All language subtitles for Gotham S01E18 WEB-DL 720p x265_AVADL.CoM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:02,935 Previously on Gotham... 2 00:00:02,937 --> 00:00:05,270 ALFRED: This is Reginald Payne. We served together, sir. 3 00:00:05,272 --> 00:00:06,972 Please feel free to stay with us a few days. 4 00:00:06,974 --> 00:00:08,540 You're stealing from us? 5 00:00:12,479 --> 00:00:14,213 Arnold Flass, you're under arrest 6 00:00:14,215 --> 00:00:15,614 for the murder of Leon Winkler. 7 00:00:15,616 --> 00:00:17,983 I.A. ruled it a suicide. 8 00:00:17,985 --> 00:00:19,284 Arnold Flass, you're under arrest. 9 00:00:19,286 --> 00:00:20,953 I'm protected. 10 00:00:20,955 --> 00:00:22,287 MAN: So you're the one causing 11 00:00:22,289 --> 00:00:23,789 all of the fuss. 12 00:00:23,791 --> 00:00:25,457 MOONEY: You will take 13 00:00:25,459 --> 00:00:27,493 nothing from me. 14 00:00:27,495 --> 00:00:28,160 Really? 15 00:00:28,162 --> 00:00:29,561 (grunts) 16 00:00:29,563 --> 00:00:31,797 (screaming) No! (shouts) 17 00:00:33,199 --> 00:00:34,566 He has nothing concrete. 18 00:00:34,568 --> 00:00:35,968 Now's the time 19 00:00:35,970 --> 00:00:37,469 to make a move on the kid. 20 00:00:42,075 --> 00:00:44,143 (woman speaking indistinctly over P.A.) 21 00:00:46,079 --> 00:00:48,414 Slim pickings at the food court. 22 00:00:48,416 --> 00:00:51,050 Brought you a bagel. Thanks. 23 00:00:51,052 --> 00:00:53,552 Nothing for the invalid? (chuckles) 24 00:00:53,554 --> 00:00:56,088 (phone vibrating) Sorry. Hospital food only. 25 00:00:56,090 --> 00:00:58,490 Doctor's orders. How you feeling? All right. 26 00:00:58,492 --> 00:01:00,559 Had a slight... puncture. 27 00:01:00,561 --> 00:01:02,494 Leaked a bit. 28 00:01:02,496 --> 00:01:04,229 So I know last night must be kind of a blur, 29 00:01:04,231 --> 00:01:05,831 but do you have any idea who did this? 30 00:01:05,833 --> 00:01:07,099 BRUCE: It-it was... 31 00:01:07,101 --> 00:01:08,233 It was dark. It was very dark. 32 00:01:08,235 --> 00:01:10,402 Saw a... 33 00:01:10,404 --> 00:01:13,772 shadow and... my savior Master Bruce 34 00:01:13,774 --> 00:01:15,774 was leaning over me. 35 00:01:15,776 --> 00:01:17,342 Did you get a look at the guy? 36 00:01:17,344 --> 00:01:19,011 No. 37 00:01:19,013 --> 00:01:21,280 (phone vibrating) 38 00:01:21,282 --> 00:01:23,749 Sorry. My captain 39 00:01:23,751 --> 00:01:24,750 keeps calling. 40 00:01:24,752 --> 00:01:26,285 ALFRED: It's fine, Detective. 41 00:01:26,287 --> 00:01:28,587 Just-just go. No, I can stay. 42 00:01:28,589 --> 00:01:30,689 I really appreciate you sitting with Master Bruce, 43 00:01:30,691 --> 00:01:33,425 but as you can see, I'm completely fine. 44 00:01:33,427 --> 00:01:35,427 (phone vibrating) Go. 45 00:01:35,429 --> 00:01:37,196 (sighs) All right. 46 00:01:37,198 --> 00:01:39,364 I'll try and stop by later. 47 00:01:39,366 --> 00:01:41,834 Thank you again for coming, Detective. 48 00:01:48,475 --> 00:01:51,143 Why not tell him the truth? 49 00:01:51,145 --> 00:01:53,378 Well, believe it or not, 50 00:01:53,380 --> 00:01:54,713 Master Bruce, Reggie's a mate, 51 00:01:54,715 --> 00:01:56,715 and you don't set coppers on your mates, do you? 52 00:01:56,717 --> 00:01:58,417 But he nearly killed you. 53 00:01:58,419 --> 00:01:59,885 I served with that bastard. 54 00:01:59,887 --> 00:02:02,121 Anyone sorts him out, it's me-- nobody else. 55 00:02:02,123 --> 00:02:03,422 It wouldn't be right. 56 00:02:03,424 --> 00:02:05,424 Why would he stab you? 57 00:02:05,426 --> 00:02:07,726 That's a bloody good question. 58 00:02:07,728 --> 00:02:10,095 And one... (grunts) 59 00:02:10,097 --> 00:02:12,064 I mean to find out. 60 00:02:12,066 --> 00:02:14,399 (heart monitor beeping) 61 00:02:14,401 --> 00:02:16,235 (grunts) 62 00:02:16,237 --> 00:02:19,905 'Cause longer that bloody lunatic's out on the loose... 63 00:02:19,907 --> 00:02:21,740 (grunts) 64 00:02:21,742 --> 00:02:23,575 ...the harder it's gonna be to find him. 65 00:02:23,577 --> 00:02:25,077 Now, you just... 66 00:02:25,079 --> 00:02:26,645 (gasps) 67 00:02:26,647 --> 00:02:28,747 G-Get back in bed, Alfred. 68 00:02:28,749 --> 00:02:30,082 Just pass me my robe. 69 00:02:30,084 --> 00:02:32,217 Get back in bed! 70 00:02:34,254 --> 00:02:36,822 That's an order. 71 00:02:38,000 --> 00:02:44,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 72 00:02:47,967 --> 00:02:50,636 MAN: Ah. 73 00:02:50,638 --> 00:02:52,938 You're awake. 74 00:02:52,940 --> 00:02:55,107 Wonderful. 75 00:02:55,109 --> 00:02:57,042 (sighs) How long have I been... 76 00:02:57,044 --> 00:02:58,310 Asleep? 77 00:02:58,312 --> 00:03:00,145 Just since last night. 78 00:03:00,147 --> 00:03:02,814 How do you feel? 79 00:03:02,816 --> 00:03:04,650 My head hurts. 80 00:03:04,652 --> 00:03:06,218 To be expected. 81 00:03:06,220 --> 00:03:08,887 May I? 82 00:03:08,889 --> 00:03:11,657 (groans) Who are you? 83 00:03:11,659 --> 00:03:14,393 Dr. Francis Dulmacher. 84 00:03:14,395 --> 00:03:16,895 Founder of this facility. 85 00:03:16,897 --> 00:03:19,231 A pleasure. 86 00:03:19,233 --> 00:03:20,632 (chuckles) 87 00:03:20,634 --> 00:03:23,402 I've gone to great lengths to meet you, Doctor. 88 00:03:23,404 --> 00:03:25,170 Indeed you have. 89 00:03:25,172 --> 00:03:28,907 I must say you have a remarkable constitution. 90 00:03:28,909 --> 00:03:31,910 I wish I could say the same of all my patients. 91 00:03:31,912 --> 00:03:33,745 Oh. So I'm a patient now? 92 00:03:33,747 --> 00:03:35,681 No longer a prisoner? 93 00:03:35,683 --> 00:03:38,150 I confess I don't know what you are. 94 00:03:38,152 --> 00:03:40,752 You seize control of the basement, 95 00:03:40,754 --> 00:03:43,355 take one of my guards hostage, 96 00:03:43,357 --> 00:03:46,825 then scoop out your own eye. 97 00:03:46,827 --> 00:03:48,727 What am I to do with you? 98 00:03:48,729 --> 00:03:51,997 Simple. Make me your right hand. 99 00:03:51,999 --> 00:03:53,498 (laughs) 100 00:03:53,500 --> 00:03:55,867 I'm glad to see you've retained your sense of humor. 101 00:03:55,869 --> 00:03:57,869 I'm not joking. 102 00:03:57,871 --> 00:04:01,773 For the past ten years, I've been Carmine Falcone's 103 00:04:01,775 --> 00:04:03,175 top lieutenant. 104 00:04:03,177 --> 00:04:05,110 I'm afraid the name means nothing to me. 105 00:04:07,080 --> 00:04:10,849 I woke up hungry and alone in an underground cell. 106 00:04:10,851 --> 00:04:14,853 In less than a week, I brought this place to a standstill. 107 00:04:14,855 --> 00:04:16,855 Now, you've had me as your enemy. 108 00:04:16,857 --> 00:04:19,625 Wouldn't you rather have me as your friend? 109 00:04:19,627 --> 00:04:21,693 Such vim. 110 00:04:21,695 --> 00:04:24,229 Such... panache. 111 00:04:24,231 --> 00:04:26,531 Bravo. 112 00:04:26,533 --> 00:04:28,867 And now you should eat. 113 00:04:28,869 --> 00:04:30,869 I'll have a nurse come in with some food. 114 00:04:30,871 --> 00:04:32,971 We'll talk more later. 115 00:04:32,973 --> 00:04:35,474 Tricky things, eyes. 116 00:04:35,476 --> 00:04:38,477 Our stock is frightfully low at the moment. 117 00:04:38,479 --> 00:04:40,145 Oh, and apologies. 118 00:04:40,147 --> 00:04:43,715 We couldn't match your original color. 119 00:04:43,717 --> 00:04:45,784 We'll talk soon. 120 00:04:49,555 --> 00:04:52,291 (door opens, closes) 121 00:04:53,626 --> 00:04:55,627 (heart monitor beeping) 122 00:05:10,343 --> 00:05:12,411 (gasping) 123 00:05:21,587 --> 00:05:23,088 GORDON: This can't be true. 124 00:05:23,090 --> 00:05:24,656 I was prepping the case for the D.A. 125 00:05:24,658 --> 00:05:26,325 when word came down this morning. 126 00:05:26,327 --> 00:05:28,160 Press got it last night, of course. 127 00:05:28,162 --> 00:05:30,329 We had the murder weapon. 128 00:05:30,331 --> 00:05:31,863 With Flass's prints. 129 00:05:31,865 --> 00:05:32,998 There's no way. 130 00:05:33,000 --> 00:05:34,666 Apparently, the defense dug up a witness, 131 00:05:34,668 --> 00:05:36,535 cleared Flass of all charges. 132 00:05:36,537 --> 00:05:38,303 What witness? DENT: No idea. 133 00:05:38,305 --> 00:05:40,005 Only the judge and the lead attorneys were privy, 134 00:05:40,007 --> 00:05:43,141 and our honorable D.A. is staying mum. 135 00:05:43,143 --> 00:05:44,543 What about a subpoena? 136 00:05:44,545 --> 00:05:45,877 We don't have sufficient grounds. 137 00:05:45,879 --> 00:05:48,146 But I did a little snooping around. 138 00:05:48,148 --> 00:05:49,848 And? The mystery witness 139 00:05:49,850 --> 00:05:52,284 was provided by Commissioner Loeb. 140 00:05:54,220 --> 00:05:56,455 Let me guess. 141 00:05:56,457 --> 00:05:58,790 Loeb's reinstating Flass as head of Narco. 142 00:05:58,792 --> 00:06:00,025 ESSEN: Worse. 143 00:06:00,027 --> 00:06:02,127 He announced he's backing Flass for president 144 00:06:02,129 --> 00:06:04,730 of the policemen's union in the upcoming election. 145 00:06:04,732 --> 00:06:06,965 So you're telling me a man we know is a drug dealer 146 00:06:06,967 --> 00:06:09,134 and a murderer is gonna potentially hold 147 00:06:09,136 --> 00:06:10,635 a major position in the GCPD? 148 00:06:10,637 --> 00:06:12,571 Clearly, Loeb's sending a message. 149 00:06:12,573 --> 00:06:14,806 This is not gonna stand. 150 00:06:14,808 --> 00:06:16,575 Look, I'm just as upset about this as you are, Jim, 151 00:06:16,577 --> 00:06:17,876 but it's the commissioner. 152 00:06:17,878 --> 00:06:20,812 Which is what makes it worse. 153 00:06:20,814 --> 00:06:23,382 Jim! Jim! 154 00:06:29,655 --> 00:06:31,323 Jimbo. 155 00:06:31,325 --> 00:06:34,159 You heard the good news? 156 00:06:34,161 --> 00:06:37,162 Hey, the boys are throwing me a welcome back down at O'Donnelys. 157 00:06:37,164 --> 00:06:39,664 Figure you want to stop by. 158 00:06:39,666 --> 00:06:43,335 Show support for your soon-to-be new president. 159 00:06:43,337 --> 00:06:45,337 I wouldn't celebrate just yet. 160 00:06:45,339 --> 00:06:47,672 You just don't learn. 161 00:06:47,674 --> 00:06:50,609 Still want to take me down. 162 00:06:50,611 --> 00:06:53,345 I'm like the phoenix. 163 00:06:53,347 --> 00:06:54,746 I'll just rise 164 00:06:54,748 --> 00:06:58,984 again and again and again. 165 00:07:05,057 --> 00:07:06,525 Ah, Detective Gordon. 166 00:07:06,527 --> 00:07:10,195 I had a presentiment I might be seeing you. 167 00:07:10,197 --> 00:07:12,264 Arnold Flass is a murderer. 168 00:07:12,266 --> 00:07:13,565 He belongs in jail. 169 00:07:13,567 --> 00:07:15,734 Detective Flass was legally exonerated. 170 00:07:15,736 --> 00:07:19,604 The judge heard testimony. The case is closed. 171 00:07:20,873 --> 00:07:24,876 You used your connections to orchestrate his release. 172 00:07:24,878 --> 00:07:27,212 You perverted the system. 173 00:07:27,214 --> 00:07:29,948 Petulance and naiveté are a bad combination. 174 00:07:29,950 --> 00:07:32,584 Know when you're beaten. 175 00:07:32,586 --> 00:07:35,587 I was knee-deep in the Flass investigation. 176 00:07:35,589 --> 00:07:37,756 There is no one with enough credibility 177 00:07:37,758 --> 00:07:40,559 to trump our evidence. 178 00:07:40,561 --> 00:07:43,728 I do enjoy when unwavering certainty 179 00:07:43,730 --> 00:07:46,798 is undermined by the truth. 180 00:07:48,734 --> 00:07:50,302 MAN: Look into the camera, state your name 181 00:07:50,304 --> 00:07:51,603 and why you're here. 182 00:07:51,605 --> 00:07:54,406 BULLOCK: My name is Detective Harvey Bullock, 183 00:07:54,408 --> 00:07:57,142 and I presented false evidence against my fellow 184 00:07:57,144 --> 00:08:00,212 GCPD detective, Arnold Flass. 185 00:08:07,920 --> 00:08:11,122 BULLOCK: Hey, there you are. Aw, dude. 186 00:08:11,124 --> 00:08:12,624 Feel like a herd of cattle had a dance party 187 00:08:12,626 --> 00:08:13,625 in my head last night. 188 00:08:13,627 --> 00:08:14,860 What's up? 189 00:08:14,862 --> 00:08:16,595 Why the hell would you lie to exonerate Flass? 190 00:08:18,831 --> 00:08:21,032 Don't deny it. I saw the tape. 191 00:08:21,034 --> 00:08:22,801 I'm not denying anything. 192 00:08:22,803 --> 00:08:25,036 I did what I had to do. 193 00:08:25,038 --> 00:08:28,773 If I didn't do what Loeb told me to do, I would've lost my job. 194 00:08:28,775 --> 00:08:30,709 Probably gone to prison. 195 00:08:30,711 --> 00:08:33,011 What does he have on you? 196 00:08:33,013 --> 00:08:34,479 Harvey. 197 00:08:34,481 --> 00:08:36,615 Do you honestly think you're the only one who had the orders 198 00:08:36,617 --> 00:08:38,517 to take a punk down to the end of a pier 199 00:08:38,519 --> 00:08:41,119 and put a bullet in his head? Huh? 200 00:08:41,121 --> 00:08:46,458 The difference is my Cobblepot didn't come back. 201 00:08:48,394 --> 00:08:50,629 Who'd you kill? 202 00:08:50,631 --> 00:08:52,731 Some scumbag mobster. 203 00:08:52,733 --> 00:08:54,833 Caught him coming out of a club one night. 204 00:08:54,835 --> 00:08:57,636 My sergeant put a gun in my hand, held another to my head, 205 00:08:57,638 --> 00:08:59,304 and said, "Make a choice." 206 00:08:59,306 --> 00:09:01,840 I decided to keep breathing. 207 00:09:01,842 --> 00:09:03,975 Damn it, Harvey. 208 00:09:03,977 --> 00:09:05,477 So what? 209 00:09:05,479 --> 00:09:07,479 What are you gonna do? Arrest me? Go ahead. Arrest me. 210 00:09:07,481 --> 00:09:08,914 But don't stop there. 211 00:09:08,916 --> 00:09:10,916 Half the cops in the GCPD have a Cobblepot, 212 00:09:10,918 --> 00:09:12,584 and Loeb has the goods 213 00:09:12,586 --> 00:09:13,985 on all of them. 214 00:09:13,987 --> 00:09:15,520 That is what Loeb does. 215 00:09:15,522 --> 00:09:17,989 Well, it ends now. 216 00:09:17,991 --> 00:09:19,925 Jim, hey. 217 00:09:19,927 --> 00:09:22,160 Going after Flass was bad enough. 218 00:09:22,162 --> 00:09:24,729 Going after Loeb is suicide, plain and simple. 219 00:09:24,731 --> 00:09:25,931 So what? 220 00:09:25,933 --> 00:09:27,032 Am I supposed to stay quiet? 221 00:09:27,034 --> 00:09:28,500 Fall in line like the rest of you? 222 00:09:28,502 --> 00:09:30,702 That would be a good idea. 223 00:09:30,704 --> 00:09:34,239 Day I do that is the day I quit being a cop. 224 00:09:45,518 --> 00:09:47,519 (gasps) Oh, my. 225 00:09:47,521 --> 00:09:49,220 Fun fact. (chuckles) 226 00:09:49,222 --> 00:09:51,623 The human species attracts members of the opposite sex 227 00:09:51,625 --> 00:09:52,857 via pheromones 228 00:09:52,859 --> 00:09:54,693 secreted through saliva, sweat and urine. 229 00:09:54,695 --> 00:09:56,194 Gross. 230 00:09:56,196 --> 00:09:59,698 But... one can't always trust such an animalistic method 231 00:09:59,700 --> 00:10:01,533 to find a suitable partner. 232 00:10:01,535 --> 00:10:03,468 What are you trying to tell me? 233 00:10:03,470 --> 00:10:05,904 Arnold Flass was released. 234 00:10:05,906 --> 00:10:07,872 I know that you two were dating, 235 00:10:07,874 --> 00:10:09,641 and if the attraction wasn't intellectual-- 236 00:10:09,643 --> 00:10:11,209 how could it be with that gorilla?-- 237 00:10:11,211 --> 00:10:12,911 then it must be physical. 238 00:10:12,913 --> 00:10:16,481 He's just... he's such a bad, 239 00:10:16,483 --> 00:10:19,050 bad, bad... I appreciate your concern. 240 00:10:19,052 --> 00:10:20,885 But it won't be necessary. 241 00:10:20,887 --> 00:10:25,090 I've realized there are far better men in the world 242 00:10:25,092 --> 00:10:26,658 than Arnold Flass. 243 00:10:35,001 --> 00:10:38,737 DENT: So Loeb's been collecting dirt on cops for years 244 00:10:38,739 --> 00:10:40,939 and using it to control the department. 245 00:10:40,941 --> 00:10:42,774 I doubt it stops there. 246 00:10:42,776 --> 00:10:47,278 He's probably got leverage on businessmen, politicians. 247 00:10:47,280 --> 00:10:50,615 He's got nothing on me. 248 00:10:50,617 --> 00:10:52,250 Just checking. 249 00:10:52,252 --> 00:10:55,654 Anyway, yeah, that's the source of all his power. 250 00:10:55,656 --> 00:10:58,757 And you want to steal the dragon's gold. 251 00:10:58,759 --> 00:11:01,459 If we find his cache of evidence and destroy it, 252 00:11:01,461 --> 00:11:03,261 he'll be toothless. 253 00:11:03,263 --> 00:11:06,164 Oh, I know Loeb. 254 00:11:06,166 --> 00:11:08,600 He won't keep it anywhere obvious. 255 00:11:08,602 --> 00:11:10,301 We could watch him, hope he leads us to it. 256 00:11:10,303 --> 00:11:11,703 We don't have that kind of time. 257 00:11:11,705 --> 00:11:14,005 Isn't there someone Loeb might have trusted? 258 00:11:15,975 --> 00:11:17,375 Ex-friends? 259 00:11:17,377 --> 00:11:18,777 An estranged wife? 260 00:11:18,779 --> 00:11:20,779 Well, he was married. 261 00:11:20,781 --> 00:11:23,181 She died 20 years ago. 262 00:11:23,183 --> 00:11:24,983 Fell down the stairs. 263 00:11:24,985 --> 00:11:26,885 Well, there were rumors Loeb killed her, 264 00:11:26,887 --> 00:11:29,988 but nothing ever happened with it. 265 00:11:29,990 --> 00:11:32,724 Still can't believe about your partner. 266 00:11:32,726 --> 00:11:34,125 Why'd he do it? 267 00:11:34,127 --> 00:11:35,627 What's Loeb have on him? 268 00:11:35,629 --> 00:11:38,997 I don't know. 269 00:11:38,999 --> 00:11:40,632 Well, it's got to be rough. 270 00:11:40,634 --> 00:11:43,702 I know how it is with cops and their partners. 271 00:11:47,740 --> 00:11:49,074 What is it? 272 00:11:52,878 --> 00:11:54,479 What's the matter, Dent? 273 00:11:54,481 --> 00:11:56,381 I thought that Lambusta case was settled. 274 00:11:56,383 --> 00:11:58,383 And why the hell are we meeting here? 275 00:11:58,385 --> 00:12:00,151 You'll see. 276 00:12:00,153 --> 00:12:01,553 You know Jim Gordon? 277 00:12:01,555 --> 00:12:03,922 What the hell's going on? 278 00:12:03,924 --> 00:12:06,057 Have a seat. 279 00:12:07,493 --> 00:12:10,729 DENT: Back before Loeb was commissioner, 280 00:12:10,731 --> 00:12:14,666 when he was a lowly homicide dick, you were his partner. 281 00:12:14,668 --> 00:12:17,335 Yeah? That was 20 years ago. 282 00:12:17,337 --> 00:12:20,271 But I always hear that cop partnerships are like marriages. 283 00:12:20,273 --> 00:12:22,841 You know each other better than your wives. 284 00:12:22,843 --> 00:12:24,509 Isn't that right, Jim? 285 00:12:24,511 --> 00:12:26,745 That's right. 286 00:12:26,747 --> 00:12:29,748 You digging up that old story about Loeb killing his wife? 287 00:12:29,750 --> 00:12:31,950 He was with me when she died. 288 00:12:31,952 --> 00:12:35,186 We know about the secret files. 289 00:12:35,188 --> 00:12:36,588 What secret files? 290 00:12:36,590 --> 00:12:37,922 DENT: Oh, that was good. 291 00:12:37,924 --> 00:12:39,691 I almost believed him. 292 00:12:39,693 --> 00:12:42,193 What about you, Jim? No. 293 00:12:42,195 --> 00:12:44,863 You're out of your depth, kid. Both of you. 294 00:12:44,865 --> 00:12:47,599 Swim back to shore. 295 00:12:49,635 --> 00:12:52,103 He's got something on you, too, doesn't he? 296 00:12:56,408 --> 00:12:58,743 He got you to do something for him. 297 00:12:58,745 --> 00:13:00,044 What was it? 298 00:13:00,046 --> 00:13:03,548 Robbery? Coercion? 299 00:13:03,550 --> 00:13:06,951 Murder? 300 00:13:06,953 --> 00:13:09,087 And all this time, he's been using it 301 00:13:09,089 --> 00:13:12,090 to keep you under his thumb. 302 00:13:12,092 --> 00:13:15,560 This is your chance to breathe easy again. 303 00:13:15,562 --> 00:13:18,596 Take it, Griggs. 304 00:13:18,598 --> 00:13:21,966 I don't know what you two are talking about. 305 00:13:21,968 --> 00:13:24,569 If I did, I'd say talk to Xi Lu. 306 00:13:24,571 --> 00:13:26,237 Chinese bookkeeper on Huron Street. 307 00:13:26,239 --> 00:13:30,742 Loeb always said you want to keep something safe, 308 00:13:30,744 --> 00:13:33,845 you give it to Xi Lu. 309 00:13:37,650 --> 00:13:39,818 You want to bring in Bullock? 310 00:13:39,820 --> 00:13:42,086 We might need him. 311 00:13:42,088 --> 00:13:43,655 No. 312 00:13:45,991 --> 00:13:47,559 Thanks, Joe. 313 00:13:52,331 --> 00:13:53,965 I mean it. 314 00:13:53,967 --> 00:13:55,767 I like the blue. 315 00:13:55,769 --> 00:13:57,268 I'm so pleased. 316 00:13:57,270 --> 00:13:59,537 Happy patient, happy doctor. 317 00:13:59,539 --> 00:14:02,140 Ah. Mrs. Harris. 318 00:14:02,142 --> 00:14:03,808 (muffled): Hello, Doctor. 319 00:14:03,810 --> 00:14:06,511 Don't forget-- jazz at 6:00 on the veranda, 320 00:14:06,513 --> 00:14:08,613 but no martinis until the bandages come off, yes? 321 00:14:08,615 --> 00:14:10,148 (muffled mumble) 322 00:14:10,150 --> 00:14:12,550 Good girl. 323 00:14:15,521 --> 00:14:17,722 Kidney transplant. 324 00:14:17,724 --> 00:14:21,192 We threw in a new face for free, and none too soon. 325 00:14:21,194 --> 00:14:23,027 But you need a steady supply of organs. 326 00:14:23,029 --> 00:14:24,362 Yes. 327 00:14:24,364 --> 00:14:27,131 Which is suddenly something of a problem, thanks to you. 328 00:14:27,133 --> 00:14:28,900 But I'm also a solution. 329 00:14:28,902 --> 00:14:31,135 The people in the basement trust me. 330 00:14:31,137 --> 00:14:33,071 Put me in charge, 331 00:14:33,073 --> 00:14:36,808 and I promise you a dependable flow of healthy product. 332 00:14:36,810 --> 00:14:39,043 Or I could save myself the trouble 333 00:14:39,045 --> 00:14:40,845 and kill you and everyone downstairs. 334 00:14:40,847 --> 00:14:42,180 (clicks tongue) 335 00:14:42,182 --> 00:14:45,884 Now, if that were an option, you would have done it already, 336 00:14:45,886 --> 00:14:48,586 and you surely wouldn't have wasted this beautiful eye 337 00:14:48,588 --> 00:14:50,388 on little old me. 338 00:14:50,390 --> 00:14:53,391 I'd like to show you something. 339 00:14:53,393 --> 00:14:55,360 (door creaks) 340 00:14:55,362 --> 00:14:58,830 People view themselves as unique, self-contained systems, 341 00:14:58,832 --> 00:15:02,000 but we are merely a collection of parts. 342 00:15:02,002 --> 00:15:04,702 What happens when I replace your eyes, 343 00:15:04,704 --> 00:15:07,005 your face, your heart? 344 00:15:07,007 --> 00:15:10,341 When do you stop being you and become something new? 345 00:15:10,343 --> 00:15:12,677 That's what fascinates me. 346 00:15:12,679 --> 00:15:15,113 Nice talk. 347 00:15:15,115 --> 00:15:17,649 Do we have a deal? 348 00:15:18,617 --> 00:15:21,286 Conditionally. 349 00:15:21,288 --> 00:15:23,187 I will send you back to the basement, 350 00:15:23,189 --> 00:15:25,556 you will retrieve my guard, and then prove to me 351 00:15:25,558 --> 00:15:28,192 that you can provide me with the bodies. 352 00:15:28,194 --> 00:15:29,861 A test. 353 00:15:31,797 --> 00:15:35,033 And if I fail? 354 00:15:35,035 --> 00:15:39,203 Oh, those who fail me still have their uses. 355 00:15:39,205 --> 00:15:41,205 (heart monitor beeping steadily) 356 00:15:41,207 --> 00:15:44,275 You may remember my former office manager. 357 00:15:51,450 --> 00:15:53,518 (whimpering softly) 358 00:16:00,492 --> 00:16:03,094 (coughing) 359 00:16:03,096 --> 00:16:05,296 (screaming) 360 00:16:08,067 --> 00:16:10,268 Amusing, no? 361 00:16:10,270 --> 00:16:12,804 (screaming) 362 00:16:17,843 --> 00:16:19,978 BRUCE: "And then I looked at the stars, 363 00:16:19,980 --> 00:16:22,413 "and considered how awful it would be for a man 364 00:16:22,415 --> 00:16:25,350 "to turn his face up to them as he froze to death, 365 00:16:25,352 --> 00:16:28,152 and see no help or pity in the glittering multitude..." 366 00:16:28,154 --> 00:16:30,788 (laughs) 367 00:16:30,790 --> 00:16:32,991 That's cheerful. 368 00:16:34,827 --> 00:16:36,861 What are you doing here? 369 00:16:36,863 --> 00:16:38,863 Ivy sneaks in a few times a week. 370 00:16:38,865 --> 00:16:41,265 Steals food from the sickies. 371 00:16:41,267 --> 00:16:43,401 She spotted you. 372 00:16:44,370 --> 00:16:46,371 He okay? 373 00:16:54,046 --> 00:16:56,114 I'm sorry. 374 00:17:01,787 --> 00:17:03,855 Thanks. 375 00:17:05,290 --> 00:17:07,625 Alfred was stabbed. 376 00:17:07,627 --> 00:17:10,461 It was a friend of his from the army. 377 00:17:10,463 --> 00:17:11,896 Wow. 378 00:17:11,898 --> 00:17:13,464 That sucks. 379 00:17:13,466 --> 00:17:16,367 I think he was there because of me. 380 00:17:16,369 --> 00:17:17,635 What are you talking about? 381 00:17:17,637 --> 00:17:18,903 I had a meeting with the board 382 00:17:18,905 --> 00:17:21,472 of Wayne Enterprises to tell them I was 383 00:17:21,474 --> 00:17:23,574 investigating them, so they sent someone 384 00:17:23,576 --> 00:17:25,710 we'd trust to spy on us. What was he looking for? 385 00:17:25,712 --> 00:17:27,145 Some of my files were missing. 386 00:17:27,147 --> 00:17:28,713 I think the other things he stole 387 00:17:28,715 --> 00:17:30,815 were just cover. 388 00:17:30,817 --> 00:17:34,752 If I find him, I could find out who hired him. 389 00:17:34,754 --> 00:17:36,721 He's-he's the key to everything. 390 00:17:36,723 --> 00:17:38,322 You're gonna track him down? 391 00:17:38,324 --> 00:17:39,657 Really? You? 392 00:17:39,659 --> 00:17:42,260 I-I have to. 393 00:17:42,262 --> 00:17:44,662 This... this is my fault. 394 00:17:44,664 --> 00:17:46,064 Kid, you're out of your mind. 395 00:17:46,066 --> 00:17:48,733 Look at him. Is that how you want to end up? 396 00:17:52,337 --> 00:17:54,705 I don't expect you to understand. 397 00:17:54,707 --> 00:17:56,674 I'll help. No. 398 00:17:56,676 --> 00:17:59,911 I can't risk anybody else getting hurt on account of me. 399 00:17:59,913 --> 00:18:01,913 You know how to find me. 400 00:18:03,849 --> 00:18:05,917 (lively chatter) 401 00:18:23,702 --> 00:18:25,770 ♪ ♪ 402 00:18:29,942 --> 00:18:32,977 (machines clicking rapidly) 403 00:18:37,549 --> 00:18:39,016 Xi Lu? 404 00:18:53,398 --> 00:18:56,100 Detective Gordon, GCPD. 405 00:18:56,102 --> 00:18:58,669 We have a few questions we'd like to ask you. 406 00:18:58,671 --> 00:19:00,671 Is there somewhere we can talk in private? 407 00:19:02,608 --> 00:19:04,742 Ask your questions, Detective. 408 00:19:04,744 --> 00:19:08,179 It's about Commissioner Loeb. 409 00:19:08,181 --> 00:19:11,415 We understand you two have a business relationship? 410 00:19:11,417 --> 00:19:14,485 I do not know Commissioner Loeb. 411 00:19:14,487 --> 00:19:17,488 Listen, old man, we can have a dozen ADAs 412 00:19:17,490 --> 00:19:19,257 and cops here in ten minutes. 413 00:19:19,259 --> 00:19:21,792 They'll confiscate every dollar in this place, 414 00:19:21,794 --> 00:19:23,294 and you will go to jail. 415 00:19:23,296 --> 00:19:25,763 (phone vibrating) 416 00:19:31,036 --> 00:19:32,270 Hmm. 417 00:19:37,709 --> 00:19:40,978 (laughs) 418 00:19:40,980 --> 00:19:43,381 Your name is Gordon. 419 00:19:43,383 --> 00:19:45,349 That's right. 420 00:19:45,351 --> 00:19:47,652 And you are Dent. 421 00:19:47,654 --> 00:19:49,453 Yes. 422 00:19:49,455 --> 00:19:51,522 Wait here. 423 00:19:52,691 --> 00:19:55,059 (speaks Chinese) 424 00:19:57,729 --> 00:19:58,896 Okay. Not good. 425 00:19:58,898 --> 00:20:00,298 GORDON: GCPD! 426 00:20:00,300 --> 00:20:01,566 Drop your weapons now! 427 00:20:01,568 --> 00:20:04,035 Gordon... Yeah, run! 428 00:20:06,738 --> 00:20:08,206 (men shouting) 429 00:20:19,918 --> 00:20:21,586 (men shouting) 430 00:20:30,495 --> 00:20:31,796 (men shouting) 431 00:20:36,235 --> 00:20:38,669 (tires screech) 432 00:20:38,671 --> 00:20:39,737 Get in! 433 00:20:42,507 --> 00:20:43,774 (tires screeching) 434 00:20:46,878 --> 00:20:49,780 (shouting continues) 435 00:21:02,027 --> 00:21:04,362 We got to go back there. You've got to call backup. 436 00:21:04,364 --> 00:21:07,064 Forget it! The place will be cleaned out in five minutes. Thanks for stopping by. 437 00:21:07,066 --> 00:21:08,799 I got enough on my conscience. 438 00:21:08,801 --> 00:21:10,134 Griggs set us up. 439 00:21:10,136 --> 00:21:11,068 Now Loeb knows 440 00:21:11,070 --> 00:21:12,236 we're after his evidence cache. 441 00:21:12,238 --> 00:21:14,572 Griggs sent you? Guy would turn on anyone 442 00:21:14,574 --> 00:21:15,573 to save his own skin. 443 00:21:15,575 --> 00:21:16,907 You just got to scare him enough. 444 00:21:16,909 --> 00:21:18,643 We tried. Let me. 445 00:21:18,645 --> 00:21:21,746 Counselor, trust me, you're gonna want to sit this one out. 446 00:21:25,050 --> 00:21:26,484 I want a name! 447 00:21:26,486 --> 00:21:29,153 Falcone! What?! 448 00:21:29,155 --> 00:21:31,389 The only person who knows where Loeb keeps his stash! 449 00:21:31,391 --> 00:21:33,824 Falcone! 450 00:21:33,826 --> 00:21:35,893 The two of them are in it together! 451 00:21:35,895 --> 00:21:39,030 Loeb and Falcone! 452 00:21:39,998 --> 00:21:42,333 You two are dead men! 453 00:21:42,335 --> 00:21:44,502 You're going against Loeb and Falcone? You're dead! 454 00:21:44,504 --> 00:21:46,404 Go! Before I lose my good cheer. 455 00:21:46,406 --> 00:21:48,673 Go! 456 00:21:48,675 --> 00:21:51,676 He has a point. 457 00:21:51,678 --> 00:21:54,412 Yeah. 458 00:21:54,414 --> 00:21:56,180 So what next? 459 00:21:58,150 --> 00:22:00,318 Assume Loeb and Falcone are the only ones 460 00:22:00,320 --> 00:22:02,286 who know where the stash is. 461 00:22:02,288 --> 00:22:04,755 We need someone close to them, someone who'll talk. 462 00:22:04,757 --> 00:22:08,426 That person doesn't exist. 463 00:22:08,428 --> 00:22:10,494 Yeah, he does. 464 00:22:13,365 --> 00:22:16,033 Oh, yes. (chuckles) 465 00:22:16,035 --> 00:22:18,202 (door opens) 466 00:22:21,840 --> 00:22:24,108 Gentlemen. 467 00:22:24,110 --> 00:22:26,444 So nice to see you. 468 00:22:28,280 --> 00:22:30,514 What can I do for you? 469 00:22:34,986 --> 00:22:37,121 You do realize what you're asking me to do? 470 00:22:37,123 --> 00:22:38,656 If Don Falcone is working with 471 00:22:38,658 --> 00:22:41,792 Commissioner Loeb to keep this trove of secrets hidden 472 00:22:41,794 --> 00:22:44,628 and I help you uncover them, 473 00:22:44,630 --> 00:22:46,464 I'd be betraying my patron. 474 00:22:46,466 --> 00:22:48,733 That's right. If he found out, he'd... 475 00:22:48,735 --> 00:22:51,969 well, he'd be very angry. 476 00:22:51,971 --> 00:22:53,137 To say the least. 477 00:22:53,139 --> 00:22:54,972 BULLOCK: Enough with the hemming and hawing. 478 00:22:54,974 --> 00:22:56,807 Are you gonna help us or not? 479 00:22:58,744 --> 00:23:01,545 Let say, for argument's sake, I could help you. 480 00:23:01,547 --> 00:23:03,214 What's in it for me? 481 00:23:03,216 --> 00:23:06,417 I'll owe you a favor. 482 00:23:06,419 --> 00:23:08,486 No questions asked? 483 00:23:08,488 --> 00:23:10,821 Jim. 484 00:23:10,823 --> 00:23:12,323 Yes. 485 00:23:12,325 --> 00:23:14,658 Do you know what this is? 486 00:23:14,660 --> 00:23:16,761 Madre Di Dios. 487 00:23:16,763 --> 00:23:19,563 A hundred bottles made once a year 488 00:23:19,565 --> 00:23:21,599 by monks in the Italian countryside. 489 00:23:21,601 --> 00:23:23,401 It's Don Maroni's favorite. 490 00:23:23,403 --> 00:23:25,236 What's your point? 491 00:23:25,238 --> 00:23:26,737 Oh, it's just a piece of information 492 00:23:26,739 --> 00:23:29,573 that might be useful one day. 493 00:23:29,575 --> 00:23:31,342 I like information. 494 00:23:33,178 --> 00:23:35,846 If I help you find where Loeb keeps his files, 495 00:23:35,848 --> 00:23:39,016 you give me ten minutes alone with them. 496 00:23:39,018 --> 00:23:41,118 I take what I want. 497 00:23:42,053 --> 00:23:44,021 This is not a good idea. 498 00:23:44,023 --> 00:23:45,923 Five minutes. 499 00:23:45,925 --> 00:23:48,759 And you don't touch anything that has to do with cops. 500 00:23:48,761 --> 00:23:53,030 Five minutes with the files and a favor from Jim Gordon? 501 00:23:53,032 --> 00:23:54,365 Done! 502 00:23:54,367 --> 00:23:56,867 (laughs) 503 00:23:56,869 --> 00:23:58,903 So who's up for a road trip? 504 00:23:58,905 --> 00:24:01,205 We have to give Fish more time. 505 00:24:01,207 --> 00:24:03,374 She'll get us out of here; she promised. 506 00:24:03,376 --> 00:24:05,376 Can't you see she abandoned us? 507 00:24:05,378 --> 00:24:08,212 Got herself out and left us here to rot. 508 00:24:08,214 --> 00:24:11,382 I say we kill this one, let them know we're serious. 509 00:24:11,384 --> 00:24:14,285 KELLY: Fish said... MAN: Fish, Fish, Fish. 510 00:24:14,287 --> 00:24:16,554 Where's Fish now?! 511 00:24:16,556 --> 00:24:18,622 Yoo-hoo. 512 00:24:21,059 --> 00:24:23,394 I'm disappointed. 513 00:24:23,396 --> 00:24:24,929 I told you I was coming back. 514 00:24:24,931 --> 00:24:27,465 What, you didn't believe me? 515 00:24:27,467 --> 00:24:31,268 Family is built on trust, and that's what we are. 516 00:24:31,270 --> 00:24:33,270 A family. 517 00:24:33,272 --> 00:24:36,974 Fish, I tried, I did. 518 00:24:36,976 --> 00:24:39,176 I know you did. 519 00:24:41,646 --> 00:24:44,582 MAN: So where's everything you promised? 520 00:24:44,584 --> 00:24:46,450 When do we get out? 521 00:24:46,452 --> 00:24:47,618 First thing's first. 522 00:24:47,620 --> 00:24:49,687 I spoke to the man upstairs 523 00:24:49,689 --> 00:24:52,990 about our demands for better conditions, better food. 524 00:24:52,992 --> 00:24:56,460 He asked for a show of good faith. 525 00:24:56,462 --> 00:24:59,296 We're gonna return his guard. 526 00:24:59,298 --> 00:25:01,031 (sighs) 527 00:25:01,033 --> 00:25:02,533 Let him go. 528 00:25:02,535 --> 00:25:05,202 Now. 529 00:25:18,116 --> 00:25:19,683 Next... 530 00:25:22,187 --> 00:25:23,621 (woman gasping) 531 00:25:23,623 --> 00:25:24,688 What? 532 00:25:24,690 --> 00:25:25,956 (screaming) 533 00:25:25,958 --> 00:25:26,991 What are they doing? 534 00:25:26,993 --> 00:25:28,158 I'm sorry, honey. 535 00:25:28,160 --> 00:25:29,560 You're on the list. Doctor's orders. 536 00:25:29,562 --> 00:25:31,395 Fish... 537 00:25:31,397 --> 00:25:32,396 Fish! 538 00:25:32,398 --> 00:25:33,664 MAN: I told you, didn't I? 539 00:25:33,666 --> 00:25:36,033 She's working for them now! 540 00:25:36,035 --> 00:25:37,735 I warned you not everyone would live. 541 00:25:37,737 --> 00:25:39,904 Their sacrifice means 542 00:25:39,906 --> 00:25:41,305 your survival! 543 00:25:41,307 --> 00:25:44,475 And my promise remains the same. 544 00:26:00,025 --> 00:26:02,493 You sure about this, Penguin? 545 00:26:02,495 --> 00:26:04,828 You're telling me this is where Loeb keeps 20 years 546 00:26:04,830 --> 00:26:07,264 of dirty secrets? 547 00:26:07,266 --> 00:26:08,332 Doesn't feel right. 548 00:26:08,334 --> 00:26:09,767 Well, maybe that's the point. 549 00:26:09,769 --> 00:26:11,268 No one would suspect it. 550 00:26:11,270 --> 00:26:13,270 What would you prefer, Detective Bullock? 551 00:26:13,272 --> 00:26:15,005 A sign saying "Super secret blackmail hoard"? 552 00:26:15,007 --> 00:26:16,540 You know, the last time 553 00:26:16,542 --> 00:26:20,010 the three of us took a ride, you were in the trunk. 554 00:26:20,012 --> 00:26:21,845 I liked that better. 555 00:26:21,847 --> 00:26:23,547 I told you, 556 00:26:23,549 --> 00:26:25,282 I overheard 557 00:26:25,284 --> 00:26:26,884 Falcone on the phone to Loeb. 558 00:26:26,886 --> 00:26:29,286 He said the farm was safe. 559 00:26:29,288 --> 00:26:32,222 Now, I'll wait here, and when you're done, 560 00:26:32,224 --> 00:26:34,224 flash the lights or something. 561 00:26:34,226 --> 00:26:36,460 Uh-uh. You're coming along. 562 00:26:36,462 --> 00:26:39,229 But if whoever's inside sees me and reports back to Falcone... 563 00:26:39,231 --> 00:26:41,031 Then you'll be in some really deep doo. 564 00:26:41,033 --> 00:26:43,701 What'd you think, huh? 565 00:26:43,703 --> 00:26:45,436 We were gonna go do your dirty work, 566 00:26:45,438 --> 00:26:47,037 and then you were just gonna waltz in 567 00:26:47,039 --> 00:26:48,138 and pick through the leavings? 568 00:26:48,140 --> 00:26:49,306 Have some respect. 569 00:26:49,308 --> 00:26:50,808 (gasps) 570 00:26:53,144 --> 00:26:55,212 You fellas lost? 571 00:26:55,214 --> 00:26:56,547 Good evening, sir. 572 00:26:56,549 --> 00:26:59,116 We were sent by Commissioner Loeb. 573 00:26:59,118 --> 00:27:00,484 Might we have a word? 574 00:27:00,486 --> 00:27:02,419 Out of the cold? 575 00:27:02,421 --> 00:27:05,889 Well, Marge is putting on some tea. 576 00:27:05,891 --> 00:27:07,324 (chuckles) 577 00:27:07,326 --> 00:27:09,393 (gentle music playing) 578 00:27:11,396 --> 00:27:13,130 I love your house. 579 00:27:13,132 --> 00:27:14,999 It's so cozy. (chuckles) Thank you. 580 00:27:15,001 --> 00:27:16,667 How long have you two been here? 581 00:27:16,669 --> 00:27:17,668 Oh, well, 582 00:27:17,670 --> 00:27:19,503 about, uh, 20 years. 583 00:27:19,505 --> 00:27:21,505 Ever since Mr. Loeb bought the place. 584 00:27:21,507 --> 00:27:23,907 Hard to believe. 585 00:27:23,909 --> 00:27:26,243 Time, boy. 586 00:27:26,245 --> 00:27:27,845 You should've seen Margie back then. 587 00:27:27,847 --> 00:27:29,346 Hot to trot. 588 00:27:29,348 --> 00:27:31,982 (laughter) 589 00:27:31,984 --> 00:27:33,784 What were you doing before that? 590 00:27:33,786 --> 00:27:36,687 Oh, nothing much. Uh, Margie was a nurse over at Arkham. 591 00:27:36,689 --> 00:27:39,089 And I working on the railroad. 592 00:27:39,091 --> 00:27:40,290 (imitates train whistle) 593 00:27:40,292 --> 00:27:41,992 (imitates train whistle, laughs) 594 00:27:42,761 --> 00:27:44,728 Why are you men here? 595 00:27:45,530 --> 00:27:46,664 GORDON: Oh, uh, 596 00:27:46,666 --> 00:27:48,265 inspection. 597 00:27:48,267 --> 00:27:50,434 Commissioner Loeb has some concerns about security. 598 00:27:50,436 --> 00:27:53,337 We didn't hear nothing about it. 599 00:27:56,775 --> 00:27:58,442 You didn't get a letter? 600 00:27:58,444 --> 00:27:59,610 No. 601 00:27:59,612 --> 00:28:01,545 That's odd. 602 00:28:01,547 --> 00:28:03,781 Y-You should have gotten a letter. 603 00:28:03,783 --> 00:28:05,349 You got I.D.? 604 00:28:05,351 --> 00:28:06,450 JUDE: Well, I don't know 605 00:28:06,452 --> 00:28:07,518 that that's necessary. 606 00:28:07,520 --> 00:28:09,553 No, no. It's fine. 607 00:28:09,555 --> 00:28:11,288 Jim Gordon, GCPD. 608 00:28:11,290 --> 00:28:13,557 This is Detective Bullock. 609 00:28:13,559 --> 00:28:15,526 We're on the commissioner's personal detail. 610 00:28:15,528 --> 00:28:18,295 He don't look like a cop. 611 00:28:18,297 --> 00:28:20,130 I'm undercover. 612 00:28:20,132 --> 00:28:22,900 (distant thumping) 613 00:28:22,902 --> 00:28:24,201 JUDE: Damn raccoons. 614 00:28:26,471 --> 00:28:29,039 Jim, what do you say we get on with our inspection? 615 00:28:29,041 --> 00:28:31,875 Mm. Perhaps you wouldn't mind showing us around. 616 00:28:31,877 --> 00:28:33,010 Oh, absolutely. 617 00:28:33,012 --> 00:28:35,045 Marge, would you mind fetching my keys? 618 00:28:35,047 --> 00:28:36,380 Sure. 619 00:28:36,382 --> 00:28:37,548 Now, listen, 620 00:28:37,550 --> 00:28:40,150 before you go, you fellas have got to get a piece 621 00:28:40,152 --> 00:28:41,552 of Marge's cake. 622 00:28:41,554 --> 00:28:43,187 She makes it with sour cream. 623 00:28:43,189 --> 00:28:44,888 Tastes like a warm Sunday morning. 624 00:28:44,890 --> 00:28:47,725 (distant thumping) 625 00:28:47,727 --> 00:28:50,160 That's one hell of a big raccoon. 626 00:28:50,162 --> 00:28:51,662 Maybe we should start upstairs. 627 00:28:51,664 --> 00:28:54,531 Oh, just wait a lick for the keys. 628 00:28:54,533 --> 00:28:56,233 Margie-pie, that was quick. 629 00:28:56,235 --> 00:28:57,735 Ma'am, put down the... 630 00:29:07,579 --> 00:29:08,912 (groans) 631 00:29:10,181 --> 00:29:11,915 Freeze! 632 00:29:16,020 --> 00:29:18,021 Thanks, Jim. 633 00:29:18,023 --> 00:29:20,090 You saved my li... Watch them. 634 00:29:24,529 --> 00:29:26,864 (groaning) 635 00:29:26,866 --> 00:29:30,768 You're lucky I have a soft spot for old ladies. 636 00:29:47,752 --> 00:29:49,820 (woman softly humming a tune) 637 00:30:03,601 --> 00:30:05,736 Oh. 638 00:30:05,738 --> 00:30:07,805 Uh... 639 00:30:07,807 --> 00:30:10,974 I-It's so quiet downstairs. 640 00:30:10,976 --> 00:30:13,811 Is the party over? 641 00:30:13,813 --> 00:30:16,079 I-I prepared a song. 642 00:30:16,081 --> 00:30:17,915 It includes 643 00:30:17,917 --> 00:30:19,583 a dance and everything. 644 00:30:19,585 --> 00:30:21,151 Who the hell are you? 645 00:30:21,153 --> 00:30:24,588 I'm Miriam Loeb. 646 00:30:24,590 --> 00:30:27,191 Did-did my father send you? 647 00:30:42,640 --> 00:30:44,141 Ms. Kringle. (clears throat) 648 00:30:44,143 --> 00:30:45,642 Oh, Mr. Nygma. 649 00:30:45,644 --> 00:30:46,977 Ms. Kringle, I was wondering 650 00:30:46,979 --> 00:30:48,645 if you had dinner plans this evening. 651 00:30:48,647 --> 00:30:52,115 Oh, um... actually, I... 652 00:30:52,117 --> 00:30:53,317 I do. 653 00:30:53,319 --> 00:30:54,618 With Tom. 654 00:30:54,620 --> 00:30:55,886 Have-have you met Tom? 655 00:30:55,888 --> 00:30:57,855 You're the guy that likes riddles. 656 00:30:57,857 --> 00:31:01,058 Hey, what has hands but can't clap? 657 00:31:01,060 --> 00:31:02,893 A clock. 658 00:31:02,895 --> 00:31:03,994 Correct. 659 00:31:03,996 --> 00:31:05,896 (chuckles) He's good. 660 00:31:05,898 --> 00:31:06,964 You're good. 661 00:31:08,299 --> 00:31:10,868 Am I correct to assume that this is your... 662 00:31:10,870 --> 00:31:13,370 uh, your new boyfriend? 663 00:31:13,372 --> 00:31:15,239 Yeah... Yes, I guess so. 664 00:31:15,241 --> 00:31:16,206 You betcha. (slap) 665 00:31:16,208 --> 00:31:17,908 Oh. 666 00:31:17,910 --> 00:31:20,410 Congratulations, sir. 667 00:31:20,412 --> 00:31:22,145 Thank you. 668 00:31:22,147 --> 00:31:24,147 Well, we should probably 669 00:31:24,149 --> 00:31:25,515 get going. Okay. 670 00:31:25,517 --> 00:31:27,217 It's nice to meet you. 671 00:31:27,219 --> 00:31:30,153 Riddle man, next time... 672 00:31:30,155 --> 00:31:31,822 I'm gonna stump you. 673 00:31:31,824 --> 00:31:33,824 Yes. 674 00:31:33,826 --> 00:31:35,325 Next time. 675 00:31:52,043 --> 00:31:53,677 (laughs) 676 00:31:53,679 --> 00:31:55,212 So, Miriam, 677 00:31:55,214 --> 00:31:56,780 you live up here all the time? 678 00:31:56,782 --> 00:31:57,781 Always. 679 00:31:57,783 --> 00:32:01,218 Uh, ever since... 680 00:32:01,220 --> 00:32:04,721 I, uh... I'm not alone though. 681 00:32:04,723 --> 00:32:06,189 Father comes 682 00:32:06,191 --> 00:32:08,191 to visit on Sundays. 683 00:32:08,193 --> 00:32:10,694 And we listen to the radio and play checkers. 684 00:32:10,696 --> 00:32:14,231 He always lets me win. 685 00:32:14,233 --> 00:32:17,534 My dad used to do the same thing. 686 00:32:17,536 --> 00:32:19,269 Oh. Really? 687 00:32:20,571 --> 00:32:22,572 Fathers are funny like that, aren't they? 688 00:32:22,574 --> 00:32:24,074 Yeah, your dad's a real hoot. 689 00:32:24,076 --> 00:32:27,210 Does he keep other stuff up here? 690 00:32:27,212 --> 00:32:28,779 Like important papers or files 691 00:32:28,781 --> 00:32:31,815 or maybe rooms full of boxes? 692 00:32:31,817 --> 00:32:33,550 No. 693 00:32:33,552 --> 00:32:35,519 Why would he do that? 694 00:32:37,155 --> 00:32:39,122 (whispers): This is a waste of time. 695 00:32:42,160 --> 00:32:44,227 Miriam... 696 00:32:48,599 --> 00:32:51,101 ...what happened to your mother? 697 00:32:51,103 --> 00:32:53,737 She... 698 00:32:53,739 --> 00:32:55,572 died. 699 00:32:55,574 --> 00:32:57,574 I, um... 700 00:32:57,576 --> 00:32:59,276 I've started a new hobby. 701 00:32:59,278 --> 00:33:01,812 Would you like to see? 702 00:33:01,814 --> 00:33:02,913 Sure. 703 00:33:02,915 --> 00:33:04,982 Oh, great. 704 00:33:06,985 --> 00:33:08,986 (quietly): What are you doing? 705 00:33:08,988 --> 00:33:11,321 Loeb's wife died 20 years ago. 706 00:33:11,323 --> 00:33:15,192 Skull fracture from a fall down the stairs. 707 00:33:15,194 --> 00:33:17,127 Miriam would've been a teenager. 708 00:33:17,129 --> 00:33:19,529 So you think Loeb killed her? She was the witness? 709 00:33:19,531 --> 00:33:21,298 That's why he keeps her cooped up here? 710 00:33:21,300 --> 00:33:24,301 You said I wasn't the only one with a Cobblepot. 711 00:33:24,303 --> 00:33:26,136 Maybe this is his. 712 00:33:26,138 --> 00:33:28,271 MIRIAM: I started making jewelry. 713 00:33:34,979 --> 00:33:38,281 What's it made of? 714 00:33:38,283 --> 00:33:41,284 Bones. 715 00:33:41,286 --> 00:33:43,787 Starlings. 716 00:33:43,789 --> 00:33:45,789 They, uh... 717 00:33:45,791 --> 00:33:48,291 they land on my windowsill, 718 00:33:48,293 --> 00:33:52,062 and... you can catch them 719 00:33:52,064 --> 00:33:55,966 if you're really silent and still. 720 00:33:55,968 --> 00:34:00,704 (whispering): And I can be really silent and still. 721 00:34:02,373 --> 00:34:05,609 Silent as a mouse. 722 00:34:06,577 --> 00:34:09,312 Then what do you do? 723 00:34:09,314 --> 00:34:12,149 I... 724 00:34:12,151 --> 00:34:15,752 crush the back of their heads. 725 00:34:15,754 --> 00:34:18,488 I just press down with my thumb. (bones crack) 726 00:34:20,425 --> 00:34:22,492 It makes, like, a... 727 00:34:22,494 --> 00:34:24,294 a popping noise. (bones crack) 728 00:34:25,997 --> 00:34:27,631 Pop. (bones crack) 729 00:34:34,405 --> 00:34:36,907 Miriam... 730 00:34:39,677 --> 00:34:42,612 ...can you tell us about your mother's death? 731 00:34:46,050 --> 00:34:49,419 I'm a good person. 732 00:34:49,421 --> 00:34:51,354 (sniffles) 733 00:34:51,356 --> 00:34:54,024 Sometimes good people make mistakes. 734 00:34:54,026 --> 00:34:57,694 That's what Father said. 735 00:34:57,696 --> 00:35:01,064 Did you make a mistake with your mother? 736 00:35:01,066 --> 00:35:04,034 Was it like what happens with the birds? 737 00:35:04,036 --> 00:35:07,404 No. 738 00:35:07,406 --> 00:35:09,873 Not like with the birds. 739 00:35:09,875 --> 00:35:11,875 Silly. 740 00:35:11,877 --> 00:35:13,743 (sniffles) 741 00:35:13,745 --> 00:35:16,780 I had to use a candlestick on her. 742 00:35:18,716 --> 00:35:22,652 She wouldn't stop singing either. 743 00:35:22,654 --> 00:35:26,256 She knew that it was my night. 744 00:35:26,258 --> 00:35:29,726 I was supposed to perform at dinner. 745 00:35:29,728 --> 00:35:31,595 Not her. 746 00:35:31,597 --> 00:35:33,897 So you hit her and she stopped. 747 00:35:33,899 --> 00:35:36,433 And your dad covered it up. 748 00:35:36,435 --> 00:35:38,101 MIRIAM: He knew that it was 749 00:35:38,103 --> 00:35:40,403 my night. 750 00:35:40,405 --> 00:35:42,405 (gunshot in distance) 751 00:35:52,950 --> 00:35:54,251 I'm sorry, Jim. 752 00:35:54,253 --> 00:35:55,652 They-they came at me. I tried... 753 00:35:55,654 --> 00:35:58,054 (engine starts outside) 754 00:36:01,025 --> 00:36:02,792 OSWALD: Did you find what Loeb's hiding? 755 00:36:02,794 --> 00:36:04,461 Is it here? 756 00:36:04,463 --> 00:36:05,929 Yes. 757 00:36:05,931 --> 00:36:07,931 Well, a deal's a deal. 758 00:36:07,933 --> 00:36:10,300 You have to let me in there. 759 00:36:10,302 --> 00:36:12,035 Who's he? 760 00:36:12,037 --> 00:36:14,404 He looks just like a bird. 761 00:36:16,674 --> 00:36:19,309 Oh, I love birds. 762 00:36:19,311 --> 00:36:21,711 (exhales) 763 00:36:31,722 --> 00:36:34,391 I see you still haven't learned the art of knocking, 764 00:36:34,393 --> 00:36:36,459 Detective Gordon. 765 00:36:49,807 --> 00:36:52,242 Miriam is sick. 766 00:36:55,546 --> 00:36:57,547 She didn't mean to hurt her mother. 767 00:36:57,549 --> 00:36:59,816 She just... 768 00:36:59,818 --> 00:37:02,819 has these urges. 769 00:37:02,821 --> 00:37:05,155 If you want to expose what she did, go ahead. 770 00:37:05,157 --> 00:37:06,856 You think I can't weather the scandal? 771 00:37:06,858 --> 00:37:08,858 I'm sure you could. 772 00:37:08,860 --> 00:37:11,695 But that's not why you kept her locked away for 20 years. 773 00:37:11,697 --> 00:37:14,064 Do enlighten me. 774 00:37:15,032 --> 00:37:17,367 I think you love her. 775 00:37:17,369 --> 00:37:19,869 I think you've done everything you can 776 00:37:19,871 --> 00:37:23,373 to keep her out of Arkham. 777 00:37:23,375 --> 00:37:25,875 And you'll keep doing it. 778 00:37:25,877 --> 00:37:28,111 You're willing to hold my daughter hostage 779 00:37:28,113 --> 00:37:29,579 to achieve your ends? 780 00:37:29,581 --> 00:37:32,015 You're much colder than I thought. 781 00:37:32,017 --> 00:37:35,218 So it seems. 782 00:37:35,220 --> 00:37:37,954 I'll hand in my resignation today. 783 00:37:37,956 --> 00:37:39,589 Just keep Miriam out of it. 784 00:37:39,591 --> 00:37:41,758 No, you're not resigning. 785 00:37:41,760 --> 00:37:45,195 You step down, I'll have someone else to deal with. 786 00:37:45,197 --> 00:37:49,032 And chances are he'll be Falcone's lapdog, same as you. 787 00:37:49,034 --> 00:37:51,635 With you... 788 00:37:51,637 --> 00:37:53,703 I have leverage. 789 00:37:56,641 --> 00:37:58,541 So what do you want? 790 00:37:58,543 --> 00:38:01,211 Flass is tried. 791 00:38:01,213 --> 00:38:03,079 Fairly. 792 00:38:03,081 --> 00:38:05,448 And I want all the evidence you have on Bullock 793 00:38:05,450 --> 00:38:09,753 and every other cop in the GCPD sent to Harvey Dent. 794 00:38:09,755 --> 00:38:11,888 He'll decide who to prosecute. 795 00:38:11,890 --> 00:38:13,623 No. 796 00:38:13,625 --> 00:38:17,927 I do that, I'm a dead man. 797 00:38:17,929 --> 00:38:21,298 I love Miriam, but I love living, too. 798 00:38:23,234 --> 00:38:26,102 You can have Bullock's file. 799 00:38:26,104 --> 00:38:28,171 But not the rest. 800 00:38:33,244 --> 00:38:35,245 Fine. 801 00:38:35,247 --> 00:38:38,748 And Miriam stays where she is. 802 00:38:38,750 --> 00:38:41,751 Is that all? 803 00:38:41,753 --> 00:38:45,588 There's one more thing. 804 00:38:45,590 --> 00:38:48,758 It's become something of a habit to stand up here 805 00:38:48,760 --> 00:38:51,428 with Detective Gordon, but with the coming election 806 00:38:51,430 --> 00:38:55,098 for president of the policemen's union, 807 00:38:55,100 --> 00:38:58,068 there's no man I'd rather support. 808 00:39:03,007 --> 00:39:06,609 Thank you, Commissioner Loeb. 809 00:39:06,611 --> 00:39:10,180 It's a new day in the GCPD. 810 00:39:19,457 --> 00:39:21,858 Sorry I missed your big moment. 811 00:39:21,860 --> 00:39:23,293 I figured I'd catch 812 00:39:23,295 --> 00:39:25,128 the next one. 813 00:39:25,130 --> 00:39:26,596 Your file. 814 00:39:30,901 --> 00:39:34,637 It's everything Loeb has on you. 815 00:39:34,639 --> 00:39:36,639 Always hated that picture. 816 00:39:41,912 --> 00:39:44,781 You know, you tell yourself... 817 00:39:46,751 --> 00:39:49,352 ..."I'll just do this one bad thing, 818 00:39:49,354 --> 00:39:52,589 but all the good things I'll do later will make up for it." 819 00:39:54,525 --> 00:39:57,827 But they don't. 820 00:39:57,829 --> 00:40:00,730 There's still that bad thing. 821 00:40:02,666 --> 00:40:06,069 Penguin's gonna come asking for that favor. 822 00:40:06,071 --> 00:40:09,339 Be careful. 823 00:40:18,616 --> 00:40:21,017 I know we had a deal. 824 00:40:21,019 --> 00:40:24,521 I let you go, and you escape the inevitable punishment 825 00:40:24,523 --> 00:40:26,022 that will descend on your heads 826 00:40:26,024 --> 00:40:27,857 when Commissioner Loeb hears of your failure. 827 00:40:27,859 --> 00:40:31,361 Unfortunately, I was only able 828 00:40:31,363 --> 00:40:35,198 to acquire one ticket to Arizona. 829 00:40:35,200 --> 00:40:37,600 So who's it gonna be? 830 00:40:39,870 --> 00:40:42,772 Margie and I have been together for 20 years. 831 00:40:42,774 --> 00:40:44,441 We're not splitting up. 832 00:40:46,076 --> 00:40:48,311 Life can be cruel sometimes. 833 00:40:50,281 --> 00:40:52,949 How do we decide who goes? 834 00:40:54,919 --> 00:40:57,487 I leave that in your hands. 835 00:40:59,457 --> 00:41:01,458 Wait a minute! 836 00:41:01,460 --> 00:41:03,960 (stammers) Margie! Margie! 837 00:41:05,062 --> 00:41:06,629 (laughs) 838 00:41:08,265 --> 00:41:09,599 (crashing) 839 00:41:09,601 --> 00:41:11,501 (chuckles) Whoa. 840 00:41:14,972 --> 00:41:18,475 (grunting) 841 00:41:19,443 --> 00:41:21,244 MARGE: Here we go. 842 00:41:21,246 --> 00:41:22,312 Here we go! 843 00:41:22,314 --> 00:41:23,980 (grunting) 844 00:41:32,823 --> 00:41:34,424 (panting) 845 00:41:34,426 --> 00:41:36,292 What time is the train? 846 00:41:36,294 --> 00:41:38,928 Oh, there's no train. 847 00:41:38,930 --> 00:41:41,130 I just needed your help. What? 848 00:41:41,132 --> 00:41:43,166 I was down to one shell. 849 00:41:47,104 --> 00:41:50,139 I've been thinking of introducing salsa night. 850 00:41:50,141 --> 00:41:53,510 Do you think our guests would like that? 851 00:41:55,446 --> 00:41:57,046 No. 852 00:41:57,048 --> 00:42:00,049 Honest. Good. 853 00:42:00,051 --> 00:42:02,485 But... I like salsa. 854 00:42:02,487 --> 00:42:05,488 Tuesday it is. 855 00:42:05,490 --> 00:42:08,992 So... you've completed your task, 856 00:42:08,994 --> 00:42:12,962 and the lines of supply are open once again. 857 00:42:12,964 --> 00:42:15,565 I am duly impressed. 858 00:42:16,500 --> 00:42:19,502 Hope is a carrot easily dangled 859 00:42:19,504 --> 00:42:21,471 in front of the desperate, Doctor. 860 00:42:22,473 --> 00:42:27,410 And you have earned your carrot. 861 00:42:27,412 --> 00:42:30,513 Welcome to upper management. 862 00:42:30,515 --> 00:42:33,683 I think you'll find the view better than in the basement. 863 00:42:33,685 --> 00:42:35,718 In fact... 864 00:42:37,922 --> 00:42:40,990 You see why I can trust you. 865 00:42:40,992 --> 00:42:45,061 Why I'm not worried about you betraying me and escaping. 866 00:42:47,331 --> 00:42:50,733 Yes. I see. 866 00:42:51,305 --> 00:42:57,307 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org58149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.