 00:25:52,834
I bet you say that to all the girls.
312
00:25:52,959 --> 00:25:56,168
A beauty parlour, now.
You'd look good there.
313
00:25:56,293 --> 00:25:58,876
I got a share in a place up west,
classy joint.
314
00:25:59,001 --> 00:26:01,626
There's room for a girl like you,
if you're interested.
315
00:26:01,751 --> 00:26:03,668
Interested in what?
316
00:26:03,793 --> 00:26:06,126
Interested in a better job,
of course.
317
00:26:06,251 --> 00:26:08,376
This is strictly on the level.
318
00:26:10,084 --> 00:26:12,293
Same like the watch.
319
00:26:18,834 --> 00:26:21,084
Ooh, it's smashing!
320
00:26:21,209 --> 00:26:23,519
My car's around the corner.
Can I give you a lift anywhere?
321
00:26:23,543 --> 00:26:26,334
No, thanks, mister.
I've got a date.
322
00:26:26,459 --> 00:26:28,959
You were kidding about that job,
weren't you?
323
00:26:29,084 --> 00:26:33,376
No. Any time you like. It's worth
five quid a week with tips.
324
00:26:33,501 --> 00:26:36,168
- I'll have to think about it.
- Sure.
325
00:26:36,293 --> 00:26:39,376
- Ask your dad.
- Half a crown, tulips!
326
00:26:39,501 --> 00:26:41,168
- Goodbye.
- Half a tick.
327
00:26:41,293 --> 00:26:43,626
Half a crown a bunch!
328
00:26:45,543 --> 00:26:49,168
Just to show there's no
ill feeling about the watch.
329
00:26:49,293 --> 00:26:51,001
So long, kid.
330
00:26:52,376 --> 00:26:56,001
Fresh cut this morning.
You got a bargain, Mr Hyams.
331
00:26:56,709 --> 00:26:59,709
- I've got a soft heart, that's all.
- Yeah, that's all.
332
00:27:15,418 --> 00:27:18,418
Better hurry. They'll be open
in a couple of minutes.
333
00:27:18,543 --> 00:27:21,709
Oh, there's plenty of time.
Brewery delivered yesterday.
334
00:27:21,834 --> 00:27:22,876
I'm off.
335
00:27:23,001 --> 00:27:24,918
- What about it?
- Sorry I spoke!
336
00:27:29,876 --> 00:27:33,334
- Anything the matter, Rosie?
- No. Why?
337
00:27:33,459 --> 00:27:36,168
You just don't seem
yourself today.
338
00:27:36,293 --> 00:27:38,251
I'm all right.
339
00:27:38,376 --> 00:27:40,459
I expect you need
a bit of a change,
340
00:27:40,584 --> 00:27:42,626
being shut up
in the house all day.
341
00:27:43,168 --> 00:27:47,668
Tell you what! How about us going
out somewhere this afternoon?
342
00:27:47,793 --> 00:27:50,501
- Going out where?
- Anywhere you like. Pictures?
343
00:27:50,626 --> 00:27:53,376
- Do us both good.
- I haven't time.
344
00:27:53,501 --> 00:27:56,459
- I'm behind with my mending.
- Oh, leave it.
345
00:27:56,584 --> 00:28:00,501
What? And have you grousing
about holes in your socks?
346
00:28:00,626 --> 00:28:04,418
Oh, well. Just as you like.
I thought it might do you good.
347
00:28:04,543 --> 00:28:07,834
Come on, hop out of that bath.
I want to get on with my dinner.
348
00:28:07,959 --> 00:28:10,043
Right you are.
349
00:28:16,084 --> 00:28:18,584
I didn't know what to think.
The watch was on the level...
350
00:28:18,709 --> 00:28:21,584
- The watch was on the level?
- Oh, yes.
351
00:28:21,709 --> 00:28:24,834
I thought those machines
were fixed, but they can't be.
352
00:28:24,959 --> 00:28:27,959
- Look! Isn't it smashing?
- Yeah.
353
00:28:28,084 --> 00:28:30,876
And tomorrow there'll be
a smashing fur coat.
354
00:28:31,001 --> 00:28:34,043
And next week, a smashing
little flat over the beauty parlour.
355
00:28:34,168 --> 00:28:35,751
All strictly on the level!
356
00:28:35,876 --> 00:28:39,334
- Ted, if you're insinuating...
- I ain't insinuating anything.
357
00:28:39,459 --> 00:28:41,501
If you think Lou Hyams
goes around
358
00:28:41,626 --> 00:28:44,293
giving girls jobs and flowers
for their own good, you're crazy.
359
00:28:44,418 --> 00:28:45,876
You think he's a welfare officer?
360
00:28:46,001 --> 00:28:49,251
Lou Hyams has got brains
enough to see through you.
361
00:28:49,376 --> 00:28:50,418
He has, has he?
362
00:28:50,543 --> 00:28:54,251
I'll thank you not to shout at me,
seeing as I'm not deaf.
363
00:29:00,626 --> 00:29:02,751
You couldn't take that job,
anyway.
364
00:29:02,876 --> 00:29:05,251
Why not?
I can suit myself, can't I?
365
00:29:05,376 --> 00:29:08,751
No, you can't. It's him or me,
now get that clear.
366
00:29:08,876 --> 00:29:11,459
I can do without both of you,
thanks.
367
00:29:11,584 --> 00:29:13,459
So can I, too.
368
00:29:13,584 --> 00:29:15,793
Hey! Just a minute!
369
00:29:16,918 --> 00:29:19,834
You've forgotten
Lou Hyams' daffodils.
370
00:29:57,751 --> 00:30:00,001
Seen my pipe cleaners anywhere?
371
00:30:02,376 --> 00:30:04,793
Get along, for goodness sake.
You're in my way.
372
00:30:04,918 --> 00:30:08,584
Fine thing, master of the house
turned out of his own kitchen!
373
00:30:26,543 --> 00:30:28,376
- Tommy.
- Yes?
374
00:30:28,501 --> 00:30:31,626
When I say now,
make a run for the house.
375
00:30:32,793 --> 00:30:34,293
Now.
376
00:30:38,168 --> 00:30:41,959
- Morning, Mrs Sandigate.
- Morning, Mrs Watson.
377
00:30:42,084 --> 00:30:45,001
Nice weather for ducks
and aspidistras!
378
00:30:45,126 --> 00:30:47,834
Well, I must go
and get the dinner on.
379
00:30:47,959 --> 00:30:50,043
What you got today?
380
00:30:50,168 --> 00:30:51,209
Beef.
381
00:30:51,334 --> 00:30:53,959
I got a nice bit of lamb
and mint sauce.
382
00:30:54,084 --> 00:30:57,418
I never think lamb's quite
the same without mint sauce.
383
00:30:57,543 --> 00:31:01,918
No, nor do I. Well, I really must go
and get mine in the oven.
384
00:31:03,668 --> 00:31:05,751
What was that?
385
00:31:05,876 --> 00:31:07,959
Woman next door.
386
00:31:08,084 --> 00:31:10,709
It's OK. I'm sure she didn't see.
387
00:31:12,543 --> 00:31:14,584
I can get you
some hot food in a bit.
388
00:31:14,709 --> 00:31:16,959
There won't be anybody back
till dinner time.
389
00:31:17,084 --> 00:31:19,501
Is there anything
I can have now?
390
00:31:20,751 --> 00:31:23,418
- Bread and marge.
- That'll do.
391
00:31:32,376 --> 00:31:34,793
It's cold in that shelter.
392
00:31:42,501 --> 00:31:44,793
You'll die of cold,
going out there again.
393
00:31:44,918 --> 00:31:47,209
- Too bad.
- I've been thinking.
394
00:31:47,334 --> 00:31:49,584
You could go upstairs
to the bedroom.
395
00:31:49,709 --> 00:31:51,709
- Hm?
- It's the safest place.
396
00:31:53,709 --> 00:31:56,584
- You said there'd be no one back.
- Shut up and hide.
397
00:31:59,584 --> 00:32:03,043
What are you doing back?
I thought you were out all day.
398
00:32:03,168 --> 00:32:05,626
Ted was kept on a job
at the garage.
399
00:32:05,751 --> 00:32:08,793
- I want a vase for these.
- There isn't one in there.
400
00:32:08,918 --> 00:32:11,543
Yes, there is, the blue china.
401
00:32:26,459 --> 00:32:29,293
Seeing you're back,
you can make yourself useful.
402
00:32:29,418 --> 00:32:32,584
I forgot the cheese ration.
Run round to the lane to get it.
403
00:32:32,709 --> 00:32:34,876
OK. Where do you want
these put?
404
00:32:35,001 --> 00:32:37,376
On the dresser, I should think.
405
00:33:00,168 --> 00:33:02,293
How long's that hot grub gonna be?
406
00:33:02,418 --> 00:33:03,560
The sooner I get outside again,
the better.
407
00:33:03,584 --> 00:33:07,584
Not long. But go upstairs, like I
said. Be able to dry your clothes.
408
00:33:07,709 --> 00:33:10,543
I'll get you out again this evening,
as soon as he's gone to the pub.
409
00:33:10,668 --> 00:33:12,918
It'll be dark by then.
Come on, Tommy.
410
00:33:13,043 --> 00:33:14,163
You've got to get some sleep
411
00:33:14,209 --> 00:33:17,334
if you're gonna make
a run for it tonight.
412
00:33:18,834 --> 00:33:22,959
OK, then. Suppose your old man
wants a nap after dinner?
413
00:33:23,084 --> 00:33:25,168
Always has his nap downstairs.
414
00:33:25,293 --> 00:33:27,626
I'll lock you in,
and keep the key on me.
415
00:33:40,668 --> 00:33:42,834
Get those wet things off.
416
00:33:43,751 --> 00:33:45,834
You can put these on
while I dry 'em.
417
00:33:48,209 --> 00:33:50,293
Your back!
418
00:33:50,418 --> 00:33:52,668
- Was that...?
- Yes, it was.
419
00:33:52,793 --> 00:33:56,126
Pretty, ain't it? That's what
you look like after the cat.
420
00:33:56,251 --> 00:34:00,084
Some time after. Just after,
you look like a lump of raw meat.
421
00:34:00,209 --> 00:34:02,293
When I come out the hospital...
422
00:34:02,418 --> 00:34:06,001
Them nice kind people send you
to hospital when they're finished.
423
00:34:06,126 --> 00:34:09,376
When I come out, I used
to lie in bed and feel them scars
424
00:34:09,501 --> 00:34:12,376
and swear I'd beat 'em
and get out of there.
425
00:34:12,501 --> 00:34:14,501
And I got out.
426
00:34:14,626 --> 00:34:17,959
- Here, just you feel 'em.
- I don't want to feel them.
427
00:34:18,084 --> 00:34:20,168
I don't want to look at them.
428
00:34:24,959 --> 00:34:28,626
Seems funny, me sleeping
in your old man's bed.
429
00:34:28,751 --> 00:34:30,918
What's he like?
430
00:34:31,876 --> 00:34:33,876
He's all right.
431
00:34:34,001 --> 00:34:36,084
He's decent to me.
432
00:34:46,584 --> 00:34:48,918
Why'd you come here, Tommy?
433
00:34:49,043 --> 00:34:51,584
I reckoned they'd think
I wouldn't come to the East End.
434
00:34:51,709 --> 00:34:53,626
To me, I mean.
435
00:34:53,751 --> 00:34:56,459
I reckoned
you wouldn't let me down.
436
00:34:56,584 --> 00:35:00,043
I've got to get away somewhere,
Rose. I still had three years to do.
437
00:35:00,168 --> 00:35:02,251
And if they get me,
I'll have lost me remission.
438
00:35:02,376 --> 00:35:05,126
I'll do meself in,
sooner than go back there.
439
00:35:06,584 --> 00:35:08,959
I'll get you some food.
440
00:35:21,126 --> 00:35:23,918
Thank you, Mr Hyams.
441
00:35:30,293 --> 00:35:32,418
- Morning, Mr Hyams.
- Morning, Edie.
442
00:35:32,543 --> 00:35:35,251
Those are on me.
I'll 'ave me usual.
443
00:35:37,376 --> 00:35:39,293
No sale.
444
00:35:39,418 --> 00:35:41,001
Sorry.
445
00:35:41,126 --> 00:35:44,876
- He's too broke or too scared.
- You wouldn't take 'em yourself?
446
00:35:45,001 --> 00:35:47,709
- Let you have 'em for 12.
- Don't tempt me.
447
00:35:47,834 --> 00:35:51,376
I tried to help you out
but you know I never play crooked.
448
00:35:54,543 --> 00:35:56,418
- Cheerio.
- Good luck.
449
00:35:57,126 --> 00:35:58,418
Good luck.
450
00:35:58,543 --> 00:36:02,084
- I suppose you boys are stone cold?
- Not got half a dollar.
451
00:36:02,209 --> 00:36:04,251
They ain't worth a light.
452
00:36:04,376 --> 00:36:06,293
Pay me back
when you get shot of the stuff.
453
00:36:06,418 --> 00:36:08,459
- Ta, Lou.
- Thanks, Edie.
454
00:36:09,834 --> 00:36:11,834
Well, I got to blow.
455
00:36:14,084 --> 00:36:15,709
So long.
456
00:36:15,834 --> 00:36:19,293
He's a good boy. And don't forget,
we owe him a oncer.
457
00:36:19,418 --> 00:36:23,084
Yeah, better go round to see
old Neesley this afternoon.
458
00:36:23,209 --> 00:36:27,418
Then the kid comes in with
a right hook and Bob's your uncle!
459
00:36:27,543 --> 00:36:29,876
Hope I'm not intruding, boys.
460
00:36:31,001 --> 00:36:33,584
- Oh, good morning, Mr Fothergill.
- Have a drink?
461
00:36:33,709 --> 00:36:36,918
- You know what you can do with...
- We don't mind if we do.
462
00:36:37,043 --> 00:36:39,584
- I'll have a large Scotch.
- Yeah. Me too.
463
00:36:39,709 --> 00:36:43,251
You boys are getting expensive
tastes. Beer turned sour?
464
00:36:43,376 --> 00:36:45,793
Any self-respecting beer'd
turn sour...
465
00:36:45,918 --> 00:36:48,001
You know how it is, Mr Fothergill.
466
00:36:48,126 --> 00:36:50,918
We couldn't drink common beer
with you, could we?
467
00:36:51,043 --> 00:36:54,293
Couldn't you?
Four bitters, please, Edie.
468
00:36:56,043 --> 00:37:00,084
You're very quiet, Dicey.
A still tongue makes a wise head, eh?
469
00:37:00,209 --> 00:37:04,543
- Been doing any driving lately?
- Driving? No, of course not.
470
00:37:04,668 --> 00:37:08,334
How can I drive with me gammy leg?
It's hard enough to walk.
471
00:37:08,459 --> 00:37:11,084
You've got a driving licence
up to date, though.
472
00:37:11,209 --> 00:37:13,084
I'm working in the market now.
473
00:37:13,209 --> 00:37:16,043
I never know when
I may have to do a bit of driving.
474
00:37:16,168 --> 00:37:18,043
Even if it does hurt me leg.
475
00:37:18,168 --> 00:37:20,584
- Who are you working for?
- Me cousin.
476
00:37:20,709 --> 00:37:22,918
Oh, I see. Which cousin is that?
477
00:37:23,043 --> 00:37:26,126
- Me oldest cousin.
- Oh, I see.
478
00:37:26,251 --> 00:37:27,334
By the way,
479
00:37:27,459 --> 00:37:31,043
somebody did a warehouse
in Great Mansell Street last night.
480
00:37:31,168 --> 00:37:33,459
Drove a van load
of kids' skates out of the yard.
481
00:37:33,584 --> 00:37:36,501
The van was dumped
near Hackney Marshes.
482
00:37:36,626 --> 00:37:39,001
There were fingerprints
on the steering wheel.
483
00:37:39,126 --> 00:37:40,918
- Good luck.
- Good luck.
484
00:37:41,043 --> 00:37:42,918
Good luck.
485
00:37:43,043 --> 00:37:45,376
Nothing remarkable about that,
is there?
486
00:37:45,501 --> 00:37:48,376
Fingerprints on every
steering wheel, isn't there?
487
00:37:48,501 --> 00:37:51,918
You're right, Freddie. Dead right.
I never thought of that.
488
00:37:52,043 --> 00:37:54,126
'Ere, why aren't you out
489
00:37:54,251 --> 00:37:56,751
looking for Tommy Swann instead
of mucking about in boozers?
490
00:37:56,876 --> 00:38:00,501
It's easier to catch three little
sprats than one large whale.
491
00:38:00,626 --> 00:38:02,751
Cheerio. Be seeing you.
492
00:38:03,543 --> 00:38:05,834
There's another one here...
493
00:38:12,084 --> 00:38:15,418
Nice singing! Shut up!
Yeah, I'll do you an' all!
494
00:38:18,001 --> 00:38:20,501
Right, sir. I'll order that
for you right away.
495
00:38:20,626 --> 00:38:23,251
Run along, sonny,
unless you want to buy something.
496
00:38:23,376 --> 00:38:25,793
I want one of those
mouth organs.
497
00:38:34,376 --> 00:38:36,376
Sixpence short.
498
00:38:38,043 --> 00:38:41,168
Mister, can't I owe you sixpence?
I'll bring it in next Sunday.
499
00:38:41,293 --> 00:38:45,543
Get another sixpence, sonny,
then you can have a mouth organ.
500
00:38:58,626 --> 00:39:01,459
Well, well.
Look what the wind's blown in.
501
00:39:01,584 --> 00:39:04,209
- Am I glad it isn't the landlord!
- Good morning, Morry.
502
00:39:04,334 --> 00:39:07,918
Morning. And what can I do
for your Ladyship this morning?
503
00:39:08,043 --> 00:39:12,168
You promised to play me some
records, or don't you remember?
504
00:39:12,293 --> 00:39:14,376
Do I remember?
505
00:39:16,001 --> 00:39:17,959
Step inside.
506
00:40:04,001 --> 00:40:07,418
When IS that competition
you were talking about?
507
00:40:07,543 --> 00:40:09,668
We'd better go
a bit slow on that.
508
00:40:09,793 --> 00:40:12,543
The voice is there.
The personality's there.
509
00:40:12,668 --> 00:40:15,543
- We'll have to improve the diction.
- I see.
510
00:40:17,084 --> 00:40:19,209
Standard's getting higher
all the time.
511
00:40:19,334 --> 00:40:22,793
You've got to be pretty good
to get anywhere these days.
512
00:40:43,043 --> 00:40:46,126
- Right, sonny. Run along.
- Kissing my sister, eh?
513
00:40:46,251 --> 00:40:49,793
I'll tell your mother. She told you
not to come round the market.
514
00:40:49,918 --> 00:40:53,084
- I'll tell Dad you kissed that man.
- Don't tell lies.
515
00:40:53,209 --> 00:40:55,334
- You saw 'em, didn't yer?
- Yeah.
516
00:40:55,459 --> 00:40:58,418
Now, sonny. You wouldn't want
to get your sister into trouble.
517
00:40:58,543 --> 00:41:01,376
- Yes, I would.
- I want that mouth organ.
518
00:41:01,501 --> 00:41:03,834
I've got the sixpence now.
519
00:41:08,043 --> 00:41:12,209
I want a mouth organ, too,
but I haven't got any money.
520
00:41:13,376 --> 00:41:16,043
Will you be a good boy
if I give you a mouth organ free?
521
00:41:16,168 --> 00:41:17,834
Yes.
522
00:41:23,459 --> 00:41:26,459
Don't you want me
to be a good boy, too?
523
00:41:28,126 --> 00:41:29,834
Thanks, mister.
524
00:41:37,793 --> 00:41:40,126
What a morning!
Think he'll say anything?
525
00:41:40,251 --> 00:41:42,334
I'll skin him if he does.
526
00:41:42,459 --> 00:41:44,626
I'll get your records, miss.
527
00:41:47,001 --> 00:41:49,793
- Nasty morning, isn't it?
- Very.
528
00:41:53,751 --> 00:41:56,126
Anything more you require, miss?
Needles?
529
00:41:56,251 --> 00:41:58,293
No, thank you. Good day.
530
00:41:58,418 --> 00:42:00,501
Good morning, miss.
531
00:42:14,043 --> 00:42:16,751
Quite a lot of records
for sixpence ha'penny.
532
00:42:16,876 --> 00:42:19,918
She didn't pay cash.
She's... just opened an account.
533
00:42:20,043 --> 00:42:23,584
I see. She opened it last night,
I suppose?
534
00:42:23,709 --> 00:42:25,168
I don't follow.
535
00:42:25,293 --> 00:42:28,293
There was no extension
to the dance last night.
536
00:42:28,418 --> 00:42:31,209
Such a fuss! Did I say
there was an extension?
537
00:42:31,334 --> 00:42:33,834
Me and the boys were rehearsing
a bunch of new numbers.
538
00:42:33,959 --> 00:42:37,793
Now look, Morry, I know all about
you and your little shiksas.
539
00:42:37,918 --> 00:42:40,584
I've known a long time,
even if I haven't said anything.
540
00:42:40,709 --> 00:42:43,543
But I'm not going to have them
come into my house.
541
00:42:43,668 --> 00:42:45,918
- But, Sadie...
- Morning.
542
00:42:48,168 --> 00:42:49,668
Yes, madam?
543
00:43:09,418 --> 00:43:11,543
There you are.
544
00:43:11,668 --> 00:43:14,501
- Smells good.
- It's only vegetables and gravy.
545
00:43:14,626 --> 00:43:17,084
Daren't cut the joint. But it's hot.
546
00:43:17,209 --> 00:43:19,209
I put your clothes to dry.
547
00:43:20,293 --> 00:43:23,293
This and dry clothes,
I'll be all right.
548
00:43:23,418 --> 00:43:25,543
I could do with some money,
though.
549
00:43:25,668 --> 00:43:28,459
15 bob of the housekeeping left
you can have.
550
00:43:28,584 --> 00:43:30,668
Thanks,
but 15 bob won't take me far.
551
00:43:31,501 --> 00:43:34,126
- Where are you making for?
- Docks.
552
00:43:34,251 --> 00:43:36,834
Try and get a boat to Cape Town.
553
00:43:54,793 --> 00:43:58,251
You'd better take that.
You can sell it or pawn it.
554
00:44:02,501 --> 00:44:04,918
Nice stone.
555
00:44:05,043 --> 00:44:08,043
- Yes.
- Ought to fetch quite a bit.
556
00:44:10,418 --> 00:44:13,959
- Won't he notice it's gone?
- He doesn't know I've got it.
557
00:44:14,084 --> 00:44:16,584
Huh? Where'd you get it?
558
00:44:18,418 --> 00:44:20,376
Had it given.
559
00:44:24,209 --> 00:44:27,293
- Don't answer it. Let them go.
- I've got to answer it.
560
00:44:27,418 --> 00:44:29,876
- I daren't not answer it.
- You heard! Don't answer it!
561
00:44:30,001 --> 00:44:33,501
I've got to answer it. They'll
tumble the whole thing if I don't.
562
00:44:44,626 --> 00:44:46,709
Mrs Sandigate?
563
00:44:46,834 --> 00:44:48,876
- Yes.
- I'm a police officer.
564
00:44:49,001 --> 00:44:51,834
I've come to see you about
a man known as Tommy Swann.
565
00:44:51,959 --> 00:44:53,793
He escaped from Dartmoor
yesterday.
566
00:44:53,918 --> 00:44:56,501
I understand that you and he
used to be on friendly terms.
567
00:44:56,626 --> 00:44:58,709
Tommy Swann?
568
00:44:58,834 --> 00:45:01,793
Yes. It was while I was working
at The Compasses.
569
00:45:01,918 --> 00:45:05,584
He used to come in quite a lot.
Haven't seen him for years.
570
00:45:05,709 --> 00:45:09,584
Even then, it's possible he might
turn up and ask you to help him.
571
00:45:09,709 --> 00:45:10,959
Think so?
572
00:45:11,084 --> 00:45:13,834
It's my duty to warn you
that aiding an escaped criminal
573
00:45:13,959 --> 00:45:16,001
is punishable
with two years' hard labour.
574
00:45:16,126 --> 00:45:19,793
Catch me getting into trouble
over a crook like Tommy Swann.
575
00:45:19,918 --> 00:45:22,209
It's just a formality,
Mrs Sandigate.
576
00:45:22,334 --> 00:45:25,209
- No offence intended.
- And none taken.
577
00:45:43,001 --> 00:45:46,001
- Police? What did they want?
- Wireless licence.
578
00:45:46,126 --> 00:45:49,334
- I thought Dad had paid it.
- Then you thought wrong.
579
00:45:54,793 --> 00:45:56,793
It doesn't look fresh,
but it's all they had.
580
00:45:56,918 --> 00:45:59,959
Don't give it to me.
Put it in the dish!
581
00:46:07,709 --> 00:46:10,584
Get the dinner on the table.
I've got enough to do.
582
00:46:10,709 --> 00:46:12,376
All right.
583
00:46:15,043 --> 00:46:17,376
That smells good.
584
00:46:19,293 --> 00:46:22,501
Nothing like a game of darts to give
you an appetite. What we got?
585
00:46:22,626 --> 00:46:25,043
- Beef.
- Oh. Half a mo.
586
00:46:31,751 --> 00:46:33,251
Ta.
587
00:46:37,793 --> 00:46:41,251
- You've come into money?
- I've been saving up.
588
00:46:41,376 --> 00:46:43,584
Didn't know you knew how.
589
00:46:45,834 --> 00:46:49,376
You were going out. Something
wrong with love's young dream?
590
00:46:49,501 --> 00:46:51,501
Ted was kept on a job
at the garage.
591
00:46:51,668 --> 00:46:53,868
He's a twerp. Don't know
why you don't give him the air.
592
00:46:53,959 --> 00:46:58,168
Ted's all right. Pity you can't find
a decent chap like him, my girl.
593
00:47:03,793 --> 00:47:06,668
- 'Ere! Where'd you get that?
- A man gave it to me.
594
00:47:06,793 --> 00:47:10,293
- Likely! If you pinched it, I'll...
- A man gave it to me, honest.
595
00:47:10,418 --> 00:47:12,501
- You ask Vi.
- That's right, Dad.
596
00:47:12,626 --> 00:47:14,668
In the shop
when I was buying the records.
597
00:47:14,793 --> 00:47:18,459
The man said he'd throw it in,
seeing as I was a good customer.
598
00:47:18,584 --> 00:47:23,001
Petticoat Lane isn't what it was
if they start giving things away.
599
00:47:25,751 --> 00:47:29,459
There's a big plate missing.
I can't find it anywhere.
600
00:47:29,584 --> 00:47:32,293
- Take a pudding plate, then.
- I have.
601
00:47:33,459 --> 00:47:36,709
- A bit overdone, Rosie.
- If you don't like it, don't eat it.
602
00:47:47,084 --> 00:47:49,626
You know, Lou,
it's good to see you home.
603
00:47:49,751 --> 00:47:53,001
- You're a stranger, almost.
- I must come round more often.
604
00:47:53,126 --> 00:47:55,709
I'd nearly forgotten what good
strudel Bessie makes.
605
00:47:58,043 --> 00:48:01,418
You ought to pack up the shop,
move out of the East End.
606
00:48:01,501 --> 00:48:03,751
Why? You in the removal
business now,
607
00:48:03,876 --> 00:48:05,918
as well as pin tables
and bookmaking?
608
00:48:06,043 --> 00:48:09,251
- And where should we move?
- Stamford Hill, like Uncle Nathan.
609
00:48:09,376 --> 00:48:13,501
Your Uncle Nathan, yeah, yeah.
A great big house like a castle.
610
00:48:13,626 --> 00:48:17,293
A big motorcar like a charabanc.
He hasn't paid for either of them.
611
00:48:17,418 --> 00:48:20,001
What's wrong
with the East End, anyway?
612
00:48:21,251 --> 00:48:23,501
- It smells.
- Certainly, it smells.
613
00:48:23,626 --> 00:48:26,626
Of markets and fish shops
and pubs.
614
00:48:26,751 --> 00:48:28,918
And clubs to keep the boys
and girls out of 'em?
615
00:48:29,043 --> 00:48:32,084
That's not what the clubs are for.
At least, ours isn't.
616
00:48:32,209 --> 00:48:34,959
- I'll tell you something, Lou...
- All right, Bessie.
617
00:48:35,084 --> 00:48:37,376
- Get off your soapbox, eh?
- Bessie and her club!
618
00:48:37,501 --> 00:48:39,251
What do you think?
619
00:48:39,376 --> 00:48:43,209
They will turn the old hall
into a fine new gymnasium.
620
00:48:43,334 --> 00:48:47,459
What about a subscription from
the wealthy member of the family?
621
00:48:47,584 --> 00:48:50,168
- How much do you want?
- Altogether, £50.
622
00:48:51,293 --> 00:48:53,334
Might be able to manage a fiver.
623
00:48:53,459 --> 00:48:56,709
Depends how much I win on
Chuck Evans' fight this afternoon.
624
00:48:56,834 --> 00:48:58,918
If Mr Evans wins.
625
00:48:59,043 --> 00:49:01,501
Loses.
I'm paying him to take a dive.
626
00:49:01,668 --> 00:49:04,709
In that case, the club
will get along without your £5.
627
00:49:04,834 --> 00:49:06,793
Dirty money! Ach, Lou!
628
00:49:06,918 --> 00:49:09,001
Does the colour
of the money matter
629
00:49:09,126 --> 00:49:12,251
if it's to be devoted
to a beautiful, noble cause?
630
00:49:14,959 --> 00:49:17,251
Well, I gotta blow.
631
00:49:18,501 --> 00:49:20,709
Thanks for the dinner, Bessie.
632
00:49:24,418 --> 00:49:25,959
I suppose it's no good asking
633
00:49:26,084 --> 00:49:28,126
if you've had a visit
from an old friend today?
634
00:49:28,251 --> 00:49:30,334
If you're insinuating anything
about Tommy Swan...
635
00:49:30,459 --> 00:49:32,709
He might be in need
of a little light refreshment.
636
00:49:32,834 --> 00:49:35,334
We don't cater for the criminal
classes, Mr Fothergill.
637
00:49:35,459 --> 00:49:37,501
Turned over a new leaf,
have you?
638
00:49:37,668 --> 00:49:40,043
There's such a thing
as the law of libel.
639
00:49:40,168 --> 00:49:43,501
There's such a thing as ham, too,
but not in this sandwich.
640
00:49:43,668 --> 00:49:46,793
Hiya, Joe.
Sausage roll, please.
641
00:49:48,834 --> 00:49:51,126
Great minds think alike,
eh, Sarge?
642
00:49:51,251 --> 00:49:53,584
Been grilling Joe
about Tommy Swann?
643
00:49:53,709 --> 00:49:55,793
And how!
644
00:49:58,001 --> 00:50:00,459
Be a real guy, Joe.
Give us the dope.
645
00:50:02,084 --> 00:50:05,793
Tommy Swann was here
this morning wearing dark glasses
646
00:50:05,918 --> 00:50:08,001
and a long black beard.
647
00:50:54,168 --> 00:50:56,793
- What...?
- Nothing.
648
00:51:02,209 --> 00:51:04,501
What's diction?
649
00:51:04,668 --> 00:51:09,334
Well, it's the way you speak,
aitches and things.
650
00:51:09,459 --> 00:51:13,793
Talking nicely, like the announcers
on the wireless. Why?
651
00:51:13,918 --> 00:51:17,251
Nothing. Just wondered.
What you knitting?
652
00:51:17,376 --> 00:51:19,376
- Pair of socks.
- Who for? Ted?
653
00:51:19,501 --> 00:51:21,418
No, Dad.
654
00:51:21,501 --> 00:51:24,501
- You and Ted had a row?
- No.
655
00:51:25,376 --> 00:51:27,459
Well, yes.
Someone offered me a job
656
00:51:27,584 --> 00:51:29,709
and Ted thinks
he isn't on the level.
657
00:51:29,834 --> 00:51:31,918
- Who?
- Mr Hyams.
658
00:51:32,043 --> 00:51:35,251
- Who?
- You know, runs that arcade.
659
00:51:35,376 --> 00:51:38,043
- That's fair enough.
- What?
660
00:51:38,168 --> 00:51:40,001
Oh, nothing.
661
00:51:40,793 --> 00:51:44,168
Can't see in this glass.
Where's my mirror?
662
00:51:44,293 --> 00:51:46,626
- Have you taken it?
- No.
663
00:51:46,751 --> 00:51:49,168
Rosie borrowed it, most likely.
664
00:52:03,043 --> 00:52:05,293
What are you playing at,
making that row?
665
00:52:05,418 --> 00:52:08,084
Your door's locked. If you've got
my mirror, I want it back.
666
00:52:08,209 --> 00:52:11,084
- Well, you can't have it back.
- It was my own mother's!
667
00:52:11,209 --> 00:52:14,084
- I'm gonna have it back!
- Come out of it!
668
00:52:17,793 --> 00:52:19,959
Come out of it, I tell you.
669
00:52:21,376 --> 00:52:25,251
My new dress! Look at it!
You've ruined it!
670
00:52:25,376 --> 00:52:28,918
- You rotten fat cow!
- What did you call me?
671
00:52:36,834 --> 00:52:40,168
- Stop it, you two!
- You keep out of this, Doris!
672
00:52:40,293 --> 00:52:43,084
What's going on here?
You all gone mad?
673
00:52:43,209 --> 00:52:44,477
Look what she's done to my dress!
674
00:52:44,501 --> 00:52:46,709
I'll teach you to call me
a rotten fat cow!
675
00:52:46,834 --> 00:52:48,709
Doris, what happened?
676
00:52:48,834 --> 00:52:52,418
- She tore my dress and hit me.
- I didn't ask you. I asked Doris.
677
00:52:52,501 --> 00:52:56,834
She borrowed Vi's hand mirror
and Vi wanted it back, that's all.
678
00:52:56,959 --> 00:53:00,251
Rose, why don't you let her
have her mirror back?
679
00:53:00,376 --> 00:53:03,209
Who's stopping her?
Let her go in and get it.
680
00:53:03,334 --> 00:53:06,043
- How can I? Your door's locked.
- It is not.
681
00:53:06,168 --> 00:53:08,334
Sticks with the damp, that's all.
682
00:53:17,501 --> 00:53:19,418
You'd better
get some clothes on.
683
00:53:19,501 --> 00:53:21,918
Better make her buy me
a new dress!
684
00:53:22,043 --> 00:53:24,334
I've got something to say to you.
685
00:53:26,126 --> 00:53:28,602
You didn't get in till three o'clock
this morning, and you were drunk.
686
00:53:28,626 --> 00:53:31,168
- I never...
- Shut up! I've given you a free run.
687
00:53:31,293 --> 00:53:33,918
I thought I could trust you
to behave decent. I was wrong.
688
00:53:34,043 --> 00:53:35,584
- Dad...
- No, Doris.
689
00:53:35,709 --> 00:53:39,376
You can't help her with any
more lies. Well, it's got to stop.
690
00:53:39,501 --> 00:53:43,501
You'll be in at ten and tell me
where you've been and who with.
691
00:53:43,626 --> 00:53:46,501
You can't treat me like that.
I'm grown up.
692
00:53:46,668 --> 00:53:50,584
Not so grown up I can't tan
your hide if you don't do as I say.
693
00:53:50,709 --> 00:53:52,793
Now get some clothes on.
694
00:53:56,376 --> 00:53:59,709
That's the blasted limit! Did you
tell him about me coming in late?
695
00:53:59,834 --> 00:54:01,918
- Of course not.
- I bet you did.
696
00:54:02,043 --> 00:54:03,959
- You're all against me.
- Vi, I didn't!
697
00:54:04,084 --> 00:54:06,501
Oh, get out of it
and leave me alone.
698
00:55:13,834 --> 00:55:17,959
And the brave little boy said,
"Don't you come in here!"
699
00:55:22,001 --> 00:55:25,584
And the lion said,
"I'm going to eat you all up!"
700
00:55:38,834 --> 00:55:41,459
- Morry Hyams speaking.
- 'Morry?'
701
00:55:41,584 --> 00:55:43,793
- Oh. Who's that?
- 'It's me, Vi.'
702
00:55:43,918 --> 00:55:47,626
- Oh, hello. How's tricks?
- 'I've walked out.
703
00:55:47,751 --> 00:55:50,209
'I've had an awful row
with Rosie and Dad.'
704
00:55:50,334 --> 00:55:53,751
- Oh. That's too bad.
- 'When can I talk to you?'
705
00:55:53,876 --> 00:55:57,084
Well, er...
It's not easy, you know.
706
00:55:57,209 --> 00:56:00,126
You've got to help me, Morry.
I've got nowhere to go, no money.
707
00:56:00,251 --> 00:56:02,751
I've got to find a room
somewhere.
708
00:56:04,001 --> 00:56:05,751
Well, look, Sid,
709
00:56:05,876 --> 00:56:08,668
come round to The Palace
this evening, we'll talk it over.
710
00:56:08,793 --> 00:56:11,793
I'll see what I can do.
Right, goodbye.
711
00:56:13,459 --> 00:56:16,251
That was Sid Feiner.
Lost his job through being sick.
712
00:56:16,376 --> 00:56:18,293
Wants me to take him
into the band.
713
00:56:18,418 --> 00:56:22,418
It must have been a very bad sickness
to give Mr Feiner a soprano voice.
714
00:56:33,293 --> 00:56:35,626
- You Lou Hyams?
- Not just now, son.
715
00:56:35,751 --> 00:56:38,626
- Business before pleasure.
- It's about Doris Sandigate.
716
00:56:38,751 --> 00:56:40,626
Nice kid.
717
00:56:40,751 --> 00:56:43,084
I want her to stay that way, see?
718
00:56:43,209 --> 00:56:45,709
- Does you credit.
- Now, look 'ere, Lou Hyams.
719
00:56:45,834 --> 00:56:49,626
She told me about that job
and I'm warning yer. Lay off.
720
00:56:49,751 --> 00:56:50,834
Excuse me.
721
00:56:50,959 --> 00:56:53,043
Come on, Brown!
722
00:56:57,126 --> 00:56:59,626
Look, sonny, why don't you
get your facts straight
723
00:56:59,751 --> 00:57:01,668
before you start bellyaching?
724
00:57:01,793 --> 00:57:04,918
The first thing I told Doris?
She's got to get the old man's OK.
725
00:57:05,043 --> 00:57:07,668
George Sandigate's known me
since I was in short pants.
726
00:57:07,793 --> 00:57:10,501
If he says nothing doing,
nothing doing it is.
727
00:57:10,668 --> 00:57:13,709
Anyway, since you're so keen to muck
up the kid's chances, it's OK by me.
728
00:57:15,501 --> 00:57:18,251
I don't want to muck up
her chances.
729
00:57:18,376 --> 00:57:20,501
Not if they're the right chances.
730
00:57:21,876 --> 00:57:25,876
Look, I've been watching that kid.
She's got style, acts like a lady.
731
00:57:26,001 --> 00:57:28,334
The kind we need
for a class joint like ours.
732
00:57:28,459 --> 00:57:31,168
But for me personally?
No, thanks.
733
00:57:31,876 --> 00:57:33,751
I like my paloneys free and easy
734
00:57:33,876 --> 00:57:36,293
with nothing to lose
they didn't ought to lose.
735
00:57:38,043 --> 00:57:40,793
Looks like I made a mistake,
Mr Hyams.
736
00:57:41,751 --> 00:57:44,043
Say no more about it, son.
737
00:57:50,293 --> 00:57:53,459
Six, seven, eight,
738
00:57:53,584 --> 00:57:55,501
nine, out.
739
00:58:01,209 --> 00:58:03,584
A very plucky loser!
740
00:58:09,459 --> 00:58:11,918
Then you think I ought to stick on
at the old gasworks?
741
00:58:12,043 --> 00:58:13,793
Every time.
742
00:58:13,918 --> 00:58:16,001
Well, thanks very much,
Mrs Hyams.
743
00:58:16,126 --> 00:58:18,709
Not at all, Doris.
Come again soon.
744
00:58:31,626 --> 00:58:33,084
Afternoon.
745
00:58:33,209 --> 00:58:35,626
- Why, Mr Hyams, isn't it?
- That's right.
746
00:58:35,751 --> 00:58:38,751
My sister told me you needed
a hand with this gymnasium.
747
00:58:38,876 --> 00:58:41,584
- I thought this might help.
- Thanks very much.
748
00:58:41,709 --> 00:58:43,709
Cup of tea, please.
749
00:58:43,834 --> 00:58:46,334
Lou. What are you doing here?
750
00:58:46,459 --> 00:58:49,251
I didn't know you knew
Doris Sandigate.
751
00:58:49,376 --> 00:58:52,501
- I didn't know YOU knew her.
- Small world.
752
00:58:53,959 --> 00:58:58,084
She told me about that job.
I've warned her off.
753
00:58:58,209 --> 00:59:01,626
Warned her off? What for?
754
00:59:01,751 --> 00:59:04,376
You were on the make for her,
weren't you?
755
00:59:04,501 --> 00:59:06,584
You'll never know now.
756
00:59:06,876 --> 00:59:09,751
Mr Hyams!
Magnificently generous of you.
757
00:59:09,876 --> 00:59:12,001
Boys and girls, attention, please.
758
00:59:12,126 --> 00:59:16,459
Mr Hyams here has made us
a magnificent donation of £50
759
00:59:16,584 --> 00:59:18,668
for our new gymnasium.
760
00:59:18,793 --> 00:59:21,209
I want you to give him
three rousing cheers.
761
00:59:21,334 --> 00:59:23,459
- Hip, hip!
- Hooray!
762
00:59:23,584 --> 00:59:25,418
- Hip, hip!
- Hooray!
763
00:59:25,501 --> 00:59:27,459
- Hip, hip!
- Hooray!
764
00:59:37,751 --> 00:59:40,751
You boys. Stop desecrating
the Sabbath like that!
765
00:59:59,084 --> 01:00:02,126
Afternoon. Mr Neesley in?
We'd like to see 'im on business.
766
01:00:02,251 --> 01:00:06,168
Sorry, but Mr Neesley don't see
anybody on business on Sunday.
767
01:00:06,293 --> 01:00:09,501
Yeah, but this is important.
This is highly confidential...
768
01:00:09,668 --> 01:00:12,751
Can't you see
I'm talking to the lady?
769
01:00:12,876 --> 01:00:15,043
Well, I'll try.
770
01:00:22,168 --> 01:00:25,084
No need to take it out on me
in front of the old mare.
771
01:00:25,209 --> 01:00:28,001
- Made me look a right mug.
- Your mother did that.
772
01:00:28,126 --> 01:00:30,376
Or your father.
I'm not sure which.
773
01:00:32,584 --> 01:00:35,418
What does this mean, coming here in
broad daylight, Sunday afternoon?
774
01:00:35,501 --> 01:00:37,727
You think I want this house known
as a rendezvous for jailbirds?
775
01:00:37,751 --> 01:00:41,293
Just a minute, bees knees.
Not so much of the jailbird stuff.
776
01:00:41,418 --> 01:00:43,376
You've been glad enough
to see us in the past.
777
01:00:43,501 --> 01:00:44,751
Now you don't want to know us.
778
01:00:44,876 --> 01:00:48,459
OK. We'll pass the news round
you're going out of business.
779
01:00:48,584 --> 01:00:52,251
I'm sorry, boys. I lost me temper.
780
01:00:52,376 --> 01:00:54,959
I can't afford to take risks,
you know.
781
01:00:55,084 --> 01:00:57,918
No, but we can, can't we?
Don't matter about us.
782
01:00:58,043 --> 01:01:00,668
Don't let's fall out
over a few hasty words.
783
01:01:00,793 --> 01:01:03,293
What have you brought this time?
784
01:01:07,251 --> 01:01:10,251
We've got a gross of those.
They sell at 15 bob a pair.
785
01:01:10,376 --> 01:01:13,501
Mm, very nice.
786
01:01:15,834 --> 01:01:19,209
Very nice, indeed.
But my skating days are over.
787
01:01:19,334 --> 01:01:22,668
Don't waste my time.
I can't use stuff like that.
788
01:01:22,793 --> 01:01:26,501
Mr Neesley, you've got to take
the rough with the smooth.
789
01:01:26,626 --> 01:01:28,501
We're doing a job at Chingford
on Tuesday.
790
01:01:28,668 --> 01:01:31,126
We only want something
to tide us over.
791
01:01:31,251 --> 01:01:34,334
Well, if you boys are hard-pressed,
I don't mind helping out.
792
01:01:34,459 --> 01:01:38,209
- What are you thinking of asking?
- A couple of handfuls.
793
01:01:38,334 --> 01:01:39,918
£10?
794
01:01:40,043 --> 01:01:41,793
Oh, really!
795
01:01:41,918 --> 01:01:46,501
No, the most I could possibly
offer you boys would be...
796
01:01:48,001 --> 01:01:49,501
£5.
797
01:01:49,626 --> 01:01:51,501
'Ere, if you're...
798
01:01:53,418 --> 01:01:54,459
Well?
799
01:01:56,834 --> 01:01:57,918
OK.
800
01:01:59,584 --> 01:02:01,918
Five nicker it is.
801
01:02:04,209 --> 01:02:06,209
On delivery.
802
01:02:08,584 --> 01:02:11,251
We'll have 'em round
in the morning.
803
01:02:19,418 --> 01:02:22,584
Stop arguing. Do you
want to prefer a charge or not?
804
01:02:25,626 --> 01:02:27,793
Oi! Get out of it!
805
01:03:20,084 --> 01:03:22,668
- Oh. It's you.
- Talk quiet.
806
01:03:22,793 --> 01:03:26,251
He's asleep downstairs.
How are you feeling?
807
01:03:28,043 --> 01:03:29,459
Better.
808
01:03:30,084 --> 01:03:31,126
Fine.
809
01:03:32,709 --> 01:03:35,251
Well, you don't look too fine,
even now.
810
01:03:36,334 --> 01:03:39,376
When I think of what
you used to look like.
811
01:03:39,501 --> 01:03:43,876
With your smart suits and your
fancy ties and your manicures.
812
01:03:44,001 --> 01:03:47,876
What have you got out of it,
except those scars on your back?
813
01:03:48,001 --> 01:03:49,793
I was dead unlucky.
814
01:03:49,918 --> 01:03:53,168
First time I was shopped,
and they had me taped after that.
815
01:03:53,293 --> 01:03:55,751
I made a mistake,
tried a different kind of job.
816
01:03:55,876 --> 01:03:58,501
If I'd stuck to smash 'n' grab,
I'd have been all right.
817
01:03:58,668 --> 01:03:59,709
Maybe.
818
01:04:03,876 --> 01:04:06,834
- Don't do that!
- I've been away a long time, Rose.
819
01:04:06,959 --> 01:04:09,834
- You mustn't do it!
- Well, you used to love me.
820
01:04:09,959 --> 01:04:13,876
You bleedin' fool. Why d'you think
I'm doing all this for you?
821
01:04:14,001 --> 01:04:16,959
- Because I USED to love you?
- Do you still, then?
822
01:04:17,084 --> 01:04:19,418
Oh, I don't know.
823
01:04:20,501 --> 01:04:22,584
I don't know anything today.
824
01:04:24,459 --> 01:04:28,168
After you came out the first time
and you didn't come and see me,
825
01:04:28,293 --> 01:04:30,793
I decided I'd forget all about you.
826
01:04:30,918 --> 01:04:33,834
It was just then that George
asked me to marry him
827
01:04:33,959 --> 01:04:36,251
and I thought, "Why not?
828
01:04:37,168 --> 01:04:41,001
"He's been good to me
and I'll play fair with him."
829
01:04:42,168 --> 01:04:46,043
Only now and then, something
would make me remember,
830
01:04:46,168 --> 01:04:49,501
like when I saw your photograph
in the paper this morning.
831
01:04:49,626 --> 01:04:52,793
I'd remember every moment
we'd ever had together.
832
01:04:52,918 --> 01:04:54,459
Oh, Tommy!
833
01:04:58,751 --> 01:05:01,626
I'll come back.
834
01:05:03,418 --> 01:05:06,501
Mum! Mum!
Where are yer?
835
01:05:06,668 --> 01:05:10,293
Mum, what d'yer think? There was
a man with a barrow of flowers...
836
01:05:10,418 --> 01:05:13,418
- What is it this time?
- There was a barrow of flowers.
837
01:05:13,501 --> 01:05:15,918
A car came round the corner
and knocked it clean over.
838
01:05:16,043 --> 01:05:20,584
Pity he didn't knock you over, too.
Now, you go out and stay out.
839
01:05:22,876 --> 01:05:25,709
- How about a cuppa, eh?
- All right.
840
01:06:22,834 --> 01:06:25,043
Good evening.
Mr Neesley at home?
841
01:06:25,168 --> 01:06:27,459
- He is not.
- What a shame.
842
01:06:27,584 --> 01:06:29,793
I've got a warrant
to search the premises.
843
01:06:29,918 --> 01:06:32,626
- Good luck.
- Good luck.
844
01:06:34,918 --> 01:06:38,376
- Nearly skint again.
- Yeah. Nearly skint again.
845
01:06:38,501 --> 01:06:40,501
What do we do
with all our money?
846
01:06:40,668 --> 01:06:43,209
You mean what we're gonna get
for them skates. That ain't money.
847
01:06:43,334 --> 01:06:46,251
That's it, tell the world. Why don't
you get on the counter and shout?
848
01:06:46,376 --> 01:06:49,834
That ain't money.
That's chicken feed. That's peanuts.
849
01:06:49,959 --> 01:06:52,959
- Old Neesley's a ruddy old thief.
- And a ruddy old 'umbug.
850
01:06:53,084 --> 01:06:55,209
Him and his church organ.
851
01:06:55,334 --> 01:06:58,126
Sunday evenings,
don't he always go down to Bow?
852
01:06:58,251 --> 01:07:02,709
That's right. Plays the harmonium
at the Seaman's Mission. Why?
853
01:07:04,334 --> 01:07:06,501
- Cos I'm gonna do 'im.
- Shut up!
854
01:07:06,668 --> 01:07:09,251
I tell you, I'm gonna do 'im!
855
01:07:09,376 --> 01:07:11,834
I'm gonna do 'im,
good and proper.
856
01:07:12,626 --> 01:07:15,126
Not just for the sake
of putting the boot in.
857
01:07:15,251 --> 01:07:18,001
Don't forget, he always carries
a century in 'is sky.
858
01:07:18,126 --> 01:07:21,418
That's clever
Robbery with violence.
859
01:07:21,501 --> 01:07:24,459
- Know what you get for that?
- The cat.
860
01:07:25,334 --> 01:07:27,709
Just the same, I'm gonna do 'im.
861
01:07:30,668 --> 01:07:35,126
I'm gonna do 'im real right.
Dirty old thief. I'm gonna do 'im.
862
01:07:41,709 --> 01:07:45,251
Evening, boys.
Where's the third musketeer?
863
01:07:45,376 --> 01:07:47,959
- Huh?
- Where's your pal, Whitey?
864
01:07:48,084 --> 01:07:51,459
How should we know, Mr Fothergill?
Gone to church, I expect.
865
01:07:51,584 --> 01:07:55,668
Of course. Will you boys
have one for the road?
866
01:07:55,793 --> 01:07:58,418
- We ain't going anywhere.
- Oh, yes, you are.
867
01:07:58,501 --> 01:08:01,876
You're coming round
to the station with me.
868
01:08:12,084 --> 01:08:14,168
If you're still looking
for a story...
869
01:08:14,293 --> 01:08:16,501
Thanks very much. I'm not.
870
01:08:16,668 --> 01:08:19,418
Evening, precious.
I'll have a large gin.
871
01:08:27,376 --> 01:08:29,959
Doris, I've been looking
all over for you.
872
01:08:30,084 --> 01:08:33,209
Same here.
Your landlady wouldn't let me in.
873
01:08:33,334 --> 01:08:35,709
She said it wasn't
that kind of house.
874
01:08:35,834 --> 01:08:38,459
She can go and chase herself.
875
01:08:40,376 --> 01:08:42,459
Have you caught a cold?
876
01:08:42,584 --> 01:08:44,668
Can't be helped.
877
01:08:55,168 --> 01:08:57,168
I wanted to say I was sorry.
878
01:08:57,293 --> 01:08:59,043
You've got nothing
to be sorry about.
879
01:08:59,168 --> 01:09:02,376
Oh, yes, I have. I've seen
Lou Hyams. He's OK.
880
01:09:02,501 --> 01:09:03,793
Well!
881
01:09:03,918 --> 01:09:06,418
So, I take back all I said.
882
01:09:06,501 --> 01:09:09,793
But I've seen his sister
and she says he's not OK.
883
01:09:09,918 --> 01:09:13,459
- I was gonna take back all I said.
- Well, I'll be...
884
01:09:15,126 --> 01:09:19,084
- I'll make you a hot cup of tea.
- No, you will not, Mr Edwards.
885
01:09:19,209 --> 01:09:21,876
- Now, look here...
- Never mind, Ted.
886
01:09:35,668 --> 01:09:37,751
I'd better run you home.
887
01:09:37,876 --> 01:09:40,168
Can't we still go to the pictures?
888
01:09:40,293 --> 01:09:42,834
I don't know. What time is it?
889
01:09:46,334 --> 01:09:48,959
It's only ten past seven.
890
01:09:49,084 --> 01:09:50,626
Here.
891
01:09:54,584 --> 01:09:57,709
Never mind.
Make up for it next Sunday, eh?
892
01:10:55,001 --> 01:10:58,168
- This table's engaged.
- I want to give you a few tips.
893
01:10:58,293 --> 01:11:00,876
You're going to run Morry's home
when I leave, aren't you?
894
01:11:01,001 --> 01:11:02,918
- Well, I...
- You see,
895
01:11:03,043 --> 01:11:07,251
he's got some funny little ways
I think you ought to know about.
896
01:11:11,168 --> 01:11:14,501
He was spoilt as a child.
Won't do a thing for himself.
897
01:11:14,668 --> 01:11:16,810
Thinks nothing of making you
get up in middle of the night
898
01:11:16,834 --> 01:11:18,293
to get him a hot-water bottle.
899
01:11:18,418 --> 01:11:20,168
He has to have tea in bed
every morning.
900
01:11:20,293 --> 01:11:22,793
And he's so fussy
about his appearance.
901
01:11:22,918 --> 01:11:25,918
Though why he should be with
those short legs, I don't know.
902
01:11:26,043 --> 01:11:28,376
Even his dress shirts
I have to wash at home.
903
01:11:28,501 --> 01:11:30,769
Quite often, one can get
the lipstick off with breadcrumbs.
904
01:11:30,793 --> 01:11:31,959
But...
905
01:11:32,084 --> 01:11:34,084
Hello, Morry.
We were talking about you.
906
01:11:34,209 --> 01:11:36,918
As I was saying, about
the housekeeping money,
907
01:11:37,043 --> 01:11:40,584
it's no good going through his
pockets, he hides his money.
908
01:11:40,709 --> 01:11:44,501
- Don't you, Morry?
- Sadie, why do you say such things?
909
01:11:44,626 --> 01:11:47,209
Because I'm leaving you, Morry.
910
01:11:47,334 --> 01:11:49,418
What do you mean, leaving?
911
01:11:49,501 --> 01:11:50,959
Leaving.
912
01:11:51,084 --> 01:11:52,209
Goodbye.
913
01:11:53,459 --> 01:11:55,459
- But, Sadie...
- Here, what about me?
914
01:11:55,584 --> 01:11:59,168
- What am I going to do?
- Oh, leave me alone!
915
01:12:22,501 --> 01:12:25,168
- Cor!
- It's just a matter of practice.
916
01:12:25,293 --> 01:12:27,293
- Let me try.
- All right, then.
917
01:12:31,626 --> 01:12:33,751
George,
it's time he went to sleep.
918
01:12:33,876 --> 01:12:36,084
Mum, I was just learning how!
919
01:12:36,209 --> 01:12:38,626
You heard what I said, Alfie.
920
01:12:39,876 --> 01:12:42,168
- Good night.
- Good night, Mum.
921
01:12:45,709 --> 01:12:48,001
- Night, son.
- Good night, Dad.
922
01:13:00,584 --> 01:13:04,209
Remember, Rosie? Florrie Ford
sang it, Hackney Empire.
923
01:13:04,334 --> 01:13:06,418
- Did she?
- Mm.
924
01:13:06,501 --> 01:13:09,001
Time we was off
to The Compasses.
925
01:13:09,126 --> 01:13:11,084
Mind if I don't come tonight?
926
01:13:11,209 --> 01:13:14,251
Got a bit of a headache.
All that fuss this afternoon.
927
01:13:14,376 --> 01:13:16,501
Nice drop of Guinness
would soon put that right.
928
01:13:16,626 --> 01:13:19,084
It's so stuffy and smoky
at The Compasses.
929
01:13:19,209 --> 01:13:21,501
I'd rather stay here quiet,
if you don't mind.
930
01:13:21,668 --> 01:13:23,584
Oh, poor old girl.
931
01:13:23,709 --> 01:13:25,876
All right, then. I'll stay, too.
932
01:13:29,293 --> 01:13:33,418
I can't, though. I forgot. Promised
to play in the Buffaloes match.
933
01:13:35,001 --> 01:13:37,043
You and your darts.
934
01:13:37,168 --> 01:13:39,251
I'm going to be late.
935
01:13:41,168 --> 01:13:43,626
Like me to bring you
a bottle of Guinness back?
936
01:13:43,751 --> 01:13:46,334
- Yes, do. It'll be nice.
- All right, then.
937
01:14:14,668 --> 01:14:17,293
A lot older than you, isn't he?
938
01:14:17,418 --> 01:14:19,209
15 years.
939
01:14:36,793 --> 01:14:38,834
You'll need a shirt.
940
01:14:48,126 --> 01:14:51,168
- Evenin', Mr Sandigate.
- Evenin', Edie. Pint, please.
941
01:14:51,293 --> 01:14:53,626
Where's Mrs S this evening?
She deserted us?
942
01:14:53,751 --> 01:14:56,084
No, been a bit poorly all day.
943
01:14:56,209 --> 01:14:59,209
- Oh. Nothing serious, I hope?
- No, I don't think so.
944
01:14:59,334 --> 01:15:00,918
Thank you.
945
01:15:03,959 --> 01:15:07,668
She'll be 'aving a good cry
over old times, I dare say.
946
01:15:07,793 --> 01:15:09,626
I don't get you, precious.
947
01:15:09,751 --> 01:15:12,709
Maybe that's why
she didn't feel like turning out.
948
01:15:12,834 --> 01:15:14,918
Used to be a friend
of Tommy Swann.
949
01:15:15,043 --> 01:15:17,501
- Who? Him?
- No, 'er. Mrs Sandigate.
950
01:15:17,668 --> 01:15:21,501
Met in this bar. Crazy about him,
she was. Nearly married him.
951
01:15:21,668 --> 01:15:25,501
Yeah? Now, she could give me
a real human interest story.
952
01:15:25,668 --> 01:15:28,959
- Give you a black eye, more likely.
- Listen, precious.
953
01:15:29,084 --> 01:15:31,334
When I want a story, I get it.
954
01:15:31,459 --> 01:15:34,293
- What's the address?
- Hm! No 'arm in trying.
955
01:15:34,418 --> 01:15:37,501
- 26 Coronet Grove.
- Be seeing you.
956
01:15:41,501 --> 01:15:43,501
Shot, George!
957
01:15:45,043 --> 01:15:47,376
Now's your chance, George.
958
01:15:47,501 --> 01:15:50,126
That badge'll look fine
on that suit, George.
959
01:15:51,376 --> 01:15:54,876
- Oh, well done, George!
- Pints all round, Edie!
960
01:15:55,001 --> 01:15:57,293
I knew I'd get it one day.
961
01:15:57,418 --> 01:16:00,084
Pity Rose wasn't here
to see it, though.
962
01:16:16,834 --> 01:16:19,001
Well, thanks, Rosie.
963
01:16:20,001 --> 01:16:22,459
You might try and let me know
where you get to.
964
01:16:22,584 --> 01:16:25,834
If I make it,
I'll send you a card signed Bill.
965
01:16:25,959 --> 01:16:29,293
If I don't make it,
you won't need a card.
966
01:16:29,418 --> 01:16:33,084
Just my luck! All I can do
is help you get to some place
967
01:16:33,209 --> 01:16:35,501
where I'll never see you again.
968
01:16:35,626 --> 01:16:38,709
If I get fixed up abroad,
you can come out.
969
01:16:40,209 --> 01:16:42,168
It's too late.
970
01:16:42,293 --> 01:16:44,043
Why?
971
01:16:44,168 --> 01:16:46,251
Just too late, that's all.
972
01:16:47,418 --> 01:16:49,626
Ten years too late.
973
01:16:50,834 --> 01:16:53,376
Anyhow, you don't really mean it.
974
01:16:54,751 --> 01:16:59,084
You might think you do at this
moment, but you don't really.
975
01:17:00,501 --> 01:17:04,751
No, you'll... get to Cape Town
or wherever it is and...
976
01:17:04,876 --> 01:17:07,209
find yourself a girl.
977
01:17:09,126 --> 01:17:11,709
Just send me a postcard,
that's all.
978
01:17:13,959 --> 01:17:16,043
Goodbye, Tommy.
979
01:17:23,751 --> 01:17:27,043
Now, scarper
before I make a fool of myself.
980
01:17:34,626 --> 01:17:36,251
- Bloke.
- Cop?
981
01:17:36,376 --> 01:17:39,334
Dunno.
You get out quick. I'll stall him.
982
01:17:46,876 --> 01:17:49,334
- Does Mrs Sandigate live here?
- That's right.
983
01:17:49,459 --> 01:17:53,668
- I'd like to see her, please.
- Alfie, get back to bed this minute.
984
01:17:53,793 --> 01:17:56,168
- Mrs Sandigate?
- Yes?
985
01:17:56,293 --> 01:17:59,418
I want to talk to you
about Tommy Swann.
986
01:18:09,043 --> 01:18:12,626
You can't go now! You've got to tell
them that you made me hide you!
987
01:18:12,751 --> 01:18:15,918
- Let go of me!
- I won't! You've got to tell them!
988
01:19:10,918 --> 01:19:13,251
Sadie! Sadie! Sadie, stop!
989
01:19:13,376 --> 01:19:15,918
- You can't walk out on me.
- Why not?
990
01:19:16,043 --> 01:19:18,209
Sadie, you can't.
What shall I do?
991
01:19:18,334 --> 01:19:20,834
You'll find some little shiksa
to wait on you.
992
01:19:20,959 --> 01:19:24,418
Listen, Sadie. I've been bad
to you, I admit, but...
993
01:19:24,501 --> 01:19:28,084
Sadie, please don't leave me.
994
01:19:28,209 --> 01:19:30,209
Hey, stop! Stop!
995
01:19:30,334 --> 01:19:32,251
Sadie, the car!
996
01:20:18,084 --> 01:20:20,168
Mrs Sandigate.
997
01:20:20,293 --> 01:20:22,626
26 Coronet Grove.
998
01:20:22,751 --> 01:20:25,084
Right, Slopey. Thanks for the tip.
999
01:20:26,168 --> 01:20:28,126
Stolen car.
1000
01:20:29,334 --> 01:20:32,668
This is it. Shove your lights up,
George. Get that out.
1001
01:20:32,793 --> 01:20:34,876
Add, "Driver believed
to be Tommy Swann."
1002
01:20:35,001 --> 01:20:38,459
Get down to 26 Coronet Grove.
Pick up Mrs Sandigate.
1003
01:22:26,626 --> 01:22:29,876
- Tommy Swann.
- I need dough. Lots of dough.
1004
01:22:30,001 --> 01:22:33,918
- How much you collect?
- Well, here's a 20 for you, Tom.
1005
01:22:34,043 --> 01:22:36,251
Thanks.
That's big of you, chum.
1006
01:22:52,126 --> 01:22:55,459
Have you seen...?
Whitey Williams, I want you!
1007
01:22:55,584 --> 01:22:57,501
Hold him.
1008
01:22:59,293 --> 01:23:01,709
I never did it.
1009
01:23:02,876 --> 01:23:05,876
I recognises that it's Tommy Swann.
I wouldn't do the old boy, I...
1010
01:23:06,001 --> 01:23:08,584
I suppose he gave you the watch
as a consolation prize?
1011
01:23:08,709 --> 01:23:11,209
Come off it, Whitey.
Whistle up another man.
1012
01:23:11,334 --> 01:23:14,793
Get a doctor to examine the body.
Take Williams to the station.
1013
01:23:45,626 --> 01:23:48,168
Straight on, soon as you can.
1014
01:24:08,584 --> 01:24:10,751
There he goes! Back!
1015
01:24:44,959 --> 01:24:47,001
Better go back.
1016
01:25:13,168 --> 01:25:16,501
Right, Sergeant.
I'll warn the men. Come inside.
1017
01:25:19,209 --> 01:25:21,293
'Everybody listen, please.
1018
01:25:21,418 --> 01:25:23,626
'There's an escaped convict
in the yard.
1019
01:25:23,751 --> 01:25:27,043
'He's wearing trousers and shirt,
no jacket.
1020
01:25:27,168 --> 01:25:29,626
'If you see him,
report immediately.'
1021
01:25:32,793 --> 01:25:36,001
Needle in a haystack.
We had a Home Guard exercise here.
1022
01:25:36,126 --> 01:25:40,376
The whole company out looking for me
all night. Never got a smell of me.
1023
01:26:08,584 --> 01:26:10,376
Come on!
1024
01:26:41,293 --> 01:26:43,168
Better spread out.
1025
01:29:14,501 --> 01:29:17,293
They caught him.
1026
01:29:17,418 --> 01:29:19,709
Out near Leyton.
1027
01:29:24,793 --> 01:29:27,459
It was before I met you.
1028
01:29:30,168 --> 01:29:34,084
- I had to help him.
- Don't worry about that now.
1029
01:29:34,209 --> 01:29:36,418
You've got to get well quickly.
1030
01:29:37,834 --> 01:29:40,709
How are we going to get along
without you?
1031
01:29:41,543 --> 01:29:43,126
Alfie.
1032
01:29:45,501 --> 01:29:49,501
I left him by himself.
He was frightened.
1033
01:29:49,626 --> 01:29:53,543
He's all right. The girls are back.
They're looking after him.
78612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.