Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,603 --> 00:00:02,603
أختر بابا
2
00:00:02,794 --> 00:00:03,594
حسنا , هذا
3
00:00:03,720 --> 00:00:04,535
لا , هذا بابي
4
00:00:04,583 --> 00:00:05,559
اختر واحدا أخر
5
00:00:05,600 --> 00:00:06,419
!! ما خطبك
6
00:00:08,277 --> 00:00:09,945
والآن بغض النظر عما سيجري
فهذا بابك
7
00:00:09,970 --> 00:00:11,969
وما في الأمر بأن تلتقي ببعض
الأشخاص الأشرار خلف هذا الباب ؟
8
00:00:34,233 --> 00:00:35,542
الدخول مسموح
9
00:00:37,113 --> 00:00:38,414
! الدخول مرفوض
10
00:00:39,471 --> 00:00:40,598
! الدخول مرفوض
11
00:00:42,034 --> 00:00:43,193
! الدخول مرفوض
12
00:00:44,694 --> 00:00:46,091
(شركة يونيفرسال للأفلام)
13
00:00:46,709 --> 00:00:47,602
(لوك هوبز)
14
00:00:48,144 --> 00:00:49,286
.....و (ديكارد شو)
15
00:00:49,311 --> 00:00:50,867
لدينا أعمال غير منتهية
16
00:00:51,531 --> 00:00:53,674
أخت شو أخذت شيئا مني
17
00:00:55,924 --> 00:00:56,662
.....فيروس
18
00:00:57,738 --> 00:00:59,627
.....بإمكانه محو نصف سكان العالم
19
00:01:00,141 --> 00:01:01,411
وأريد استعادته
20
00:01:03,981 --> 00:01:04,981
سلسلة السرعة والغضب
:تقدم
21
00:01:05,175 --> 00:01:06,706
هل تريد أن تخبرني
ما الذي نتعامل معه هنا ؟
22
00:01:07,123 --> 00:01:08,630
أنها أختي....أمور عائلية
23
00:01:10,704 --> 00:01:13,268
عندما يتعلق الأمر بمصير العالم
فانه يصبح عملي
24
00:01:13,902 --> 00:01:16,259
أنه يبيع أشياء تبدو مراوغة جدا
25
00:01:17,091 --> 00:01:18,234
اعتني باختك
26
00:01:18,259 --> 00:01:19,704
استمعي.....سأتكفل بالأمر
27
00:01:19,729 --> 00:01:22,929
الطريقة الوحيدة للنجأة هي أن نعمل معا
كفريق.......
28
00:01:22,954 --> 00:01:23,970
لنفعل ذلك
29
00:01:23,995 --> 00:01:25,462
أربط حزام الأمان
أيها الفتي السمين
30
00:01:26,075 --> 00:01:27,178
عند العد لثلاثة
31
00:01:27,590 --> 00:01:28,447
..........واحد
32
00:01:30,475 --> 00:01:33,945
هل رأيتي النظرة التي علي وجهه ؟
ليس لديك فكرة كم انتظرت لفعل ذلك
33
00:01:36,057 --> 00:01:37,264
هذا الصيف
34
00:01:37,289 --> 00:01:38,622
الموسيقي بدأت لتوها
35
00:01:42,056 --> 00:01:43,490
لنري إن كنا نستطيع أن نحصل عليه
36
00:01:44,867 --> 00:01:46,326
......حسنا , فأنتم مطاردون
37
00:01:48,138 --> 00:01:49,376
من جيش من المرتزقة
38
00:01:50,183 --> 00:01:52,516
بقيادة جندي معدل وراثيا
39
00:01:53,320 --> 00:01:54,130
.....أنظر إلي
40
00:01:55,740 --> 00:01:57,042
أنا رجل خارق أسود
41
00:01:57,067 --> 00:01:58,408
أنت مجنون
42
00:02:03,557 --> 00:02:04,145
اللعنة !؟
43
00:02:04,170 --> 00:02:06,170
!! أنه حقا رجل خارق أسود
44
00:02:06,935 --> 00:02:08,125
علينا أن نخرج من هذه المصيدة
45
00:02:08,150 --> 00:02:08,864
أين ؟
46
00:02:09,824 --> 00:02:10,665
الوطن
47
00:02:12,950 --> 00:02:14,522
صغيري عاد لبيته
48
00:02:14,547 --> 00:02:17,333
أنا أسف لجلب المشاكل إلي هنا يا أمي
ولكني بحاجة إلي إخوتي
49
00:02:18,496 --> 00:02:21,232
هذه العائلة.....ذاهبة للحرب
50
00:02:21,257 --> 00:02:23,472
فسوف نحتاج إلي سيارات..و أسلحة
51
00:02:26,797 --> 00:02:28,456
أمي.... أين جميع أسلحتنا ؟
52
00:02:28,481 --> 00:02:29,672
لقد تخلصت منهم
53
00:02:29,697 --> 00:02:31,181
! هذا نبيل جدا...سيدة هوبز
54
00:02:31,411 --> 00:02:32,831
نحن في مشكلة خطيرة
55
00:02:33,038 --> 00:02:34,402
أجل , فهذا اقل ما يقال
56
00:02:34,815 --> 00:02:35,879
لنفعلها بالطريقة القديمة
57
00:02:43,532 --> 00:02:44,389
حسنا !؟
58
00:02:49,146 --> 00:02:50,010
(دواين جونسون)
59
00:02:51,773 --> 00:02:53,077
(جيسون ستاثام)
60
00:02:54,938 --> 00:02:56,231
(ايدرس إلبا)
61
00:02:56,270 --> 00:02:57,500
هياااااا
62
00:02:57,885 --> 00:02:59,298
(فينيسا كيربي)
63
00:03:06,640 --> 00:03:08,021
أنتظر...لنأخذ هذه التوصيلة
64
00:03:17,588 --> 00:03:19,127
! أخبرني أن هذا لا يحصل
65
00:03:27,134 --> 00:03:28,578
♪ (لأنها طلقة واحدة) ♪
66
00:03:31,021 --> 00:03:34,449
:سلسلة السرعة والغضب تقدم
هوبز و شو
67
00:03:34,642 --> 00:03:37,849
ترجمة
(مايكل فوزي)
5543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.