All language subtitles for Infection (kansen) subbed.avi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,986 -=THE LAST FANTASY=- 2 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Someone fell sick and is being taken to hospital from the plant. 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,965 Male, around twenty. 4 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 Temperature above 40. Unconscious. 5 00:00:35,035 --> 00:00:38,017 No trauma or bleeding. 6 00:00:38,052 --> 00:00:40,965 He's in great pain. 7 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Patient needs immediate medical care. 8 00:00:43,035 --> 00:00:44,000 Come in, please! 9 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 Kansen 10 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 The patient in Ward 5 fell down. 11 00:01:15,035 --> 00:01:17,000 He seems can hardly breathe. 12 00:01:17,035 --> 00:01:19,017 Shut up. 13 00:01:19,052 --> 00:01:20,965 I can see. 14 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Why he fell? Who's in charge? 15 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 He stood up by himself. 16 00:01:28,000 --> 00:01:28,965 You shouldn't. 17 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 It's not the time you could walk by yourself yet. 18 00:01:32,035 --> 00:01:32,965 I called for help. 19 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 Many times. Nobody cared me. 20 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 No, no. It'll surely be remitted next week. 21 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 Look, I'm not so well-to-do myself. 22 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 Don't be absurd! I always take you... 23 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 ...take you as the most important person in my life. 24 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 More than you... 25 00:02:41,035 --> 00:02:42,517 Dr. Uozumi. 26 00:02:42,552 --> 00:02:43,965 Here you are. 27 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 The patient with high fever is still waiting. 28 00:02:57,000 --> 00:02:58,965 Look. 29 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Still waiting? I've been waiting and waiting. 30 00:03:01,035 --> 00:03:03,017 As I told you. 31 00:03:03,052 --> 00:03:05,526 Stay in the line. 32 00:03:05,561 --> 00:03:08,780 Still waiting? 33 00:03:08,815 --> 00:03:12,000 I feel dizzy. 34 00:03:46,000 --> 00:03:46,965 Please answer me! 35 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 20 years old male. Weak heartbeat. 36 00:03:49,035 --> 00:03:53,000 Arising temperature. Danger! 37 00:03:53,035 --> 00:03:56,000 Please answer me! 38 00:03:56,035 --> 00:03:57,000 Thank you. 39 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 What the hell? The damn hospital. 40 00:04:04,035 --> 00:04:07,000 The salary is 3 days late. 41 00:04:07,035 --> 00:04:09,000 I just called them. 42 00:04:10,000 --> 00:04:13,965 I beg you. Please. 43 00:04:14,000 --> 00:04:15,965 The patient is waiting. 44 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Is it Nanae? What's the matter with him? 45 00:04:19,035 --> 00:04:20,965 You're in charge of Ward 5. 46 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Outpatient and inpatient, which one to choose? 47 00:04:24,035 --> 00:04:27,017 You have to take care of both. 48 00:04:27,052 --> 00:04:29,965 I see. Take him in right now. 49 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 So, our salary is going in, too, right? 50 00:04:36,000 --> 00:04:36,965 Sorry. 51 00:04:37,000 --> 00:04:39,500 Please answer me! 52 00:04:39,535 --> 00:04:41,965 20 years old male. 53 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 Arising temperature. Help! 54 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Hospital, come in please! 55 00:04:56,000 --> 00:04:58,500 The air conditioning doesn't work. 56 00:04:58,535 --> 00:05:01,000 Generator problem. Unstable voltage. 57 00:05:01,035 --> 00:05:03,017 Dr. Akiba. 58 00:05:03,052 --> 00:05:05,000 Come here. 59 00:05:08,000 --> 00:05:16,000 We're short of syringes, needles and bandages. 60 00:05:16,035 --> 00:05:17,965 And the drugs... 61 00:05:18,000 --> 00:05:20,965 Will them hold on for a while? 62 00:05:21,000 --> 00:05:23,965 There were 9 nurses quit in 2 weeks. 63 00:05:24,000 --> 00:05:29,000 The hospital is doomed and everybody finds their ways of living. 64 00:05:29,035 --> 00:05:32,017 Just hold on for a while. 65 00:05:32,052 --> 00:05:35,526 Will that be of any use? 66 00:05:35,561 --> 00:05:39,280 No salary for the nurses. 67 00:05:39,315 --> 00:05:42,965 Inpatients were out of care. 68 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 They gathered together and it'll likely induce infections within the hospital at any time. 69 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 It's time to speak the truth. 70 00:05:49,035 --> 00:05:51,000 Doctor, emergency! 71 00:05:54,000 --> 00:05:56,500 If you want to keep the hospital, 72 00:05:56,535 --> 00:05:58,965 please discharge some patients. 73 00:05:59,000 --> 00:06:04,000 Which? Which patients to discharge? Lf... 74 00:06:04,035 --> 00:06:05,965 I know. 75 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 I don't want it like this, either. 76 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Please. 77 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Where's the pain? 78 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 The chest. 79 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Can't stand it? 80 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Can't be cured? 81 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Advanced stage. Surgery won't do. 82 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Don’t lose your heart. 83 00:06:47,000 --> 00:06:49,965 Since it can't be cured, 84 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 could you give me more sleeping pills? 85 00:06:54,035 --> 00:06:55,000 No way. If I give you more, 86 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 it will be overdosed. 87 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Doesn’t matter. Just give me. 88 00:07:07,000 --> 00:07:09,965 Whatever it is, please give me 89 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 as long as it would make me feel better. 90 00:07:13,000 --> 00:07:16,965 No. 91 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Just take it. 92 00:07:19,035 --> 00:07:20,965 Together with me. 93 00:07:21,000 --> 00:07:24,500 When did the dizziness start? 94 00:07:24,535 --> 00:07:28,000 I didn't take it series at first. 95 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 So I can't remember when. 96 00:07:33,035 --> 00:07:36,000 When I found it. 97 00:07:36,035 --> 00:07:37,000 What? 98 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Tell me! 99 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 When I found it, I fell down. 100 00:07:47,035 --> 00:07:48,965 Fell down? 101 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Bumped your head? 102 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Why nobody found it? How long have you been here? 103 00:07:56,035 --> 00:07:56,965 So many patients... 104 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 All right. Send for Dr. Akiba now. 105 00:08:00,035 --> 00:08:01,965 Sorry. 106 00:08:02,000 --> 00:08:06,000 I'm in the duty room. Available at any time. 107 00:08:06,035 --> 00:08:10,000 Use this when you need me. 108 00:08:32,000 --> 00:08:36,000 Hey, stop it. 109 00:08:37,000 --> 00:08:37,965 It's not done yet. 110 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Sending a newbie like you, it's my fault. 111 00:08:41,035 --> 00:08:43,000 Let me do it. 112 00:08:43,035 --> 00:08:44,000 Shut up. 113 00:08:45,000 --> 00:08:48,965 You know what you are doing? 114 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 The patients are not something for your practice. 115 00:08:53,035 --> 00:08:56,517 You were going to far for the patients. 116 00:08:56,552 --> 00:09:00,000 If you want practice, use your own body. 117 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 Come here. 118 00:09:17,000 --> 00:09:17,965 Come on. 119 00:09:18,000 --> 00:09:22,000 Everybody come here. 120 00:09:23,000 --> 00:09:24,965 Come on. 121 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 Please come in! The patient's condition has worsened. 122 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Please come in now. 123 00:09:35,000 --> 00:09:36,965 How's it? Is it brain trauma? 124 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 He walked here by himself from the national highway. 125 00:09:41,035 --> 00:09:45,000 Cerebral bleeding. Extradural edema. 126 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Leave it to you. 127 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 I'll go to check the outpatients. 128 00:10:07,000 --> 00:10:11,000 Come here, everyone. 129 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 Grandpa made the dinner. Come on. 130 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Don't hide there, grandma. 131 00:10:24,035 --> 00:10:26,017 Let's eat. 132 00:10:26,052 --> 00:10:28,000 Please. 133 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 Let me see your hand. 134 00:10:39,000 --> 00:10:43,000 Send her to Dr. Nakayu in the neurology division. 135 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 What are you doing? 136 00:10:52,035 --> 00:10:56,000 Suturing. 137 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 I can do it, too. 138 00:11:04,000 --> 00:11:05,965 Simple suture. 139 00:11:06,000 --> 00:11:10,000 Simple? Suture is the operation of an outstanding surgeon. 140 00:11:10,035 --> 00:11:12,965 I'm a surgeon, too. 141 00:11:13,000 --> 00:11:13,965 I won't allow you to suture. 142 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 Bad stitches like this will put the surgeon division to an end. 143 00:11:22,000 --> 00:11:24,500 Let me try. 144 00:11:24,535 --> 00:11:26,965 I can do it. 145 00:11:27,000 --> 00:11:31,000 You want it so bad? 146 00:11:33,000 --> 00:11:35,965 You, 147 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 only know suturing, suturing, suturing. 148 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 You can't treat people like this. 149 00:11:45,035 --> 00:11:47,000 Call me 3 hours later. 150 00:11:47,035 --> 00:11:48,000 I'm in Ward 5. 151 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 I can do it. 152 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Sutrue for me, it's... 153 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 "Temporarily closed" 154 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Hospital can take in patient, please come in! 155 00:12:22,035 --> 00:12:26,000 Skin ulcers appear. Emergency! 156 00:12:27,000 --> 00:12:27,965 20 years old male. 157 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 Sustained high fever. Weak heartbeat. In danger! 158 00:12:32,035 --> 00:12:32,965 Please come in now! 159 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 20 years old male. The ulcers spread all over... 160 00:12:43,000 --> 00:12:44,965 Yes. This is Seiichi. 161 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 "Please take in the emergency patient now. " 162 00:12:47,035 --> 00:12:50,000 We can't take any patient in right now. 163 00:12:50,035 --> 00:12:50,965 Do you understand? I'm hanging. 164 00:12:51,000 --> 00:12:53,965 "If you don't do anything, he will... " 165 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 We can't do anything even if you send him here. 166 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Is there glasses there? 167 00:13:09,000 --> 00:13:11,965 So. 168 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 What's it? 169 00:13:16,035 --> 00:13:20,000 I know. 170 00:13:24,000 --> 00:13:28,000 Look. Everyone's here. 171 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 Sorry. I have to make dinner at once. 172 00:13:35,000 --> 00:13:38,965 That's not big news. 173 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 It'll be like this when the brain atrophies. 174 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 Is the dinner ready? 175 00:13:51,000 --> 00:13:52,965 Please make yourself at home. 176 00:13:53,000 --> 00:13:59,000 She saw her parents and brothers who died long ago. 177 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 Why they showed in the mirror every time? 178 00:14:05,035 --> 00:14:06,999 That's an enigma. 179 00:14:07,000 --> 00:14:11,000 We can know what she's thinking about with a mirror. 180 00:14:15,000 --> 00:14:20,000 Red. Why it looks always red? 181 00:14:20,035 --> 00:14:22,965 Did you think about it? 182 00:14:23,000 --> 00:14:26,500 It looks like this in the sun light. 183 00:14:26,535 --> 00:14:30,000 And it looks the same in the bulb light. 184 00:14:30,035 --> 00:14:32,965 Isn't it weird? 185 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 That means it all about the brain. 186 00:14:39,000 --> 00:14:42,965 What the eyes see... 187 00:14:43,000 --> 00:14:45,965 are mostly generated by the brain. 188 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 When there're some changes in brain circuits, 189 00:14:49,035 --> 00:14:53,000 people in the memory will appear. 190 00:15:01,000 --> 00:15:05,000 It doesn’t matter if she just looks into the mirror. 191 00:15:05,035 --> 00:15:08,017 But don't let her hold the mirror. 192 00:15:08,052 --> 00:15:11,000 It would stimulate her nerves. 193 00:15:11,035 --> 00:15:13,865 I understand. 194 00:15:13,900 --> 00:15:16,865 She's also got cigarettes. 195 00:15:16,900 --> 00:15:20,000 They might come from other patients. 196 00:15:20,035 --> 00:15:21,965 I'll come at 7 tomorrow. 197 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 Are you on the night shift today? 198 00:15:25,035 --> 00:15:26,900 Take care. 199 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Today is... 200 00:16:05,000 --> 00:16:07,200 I can do it, too. 201 00:16:07,800 --> 00:16:09,900 Just suture. 202 00:16:14,800 --> 00:16:14,999 I'm a surgeon, too. 203 00:16:20,000 --> 00:16:22,300 Let me show you. 204 00:16:24,000 --> 00:16:27,965 No nurses and doctors. Everything's running out. 205 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 The reconstruction of the hospital is just halfway done. 206 00:16:32,035 --> 00:16:34,000 What's the administration going to do? 207 00:16:36,000 --> 00:16:40,000 Uozumi, don't let it out. 208 00:16:41,000 --> 00:16:44,065 Since yesterday, 209 00:16:44,100 --> 00:16:46,200 we lost the contact with the director of the hospital. 210 00:16:48,000 --> 00:16:50,400 No news for his family, either. 211 00:16:52,000 --> 00:16:54,400 Patients can't be discharged. 212 00:16:57,000 --> 00:17:01,000 Some patients cannot be transferred. 213 00:17:04,000 --> 00:17:08,000 We have to take them through. 214 00:17:09,000 --> 00:17:11,200 I got it. 215 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Let's contact the hospital. 216 00:17:15,035 --> 00:17:18,000 But... 217 00:17:19,000 --> 00:17:23,000 I will quit after tomorrow. 218 00:17:54,000 --> 00:17:55,400 Why? 219 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 Why we're not allowed to use the apparatus? 220 00:18:02,035 --> 00:18:05,000 I'm not so good at injecting, so I want... 221 00:18:05,035 --> 00:18:07,500 We're short of syringes. 222 00:18:08,000 --> 00:18:09,965 Don't be absurd again. 223 00:18:10,000 --> 00:18:14,000 Mono, patient in Ward 3, emergency! 224 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Ward 3. 225 00:18:21,000 --> 00:18:21,965 What are you doing? Don't come in. 226 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 This patient has been left uncared for more than 1 hour. 227 00:18:26,035 --> 00:18:26,965 No nurses whatsoever. 228 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 It will be dangerous if we don't do something now. 229 00:18:30,035 --> 00:18:32,000 That's an even more tough call. 230 00:18:32,035 --> 00:18:34,000 It's the limit already. 231 00:18:34,035 --> 00:18:38,000 We can't do it! 232 00:18:40,000 --> 00:18:44,000 Can you just look him till he die? 233 00:18:44,035 --> 00:18:48,000 If he dies and you do nothing. 234 00:18:58,000 --> 00:18:59,200 Where is he? 235 00:19:01,000 --> 00:19:01,900 Where is the patient? 236 00:19:03,000 --> 00:19:04,100 Here. 237 00:19:10,000 --> 00:19:11,900 How would this happen? 238 00:19:11,935 --> 00:19:13,800 Felt from the bed. 239 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 Call Dr. Akiba and Dr. Uozumi. 240 00:19:19,035 --> 00:19:20,800 OK. 241 00:19:28,000 --> 00:19:30,100 Go back to your own ward. 242 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 If we send the patient away from here... 243 00:19:34,035 --> 00:19:36,600 and he dies on the way, 244 00:19:37,000 --> 00:19:39,900 I will report the condition of your hospital. 245 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 I got it. 246 00:19:49,000 --> 00:19:51,965 I understand. 247 00:19:52,000 --> 00:19:56,000 Send him to the emergency room. Just did what we can do. Don't expect more. 248 00:19:56,035 --> 00:19:57,700 Nothing can do. 249 00:19:58,000 --> 00:19:59,100 Dr. Akiba. 250 00:20:00,000 --> 00:20:02,700 Patient in Ward 3 shocked. 251 00:20:04,000 --> 00:20:04,600 Ward 3. 252 00:20:08,000 --> 00:20:10,200 We can't do it whatsoever. Send him somewhere else! 253 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Stop it! 254 00:20:20,035 --> 00:20:20,965 What is it? 255 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Fell down, from the bed. 256 00:20:23,035 --> 00:20:25,000 Fell down? By yourself? 257 00:20:25,035 --> 00:20:26,300 I don't know. 258 00:20:27,000 --> 00:20:29,400 It's an unconscious coma. 259 00:20:31,000 --> 00:20:32,700 Check BP and HB. 260 00:20:36,000 --> 00:20:36,900 What is it? 261 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Hey, what is it? 262 00:20:39,035 --> 00:20:39,965 BP 60. 263 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Put CPR on right now. 264 00:20:42,035 --> 00:20:42,965 What is it? 265 00:20:43,000 --> 00:20:45,965 Fell down from the bed? 266 00:20:46,000 --> 00:20:47,500 From the bed? It's impossible. 267 00:20:47,535 --> 00:20:49,000 Oh, my god. No heartbeat now. 268 00:20:49,035 --> 00:20:50,000 Preparing the infusion. 269 00:20:50,035 --> 00:20:51,200 All right. 270 00:20:57,000 --> 00:21:01,000 No. Get atropine and calcium chloride. 271 00:21:01,035 --> 00:21:01,965 Take her away! 272 00:21:02,000 --> 00:21:04,500 Here you are. Atropine. 273 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Let's get out of here. 274 00:21:11,000 --> 00:21:12,100 Set to 200. 275 00:21:16,000 --> 00:21:17,600 Doctor, let me do it. 276 00:21:23,000 --> 00:21:24,200 It's set to 200 now. 277 00:21:28,000 --> 00:21:30,600 Clear. OK. 278 00:21:34,000 --> 00:21:35,600 No. Rise to 250! 279 00:21:39,000 --> 00:21:40,100 OK. 280 00:21:51,000 --> 00:21:51,600 No response. 281 00:21:55,000 --> 00:21:58,100 Hurry. Get potassium... 282 00:22:00,000 --> 00:22:00,965 Make her stop! 283 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 It's set to 250 now. 284 00:22:02,035 --> 00:22:02,965 Rise to 300! 285 00:22:03,000 --> 00:22:05,300 Use potassium chloride. 286 00:22:06,000 --> 00:22:07,100 OK. 287 00:22:11,000 --> 00:22:13,200 That won't work. 288 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 If it doesn’t, we just open the chest. 289 00:22:16,035 --> 00:22:18,965 In there? 290 00:22:19,000 --> 00:22:20,500 It's set to 300 now. 291 00:22:23,500 --> 00:22:24,000 Come on. 292 00:22:24,100 --> 00:22:25,800 Wait. 293 00:22:31,000 --> 00:22:31,700 Please. 294 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Got it! 295 00:22:49,000 --> 00:22:51,600 What did you put in? 296 00:22:53,000 --> 00:22:54,965 Why this color? 297 00:22:55,000 --> 00:22:56,600 What did you just put in? 298 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 The Doctor told us to... 299 00:22:59,035 --> 00:23:01,000 use potassium chloride 300 00:23:01,100 --> 00:23:02,000 potassium chloride? 301 00:23:02,500 --> 00:23:05,800 It should be calcium chloride! 302 00:23:06,000 --> 00:23:06,965 But... 303 00:23:07,000 --> 00:23:07,965 Doc, you said... 304 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 Incise it! Get ready for surgery! 305 00:23:09,035 --> 00:23:10,965 Not here 306 00:23:11,000 --> 00:23:13,500 Uozumi, got any different solution? 307 00:23:13,535 --> 00:23:16,000 No, it should be calcium chloride 308 00:23:16,035 --> 00:23:17,965 Hurry! 309 00:23:18,000 --> 00:23:20,150 It's too late 310 00:23:20,185 --> 00:23:22,300 Cut the bullshit! 311 00:23:24,000 --> 00:23:24,600 Stop 312 00:23:25,000 --> 00:23:27,500 Stop, it's incurable! 313 00:23:37,000 --> 00:23:38,100 It's incurable 314 00:23:41,000 --> 00:23:42,100 I 315 00:23:43,000 --> 00:23:44,600 But 316 00:23:45,000 --> 00:23:47,700 I think it was potassium chloride 317 00:23:50,000 --> 00:23:51,100 It's okay 318 00:23:52,000 --> 00:23:53,965 Anyway, it's happened 319 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 Is that my fault? It was me who... 320 00:23:57,035 --> 00:24:00,000 Shut up, everything is too late 321 00:24:00,035 --> 00:24:03,965 I killed him 322 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 Dr. Akiba did say potassium chloride 323 00:24:07,035 --> 00:24:08,600 Shut up 324 00:24:10,000 --> 00:24:13,200 It's okay, don't worry about it 325 00:24:13,235 --> 00:24:14,965 I heard it clearly 326 00:24:15,000 --> 00:24:19,000 What Dr. Akiba said is not potassium chloride it's... 327 00:24:19,035 --> 00:24:20,200 Shut up 328 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 You want to shirk responsibility? 329 00:24:25,000 --> 00:24:28,900 Anyway, I have to write the report 330 00:24:31,000 --> 00:24:32,965 How? 331 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 What report? 332 00:24:35,035 --> 00:24:35,965 Wait 333 00:24:36,000 --> 00:24:39,500 Nobody wants the patient to die 334 00:24:39,535 --> 00:24:43,000 It's a medical malpractice! 335 00:24:43,035 --> 00:24:44,700 That's true 336 00:24:46,000 --> 00:24:48,400 I can not recall anything 337 00:24:49,000 --> 00:24:53,000 How can I direct like that? But 338 00:24:55,000 --> 00:24:56,600 Obviously 339 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 I must take the responsibility 340 00:25:06,000 --> 00:25:10,000 Wait. The lack of heartbeat means he's dead in the first place 341 00:25:11,000 --> 00:25:11,965 Yes, but 342 00:25:12,000 --> 00:25:14,965 The direct cause is wrong medicine! 343 00:25:15,000 --> 00:25:19,000 Had we found it a little late he would die as well 344 00:25:19,900 --> 00:25:21,000 Naturally, he is likely to die 345 00:25:21,035 --> 00:25:23,300 Hold on, Dr. Uozumi 346 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 You are going to tamper with the medical certificate 347 00:25:27,000 --> 00:25:30,965 What the heck do you want? 348 00:25:31,000 --> 00:25:35,000 We have been working to save this patient for 3 months 349 00:25:35,035 --> 00:25:38,000 Nobody expects such accident 350 00:25:38,035 --> 00:25:40,017 Only once 351 00:25:40,052 --> 00:25:41,965 Only once? 352 00:25:42,000 --> 00:25:46,000 It's just some minor error like mixing sterilization solution into intravenous drip solution 353 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 Tiny mistake on battlefield of saving lives 354 00:25:50,035 --> 00:25:52,517 You're his physician-in-charge 355 00:25:52,552 --> 00:25:54,776 The patient's life is in your hand 356 00:25:54,811 --> 00:25:57,905 So let me finish what I'm saying 357 00:25:57,940 --> 00:26:00,965 2/3 of his skin was burnt severely 358 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 Even if we revive him, the cells can't restore quickly 359 00:26:04,035 --> 00:26:07,000 And it's hard to say if we can revive him! 360 00:26:07,035 --> 00:26:08,965 Ok, doc 361 00:26:09,000 --> 00:26:10,965 It's my fault 362 00:26:11,000 --> 00:26:14,000 I'll take the responsibility! 363 00:26:14,035 --> 00:26:16,965 I 364 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 If I had considered carefully 365 00:26:20,035 --> 00:26:22,100 I should know 366 00:26:25,000 --> 00:26:29,000 Let's handle the aftermath 367 00:26:32,000 --> 00:26:36,000 If Dr. Akiba not in this hospital 368 00:26:36,035 --> 00:26:39,965 It should like this 369 00:26:40,000 --> 00:26:44,000 Considering the situation in this hospital now 370 00:26:44,035 --> 00:26:45,000 If medical malpractice is reported 371 00:26:45,035 --> 00:26:48,017 What will the patients think? 372 00:26:48,052 --> 00:26:51,000 But we can not give false report 373 00:26:51,035 --> 00:26:54,865 All of us will be fired 374 00:26:54,900 --> 00:26:58,900 What if the outsiders know it? 375 00:27:01,000 --> 00:27:05,000 If some journalists get to know this case 376 00:27:06,000 --> 00:27:10,000 we'll be fucked 377 00:27:16,000 --> 00:27:18,100 Mono 378 00:27:19,000 --> 00:27:23,000 Since this patient came here 379 00:27:23,035 --> 00:27:27,000 he didn't get any visitor 380 00:27:28,000 --> 00:27:31,500 family, friends 381 00:27:34,000 --> 00:27:35,500 Nobody 382 00:28:13,000 --> 00:28:14,400 Nobody knows 383 00:28:17,000 --> 00:28:19,100 this patient? 384 00:28:21,000 --> 00:28:24,000 If we take out the organs and get rid of those cells 385 00:28:24,035 --> 00:28:27,965 there will be no potassium chloride left 386 00:28:28,000 --> 00:28:32,000 Only the intravenous dripped Calcium Chloride remains 387 00:28:32,035 --> 00:28:34,000 In other words, it can't be perceived 388 00:28:34,035 --> 00:28:37,965 If the blood be tested 389 00:28:38,000 --> 00:28:42,000 Let's prepare a unified statement just say it's natural death, nobody will doubt 390 00:28:44,000 --> 00:28:48,000 This corpse won't be received by his family 391 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 he will be sent to mortuary 392 00:28:57,000 --> 00:29:02,000 and is likely to be dissected 393 00:29:04,000 --> 00:29:08,000 It takes 3 days for cells to be completely decomposed 394 00:29:10,000 --> 00:29:15,000 It's too long We have to report the death in 2 days 395 00:29:20,000 --> 00:29:22,100 heat it up 396 00:29:25,000 --> 00:29:27,965 Heat accelerates the decomposing 397 00:29:28,000 --> 00:29:32,000 And the patient's skin was burnt severely 398 00:29:33,000 --> 00:29:37,000 It's even faster 399 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 and normal 400 00:29:39,035 --> 00:29:40,965 here? 401 00:29:41,000 --> 00:29:42,965 Both Room 1 and Room 5 are empty 402 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 Room 5 is administered by Dr. Kishida 403 00:29:46,035 --> 00:29:49,000 Kishida, in Room 5? 404 00:29:49,035 --> 00:29:50,965 This is Room 3 405 00:29:51,000 --> 00:29:55,000 Room 5 and Room 4 are on the opposite side of the corridor 406 00:29:59,000 --> 00:30:02,965 OK, to Room 1 407 00:30:03,000 --> 00:30:06,300 We still have time 408 00:30:07,000 --> 00:30:08,900 Destroy the cardiogram records 409 00:30:13,000 --> 00:30:14,400 It's okay 410 00:30:16,000 --> 00:30:18,400 Don't worry about this patient 411 00:31:16,000 --> 00:31:18,500 The smell will be the kiss of death 412 00:31:22,000 --> 00:31:23,965 It's okay 413 00:31:24,000 --> 00:31:25,100 I'll stay behind 414 00:31:37,000 --> 00:31:39,500 Doc 415 00:31:41,000 --> 00:31:42,900 I'm sorry 416 00:31:44,000 --> 00:31:47,500 I just misconceived 417 00:31:49,000 --> 00:31:50,400 Never mind 418 00:31:55,000 --> 00:31:56,300 I 419 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 teacher's... 420 00:32:00,000 --> 00:32:01,700 will forever... 421 00:32:05,000 --> 00:32:05,900 It's okay 422 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 When the muscles degrade 423 00:32:09,035 --> 00:32:13,000 twitching is common 424 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 How long have you been graduated? 425 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 3 months 426 00:32:27,035 --> 00:32:28,965 So foolish 427 00:32:29,000 --> 00:32:31,300 How old are you? 428 00:32:32,000 --> 00:32:33,400 23 years 429 00:32:34,000 --> 00:32:34,965 What? 430 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Have you ever been faculty member at your own university? 431 00:32:37,035 --> 00:32:38,965 No 432 00:32:39,000 --> 00:32:40,100 I'll do my best 433 00:32:42,000 --> 00:32:43,900 That's useless 434 00:32:45,000 --> 00:32:49,000 if you have no talent of nurse 435 00:32:51,000 --> 00:32:55,000 But you are allowed to be a nurse here 436 00:32:56,000 --> 00:32:57,965 Do you understand? 437 00:32:58,000 --> 00:33:01,200 You can barely be a nurse 438 00:33:01,235 --> 00:33:04,400 Only in this hospital 439 00:33:14,000 --> 00:33:16,800 I'm sure I can 440 00:34:30,000 --> 00:34:31,500 What's that? 441 00:34:33,000 --> 00:34:35,800 Patient at the door of emergency room 442 00:34:38,000 --> 00:34:40,100 door of emergency room? 443 00:34:41,000 --> 00:34:43,100 Oh no... 444 00:34:46,000 --> 00:34:46,800 Where? 445 00:34:49,000 --> 00:34:52,100 Just here a moment ago 446 00:35:01,000 --> 00:35:02,900 Dr. Akiba 447 00:35:07,000 --> 00:35:08,300 Dr. Akiba 448 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 I'm here 449 00:35:11,000 --> 00:35:11,700 Sir... 450 00:35:55,000 --> 00:35:56,500 Dr. Anseki 451 00:35:58,000 --> 00:35:59,400 Dr. Akiba 452 00:36:01,000 --> 00:36:03,600 What about this patient? 453 00:36:03,635 --> 00:36:05,965 Forsaken there 454 00:36:06,000 --> 00:36:10,000 Sorry, there was an emergency treatment when I took over 455 00:36:10,800 --> 00:36:11,600 Sir 456 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Didn't you go home? 457 00:36:15,700 --> 00:36:17,600 I fell asleep 458 00:36:18,000 --> 00:36:20,700 in the bed in sickroom 459 00:36:20,735 --> 00:36:22,700 in sickroom? 460 00:36:23,000 --> 00:36:24,965 Which one? 461 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 Which sickroom did you sleep in? 462 00:36:28,035 --> 00:36:28,900 What? 463 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 If only you were woken up 464 00:36:35,035 --> 00:36:36,700 Room 4 465 00:36:38,000 --> 00:36:38,965 Room 4? 466 00:36:39,000 --> 00:36:43,000 Yes, the same room where the brain injury patient stays 467 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 He was asleep when being observed 468 00:36:46,035 --> 00:36:49,100 And he woke just now 469 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 What's wrong? 470 00:36:52,035 --> 00:36:53,417 No 471 00:36:53,452 --> 00:36:54,800 Akiba 472 00:36:57,000 --> 00:37:01,000 I'm sure you haven't looked at this patient 473 00:37:01,035 --> 00:37:02,600 You must take a look 474 00:37:05,000 --> 00:37:06,200 OK 475 00:37:52,000 --> 00:37:54,800 I never seen 476 00:37:55,000 --> 00:37:56,200 What's this? 477 00:37:57,000 --> 00:38:01,000 Well, How to say? Even the innards are rotting 478 00:38:01,035 --> 00:38:03,600 He is looking at me 479 00:38:04,000 --> 00:38:05,800 and smiling 480 00:38:08,000 --> 00:38:09,400 He did the same thing to me 481 00:38:17,000 --> 00:38:21,000 We must report to the bureau of public health 482 00:38:21,035 --> 00:38:22,500 Wait, Akiba 483 00:38:23,000 --> 00:38:24,400 Think about it 484 00:38:25,000 --> 00:38:29,000 It's the first time we see this 485 00:38:31,000 --> 00:38:35,000 Do some research, and we will be the foremost discoverers 486 00:38:35,035 --> 00:38:39,000 But, what if it is infective? 487 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 We'd better report to the bureau of public health 488 00:38:41,035 --> 00:38:43,965 Look, Akiba 489 00:38:44,000 --> 00:38:46,900 If we call them... 490 00:38:51,000 --> 00:38:54,900 Shiozaki, get Dr. Uozumi here 491 00:38:57,500 --> 00:38:59,100 Yes sir 492 00:39:03,000 --> 00:39:07,000 Patient in Room 3, fell from the bed 493 00:39:08,000 --> 00:39:12,000 Someone completely paralysed fell from the bed 494 00:39:12,035 --> 00:39:14,000 What do you think? 495 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 It's his fear of you! 496 00:39:21,000 --> 00:39:22,965 He fears you 497 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 So he tried to escape 498 00:39:25,035 --> 00:39:26,965 No 499 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 How many times you injected him? How much injury he suffered? 500 00:39:30,035 --> 00:39:30,965 No 501 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 Isn't this what you weared 502 00:39:33,035 --> 00:39:37,000 in front of Room 3? 503 00:39:37,035 --> 00:39:39,200 Yes! 504 00:39:41,000 --> 00:39:44,965 It was you 505 00:39:45,000 --> 00:39:46,700 who murdered that patient! 506 00:40:21,000 --> 00:40:23,965 What the hell? 507 00:40:24,000 --> 00:40:26,800 He is laughing at me 508 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 Tell me what to do 509 00:40:31,035 --> 00:40:32,600 Research him 510 00:40:34,600 --> 00:40:34,965 Research? 511 00:40:35,000 --> 00:40:41,000 Internal organs decomposing, it's never documented in any medicine book! 512 00:40:41,035 --> 00:40:44,300 I'm sure you don't want to stay in this hospital forever 513 00:40:45,000 --> 00:40:46,600 Nor do I 514 00:40:47,000 --> 00:40:51,000 If we find the pathogen and publish it 515 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 we are the discoverers of the new virus 516 00:40:55,035 --> 00:40:57,900 The virus will be named after us 517 00:40:58,000 --> 00:41:00,750 Every hospital will invite us 518 00:41:00,785 --> 00:41:03,500 we can use research funds at will 519 00:41:04,000 --> 00:41:05,600 Let's do this 520 00:41:07,000 --> 00:41:10,900 This is our secret research! 521 00:41:16,000 --> 00:41:17,300 Uozumi 522 00:41:20,000 --> 00:41:24,000 I won't join you I don't know about the infectivity 523 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 It's too horrible 524 00:41:27,035 --> 00:41:28,965 I won't, either 525 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 But you have no choice 526 00:41:31,035 --> 00:41:32,965 Why 527 00:41:33,000 --> 00:41:36,000 It's not the order of director 528 00:41:36,035 --> 00:41:37,800 He was in Room 4 529 00:41:39,000 --> 00:41:42,400 He was in Room 4 at that moment 530 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 I don't know if he heard it 531 00:41:46,035 --> 00:41:48,500 He said he was asleep 532 00:41:51,000 --> 00:41:54,400 The one in Room 1, 3 hours remain 533 00:41:55,000 --> 00:41:56,600 Let's work against time 534 00:41:59,000 --> 00:42:03,000 Everything should be ok after we done 535 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 Have you finished the discussion? 536 00:42:07,035 --> 00:42:08,965 Let's prepare for it 537 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 First, collect the cell sample to observe 538 00:42:12,035 --> 00:42:12,965 Shiozaki 539 00:42:13,000 --> 00:42:15,850 Connect the cardiogram cable 540 00:42:15,885 --> 00:42:18,700 Pay attention to the patient 541 00:43:20,000 --> 00:43:21,800 Where? 542 00:43:25,000 --> 00:43:26,800 Not here 543 00:43:28,000 --> 00:43:30,400 Where? 544 00:43:54,000 --> 00:43:55,500 Doc 545 00:44:40,000 --> 00:44:44,000 Sleep well, keep quiet 546 00:44:47,000 --> 00:44:51,000 He's still there 547 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 What's up? 548 00:45:14,000 --> 00:45:16,900 This patient often goes to Room 1 549 00:45:16,935 --> 00:45:19,800 I bring her here to make he quiet 550 00:45:21,000 --> 00:45:22,850 I have some important job 551 00:45:22,885 --> 00:45:24,700 You, take a look at Room 1 552 00:45:26,000 --> 00:45:26,600 Got it 553 00:45:33,000 --> 00:45:35,200 Are you still here? 554 00:45:40,000 --> 00:45:43,000 Still here 555 00:46:33,000 --> 00:46:34,300 Shiozaki 556 00:46:36,000 --> 00:46:37,900 Hey, Shiozaki 557 00:46:48,000 --> 00:46:49,500 Where is he? 558 00:46:53,000 --> 00:46:54,965 Vanished! 559 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 How could that be! 560 00:46:57,035 --> 00:46:59,000 The tissues vaporized! 561 00:46:59,035 --> 00:47:02,400 Maybe gone 562 00:47:03,000 --> 00:47:04,800 The muscle tissues vanished! 563 00:47:05,000 --> 00:47:07,965 That body... 564 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 We have to consider every possibility 565 00:47:10,035 --> 00:47:11,965 Even if we collect all the tissues 566 00:47:12,000 --> 00:47:15,000 it can't reach the patient's original volume 567 00:47:17,000 --> 00:47:20,800 Yes, it's too little! 568 00:47:29,000 --> 00:47:30,600 Gone? 569 00:47:33,000 --> 00:47:35,200 We must find him! 570 00:47:36,000 --> 00:47:38,100 Hurry! 571 00:50:01,000 --> 00:50:02,300 What did you see? 572 00:50:05,000 --> 00:50:09,000 No, nothing 573 00:50:10,000 --> 00:50:13,400 Bad things come one after another! 574 00:50:18,000 --> 00:50:22,000 Anseki, have we really seen? 575 00:50:24,000 --> 00:50:28,000 Is that really hide in somewhere in the hospital? 576 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 Actually, it's incredible... 577 00:50:35,035 --> 00:50:37,000 It's incredible 578 00:50:39,000 --> 00:50:40,500 Without muscles 579 00:50:43,000 --> 00:50:44,000 even if I neglect elementary knowledge of medicine science 580 00:50:44,035 --> 00:50:46,000 I can't believe it's gone! 581 00:50:46,035 --> 00:50:47,400 It’s not 582 00:50:48,000 --> 00:50:52,000 I mean the thing before that 583 00:50:54,000 --> 00:50:57,100 Have we really seen? 584 00:50:59,000 --> 00:51:02,300 Are you sure? 585 00:51:03,000 --> 00:51:04,300 That 586 00:51:06,000 --> 00:51:07,200 What do you mean? 587 00:51:11,000 --> 00:51:12,965 We were in confusion 588 00:51:13,000 --> 00:51:16,500 Maybe we saw something else 589 00:51:17,000 --> 00:51:17,965 Did we 590 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 confuse some part of the scenery with human face... 591 00:51:20,035 --> 00:51:23,100 We did saw it! 592 00:51:24,000 --> 00:51:25,400 We saw it! 593 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 Where are the muscle tissues? 594 00:51:29,035 --> 00:51:31,965 He is a human being 595 00:51:32,000 --> 00:51:36,000 His body resolved, or the muscles degraded... 596 00:51:39,000 --> 00:51:43,000 The man melted with a smile We did saw that 597 00:51:49,000 --> 00:51:50,000 Excuse me 598 00:51:51,000 --> 00:51:52,900 I am go to work 599 00:52:13,000 --> 00:52:17,000 everyone leaves! I even not start 600 00:52:21,000 --> 00:52:24,700 we should save our resource... 601 00:52:31,000 --> 00:52:33,500 it's really waste of resource 602 00:52:34,000 --> 00:52:38,000 it's for the zymosis 603 00:52:48,000 --> 00:52:52,000 what you doing 604 00:52:53,000 --> 00:52:54,000 shiozaki 605 00:52:58,000 --> 00:53:00,400 you think it can still work? 606 00:53:01,000 --> 00:53:04,000 We have more injectors 607 00:53:04,035 --> 00:53:06,817 happy? 608 00:53:06,852 --> 00:53:09,600 Shiozaki 609 00:53:13,000 --> 00:53:14,100 what? 610 00:53:17,000 --> 00:53:17,900 shiozaki 611 00:53:18,000 --> 00:53:20,200 what you doing? 612 00:53:46,000 --> 00:53:47,200 hurry 613 00:53:49,000 --> 00:53:50,400 look 614 00:54:00,000 --> 00:54:02,550 same 615 00:54:02,585 --> 00:54:05,100 same? 616 00:54:08,000 --> 00:54:09,400 it's really 617 00:54:12,000 --> 00:54:14,500 see, it's really 618 00:54:20,000 --> 00:54:21,500 we here finally 619 00:54:31,000 --> 00:54:34,000 it's infection by spit 620 00:54:34,035 --> 00:54:35,400 infection? 621 00:54:46,000 --> 00:54:47,000 what we do? 622 00:54:49,000 --> 00:54:50,800 upstairs 623 00:55:02,000 --> 00:55:04,500 put it in room one 624 00:55:04,535 --> 00:55:05,600 on 625 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 kishida was in room 5 626 00:55:10,035 --> 00:55:11,965 where we put it? 627 00:55:12,000 --> 00:55:13,000 the most save place... 628 00:55:13,035 --> 00:55:16,800 yes 629 00:55:34,200 --> 00:55:36,200 don't touch it 630 00:55:37,000 --> 00:55:38,400 how is she? 631 00:55:40,000 --> 00:55:41,700 don't touch 632 00:55:47,000 --> 00:55:50,900 he was in high fever... 633 00:56:13,000 --> 00:56:14,700 suffer 634 00:56:33,000 --> 00:56:35,800 still alone? 635 00:56:36,000 --> 00:56:38,600 It's ok 636 00:56:39,000 --> 00:56:42,000 but this kind of virus 637 00:56:42,035 --> 00:56:45,000 can infect other people 638 00:56:46,000 --> 00:56:50,000 we should do something before it infect others 639 00:56:58,000 --> 00:57:00,965 shiozaki 640 00:57:01,000 --> 00:57:02,200 all his entrails gone 641 00:57:15,000 --> 00:57:18,200 what the hell? 642 00:57:18,235 --> 00:57:21,400 what happen doctor 643 00:57:23,000 --> 00:57:23,965 tell me 644 00:57:24,000 --> 00:57:28,000 no time to explain 645 00:57:28,035 --> 00:57:32,000 infection? 646 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 Doctor anseki 647 00:57:38,035 --> 00:57:39,400 what 648 00:57:40,000 --> 00:57:41,000 what happened? 649 00:57:42,000 --> 00:57:43,500 call the health department 650 00:57:44,000 --> 00:57:46,000 it's plague 651 00:57:46,035 --> 00:57:48,017 don't say it 652 00:57:48,052 --> 00:57:50,000 what you think? 653 00:57:50,035 --> 00:57:50,965 ridiculous 654 00:57:51,000 --> 00:57:54,000 it's just the host 655 00:57:54,035 --> 00:57:56,965 nothing serious 656 00:57:57,000 --> 00:58:00,000 what happen to the host? 657 00:58:00,035 --> 00:58:01,965 body gone 658 00:58:02,000 --> 00:58:05,000 we have to report 659 00:58:05,035 --> 00:58:07,965 nobody should do this 660 00:58:08,000 --> 00:58:10,400 some one already been infected 661 00:58:13,000 --> 00:58:15,600 I will do this 662 00:58:18,000 --> 00:58:19,500 form room one 663 00:58:21,000 --> 00:58:22,100 I 664 00:58:26,000 --> 00:58:29,300 I will go 665 01:01:06,000 --> 01:01:09,600 shiozaki 666 01:01:54,000 --> 01:01:55,700 what you doing 667 01:01:57,000 --> 01:01:58,400 what? 668 01:02:01,000 --> 01:02:04,800 I can find the blood vessel 669 01:02:06,000 --> 01:02:09,600 I can 670 01:02:10,000 --> 01:02:11,965 what u doing 671 01:02:12,000 --> 01:02:16,000 everywhere I can find the blood vessel 672 01:02:25,000 --> 01:02:25,500 stop 673 01:02:30,000 --> 01:02:31,800 am I stupid? 674 01:02:34,000 --> 01:02:38,000 stupid of doing anything? 675 01:02:40,000 --> 01:02:44,000 but it's not my fault 676 01:02:45,000 --> 01:02:49,000 I used to have asthmatic 677 01:02:50,000 --> 01:02:53,700 2 years therapy 678 01:02:55,000 --> 01:02:59,000 the nurse was cute 679 01:03:01,000 --> 01:03:01,700 I 680 01:03:04,000 --> 01:03:06,400 wanna be these kind of people 681 01:03:08,000 --> 01:03:10,300 I can't? 682 01:03:11,000 --> 01:03:12,600 I 683 01:03:14,000 --> 01:03:15,800 wanna be a nurse 684 01:03:18,000 --> 01:03:19,200 but just because I am silly 685 01:03:21,000 --> 01:03:23,800 I can't be a nurse 686 01:03:25,000 --> 01:03:26,100 no 687 01:03:27,200 --> 01:03:28,965 don't mean this 688 01:03:29,000 --> 01:03:32,000 because you have no gift 689 01:03:32,035 --> 01:03:34,800 that burned patient 690 01:03:36,000 --> 01:03:39,100 If I do many time to bind up him 691 01:03:42,000 --> 01:03:43,200 how many times 692 01:03:43,400 --> 01:03:45,800 how many times 693 01:03:45,900 --> 01:03:47,000 how many times 694 01:03:47,600 --> 01:03:48,800 it's my fault 695 01:03:49,000 --> 01:03:50,700 please 696 01:03:51,000 --> 01:03:53,600 give me the injector 697 01:04:00,000 --> 01:04:02,750 if we harm somebody 698 01:04:02,785 --> 01:04:05,500 it can't be forget 699 01:04:09,000 --> 01:04:11,600 just do your job 700 01:04:14,000 --> 01:04:15,800 use our body 701 01:04:17,000 --> 01:04:20,100 sorry sorry 702 01:04:24,000 --> 01:04:26,700 time to practice 703 01:04:28,000 --> 01:04:29,200 no 704 01:04:49,000 --> 01:04:51,900 it's the nurse 705 01:04:56,000 --> 01:04:59,965 see? 706 01:05:00,000 --> 01:05:02,700 same kind of disease 707 01:05:05,000 --> 01:05:06,400 same ? 708 01:05:10,000 --> 01:05:11,100 Doctor anseki 709 01:05:13,000 --> 01:05:16,500 we have no other choice 710 01:05:16,535 --> 01:05:20,000 it's separate by spit 711 01:05:20,035 --> 01:05:23,965 can't be sure 712 01:05:24,000 --> 01:05:27,000 room 5 have everything ok 713 01:05:28,000 --> 01:05:29,200 it's maybe more serious 714 01:05:30,000 --> 01:05:33,000 we don't know how 715 01:05:33,035 --> 01:05:35,965 I know 716 01:05:36,000 --> 01:05:39,000 if you get this! You be dead 717 01:05:39,035 --> 01:05:40,965 you are so stupid 718 01:05:41,000 --> 01:05:45,000 you can never be a doctor 719 01:05:46,000 --> 01:05:49,000 it's human solvent 720 01:05:49,035 --> 01:05:52,000 not some kind of virus 721 01:05:52,035 --> 01:05:53,965 it's bullshit 722 01:05:54,000 --> 01:05:58,000 it like some kind of cell 723 01:05:59,000 --> 01:05:59,965 few hours after you die 724 01:06:00,000 --> 01:06:04,000 the cell can still reproduce 725 01:06:10,000 --> 01:06:11,700 Doctor anseki 726 01:06:13,000 --> 01:06:16,800 what theory you depend on 727 01:06:21,000 --> 01:06:24,800 why you can sure this was some kind of virus 728 01:06:26,000 --> 01:06:27,300 it must been 729 01:06:34,000 --> 01:06:35,900 I find this kind of disease 730 01:06:38,000 --> 01:06:39,500 same symptom 731 01:06:55,000 --> 01:06:56,700 you decide the dead lin 732 01:06:57,000 --> 01:06:58,900 1 hour 733 01:07:00,000 --> 01:07:03,800 after 1 hour, we still can do nothing 734 01:07:03,835 --> 01:07:04,965 we report 735 01:07:05,000 --> 01:07:08,900 this hospital will be sealed 736 01:07:09,000 --> 01:07:11,300 no one can get out 737 01:07:15,000 --> 01:07:17,000 we can only wait to die 738 01:07:17,035 --> 01:07:19,300 we leave now 739 01:07:20,000 --> 01:07:20,965 escape? 740 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 say what ever you want 741 01:07:23,035 --> 01:07:23,965 uozumi san 742 01:07:24,000 --> 01:07:28,000 you may leave, but left we stay here to die 743 01:07:31,000 --> 01:07:35,800 we make this decision 744 01:07:37,000 --> 01:07:39,300 everyone should take care of themselves 745 01:07:40,000 --> 01:07:42,750 you can go anytime 746 01:07:42,785 --> 01:07:45,500 uozumi you are free 747 01:07:52,000 --> 01:07:53,200 1 hour 748 01:07:55,000 --> 01:07:57,965 1 hour 749 01:07:58,000 --> 01:08:01,000 I will leave after I let you kone 750 01:08:01,035 --> 01:08:02,965 ok 751 01:08:03,000 --> 01:08:07,000 - I don't wanna stay in this hospital - why? 752 01:08:07,035 --> 01:08:08,800 now I now 753 01:08:11,000 --> 01:08:13,565 it's you 754 01:08:13,600 --> 01:08:16,100 because you was in this hospital 755 01:08:17,000 --> 01:08:18,400 at last you know 756 01:08:20,000 --> 01:08:23,100 uozumi I already know 757 01:08:27,000 --> 01:08:31,000 but it is not my fault makes you don't like here 758 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 because you don't have something 759 01:08:37,000 --> 01:08:40,000 as a doctor 760 01:08:40,035 --> 01:08:42,965 as a human 761 01:08:43,000 --> 01:08:46,900 can't get healed in mental 762 01:08:48,000 --> 01:08:51,200 you don't like your patients 763 01:09:19,000 --> 01:09:23,000 it off time 764 01:09:25,000 --> 01:09:26,965 sorry 765 01:09:27,000 --> 01:09:30,700 you don't catch the time 766 01:09:32,000 --> 01:09:35,700 sorry about my son 767 01:09:35,735 --> 01:09:39,400 I don't find him 768 01:09:41,000 --> 01:09:44,900 which room? 769 01:09:48,000 --> 01:09:50,500 room 3 770 01:09:53,000 --> 01:09:57,000 he was serious hurt 771 01:09:57,035 --> 01:10:01,000 but he wasn't here 772 01:10:03,000 --> 01:10:06,900 where is my son? 773 01:10:09,000 --> 01:10:10,200 you son 774 01:10:13,000 --> 01:10:14,300 just 775 01:10:16,000 --> 01:10:18,800 leave... 776 01:10:21,000 --> 01:10:25,000 alone 777 01:10:28,000 --> 01:10:31,400 I wanna see him soon 778 01:10:34,000 --> 01:10:35,900 he was in surgery 779 01:10:38,000 --> 01:10:39,000 today 780 01:10:41,000 --> 01:10:42,400 you can't see him 781 01:10:46,000 --> 01:10:47,500 really 782 01:10:52,000 --> 01:10:56,000 I will come tomorrow 783 01:11:07,800 --> 01:11:08,900 sir 784 01:11:11,800 --> 01:11:12,800 sir 785 01:11:17,400 --> 01:11:19,465 sir 786 01:11:19,500 --> 01:11:21,000 it's hurt 787 01:11:22,000 --> 01:11:23,100 I hurt 788 01:11:32,000 --> 01:11:33,000 are you ok? 789 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 I am hungry 790 01:11:38,000 --> 01:11:40,165 you wanna some? 791 01:11:40,200 --> 01:11:42,700 some one send this to you 792 01:11:45,000 --> 01:11:46,400 no 793 01:11:59,000 --> 01:12:00,700 don't want 794 01:12:02,000 --> 01:12:03,500 give me some medicine 795 01:12:05,000 --> 01:12:06,200 no 796 01:12:08,000 --> 01:12:09,200 please forgive me 797 01:12:11,000 --> 01:12:14,600 you will die someday 798 01:12:16,000 --> 01:12:19,400 you will know 799 01:12:20,000 --> 01:12:24,000 a life 800 01:12:24,100 --> 01:12:27,965 decide at last 801 01:12:28,000 --> 01:12:32,000 you feel happy when you saw others sorrow 802 01:12:33,000 --> 01:12:35,600 what you talking about 803 01:12:37,000 --> 01:12:38,800 I don't have any other place to go 804 01:12:40,000 --> 01:12:41,300 escape 805 01:12:41,335 --> 01:12:42,600 no 806 01:12:46,000 --> 01:12:50,000 I wanna live for more days 807 01:12:50,035 --> 01:12:51,600 you 808 01:12:53,000 --> 01:12:56,400 be nice to your patients 809 01:13:01,000 --> 01:13:02,600 what you talking about 810 01:13:04,000 --> 01:13:06,500 - be nice to your patients - leave me 811 01:13:06,535 --> 01:13:09,767 - be nice to your patients - release me 812 01:13:09,802 --> 01:13:13,000 - be nice to your patients - let me go 813 01:13:25,000 --> 01:13:26,900 forgive me 814 01:13:29,000 --> 01:13:29,900 for doing this 815 01:13:32,000 --> 01:13:33,100 when 816 01:13:35,000 --> 01:13:39,000 your wife and daughter find me 817 01:13:42,000 --> 01:13:46,000 say it's really tired so... 818 01:13:47,000 --> 01:13:50,500 you will die 819 01:13:50,535 --> 01:13:54,000 wanna talk to me 820 01:13:54,035 --> 01:13:55,300 no 821 01:13:57,000 --> 01:13:58,500 since... 822 01:13:59,000 --> 01:14:03,000 it's for your good 823 01:14:03,035 --> 01:14:07,000 I feel so pain 824 01:14:08,000 --> 01:14:12,000 it may be some way 825 01:14:12,035 --> 01:14:16,000 I always trust you 826 01:14:22,000 --> 01:14:23,400 please forgive me 827 01:14:26,000 --> 01:14:27,500 it's not what I want 828 01:14:30,000 --> 01:14:31,600 some one else tell me 829 01:14:33,000 --> 01:14:34,300 uozumi 830 01:14:36,000 --> 01:14:36,700 what 831 01:14:37,000 --> 01:14:38,700 what you talking about? 832 01:14:46,000 --> 01:14:47,500 sorry 833 01:14:52,000 --> 01:14:53,700 please forgive me 834 01:14:55,000 --> 01:14:56,965 why 835 01:14:57,000 --> 01:15:00,800 why don't you give him some medicine? 836 01:15:02,000 --> 01:15:06,000 my family let you doing this 837 01:15:07,000 --> 01:15:08,965 sorry 838 01:15:09,000 --> 01:15:13,000 release me 839 01:15:14,000 --> 01:15:16,000 doctor’s mission 840 01:15:16,100 --> 01:15:19,000 was give lives 841 01:15:21,000 --> 01:15:25,000 and extrication other's pain 842 01:15:27,000 --> 01:15:28,400 release ? 843 01:15:33,000 --> 01:15:33,700 claim down 844 01:15:39,000 --> 01:15:39,700 what you doing 845 01:15:40,000 --> 01:15:41,900 stop 846 01:15:45,000 --> 01:15:46,000 are you ok 847 01:15:50,000 --> 01:15:51,200 what happens? 848 01:15:56,000 --> 01:15:57,800 these guys 849 01:16:00,000 --> 01:16:03,400 in my heart 850 01:16:11,000 --> 01:16:13,200 these guys 851 01:16:13,235 --> 01:16:15,400 in my heart 852 01:16:18,000 --> 01:16:19,200 bite me 853 01:16:23,000 --> 01:16:24,800 my heart 854 01:16:24,835 --> 01:16:26,600 broken 855 01:16:31,000 --> 01:16:32,500 my... 856 01:16:34,000 --> 01:16:35,300 help me 857 01:16:38,000 --> 01:16:39,100 help me 858 01:16:49,000 --> 01:16:50,600 my heart 859 01:16:52,000 --> 01:16:53,400 hurts 860 01:17:40,000 --> 01:17:41,000 anseki 861 01:17:43,000 --> 01:17:43,900 anseki 862 01:17:48,000 --> 01:17:49,200 what the hell? 863 01:18:35,000 --> 01:18:36,400 leave here 864 01:18:37,000 --> 01:18:41,000 it's my fault 865 01:18:41,035 --> 01:18:45,000 I am guilty 866 01:18:48,000 --> 01:18:49,700 please 867 01:18:53,000 --> 01:18:54,900 it's for you 868 01:18:56,000 --> 01:18:58,000 keep on moving 869 01:18:58,035 --> 01:19:01,700 stop 870 01:19:28,000 --> 01:19:32,000 you can come with us 871 01:19:38,000 --> 01:19:39,200 come on 872 01:19:41,000 --> 01:19:42,100 come on 873 01:19:45,000 --> 01:19:48,200 sorry come in 874 01:19:58,000 --> 01:20:00,965 leave here 875 01:20:01,000 --> 01:20:02,250 everyone will die 876 01:20:02,285 --> 01:20:03,500 don't be worry 877 01:20:04,000 --> 01:20:06,300 we will not die 878 01:20:09,000 --> 01:20:12,100 why you still so health 879 01:20:16,000 --> 01:20:19,000 what you have done 880 01:20:23,000 --> 01:20:23,965 what happen to you 881 01:20:24,000 --> 01:20:26,400 tell me? what happen to the illness 882 01:20:32,000 --> 01:20:32,800 this 883 01:20:35,000 --> 01:20:37,700 this virus was send by you? 884 01:20:41,000 --> 01:20:43,965 you have the blood serum 885 01:20:44,000 --> 01:20:47,000 use hospital as your experiment place 886 01:20:47,035 --> 01:20:50,000 I didn't do it 887 01:20:50,035 --> 01:20:51,600 akiba 888 01:20:52,000 --> 01:20:56,000 you know how it goes? 889 01:20:59,000 --> 01:21:01,000 What you mean? 890 01:21:01,035 --> 01:21:03,965 forget? 891 01:21:04,000 --> 01:21:08,000 when you in room 3 892 01:21:09,000 --> 01:21:10,600 I was nearby 893 01:21:12,000 --> 01:21:13,500 near by 894 01:21:13,535 --> 01:21:14,965 Mr. Akiba 895 01:21:15,000 --> 01:21:19,000 I didn't go to sleep 896 01:21:19,035 --> 01:21:21,600 I'm awake 897 01:21:25,000 --> 01:21:27,400 What's the matter? 898 01:21:29,000 --> 01:21:31,900 How does it related to the infection? 899 01:21:35,000 --> 01:21:37,900 We deserve to be punished 900 01:21:39,000 --> 01:21:40,965 Right? 901 01:21:41,000 --> 01:21:45,000 That's an accident, not something to be ashamed of 902 01:21:45,035 --> 01:21:47,965 Yes, an accident 903 01:21:48,000 --> 01:21:49,800 There is nothing we can do 904 01:21:51,000 --> 01:21:52,800 People die every minute 905 01:21:54,000 --> 01:21:57,000 It's what happened afterwards 906 01:21:58,000 --> 01:22:00,200 afterwards, Mr. Akiba 907 01:22:01,000 --> 01:22:05,000 to cover the crime you committed 908 01:22:07,000 --> 01:22:10,000 The virus is not transmitted by air 909 01:22:10,035 --> 01:22:12,500 but by will 910 01:22:13,000 --> 01:22:14,600 Will? 911 01:22:15,000 --> 01:22:18,000 In dreams 912 01:22:20,000 --> 01:22:21,200 Your will get infected 913 01:22:21,300 --> 01:22:23,100 without even 914 01:22:25,000 --> 01:22:27,400 knowing about it 915 01:22:31,000 --> 01:22:32,400 Shit! 916 01:22:34,000 --> 01:22:38,000 It's you who have been performing the experiment on human body You are waiting for the chance 917 01:22:39,100 --> 01:22:43,000 You are waiting for us to make mistakes so that you can use it against us 918 01:22:43,035 --> 01:22:45,100 You are insane 919 01:22:47,000 --> 01:22:49,965 Even if we were wrong 920 01:22:50,000 --> 01:22:53,400 you don't have the right to blame us! 921 01:22:55,000 --> 01:22:56,000 Mr. Akiba 922 01:22:59,000 --> 01:23:00,965 Dr. Nakayu 923 01:23:01,000 --> 01:23:04,000 Dr. Nakayu, it's dangerous here Go! 924 01:23:04,035 --> 01:23:07,000 The virus has spreaded out Go! 925 01:23:07,035 --> 01:23:08,965 Now! 926 01:23:09,000 --> 01:23:11,500 Who are you talking to? 927 01:23:13,000 --> 01:23:14,400 Who? 928 01:23:15,000 --> 01:23:16,965 Sir 929 01:23:17,000 --> 01:23:20,700 Who are you talking to? 930 01:23:22,000 --> 01:23:24,300 Dr. Anseki 931 01:23:26,000 --> 01:23:27,500 Anseki? 932 01:23:30,000 --> 01:23:31,600 Look carefully 933 01:23:34,000 --> 01:23:38,000 No one is here 934 01:24:11,000 --> 01:24:12,000 Sir 935 01:24:13,000 --> 01:24:16,100 No one... 936 01:24:45,000 --> 01:24:49,000 The virus is spreading out 937 01:24:50,000 --> 01:24:54,000 The blood and body fluid flowing out are green 938 01:25:18,000 --> 01:25:19,500 Wait, hey! 939 01:25:19,535 --> 01:25:20,965 I'm infected! 940 01:25:21,000 --> 01:25:22,000 Nobody get closer! 941 01:25:22,035 --> 01:25:23,400 Trust me! 942 01:25:26,000 --> 01:25:27,000 There is a patient with a rare disease 943 01:25:27,035 --> 01:25:30,965 He turned green and evaporated 944 01:25:31,000 --> 01:25:34,000 Everyone is infected They all become green and dead... 945 01:25:34,035 --> 01:25:36,000 It's the central hospital 946 01:25:36,035 --> 01:25:39,500 Murder, help! 947 01:25:44,000 --> 01:25:46,400 Be quick 948 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 Be quick 949 01:26:13,000 --> 01:26:14,300 Akai 950 01:26:30,000 --> 01:26:31,200 How 951 01:26:33,000 --> 01:26:34,800 How 952 01:26:37,000 --> 01:26:39,400 How did this happen? 953 01:26:40,000 --> 01:26:42,400 Dr. Akai 954 01:26:44,000 --> 01:26:45,700 Why are you still here? 955 01:26:50,000 --> 01:26:52,600 Are you there? 956 01:26:55,000 --> 01:26:56,900 Who are you talking to? 957 01:26:58,000 --> 01:27:02,000 No chance to live... 958 01:27:11,000 --> 01:27:14,200 The virus infects your will 959 01:27:16,000 --> 01:27:18,000 by dreams 960 01:27:22,000 --> 01:27:27,300 Akiba, you are infected 961 01:27:38,000 --> 01:27:39,500 No heartbeat 962 01:27:39,535 --> 01:27:41,000 Raise to 300 963 01:27:41,035 --> 01:27:42,800 Got you 964 01:27:45,000 --> 01:27:45,900 Again 965 01:27:48,000 --> 01:27:49,965 No pulse 966 01:27:50,000 --> 01:27:51,965 Use Calcium Chloride 967 01:27:52,000 --> 01:27:54,400 Yepp, use Calcium Chloride 968 01:27:56,000 --> 01:27:59,000 No, should be Potassium Chloride 969 01:27:59,035 --> 01:28:02,000 Yes, Potassium Chloride 970 01:28:02,035 --> 01:28:06,000 Wrong! 971 01:28:16,000 --> 01:28:17,500 Stop 972 01:29:38,000 --> 01:29:39,600 Mr. Kishiba 973 01:29:40,000 --> 01:29:42,500 Sir, it's 7 o'clock 974 01:29:44,000 --> 01:29:45,000 Get up 975 01:29:48,000 --> 01:29:49,100 Sir 976 01:29:51,000 --> 01:29:51,900 Sir 977 01:30:14,000 --> 01:30:17,600 Something is wrong 978 01:30:21,000 --> 01:30:27,965 ...2 Doctors and 4 nurses were murdered 979 01:30:28,000 --> 01:30:33,400 Dr. Akiba disappeared and the police is now looking for the suspects 980 01:30:35,000 --> 01:30:39,965 It's the report from the first-aider who knows Akiba before the incident 981 01:30:40,000 --> 01:30:44,000 It's completely inhumane He didn't even take a look at the patient who needed urgent help 982 01:30:46,000 --> 01:30:49,000 This is not what you should do as a doctor 983 01:30:49,035 --> 01:30:53,000 What did you do at that time? 984 01:30:55,000 --> 01:30:59,000 At last, I didn't sent the patient to that hospital How lucky! 985 01:31:39,000 --> 01:31:41,700 You are responsible for that patient, right? 986 01:31:46,000 --> 01:31:47,965 I don't know 987 01:31:48,000 --> 01:31:49,965 Here is your signature 988 01:31:50,000 --> 01:31:52,000 We didn't fully understand the symptons of the patient so we cannot treat him 989 01:31:52,035 --> 01:31:53,965 What sympton? 990 01:31:54,000 --> 01:31:58,000 Can you just look? 991 01:32:01,000 --> 01:32:02,500 I'm sorry 992 01:32:10,000 --> 01:32:12,965 Dr. Nakayu 993 01:32:13,000 --> 01:32:14,800 How can you still be here? 994 01:32:20,000 --> 01:32:22,750 Still 995 01:32:22,785 --> 01:32:25,500 be here? 996 01:34:25,000 --> 01:34:26,400 Help! 997 01:34:29,000 --> 01:34:30,600 Help! 998 01:34:35,000 --> 01:34:36,200 Help! 999 01:34:39,000 --> 01:34:40,400 Help! 1000 01:34:44,000 --> 01:34:45,300 Help! 1001 01:34:46,000 --> 01:34:48,100 Help! 1002 01:34:51,000 --> 01:34:52,700 Help! 1003 01:34:56,000 --> 01:34:57,600 Help! 1004 01:34:59,000 --> 01:35:03,000 He... Ip! 57219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.