All language subtitles for Hobbs And Shaw 2019 Trailer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,603 --> 00:00:02,603 أختر بابا 2 00:00:02,794 --> 00:00:03,594 حسنا , هذا 3 00:00:03,720 --> 00:00:04,535 لا , هذا بابي 4 00:00:04,583 --> 00:00:05,559 اختر واحدا أخر 5 00:00:05,600 --> 00:00:06,419 !! ما خطبك 6 00:00:08,277 --> 00:00:09,945 والآن بغض النظر عما سيجري فهذا بابك 7 00:00:09,970 --> 00:00:11,969 وما في الأمر بأن تلتقي ببعض الأشخاص الأشرار خلف هذا الباب ؟ 8 00:00:34,233 --> 00:00:35,542 الدخول مسموح 9 00:00:37,113 --> 00:00:38,414 ! الدخول مرفوض 10 00:00:39,471 --> 00:00:40,598 ! الدخول مرفوض 11 00:00:42,034 --> 00:00:43,193 ! الدخول مرفوض 12 00:00:44,694 --> 00:00:46,091 (شركة يونيفرسال للأفلام) 13 00:00:46,709 --> 00:00:47,602 (لوك هوبز) 14 00:00:48,144 --> 00:00:49,286 .....و (ديكارد شو) 15 00:00:49,311 --> 00:00:50,867 لدينا أعمال غير منتهية 16 00:00:51,531 --> 00:00:53,674 أخت شو أخذت شيئا مني 17 00:00:55,924 --> 00:00:56,662 .....فيروس 18 00:00:57,738 --> 00:00:59,627 .....بإمكانه محو نصف سكان العالم 19 00:01:00,141 --> 00:01:01,411 وأريد استعادته 20 00:01:03,981 --> 00:01:04,981 سلسلة السرعة والغضب :تقدم 21 00:01:05,175 --> 00:01:06,706 هل تريد أن تخبرني ما الذي نتعامل معه هنا ؟ 22 00:01:07,123 --> 00:01:08,630 أنها أختي....أمور عائلية 23 00:01:10,704 --> 00:01:13,268 عندما يتعلق الأمر بمصير العالم فانه يصبح عملي 24 00:01:13,902 --> 00:01:16,259 أنه يبيع أشياء تبدو مراوغة جدا 25 00:01:17,091 --> 00:01:18,234 اعتني باختك 26 00:01:18,259 --> 00:01:19,704 استمعي.....سأتكفل بالأمر 27 00:01:19,729 --> 00:01:22,929 الطريقة الوحيدة للنجأة هي أن نعمل معا كفريق....... 28 00:01:22,954 --> 00:01:23,970 لنفعل ذلك 29 00:01:23,995 --> 00:01:25,462 أربط حزام الأمان أيها الفتي السمين 30 00:01:26,075 --> 00:01:27,178 عند العد لثلاثة 31 00:01:27,590 --> 00:01:28,447 ..........واحد 32 00:01:30,475 --> 00:01:33,945 هل رأيتي النظرة التي علي وجهه ؟ ليس لديك فكرة كم انتظرت لفعل ذلك 33 00:01:36,057 --> 00:01:37,264 هذا الصيف 34 00:01:37,289 --> 00:01:38,622 الموسيقي بدأت لتوها 35 00:01:42,056 --> 00:01:43,490 لنري إن كنا نستطيع أن نحصل عليه 36 00:01:44,867 --> 00:01:46,326 ......حسنا , فأنتم مطاردون 37 00:01:48,138 --> 00:01:49,376 من جيش من المرتزقة 38 00:01:50,183 --> 00:01:52,516 بقيادة جندي معدل وراثيا 39 00:01:53,320 --> 00:01:54,130 .....أنظر إلي 40 00:01:55,740 --> 00:01:57,042 أنا رجل خارق أسود 41 00:01:57,067 --> 00:01:58,408 أنت مجنون 42 00:02:03,557 --> 00:02:04,145 اللعنة !؟ 43 00:02:04,170 --> 00:02:06,170 !! أنه حقا رجل خارق أسود 44 00:02:06,935 --> 00:02:08,125 علينا أن نخرج من هذه المصيدة 45 00:02:08,150 --> 00:02:08,864 أين ؟ 46 00:02:09,824 --> 00:02:10,665 الوطن 47 00:02:12,950 --> 00:02:14,522 صغيري عاد لبيته 48 00:02:14,547 --> 00:02:17,333 أنا أسف لجلب المشاكل إلي هنا يا أمي ولكني بحاجة إلي إخوتي 49 00:02:18,496 --> 00:02:21,232 هذه العائلة.....ذاهبة للحرب 50 00:02:21,257 --> 00:02:23,472 فسوف نحتاج إلي سيارات..و أسلحة 51 00:02:26,797 --> 00:02:28,456 أمي.... أين جميع أسلحتنا ؟ 52 00:02:28,481 --> 00:02:29,672 لقد تخلصت منهم 53 00:02:29,697 --> 00:02:31,181 ! هذا نبيل جدا...سيدة هوبز 54 00:02:31,411 --> 00:02:32,831 نحن في مشكلة خطيرة 55 00:02:33,038 --> 00:02:34,402 أجل , فهذا اقل ما يقال 56 00:02:34,815 --> 00:02:35,879 لنفعلها بالطريقة القديمة 57 00:02:43,532 --> 00:02:44,389 حسنا !؟ 58 00:02:49,146 --> 00:02:50,010 (دواين جونسون) 59 00:02:51,773 --> 00:02:53,077 (جيسون ستاثام) 60 00:02:54,938 --> 00:02:56,231 (ايدرس إلبا) 61 00:02:56,270 --> 00:02:57,500 هياااااا 62 00:02:57,885 --> 00:02:59,298 (فينيسا كيربي) 63 00:03:06,640 --> 00:03:08,021 أنتظر...لنأخذ هذه التوصيلة 64 00:03:17,588 --> 00:03:19,127 ! أخبرني أن هذا لا يحصل 65 00:03:27,134 --> 00:03:28,578 ♪ (لأنها طلقة واحدة) ♪ 66 00:03:31,021 --> 00:03:34,449 :سلسلة السرعة والغضب تقدم هوبز و شو 67 00:03:34,642 --> 00:03:37,849 ترجمة (مايكل فوزي) 5543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.