Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:02,935
Previously on Gotham...
2
00:00:02,937 --> 00:00:05,270
ALFRED: This is Reginald Payne.
We served together, sir.
3
00:00:05,272 --> 00:00:06,972
Please feel free
to stay with us a few days.
4
00:00:06,974 --> 00:00:08,540
You're stealing
from us?
5
00:00:12,479 --> 00:00:14,213
Arnold Flass,
you're under arrest
6
00:00:14,215 --> 00:00:15,614
for the murder
of Leon Winkler.
7
00:00:15,616 --> 00:00:17,983
I.A. ruled it a suicide.
8
00:00:17,985 --> 00:00:19,284
Arnold Flass,
you're under arrest.
9
00:00:19,286 --> 00:00:20,953
I'm protected.
10
00:00:20,955 --> 00:00:22,287
MAN:
So you're the one causing
11
00:00:22,289 --> 00:00:23,789
all of the fuss.
12
00:00:23,791 --> 00:00:25,457
MOONEY:
You will take
13
00:00:25,459 --> 00:00:27,493
nothing from me.
14
00:00:27,495 --> 00:00:28,160
Really?
15
00:00:28,162 --> 00:00:29,561
(grunts)
16
00:00:29,563 --> 00:00:31,797
(screaming)
No! (shouts)
17
00:00:33,199 --> 00:00:34,566
He has nothing concrete.
18
00:00:34,568 --> 00:00:35,968
Now's the time
19
00:00:35,970 --> 00:00:37,469
to make a move on the kid.
20
00:00:42,075 --> 00:00:44,143
(woman speaking indistinctly
over P.A.)
21
00:00:46,079 --> 00:00:48,414
Slim pickings
at the food court.
22
00:00:48,416 --> 00:00:51,050
Brought you
a bagel.
Thanks.
23
00:00:51,052 --> 00:00:53,552
Nothing for the invalid?
(chuckles)
24
00:00:53,554 --> 00:00:56,088
(phone vibrating)
Sorry. Hospital
food only.
25
00:00:56,090 --> 00:00:58,490
Doctor's orders.
How you feeling?
All right.
26
00:00:58,492 --> 00:01:00,559
Had a slight... puncture.
27
00:01:00,561 --> 00:01:02,494
Leaked a bit.
28
00:01:02,496 --> 00:01:04,229
So I know last night
must be kind of a blur,
29
00:01:04,231 --> 00:01:05,831
but do you have any
idea who did this?
30
00:01:05,833 --> 00:01:07,099
BRUCE:
It-it was...
31
00:01:07,101 --> 00:01:08,233
It was dark.
It was very dark.
32
00:01:08,235 --> 00:01:10,402
Saw a...
33
00:01:10,404 --> 00:01:13,772
shadow and...
my savior Master Bruce
34
00:01:13,774 --> 00:01:15,774
was leaning over me.
35
00:01:15,776 --> 00:01:17,342
Did you get a look at the guy?
36
00:01:17,344 --> 00:01:19,011
No.
37
00:01:19,013 --> 00:01:21,280
(phone vibrating)
38
00:01:21,282 --> 00:01:23,749
Sorry. My captain
39
00:01:23,751 --> 00:01:24,750
keeps calling.
40
00:01:24,752 --> 00:01:26,285
ALFRED:
It's fine, Detective.
41
00:01:26,287 --> 00:01:28,587
Just-just go.
No, I can stay.
42
00:01:28,589 --> 00:01:30,689
I really appreciate you sitting
with Master Bruce,
43
00:01:30,691 --> 00:01:33,425
but as you can see,
I'm completely fine.
44
00:01:33,427 --> 00:01:35,427
(phone vibrating)
Go.
45
00:01:35,429 --> 00:01:37,196
(sighs)
All right.
46
00:01:37,198 --> 00:01:39,364
I'll try and
stop by later.
47
00:01:39,366 --> 00:01:41,834
Thank you again for coming,
Detective.
48
00:01:48,475 --> 00:01:51,143
Why not tell
him the truth?
49
00:01:51,145 --> 00:01:53,378
Well, believe it
or not,
50
00:01:53,380 --> 00:01:54,713
Master Bruce, Reggie's a mate,
51
00:01:54,715 --> 00:01:56,715
and you don't set coppers
on your mates, do you?
52
00:01:56,717 --> 00:01:58,417
But he nearly killed you.
53
00:01:58,419 --> 00:01:59,885
I served
with that bastard.
54
00:01:59,887 --> 00:02:02,121
Anyone sorts him out, it's me--
nobody else.
55
00:02:02,123 --> 00:02:03,422
It wouldn't be right.
56
00:02:03,424 --> 00:02:05,424
Why would he stab you?
57
00:02:05,426 --> 00:02:07,726
That's a bloody
good question.
58
00:02:07,728 --> 00:02:10,095
And one...
(grunts)
59
00:02:10,097 --> 00:02:12,064
I mean to find out.
60
00:02:12,066 --> 00:02:14,399
(heart monitor beeping)
61
00:02:14,401 --> 00:02:16,235
(grunts)
62
00:02:16,237 --> 00:02:19,905
'Cause longer that bloody
lunatic's out on the loose...
63
00:02:19,907 --> 00:02:21,740
(grunts)
64
00:02:21,742 --> 00:02:23,575
...the harder
it's gonna be to find him.
65
00:02:23,577 --> 00:02:25,077
Now, you just...
66
00:02:25,079 --> 00:02:26,645
(gasps)
67
00:02:26,647 --> 00:02:28,747
G-Get back in bed, Alfred.
68
00:02:28,749 --> 00:02:30,082
Just pass me my robe.
69
00:02:30,084 --> 00:02:32,217
Get back in bed!
70
00:02:34,254 --> 00:02:36,822
That's an order.
71
00:02:38,000 --> 00:02:44,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
72
00:02:47,967 --> 00:02:50,636
MAN:
Ah.
73
00:02:50,638 --> 00:02:52,938
You're awake.
74
00:02:52,940 --> 00:02:55,107
Wonderful.
75
00:02:55,109 --> 00:02:57,042
(sighs)
How long have I been...
76
00:02:57,044 --> 00:02:58,310
Asleep?
77
00:02:58,312 --> 00:03:00,145
Just since last night.
78
00:03:00,147 --> 00:03:02,814
How do you feel?
79
00:03:02,816 --> 00:03:04,650
My head hurts.
80
00:03:04,652 --> 00:03:06,218
To be expected.
81
00:03:06,220 --> 00:03:08,887
May I?
82
00:03:08,889 --> 00:03:11,657
(groans)
Who are you?
83
00:03:11,659 --> 00:03:14,393
Dr. Francis Dulmacher.
84
00:03:14,395 --> 00:03:16,895
Founder of this facility.
85
00:03:16,897 --> 00:03:19,231
A pleasure.
86
00:03:19,233 --> 00:03:20,632
(chuckles)
87
00:03:20,634 --> 00:03:23,402
I've gone to great lengths
to meet you, Doctor.
88
00:03:23,404 --> 00:03:25,170
Indeed you have.
89
00:03:25,172 --> 00:03:28,907
I must say you have
a remarkable constitution.
90
00:03:28,909 --> 00:03:31,910
I wish I could say the same
of all my patients.
91
00:03:31,912 --> 00:03:33,745
Oh. So I'm a patient now?
92
00:03:33,747 --> 00:03:35,681
No longer a prisoner?
93
00:03:35,683 --> 00:03:38,150
I confess I don't know
what you are.
94
00:03:38,152 --> 00:03:40,752
You seize control
of the basement,
95
00:03:40,754 --> 00:03:43,355
take one of my guards hostage,
96
00:03:43,357 --> 00:03:46,825
then scoop out your own eye.
97
00:03:46,827 --> 00:03:48,727
What am I to
do with you?
98
00:03:48,729 --> 00:03:51,997
Simple. Make me your right hand.
99
00:03:51,999 --> 00:03:53,498
(laughs)
100
00:03:53,500 --> 00:03:55,867
I'm glad to see you've retained
your sense of humor.
101
00:03:55,869 --> 00:03:57,869
I'm not joking.
102
00:03:57,871 --> 00:04:01,773
For the past ten years,
I've been Carmine Falcone's
103
00:04:01,775 --> 00:04:03,175
top lieutenant.
104
00:04:03,177 --> 00:04:05,110
I'm afraid the name
means nothing to me.
105
00:04:07,080 --> 00:04:10,849
I woke up hungry and alone
in an underground cell.
106
00:04:10,851 --> 00:04:14,853
In less than a week, I brought
this place to a standstill.
107
00:04:14,855 --> 00:04:16,855
Now, you've had me
as your enemy.
108
00:04:16,857 --> 00:04:19,625
Wouldn't you rather
have me as your friend?
109
00:04:19,627 --> 00:04:21,693
Such vim.
110
00:04:21,695 --> 00:04:24,229
Such... panache.
111
00:04:24,231 --> 00:04:26,531
Bravo.
112
00:04:26,533 --> 00:04:28,867
And now you should eat.
113
00:04:28,869 --> 00:04:30,869
I'll have a nurse come
in with some food.
114
00:04:30,871 --> 00:04:32,971
We'll talk more later.
115
00:04:32,973 --> 00:04:35,474
Tricky things, eyes.
116
00:04:35,476 --> 00:04:38,477
Our stock is frightfully
low at the moment.
117
00:04:38,479 --> 00:04:40,145
Oh, and apologies.
118
00:04:40,147 --> 00:04:43,715
We couldn't match
your original color.
119
00:04:43,717 --> 00:04:45,784
We'll talk soon.
120
00:04:49,555 --> 00:04:52,291
(door opens, closes)
121
00:04:53,626 --> 00:04:55,627
(heart monitor beeping)
122
00:05:10,343 --> 00:05:12,411
(gasping)
123
00:05:21,587 --> 00:05:23,088
GORDON:
This can't be true.
124
00:05:23,090 --> 00:05:24,656
I was prepping the case
for the D.A.
125
00:05:24,658 --> 00:05:26,325
when word came down
this morning.
126
00:05:26,327 --> 00:05:28,160
Press got it last night,
of course.
127
00:05:28,162 --> 00:05:30,329
We had the murder weapon.
128
00:05:30,331 --> 00:05:31,863
With Flass's prints.
129
00:05:31,865 --> 00:05:32,998
There's no way.
130
00:05:33,000 --> 00:05:34,666
Apparently, the defense
dug up a witness,
131
00:05:34,668 --> 00:05:36,535
cleared Flass of all charges.
132
00:05:36,537 --> 00:05:38,303
What witness?
DENT: No idea.
133
00:05:38,305 --> 00:05:40,005
Only the judge and
the lead attorneys were privy,
134
00:05:40,007 --> 00:05:43,141
and our honorable D.A.
is staying mum.
135
00:05:43,143 --> 00:05:44,543
What about a subpoena?
136
00:05:44,545 --> 00:05:45,877
We don't have
sufficient grounds.
137
00:05:45,879 --> 00:05:48,146
But I did
a little snooping around.
138
00:05:48,148 --> 00:05:49,848
And?
The mystery witness
139
00:05:49,850 --> 00:05:52,284
was provided
by Commissioner Loeb.
140
00:05:54,220 --> 00:05:56,455
Let me guess.
141
00:05:56,457 --> 00:05:58,790
Loeb's reinstating Flass
as head of Narco.
142
00:05:58,792 --> 00:06:00,025
ESSEN:
Worse.
143
00:06:00,027 --> 00:06:02,127
He announced he's backing Flass
for president
144
00:06:02,129 --> 00:06:04,730
of the policemen's union
in the upcoming election.
145
00:06:04,732 --> 00:06:06,965
So you're telling me
a man we know is a drug dealer
146
00:06:06,967 --> 00:06:09,134
and a murderer
is gonna potentially hold
147
00:06:09,136 --> 00:06:10,635
a major position in the GCPD?
148
00:06:10,637 --> 00:06:12,571
Clearly, Loeb's sending
a message.
149
00:06:12,573 --> 00:06:14,806
This is not gonna stand.
150
00:06:14,808 --> 00:06:16,575
Look, I'm just as upset
about this as you are, Jim,
151
00:06:16,577 --> 00:06:17,876
but it's the commissioner.
152
00:06:17,878 --> 00:06:20,812
Which is what makes it worse.
153
00:06:20,814 --> 00:06:23,382
Jim! Jim!
154
00:06:29,655 --> 00:06:31,323
Jimbo.
155
00:06:31,325 --> 00:06:34,159
You heard the
good news?
156
00:06:34,161 --> 00:06:37,162
Hey, the boys are throwing me a
welcome back down at O'Donnelys.
157
00:06:37,164 --> 00:06:39,664
Figure you want
to stop by.
158
00:06:39,666 --> 00:06:43,335
Show support for your soon-to-be
new president.
159
00:06:43,337 --> 00:06:45,337
I wouldn't celebrate just yet.
160
00:06:45,339 --> 00:06:47,672
You just don't learn.
161
00:06:47,674 --> 00:06:50,609
Still want to
take me down.
162
00:06:50,611 --> 00:06:53,345
I'm like the phoenix.
163
00:06:53,347 --> 00:06:54,746
I'll just rise
164
00:06:54,748 --> 00:06:58,984
again and again and again.
165
00:07:05,057 --> 00:07:06,525
Ah, Detective Gordon.
166
00:07:06,527 --> 00:07:10,195
I had a presentiment
I might be seeing you.
167
00:07:10,197 --> 00:07:12,264
Arnold Flass is a murderer.
168
00:07:12,266 --> 00:07:13,565
He belongs in jail.
169
00:07:13,567 --> 00:07:15,734
Detective Flass was
legally exonerated.
170
00:07:15,736 --> 00:07:19,604
The judge heard testimony.
The case is closed.
171
00:07:20,873 --> 00:07:24,876
You used your connections
to orchestrate his release.
172
00:07:24,878 --> 00:07:27,212
You perverted the system.
173
00:07:27,214 --> 00:07:29,948
Petulance and naiveté
are a bad combination.
174
00:07:29,950 --> 00:07:32,584
Know when you're beaten.
175
00:07:32,586 --> 00:07:35,587
I was knee-deep
in the Flass investigation.
176
00:07:35,589 --> 00:07:37,756
There is no one
with enough credibility
177
00:07:37,758 --> 00:07:40,559
to trump our evidence.
178
00:07:40,561 --> 00:07:43,728
I do enjoy
when unwavering certainty
179
00:07:43,730 --> 00:07:46,798
is undermined by the truth.
180
00:07:48,734 --> 00:07:50,302
MAN: Look into the camera,
state your name
181
00:07:50,304 --> 00:07:51,603
and why you're here.
182
00:07:51,605 --> 00:07:54,406
BULLOCK: My name
is Detective Harvey Bullock,
183
00:07:54,408 --> 00:07:57,142
and I presented false evidence
against my fellow
184
00:07:57,144 --> 00:08:00,212
GCPD detective, Arnold Flass.
185
00:08:07,920 --> 00:08:11,122
BULLOCK:
Hey, there you are. Aw, dude.
186
00:08:11,124 --> 00:08:12,624
Feel like a herd of cattle
had a dance party
187
00:08:12,626 --> 00:08:13,625
in my head last night.
188
00:08:13,627 --> 00:08:14,860
What's up?
189
00:08:14,862 --> 00:08:16,595
Why the hell would you
lie to exonerate Flass?
190
00:08:18,831 --> 00:08:21,032
Don't deny it.
I saw the tape.
191
00:08:21,034 --> 00:08:22,801
I'm not denying anything.
192
00:08:22,803 --> 00:08:25,036
I did what I had to do.
193
00:08:25,038 --> 00:08:28,773
If I didn't do what Loeb told me
to do, I would've lost my job.
194
00:08:28,775 --> 00:08:30,709
Probably gone
to prison.
195
00:08:30,711 --> 00:08:33,011
What does he
have on you?
196
00:08:33,013 --> 00:08:34,479
Harvey.
197
00:08:34,481 --> 00:08:36,615
Do you honestly think you're
the only one who had the orders
198
00:08:36,617 --> 00:08:38,517
to take a punk
down to the end of a pier
199
00:08:38,519 --> 00:08:41,119
and put a bullet
in his head? Huh?
200
00:08:41,121 --> 00:08:46,458
The difference is
my Cobblepot didn't come back.
201
00:08:48,394 --> 00:08:50,629
Who'd you kill?
202
00:08:50,631 --> 00:08:52,731
Some scumbag mobster.
203
00:08:52,733 --> 00:08:54,833
Caught him coming out of a club
one night.
204
00:08:54,835 --> 00:08:57,636
My sergeant put a gun in my
hand, held another to my head,
205
00:08:57,638 --> 00:08:59,304
and said, "Make a choice."
206
00:08:59,306 --> 00:09:01,840
I decided
to keep breathing.
207
00:09:01,842 --> 00:09:03,975
Damn it, Harvey.
208
00:09:03,977 --> 00:09:05,477
So what?
209
00:09:05,479 --> 00:09:07,479
What are you gonna do?
Arrest me? Go ahead. Arrest me.
210
00:09:07,481 --> 00:09:08,914
But don't stop there.
211
00:09:08,916 --> 00:09:10,916
Half the cops in the GCPD
have a Cobblepot,
212
00:09:10,918 --> 00:09:12,584
and Loeb has the goods
213
00:09:12,586 --> 00:09:13,985
on all of them.
214
00:09:13,987 --> 00:09:15,520
That is what Loeb does.
215
00:09:15,522 --> 00:09:17,989
Well, it ends now.
216
00:09:17,991 --> 00:09:19,925
Jim, hey.
217
00:09:19,927 --> 00:09:22,160
Going after Flass
was bad enough.
218
00:09:22,162 --> 00:09:24,729
Going after Loeb is suicide,
plain and simple.
219
00:09:24,731 --> 00:09:25,931
So what?
220
00:09:25,933 --> 00:09:27,032
Am I supposed
to stay quiet?
221
00:09:27,034 --> 00:09:28,500
Fall in line like
the rest of you?
222
00:09:28,502 --> 00:09:30,702
That would be a good idea.
223
00:09:30,704 --> 00:09:34,239
Day I do that is the day
I quit being a cop.
224
00:09:45,518 --> 00:09:47,519
(gasps)
Oh, my.
225
00:09:47,521 --> 00:09:49,220
Fun fact.
(chuckles)
226
00:09:49,222 --> 00:09:51,623
The human species attracts
members of the opposite sex
227
00:09:51,625 --> 00:09:52,857
via pheromones
228
00:09:52,859 --> 00:09:54,693
secreted through saliva,
sweat and urine.
229
00:09:54,695 --> 00:09:56,194
Gross.
230
00:09:56,196 --> 00:09:59,698
But... one can't always trust
such an animalistic method
231
00:09:59,700 --> 00:10:01,533
to find
a suitable partner.
232
00:10:01,535 --> 00:10:03,468
What are you trying to tell me?
233
00:10:03,470 --> 00:10:05,904
Arnold Flass was released.
234
00:10:05,906 --> 00:10:07,872
I know that you two
were dating,
235
00:10:07,874 --> 00:10:09,641
and if the attraction
wasn't intellectual--
236
00:10:09,643 --> 00:10:11,209
how could it be
with that gorilla?--
237
00:10:11,211 --> 00:10:12,911
then it must be
physical.
238
00:10:12,913 --> 00:10:16,481
He's just... he's such a bad,
239
00:10:16,483 --> 00:10:19,050
bad, bad...
I appreciate your concern.
240
00:10:19,052 --> 00:10:20,885
But it won't
be necessary.
241
00:10:20,887 --> 00:10:25,090
I've realized there are
far better men in the world
242
00:10:25,092 --> 00:10:26,658
than Arnold Flass.
243
00:10:35,001 --> 00:10:38,737
DENT: So Loeb's been collectingdirt on cops for years
244
00:10:38,739 --> 00:10:40,939
and using itto control the department.
245
00:10:40,941 --> 00:10:42,774
I doubt it stops there.
246
00:10:42,776 --> 00:10:47,278
He's probably got leverage
on businessmen, politicians.
247
00:10:47,280 --> 00:10:50,615
He's got nothing on me.
248
00:10:50,617 --> 00:10:52,250
Just checking.
249
00:10:52,252 --> 00:10:55,654
Anyway, yeah, that's the source
of all his power.
250
00:10:55,656 --> 00:10:58,757
And you want to steal
the dragon's gold.
251
00:10:58,759 --> 00:11:01,459
If we find his cache
of evidence and destroy it,
252
00:11:01,461 --> 00:11:03,261
he'll be toothless.
253
00:11:03,263 --> 00:11:06,164
Oh, I know Loeb.
254
00:11:06,166 --> 00:11:08,600
He won't keep it
anywhere obvious.
255
00:11:08,602 --> 00:11:10,301
We could watch him,
hope he leads us to it.
256
00:11:10,303 --> 00:11:11,703
We don't have that kind of time.
257
00:11:11,705 --> 00:11:14,005
Isn't there someone
Loeb might have trusted?
258
00:11:15,975 --> 00:11:17,375
Ex-friends?
259
00:11:17,377 --> 00:11:18,777
An estranged wife?
260
00:11:18,779 --> 00:11:20,779
Well, he was married.
261
00:11:20,781 --> 00:11:23,181
She died 20 years ago.
262
00:11:23,183 --> 00:11:24,983
Fell down the stairs.
263
00:11:24,985 --> 00:11:26,885
Well, there were rumors
Loeb killed her,
264
00:11:26,887 --> 00:11:29,988
but nothing ever
happened with it.
265
00:11:29,990 --> 00:11:32,724
Still can't believe
about your partner.
266
00:11:32,726 --> 00:11:34,125
Why'd he do it?
267
00:11:34,127 --> 00:11:35,627
What's Loeb have on him?
268
00:11:35,629 --> 00:11:38,997
I don't know.
269
00:11:38,999 --> 00:11:40,632
Well, it's got
to be rough.
270
00:11:40,634 --> 00:11:43,702
I know how it is
with cops and their partners.
271
00:11:47,740 --> 00:11:49,074
What is it?
272
00:11:52,878 --> 00:11:54,479
What's the
matter, Dent?
273
00:11:54,481 --> 00:11:56,381
I thought that Lambusta
case was settled.
274
00:11:56,383 --> 00:11:58,383
And why the hell
are we meeting here?
275
00:11:58,385 --> 00:12:00,151
You'll see.
276
00:12:00,153 --> 00:12:01,553
You know Jim Gordon?
277
00:12:01,555 --> 00:12:03,922
What the hell's going on?
278
00:12:03,924 --> 00:12:06,057
Have a seat.
279
00:12:07,493 --> 00:12:10,729
DENT: Back before Loeb
was commissioner,
280
00:12:10,731 --> 00:12:14,666
when he was a lowly homicide
dick, you were his partner.
281
00:12:14,668 --> 00:12:17,335
Yeah? That was 20 years ago.
282
00:12:17,337 --> 00:12:20,271
But I always hear that cop
partnerships are like marriages.
283
00:12:20,273 --> 00:12:22,841
You know each other
better than your wives.
284
00:12:22,843 --> 00:12:24,509
Isn't that right, Jim?
285
00:12:24,511 --> 00:12:26,745
That's right.
286
00:12:26,747 --> 00:12:29,748
You digging up that old story
about Loeb killing his wife?
287
00:12:29,750 --> 00:12:31,950
He was with me when she died.
288
00:12:31,952 --> 00:12:35,186
We know about the secret files.
289
00:12:35,188 --> 00:12:36,588
What secret files?
290
00:12:36,590 --> 00:12:37,922
DENT:
Oh, that was good.
291
00:12:37,924 --> 00:12:39,691
I almost believed him.
292
00:12:39,693 --> 00:12:42,193
What about you, Jim?
No.
293
00:12:42,195 --> 00:12:44,863
You're out of your depth, kid.
Both of you.
294
00:12:44,865 --> 00:12:47,599
Swim back to shore.
295
00:12:49,635 --> 00:12:52,103
He's got something on you, too,
doesn't he?
296
00:12:56,408 --> 00:12:58,743
He got you
to do something for him.
297
00:12:58,745 --> 00:13:00,044
What was it?
298
00:13:00,046 --> 00:13:03,548
Robbery? Coercion?
299
00:13:03,550 --> 00:13:06,951
Murder?
300
00:13:06,953 --> 00:13:09,087
And all this time,
he's been using it
301
00:13:09,089 --> 00:13:12,090
to keep you
under his thumb.
302
00:13:12,092 --> 00:13:15,560
This is your chance
to breathe easy again.
303
00:13:15,562 --> 00:13:18,596
Take it, Griggs.
304
00:13:18,598 --> 00:13:21,966
I don't know
what you two are talking about.
305
00:13:21,968 --> 00:13:24,569
If I did, I'd say talk to Xi Lu.
306
00:13:24,571 --> 00:13:26,237
Chinese bookkeeper
on Huron Street.
307
00:13:26,239 --> 00:13:30,742
Loeb always said
you want to keep something safe,
308
00:13:30,744 --> 00:13:33,845
you give it to Xi Lu.
309
00:13:37,650 --> 00:13:39,818
You want to
bring in Bullock?
310
00:13:39,820 --> 00:13:42,086
We might need him.
311
00:13:42,088 --> 00:13:43,655
No.
312
00:13:45,991 --> 00:13:47,559
Thanks, Joe.
313
00:13:52,331 --> 00:13:53,965
I mean it.
314
00:13:53,967 --> 00:13:55,767
I like the blue.
315
00:13:55,769 --> 00:13:57,268
I'm so pleased.
316
00:13:57,270 --> 00:13:59,537
Happy patient,
happy doctor.
317
00:13:59,539 --> 00:14:02,140
Ah. Mrs. Harris.
318
00:14:02,142 --> 00:14:03,808
(muffled):
Hello, Doctor.
319
00:14:03,810 --> 00:14:06,511
Don't forget-- jazz at
6:00 on the veranda,
320
00:14:06,513 --> 00:14:08,613
but no martinis until the
bandages come off, yes?
321
00:14:08,615 --> 00:14:10,148
(muffled mumble)
322
00:14:10,150 --> 00:14:12,550
Good girl.
323
00:14:15,521 --> 00:14:17,722
Kidney transplant.
324
00:14:17,724 --> 00:14:21,192
We threw in a new face for
free, and none too soon.
325
00:14:21,194 --> 00:14:23,027
But you need a steady supply
of organs.
326
00:14:23,029 --> 00:14:24,362
Yes.
327
00:14:24,364 --> 00:14:27,131
Which is suddenly something
of a problem, thanks to you.
328
00:14:27,133 --> 00:14:28,900
But I'm also a solution.
329
00:14:28,902 --> 00:14:31,135
The people
in the basement trust me.
330
00:14:31,137 --> 00:14:33,071
Put me in charge,
331
00:14:33,073 --> 00:14:36,808
and I promise you a dependable
flow of healthy product.
332
00:14:36,810 --> 00:14:39,043
Or I could
save myself the trouble
333
00:14:39,045 --> 00:14:40,845
and kill you and
everyone downstairs.
334
00:14:40,847 --> 00:14:42,180
(clicks tongue)
335
00:14:42,182 --> 00:14:45,884
Now, if that were an option,
you would have done it already,
336
00:14:45,886 --> 00:14:48,586
and you surely wouldn't have
wasted this beautiful eye
337
00:14:48,588 --> 00:14:50,388
on little old me.
338
00:14:50,390 --> 00:14:53,391
I'd like to show you something.
339
00:14:53,393 --> 00:14:55,360
(door creaks)
340
00:14:55,362 --> 00:14:58,830
People view themselves as
unique, self-contained systems,
341
00:14:58,832 --> 00:15:02,000
but we are merely a
collection of parts.
342
00:15:02,002 --> 00:15:04,702
What happens when I
replace your eyes,
343
00:15:04,704 --> 00:15:07,005
your face, your heart?
344
00:15:07,007 --> 00:15:10,341
When do you stop being you
and become something new?
345
00:15:10,343 --> 00:15:12,677
That's what fascinates me.
346
00:15:12,679 --> 00:15:15,113
Nice talk.
347
00:15:15,115 --> 00:15:17,649
Do we have a deal?
348
00:15:18,617 --> 00:15:21,286
Conditionally.
349
00:15:21,288 --> 00:15:23,187
I will send you back
to the basement,
350
00:15:23,189 --> 00:15:25,556
you will retrieve my guard,
and then prove to me
351
00:15:25,558 --> 00:15:28,192
that you can provide
me with the bodies.
352
00:15:28,194 --> 00:15:29,861
A test.
353
00:15:31,797 --> 00:15:35,033
And if I fail?
354
00:15:35,035 --> 00:15:39,203
Oh, those who fail me
still have their uses.
355
00:15:39,205 --> 00:15:41,205
(heart monitor beeping steadily)
356
00:15:41,207 --> 00:15:44,275
You may remember
my former office manager.
357
00:15:51,450 --> 00:15:53,518
(whimpering softly)
358
00:16:00,492 --> 00:16:03,094
(coughing)
359
00:16:03,096 --> 00:16:05,296
(screaming)
360
00:16:08,067 --> 00:16:10,268
Amusing, no?
361
00:16:10,270 --> 00:16:12,804
(screaming)
362
00:16:17,843 --> 00:16:19,978
BRUCE: "And then I lookedat the stars,
363
00:16:19,980 --> 00:16:22,413
"and considered how awfulit would be for a man
364
00:16:22,415 --> 00:16:25,350
"to turn his face up to
them as he froze to death,
365
00:16:25,352 --> 00:16:28,152
and see no help or pity in
the glittering multitude..."
366
00:16:28,154 --> 00:16:30,788
(laughs)
367
00:16:30,790 --> 00:16:32,991
That's cheerful.
368
00:16:34,827 --> 00:16:36,861
What are you doing here?
369
00:16:36,863 --> 00:16:38,863
Ivy sneaks in
a few times a week.
370
00:16:38,865 --> 00:16:41,265
Steals food from the sickies.
371
00:16:41,267 --> 00:16:43,401
She spotted you.
372
00:16:44,370 --> 00:16:46,371
He okay?
373
00:16:54,046 --> 00:16:56,114
I'm sorry.
374
00:17:01,787 --> 00:17:03,855
Thanks.
375
00:17:05,290 --> 00:17:07,625
Alfred was stabbed.
376
00:17:07,627 --> 00:17:10,461
It was a friend of
his from the army.
377
00:17:10,463 --> 00:17:11,896
Wow.
378
00:17:11,898 --> 00:17:13,464
That sucks.
379
00:17:13,466 --> 00:17:16,367
I think he was there
because of me.
380
00:17:16,369 --> 00:17:17,635
What are you talking about?
381
00:17:17,637 --> 00:17:18,903
I had a meeting
with the board
382
00:17:18,905 --> 00:17:21,472
of Wayne Enterprises
to tell them I was
383
00:17:21,474 --> 00:17:23,574
investigating them,
so they sent someone
384
00:17:23,576 --> 00:17:25,710
we'd trust to spy on us.
What was he looking for?
385
00:17:25,712 --> 00:17:27,145
Some of my files
were missing.
386
00:17:27,147 --> 00:17:28,713
I think the other
things he stole
387
00:17:28,715 --> 00:17:30,815
were just cover.
388
00:17:30,817 --> 00:17:34,752
If I find him,
I could find out who hired him.
389
00:17:34,754 --> 00:17:36,721
He's-he's the key to everything.
390
00:17:36,723 --> 00:17:38,322
You're gonna track him down?
391
00:17:38,324 --> 00:17:39,657
Really? You?
392
00:17:39,659 --> 00:17:42,260
I-I have to.
393
00:17:42,262 --> 00:17:44,662
This... this
is my fault.
394
00:17:44,664 --> 00:17:46,064
Kid, you're out of your mind.
395
00:17:46,066 --> 00:17:48,733
Look at him.
Is that how you want to end up?
396
00:17:52,337 --> 00:17:54,705
I don't expect you
to understand.
397
00:17:54,707 --> 00:17:56,674
I'll help.
No.
398
00:17:56,676 --> 00:17:59,911
I can't risk anybody else
getting hurt on account of me.
399
00:17:59,913 --> 00:18:01,913
You know how to find me.
400
00:18:03,849 --> 00:18:05,917
(lively chatter)
401
00:18:23,702 --> 00:18:25,770
♪ ♪
402
00:18:29,942 --> 00:18:32,977
(machines clicking rapidly)
403
00:18:37,549 --> 00:18:39,016
Xi Lu?
404
00:18:53,398 --> 00:18:56,100
Detective Gordon, GCPD.
405
00:18:56,102 --> 00:18:58,669
We have a few questions
we'd like to ask you.
406
00:18:58,671 --> 00:19:00,671
Is there somewhere we
can talk in private?
407
00:19:02,608 --> 00:19:04,742
Ask your questions, Detective.
408
00:19:04,744 --> 00:19:08,179
It's about
Commissioner Loeb.
409
00:19:08,181 --> 00:19:11,415
We understand you two have
a business relationship?
410
00:19:11,417 --> 00:19:14,485
I do not know Commissioner Loeb.
411
00:19:14,487 --> 00:19:17,488
Listen, old man,
we can have a dozen ADAs
412
00:19:17,490 --> 00:19:19,257
and cops here in ten minutes.
413
00:19:19,259 --> 00:19:21,792
They'll confiscate every
dollar in this place,
414
00:19:21,794 --> 00:19:23,294
and you will
go to jail.
415
00:19:23,296 --> 00:19:25,763
(phone vibrating)
416
00:19:31,036 --> 00:19:32,270
Hmm.
417
00:19:37,709 --> 00:19:40,978
(laughs)
418
00:19:40,980 --> 00:19:43,381
Your name is Gordon.
419
00:19:43,383 --> 00:19:45,349
That's right.
420
00:19:45,351 --> 00:19:47,652
And you are Dent.
421
00:19:47,654 --> 00:19:49,453
Yes.
422
00:19:49,455 --> 00:19:51,522
Wait here.
423
00:19:52,691 --> 00:19:55,059
(speaks Chinese)
424
00:19:57,729 --> 00:19:58,896
Okay. Not good.
425
00:19:58,898 --> 00:20:00,298
GORDON:
GCPD!
426
00:20:00,300 --> 00:20:01,566
Drop your
weapons now!
427
00:20:01,568 --> 00:20:04,035
Gordon...
Yeah, run!
428
00:20:06,738 --> 00:20:08,206
(men shouting)
429
00:20:19,918 --> 00:20:21,586
(men shouting)
430
00:20:30,495 --> 00:20:31,796
(men shouting)
431
00:20:36,235 --> 00:20:38,669
(tires screech)
432
00:20:38,671 --> 00:20:39,737
Get in!
433
00:20:42,507 --> 00:20:43,774
(tires screeching)
434
00:20:46,878 --> 00:20:49,780
(shouting continues)
435
00:21:02,027 --> 00:21:04,362
We got to go back there.
You've got to call backup.
436
00:21:04,364 --> 00:21:07,064
Forget it! The place will be
cleaned out in five minutes.
Thanks for stopping by.
437
00:21:07,066 --> 00:21:08,799
I got enough on my conscience.
438
00:21:08,801 --> 00:21:10,134
Griggs set us up.
439
00:21:10,136 --> 00:21:11,068
Now Loeb knows
440
00:21:11,070 --> 00:21:12,236
we're after his evidence cache.
441
00:21:12,238 --> 00:21:14,572
Griggs sent you?
Guy would turn on anyone
442
00:21:14,574 --> 00:21:15,573
to save his own skin.
443
00:21:15,575 --> 00:21:16,907
You just got to
scare him enough.
444
00:21:16,909 --> 00:21:18,643
We tried.
Let me.
445
00:21:18,645 --> 00:21:21,746
Counselor, trust me, you're
gonna want to sit this one out.
446
00:21:25,050 --> 00:21:26,484
I want a name!
447
00:21:26,486 --> 00:21:29,153
Falcone!
What?!
448
00:21:29,155 --> 00:21:31,389
The only person who knows
where Loeb keeps his stash!
449
00:21:31,391 --> 00:21:33,824
Falcone!
450
00:21:33,826 --> 00:21:35,893
The two of them
are in it together!
451
00:21:35,895 --> 00:21:39,030
Loeb and Falcone!
452
00:21:39,998 --> 00:21:42,333
You two are dead men!
453
00:21:42,335 --> 00:21:44,502
You're going against Loeb
and Falcone? You're dead!
454
00:21:44,504 --> 00:21:46,404
Go! Before I lose my good cheer.
455
00:21:46,406 --> 00:21:48,673
Go!
456
00:21:48,675 --> 00:21:51,676
He has a point.
457
00:21:51,678 --> 00:21:54,412
Yeah.
458
00:21:54,414 --> 00:21:56,180
So what next?
459
00:21:58,150 --> 00:22:00,318
Assume Loeb and Falcone
are the only ones
460
00:22:00,320 --> 00:22:02,286
who know where the stash is.
461
00:22:02,288 --> 00:22:04,755
We need someone close to them,
someone who'll talk.
462
00:22:04,757 --> 00:22:08,426
That person doesn't exist.
463
00:22:08,428 --> 00:22:10,494
Yeah, he does.
464
00:22:13,365 --> 00:22:16,033
Oh, yes. (chuckles)
465
00:22:16,035 --> 00:22:18,202
(door opens)
466
00:22:21,840 --> 00:22:24,108
Gentlemen.
467
00:22:24,110 --> 00:22:26,444
So nice to see you.
468
00:22:28,280 --> 00:22:30,514
What can I do for you?
469
00:22:34,986 --> 00:22:37,121
You do realize
what you're asking me to do?
470
00:22:37,123 --> 00:22:38,656
If Don Falcone
is working with
471
00:22:38,658 --> 00:22:41,792
Commissioner Loeb to keep
this trove of secrets hidden
472
00:22:41,794 --> 00:22:44,628
and I help you uncover them,
473
00:22:44,630 --> 00:22:46,464
I'd be betraying my patron.
474
00:22:46,466 --> 00:22:48,733
That's right.
If he found out, he'd...
475
00:22:48,735 --> 00:22:51,969
well, he'd be very angry.
476
00:22:51,971 --> 00:22:53,137
To say the least.
477
00:22:53,139 --> 00:22:54,972
BULLOCK: Enough with
the hemming and hawing.
478
00:22:54,974 --> 00:22:56,807
Are you gonna help us or not?
479
00:22:58,744 --> 00:23:01,545
Let say, for argument's sake,
I could help you.
480
00:23:01,547 --> 00:23:03,214
What's in it for me?
481
00:23:03,216 --> 00:23:06,417
I'll owe you a favor.
482
00:23:06,419 --> 00:23:08,486
No questions asked?
483
00:23:08,488 --> 00:23:10,821
Jim.
484
00:23:10,823 --> 00:23:12,323
Yes.
485
00:23:12,325 --> 00:23:14,658
Do you know what this is?
486
00:23:14,660 --> 00:23:16,761
Madre Di Dios.
487
00:23:16,763 --> 00:23:19,563
A hundred bottles
made once a year
488
00:23:19,565 --> 00:23:21,599
by monks in
the Italian countryside.
489
00:23:21,601 --> 00:23:23,401
It's Don Maroni's
favorite.
490
00:23:23,403 --> 00:23:25,236
What's your point?
491
00:23:25,238 --> 00:23:26,737
Oh, it's just
a piece of information
492
00:23:26,739 --> 00:23:29,573
that might be useful one day.
493
00:23:29,575 --> 00:23:31,342
I like information.
494
00:23:33,178 --> 00:23:35,846
If I help you find
where Loeb keeps his files,
495
00:23:35,848 --> 00:23:39,016
you give me ten minutes
alone with them.
496
00:23:39,018 --> 00:23:41,118
I take what I want.
497
00:23:42,053 --> 00:23:44,021
This is not a good idea.
498
00:23:44,023 --> 00:23:45,923
Five minutes.
499
00:23:45,925 --> 00:23:48,759
And you don't touch anything
that has to do with cops.
500
00:23:48,761 --> 00:23:53,030
Five minutes with the files
and a favor from Jim Gordon?
501
00:23:53,032 --> 00:23:54,365
Done!
502
00:23:54,367 --> 00:23:56,867
(laughs)
503
00:23:56,869 --> 00:23:58,903
So who's up for a road trip?
504
00:23:58,905 --> 00:24:01,205
We have to give
Fish more time.
505
00:24:01,207 --> 00:24:03,374
She'll get us out of
here; she promised.
506
00:24:03,376 --> 00:24:05,376
Can't you see
she abandoned us?
507
00:24:05,378 --> 00:24:08,212
Got herself out
and left us here to rot.
508
00:24:08,214 --> 00:24:11,382
I say we kill this one,
let them know we're serious.
509
00:24:11,384 --> 00:24:14,285
KELLY: Fish said...
MAN: Fish, Fish, Fish.
510
00:24:14,287 --> 00:24:16,554
Where's Fish now?!
511
00:24:16,556 --> 00:24:18,622
Yoo-hoo.
512
00:24:21,059 --> 00:24:23,394
I'm disappointed.
513
00:24:23,396 --> 00:24:24,929
I told you I was
coming back.
514
00:24:24,931 --> 00:24:27,465
What, you didn't
believe me?
515
00:24:27,467 --> 00:24:31,268
Family is built on trust,
and that's what we are.
516
00:24:31,270 --> 00:24:33,270
A family.
517
00:24:33,272 --> 00:24:36,974
Fish, I tried, I did.
518
00:24:36,976 --> 00:24:39,176
I know you did.
519
00:24:41,646 --> 00:24:44,582
MAN: So where's
everything you promised?
520
00:24:44,584 --> 00:24:46,450
When do we get out?
521
00:24:46,452 --> 00:24:47,618
First thing's first.
522
00:24:47,620 --> 00:24:49,687
I spoke to the man upstairs
523
00:24:49,689 --> 00:24:52,990
about our demands for better
conditions, better food.
524
00:24:52,992 --> 00:24:56,460
He asked for a show
of good faith.
525
00:24:56,462 --> 00:24:59,296
We're gonna return his guard.
526
00:24:59,298 --> 00:25:01,031
(sighs)
527
00:25:01,033 --> 00:25:02,533
Let him go.
528
00:25:02,535 --> 00:25:05,202
Now.
529
00:25:18,116 --> 00:25:19,683
Next...
530
00:25:22,187 --> 00:25:23,621
(woman gasping)
531
00:25:23,623 --> 00:25:24,688
What?
532
00:25:24,690 --> 00:25:25,956
(screaming)
533
00:25:25,958 --> 00:25:26,991
What are they doing?
534
00:25:26,993 --> 00:25:28,158
I'm sorry, honey.
535
00:25:28,160 --> 00:25:29,560
You're on the list.
Doctor's orders.
536
00:25:29,562 --> 00:25:31,395
Fish...
537
00:25:31,397 --> 00:25:32,396
Fish!
538
00:25:32,398 --> 00:25:33,664
MAN:
I told you, didn't I?
539
00:25:33,666 --> 00:25:36,033
She's working for them now!
540
00:25:36,035 --> 00:25:37,735
I warned you
not everyone would live.
541
00:25:37,737 --> 00:25:39,904
Their sacrifice means
542
00:25:39,906 --> 00:25:41,305
your survival!
543
00:25:41,307 --> 00:25:44,475
And my promise remains the same.
544
00:26:00,025 --> 00:26:02,493
You sure about this,
Penguin?
545
00:26:02,495 --> 00:26:04,828
You're telling me this is where
Loeb keeps 20 years
546
00:26:04,830 --> 00:26:07,264
of dirty secrets?
547
00:26:07,266 --> 00:26:08,332
Doesn't feel right.
548
00:26:08,334 --> 00:26:09,767
Well, maybe that's the point.
549
00:26:09,769 --> 00:26:11,268
No one would suspect it.
550
00:26:11,270 --> 00:26:13,270
What would you prefer,
Detective Bullock?
551
00:26:13,272 --> 00:26:15,005
A sign saying
"Super secret blackmail hoard"?
552
00:26:15,007 --> 00:26:16,540
You know,
the last time
553
00:26:16,542 --> 00:26:20,010
the three of us took a ride,
you were in the trunk.
554
00:26:20,012 --> 00:26:21,845
I liked that better.
555
00:26:21,847 --> 00:26:23,547
I told you,
556
00:26:23,549 --> 00:26:25,282
I overheard
557
00:26:25,284 --> 00:26:26,884
Falcone on the phone to Loeb.
558
00:26:26,886 --> 00:26:29,286
He said
the farm was safe.
559
00:26:29,288 --> 00:26:32,222
Now, I'll wait here,
and when you're done,
560
00:26:32,224 --> 00:26:34,224
flash the lights
or something.
561
00:26:34,226 --> 00:26:36,460
Uh-uh. You're coming along.
562
00:26:36,462 --> 00:26:39,229
But if whoever's inside sees me
and reports back to Falcone...
563
00:26:39,231 --> 00:26:41,031
Then you'll be in some
really deep doo.
564
00:26:41,033 --> 00:26:43,701
What'd you think, huh?
565
00:26:43,703 --> 00:26:45,436
We were gonna
go do your dirty work,
566
00:26:45,438 --> 00:26:47,037
and then you were
just gonna waltz in
567
00:26:47,039 --> 00:26:48,138
and pick through the leavings?
568
00:26:48,140 --> 00:26:49,306
Have some respect.
569
00:26:49,308 --> 00:26:50,808
(gasps)
570
00:26:53,144 --> 00:26:55,212
You fellas lost?
571
00:26:55,214 --> 00:26:56,547
Good evening, sir.
572
00:26:56,549 --> 00:26:59,116
We were sent
by Commissioner Loeb.
573
00:26:59,118 --> 00:27:00,484
Might we have a word?
574
00:27:00,486 --> 00:27:02,419
Out of the cold?
575
00:27:02,421 --> 00:27:05,889
Well, Marge is
putting on some tea.
576
00:27:05,891 --> 00:27:07,324
(chuckles)
577
00:27:07,326 --> 00:27:09,393
(gentle music playing)
578
00:27:11,396 --> 00:27:13,130
I love your house.
579
00:27:13,132 --> 00:27:14,999
It's so cozy.
(chuckles)
Thank you.
580
00:27:15,001 --> 00:27:16,667
How long have
you two been here?
581
00:27:16,669 --> 00:27:17,668
Oh, well,
582
00:27:17,670 --> 00:27:19,503
about, uh, 20 years.
583
00:27:19,505 --> 00:27:21,505
Ever since Mr. Loeb
bought the place.
584
00:27:21,507 --> 00:27:23,907
Hard to believe.
585
00:27:23,909 --> 00:27:26,243
Time, boy.
586
00:27:26,245 --> 00:27:27,845
You should've seen Margie
back then.
587
00:27:27,847 --> 00:27:29,346
Hot to trot.
588
00:27:29,348 --> 00:27:31,982
(laughter)
589
00:27:31,984 --> 00:27:33,784
What were you doing
before that?
590
00:27:33,786 --> 00:27:36,687
Oh, nothing much. Uh, Margie
was a nurse over at Arkham.
591
00:27:36,689 --> 00:27:39,089
And I working on the railroad.
592
00:27:39,091 --> 00:27:40,290
(imitates train whistle)
593
00:27:40,292 --> 00:27:41,992
(imitates train whistle,
laughs)
594
00:27:42,761 --> 00:27:44,728
Why are you men here?
595
00:27:45,530 --> 00:27:46,664
GORDON:
Oh, uh,
596
00:27:46,666 --> 00:27:48,265
inspection.
597
00:27:48,267 --> 00:27:50,434
Commissioner Loeb has
some concerns about security.
598
00:27:50,436 --> 00:27:53,337
We didn't hear nothing about it.
599
00:27:56,775 --> 00:27:58,442
You didn't get a letter?
600
00:27:58,444 --> 00:27:59,610
No.
601
00:27:59,612 --> 00:28:01,545
That's odd.
602
00:28:01,547 --> 00:28:03,781
Y-You should have
gotten a letter.
603
00:28:03,783 --> 00:28:05,349
You got I.D.?
604
00:28:05,351 --> 00:28:06,450
JUDE:
Well, I don't know
605
00:28:06,452 --> 00:28:07,518
that that's necessary.
606
00:28:07,520 --> 00:28:09,553
No, no. It's fine.
607
00:28:09,555 --> 00:28:11,288
Jim Gordon, GCPD.
608
00:28:11,290 --> 00:28:13,557
This is
Detective Bullock.
609
00:28:13,559 --> 00:28:15,526
We're on the commissioner's
personal detail.
610
00:28:15,528 --> 00:28:18,295
He don't look like a cop.
611
00:28:18,297 --> 00:28:20,130
I'm undercover.
612
00:28:20,132 --> 00:28:22,900
(distant thumping)
613
00:28:22,902 --> 00:28:24,201
JUDE:
Damn raccoons.
614
00:28:26,471 --> 00:28:29,039
Jim, what do you say
we get on with our inspection?
615
00:28:29,041 --> 00:28:31,875
Mm. Perhaps you wouldn't mind
showing us around.
616
00:28:31,877 --> 00:28:33,010
Oh, absolutely.
617
00:28:33,012 --> 00:28:35,045
Marge, would you mind
fetching my keys?
618
00:28:35,047 --> 00:28:36,380
Sure.
619
00:28:36,382 --> 00:28:37,548
Now, listen,
620
00:28:37,550 --> 00:28:40,150
before you go, you fellas
have got to get a piece
621
00:28:40,152 --> 00:28:41,552
of Marge's cake.
622
00:28:41,554 --> 00:28:43,187
She makes it with sour cream.
623
00:28:43,189 --> 00:28:44,888
Tastes like
a warm Sunday morning.
624
00:28:44,890 --> 00:28:47,725
(distant thumping)
625
00:28:47,727 --> 00:28:50,160
That's one hell of
a big raccoon.
626
00:28:50,162 --> 00:28:51,662
Maybe we should
start upstairs.
627
00:28:51,664 --> 00:28:54,531
Oh, just wait a lick
for the keys.
628
00:28:54,533 --> 00:28:56,233
Margie-pie,
that was quick.
629
00:28:56,235 --> 00:28:57,735
Ma'am, put down the...
630
00:29:07,579 --> 00:29:08,912
(groans)
631
00:29:10,181 --> 00:29:11,915
Freeze!
632
00:29:16,020 --> 00:29:18,021
Thanks, Jim.
633
00:29:18,023 --> 00:29:20,090
You saved my li...
Watch them.
634
00:29:24,529 --> 00:29:26,864
(groaning)
635
00:29:26,866 --> 00:29:30,768
You're lucky I have
a soft spot for old ladies.
636
00:29:47,752 --> 00:29:49,820
(woman softly humming a tune)
637
00:30:03,601 --> 00:30:05,736
Oh.
638
00:30:05,738 --> 00:30:07,805
Uh...
639
00:30:07,807 --> 00:30:10,974
I-It's so quiet downstairs.
640
00:30:10,976 --> 00:30:13,811
Is the party over?
641
00:30:13,813 --> 00:30:16,079
I-I prepared a song.
642
00:30:16,081 --> 00:30:17,915
It includes
643
00:30:17,917 --> 00:30:19,583
a dance
and everything.
644
00:30:19,585 --> 00:30:21,151
Who the hell are you?
645
00:30:21,153 --> 00:30:24,588
I'm Miriam Loeb.
646
00:30:24,590 --> 00:30:27,191
Did-did my father send you?
647
00:30:42,640 --> 00:30:44,141
Ms. Kringle.
(clears throat)
648
00:30:44,143 --> 00:30:45,642
Oh, Mr. Nygma.
649
00:30:45,644 --> 00:30:46,977
Ms. Kringle, I was wondering
650
00:30:46,979 --> 00:30:48,645
if you had dinner plans
this evening.
651
00:30:48,647 --> 00:30:52,115
Oh, um... actually, I...
652
00:30:52,117 --> 00:30:53,317
I do.
653
00:30:53,319 --> 00:30:54,618
With Tom.
654
00:30:54,620 --> 00:30:55,886
Have-have you met Tom?
655
00:30:55,888 --> 00:30:57,855
You're the guy
that likes riddles.
656
00:30:57,857 --> 00:31:01,058
Hey, what has hands
but can't clap?
657
00:31:01,060 --> 00:31:02,893
A clock.
658
00:31:02,895 --> 00:31:03,994
Correct.
659
00:31:03,996 --> 00:31:05,896
(chuckles) He's good.
660
00:31:05,898 --> 00:31:06,964
You're good.
661
00:31:08,299 --> 00:31:10,868
Am I correct to assume
that this is your...
662
00:31:10,870 --> 00:31:13,370
uh, your new boyfriend?
663
00:31:13,372 --> 00:31:15,239
Yeah... Yes, I guess so.
664
00:31:15,241 --> 00:31:16,206
You betcha.
(slap)
665
00:31:16,208 --> 00:31:17,908
Oh.
666
00:31:17,910 --> 00:31:20,410
Congratulations, sir.
667
00:31:20,412 --> 00:31:22,145
Thank you.
668
00:31:22,147 --> 00:31:24,147
Well, we should probably
669
00:31:24,149 --> 00:31:25,515
get going.
Okay.
670
00:31:25,517 --> 00:31:27,217
It's nice
to meet you.
671
00:31:27,219 --> 00:31:30,153
Riddle man, next time...
672
00:31:30,155 --> 00:31:31,822
I'm gonna stump you.
673
00:31:31,824 --> 00:31:33,824
Yes.
674
00:31:33,826 --> 00:31:35,325
Next time.
675
00:31:52,043 --> 00:31:53,677
(laughs)
676
00:31:53,679 --> 00:31:55,212
So, Miriam,
677
00:31:55,214 --> 00:31:56,780
you live up here all the time?
678
00:31:56,782 --> 00:31:57,781
Always.
679
00:31:57,783 --> 00:32:01,218
Uh, ever since...
680
00:32:01,220 --> 00:32:04,721
I, uh...
I'm not alone though.
681
00:32:04,723 --> 00:32:06,189
Father comes
682
00:32:06,191 --> 00:32:08,191
to visit on Sundays.
683
00:32:08,193 --> 00:32:10,694
And we listen to the radio
and play checkers.
684
00:32:10,696 --> 00:32:14,231
He always lets me win.
685
00:32:14,233 --> 00:32:17,534
My dad used to do
the same thing.
686
00:32:17,536 --> 00:32:19,269
Oh. Really?
687
00:32:20,571 --> 00:32:22,572
Fathers are funny like that,
aren't they?
688
00:32:22,574 --> 00:32:24,074
Yeah, your dad's a real hoot.
689
00:32:24,076 --> 00:32:27,210
Does he keep other
stuff up here?
690
00:32:27,212 --> 00:32:28,779
Like important papers or files
691
00:32:28,781 --> 00:32:31,815
or maybe rooms full of boxes?
692
00:32:31,817 --> 00:32:33,550
No.
693
00:32:33,552 --> 00:32:35,519
Why would he do that?
694
00:32:37,155 --> 00:32:39,122
(whispers):
This is a waste of time.
695
00:32:42,160 --> 00:32:44,227
Miriam...
696
00:32:48,599 --> 00:32:51,101
...what happened to your mother?
697
00:32:51,103 --> 00:32:53,737
She...
698
00:32:53,739 --> 00:32:55,572
died.
699
00:32:55,574 --> 00:32:57,574
I, um...
700
00:32:57,576 --> 00:32:59,276
I've started
a new hobby.
701
00:32:59,278 --> 00:33:01,812
Would you like to see?
702
00:33:01,814 --> 00:33:02,913
Sure.
703
00:33:02,915 --> 00:33:04,982
Oh, great.
704
00:33:06,985 --> 00:33:08,986
(quietly):
What are you doing?
705
00:33:08,988 --> 00:33:11,321
Loeb's wife died 20 years ago.
706
00:33:11,323 --> 00:33:15,192
Skull fracture
from a fall down the stairs.
707
00:33:15,194 --> 00:33:17,127
Miriam would've been a teenager.
708
00:33:17,129 --> 00:33:19,529
So you think Loeb killed her?
She was the witness?
709
00:33:19,531 --> 00:33:21,298
That's why he keeps her
cooped up here?
710
00:33:21,300 --> 00:33:24,301
You said I wasn't the only one
with a Cobblepot.
711
00:33:24,303 --> 00:33:26,136
Maybe this is his.
712
00:33:26,138 --> 00:33:28,271
MIRIAM: I started
making jewelry.
713
00:33:34,979 --> 00:33:38,281
What's it made of?
714
00:33:38,283 --> 00:33:41,284
Bones.
715
00:33:41,286 --> 00:33:43,787
Starlings.
716
00:33:43,789 --> 00:33:45,789
They, uh...
717
00:33:45,791 --> 00:33:48,291
they land
on my windowsill,
718
00:33:48,293 --> 00:33:52,062
and... you can catch them
719
00:33:52,064 --> 00:33:55,966
if you're really silent
and still.
720
00:33:55,968 --> 00:34:00,704
(whispering): And I can be
really silent and still.
721
00:34:02,373 --> 00:34:05,609
Silent as a mouse.
722
00:34:06,577 --> 00:34:09,312
Then what do you do?
723
00:34:09,314 --> 00:34:12,149
I...
724
00:34:12,151 --> 00:34:15,752
crush the back of their heads.
725
00:34:15,754 --> 00:34:18,488
I just press down with my thumb.
(bones crack)
726
00:34:20,425 --> 00:34:22,492
It makes, like, a...
727
00:34:22,494 --> 00:34:24,294
a popping noise.
(bones crack)
728
00:34:25,997 --> 00:34:27,631
Pop.
(bones crack)
729
00:34:34,405 --> 00:34:36,907
Miriam...
730
00:34:39,677 --> 00:34:42,612
...can you tell us
about your mother's death?
731
00:34:46,050 --> 00:34:49,419
I'm a good person.
732
00:34:49,421 --> 00:34:51,354
(sniffles)
733
00:34:51,356 --> 00:34:54,024
Sometimes good people
make mistakes.
734
00:34:54,026 --> 00:34:57,694
That's what
Father said.
735
00:34:57,696 --> 00:35:01,064
Did you make a mistake
with your mother?
736
00:35:01,066 --> 00:35:04,034
Was it like what happens
with the birds?
737
00:35:04,036 --> 00:35:07,404
No.
738
00:35:07,406 --> 00:35:09,873
Not like with the birds.
739
00:35:09,875 --> 00:35:11,875
Silly.
740
00:35:11,877 --> 00:35:13,743
(sniffles)
741
00:35:13,745 --> 00:35:16,780
I had to use a candlestick
on her.
742
00:35:18,716 --> 00:35:22,652
She wouldn't
stop singing either.
743
00:35:22,654 --> 00:35:26,256
She knew that it was my night.
744
00:35:26,258 --> 00:35:29,726
I was supposed
to perform at dinner.
745
00:35:29,728 --> 00:35:31,595
Not her.
746
00:35:31,597 --> 00:35:33,897
So you hit her and she stopped.
747
00:35:33,899 --> 00:35:36,433
And your dad covered it up.
748
00:35:36,435 --> 00:35:38,101
MIRIAM:
He knew that it was
749
00:35:38,103 --> 00:35:40,403
my night.
750
00:35:40,405 --> 00:35:42,405
(gunshot in distance)
751
00:35:52,950 --> 00:35:54,251
I'm sorry, Jim.
752
00:35:54,253 --> 00:35:55,652
They-they came at me. I tried...
753
00:35:55,654 --> 00:35:58,054
(engine starts outside)
754
00:36:01,025 --> 00:36:02,792
OSWALD: Did you findwhat Loeb's hiding?
755
00:36:02,794 --> 00:36:04,461
Is it here?
756
00:36:04,463 --> 00:36:05,929
Yes.
757
00:36:05,931 --> 00:36:07,931
Well, a deal's a deal.
758
00:36:07,933 --> 00:36:10,300
You have to let me in there.
759
00:36:10,302 --> 00:36:12,035
Who's he?
760
00:36:12,037 --> 00:36:14,404
He looks just like a bird.
761
00:36:16,674 --> 00:36:19,309
Oh, I love birds.
762
00:36:19,311 --> 00:36:21,711
(exhales)
763
00:36:31,722 --> 00:36:34,391
I see you still haven't learned
the art of knocking,
764
00:36:34,393 --> 00:36:36,459
Detective Gordon.
765
00:36:49,807 --> 00:36:52,242
Miriam is sick.
766
00:36:55,546 --> 00:36:57,547
She didn't mean to
hurt her mother.
767
00:36:57,549 --> 00:36:59,816
She just...
768
00:36:59,818 --> 00:37:02,819
has these urges.
769
00:37:02,821 --> 00:37:05,155
If you want to expose
what she did, go ahead.
770
00:37:05,157 --> 00:37:06,856
You think I can't weather
the scandal?
771
00:37:06,858 --> 00:37:08,858
I'm sure you could.
772
00:37:08,860 --> 00:37:11,695
But that's not why you kept her
locked away for 20 years.
773
00:37:11,697 --> 00:37:14,064
Do enlighten me.
774
00:37:15,032 --> 00:37:17,367
I think you love her.
775
00:37:17,369 --> 00:37:19,869
I think you've done
everything you can
776
00:37:19,871 --> 00:37:23,373
to keep her
out of Arkham.
777
00:37:23,375 --> 00:37:25,875
And you'll keep doing it.
778
00:37:25,877 --> 00:37:28,111
You're willing to hold
my daughter hostage
779
00:37:28,113 --> 00:37:29,579
to achieve your ends?
780
00:37:29,581 --> 00:37:32,015
You're much colder
than I thought.
781
00:37:32,017 --> 00:37:35,218
So it seems.
782
00:37:35,220 --> 00:37:37,954
I'll hand in my
resignation today.
783
00:37:37,956 --> 00:37:39,589
Just keep Miriam out of it.
784
00:37:39,591 --> 00:37:41,758
No, you're not
resigning.
785
00:37:41,760 --> 00:37:45,195
You step down, I'll have
someone else to deal with.
786
00:37:45,197 --> 00:37:49,032
And chances are he'll be
Falcone's lapdog, same as you.
787
00:37:49,034 --> 00:37:51,635
With you...
788
00:37:51,637 --> 00:37:53,703
I have leverage.
789
00:37:56,641 --> 00:37:58,541
So what do you want?
790
00:37:58,543 --> 00:38:01,211
Flass is tried.
791
00:38:01,213 --> 00:38:03,079
Fairly.
792
00:38:03,081 --> 00:38:05,448
And I want all the evidence
you have on Bullock
793
00:38:05,450 --> 00:38:09,753
and every other cop in the GCPD
sent to Harvey Dent.
794
00:38:09,755 --> 00:38:11,888
He'll decide who to prosecute.
795
00:38:11,890 --> 00:38:13,623
No.
796
00:38:13,625 --> 00:38:17,927
I do that, I'm a dead man.
797
00:38:17,929 --> 00:38:21,298
I love Miriam,
but I love living, too.
798
00:38:23,234 --> 00:38:26,102
You can have Bullock's file.
799
00:38:26,104 --> 00:38:28,171
But not the rest.
800
00:38:33,244 --> 00:38:35,245
Fine.
801
00:38:35,247 --> 00:38:38,748
And Miriam stays where she is.
802
00:38:38,750 --> 00:38:41,751
Is that all?
803
00:38:41,753 --> 00:38:45,588
There's one more thing.
804
00:38:45,590 --> 00:38:48,758
It's become something of a habit
to stand up here
805
00:38:48,760 --> 00:38:51,428
with Detective Gordon,
but with the coming election
806
00:38:51,430 --> 00:38:55,098
for president
of the policemen's union,
807
00:38:55,100 --> 00:38:58,068
there's no man
I'd rather support.
808
00:39:03,007 --> 00:39:06,609
Thank you, Commissioner Loeb.
809
00:39:06,611 --> 00:39:10,180
It's a new day in the GCPD.
810
00:39:19,457 --> 00:39:21,858
Sorry I missed
your big moment.
811
00:39:21,860 --> 00:39:23,293
I figured I'd catch
812
00:39:23,295 --> 00:39:25,128
the next one.
813
00:39:25,130 --> 00:39:26,596
Your file.
814
00:39:30,901 --> 00:39:34,637
It's everything Loeb has on you.
815
00:39:34,639 --> 00:39:36,639
Always hated that picture.
816
00:39:41,912 --> 00:39:44,781
You know, you tell yourself...
817
00:39:46,751 --> 00:39:49,352
..."I'll just do
this one bad thing,
818
00:39:49,354 --> 00:39:52,589
but all the good things I'll do
later will make up for it."
819
00:39:54,525 --> 00:39:57,827
But they don't.
820
00:39:57,829 --> 00:40:00,730
There's still
that bad thing.
821
00:40:02,666 --> 00:40:06,069
Penguin's gonna come asking
for that favor.
822
00:40:06,071 --> 00:40:09,339
Be careful.
823
00:40:18,616 --> 00:40:21,017
I know we had a deal.
824
00:40:21,019 --> 00:40:24,521
I let you go, and you escape
the inevitable punishment
825
00:40:24,523 --> 00:40:26,022
that will descend on your heads
826
00:40:26,024 --> 00:40:27,857
when Commissioner Loeb hears
of your failure.
827
00:40:27,859 --> 00:40:31,361
Unfortunately,
I was only able
828
00:40:31,363 --> 00:40:35,198
to acquire one ticket
to Arizona.
829
00:40:35,200 --> 00:40:37,600
So who's it gonna be?
830
00:40:39,870 --> 00:40:42,772
Margie and I have been
together for 20 years.
831
00:40:42,774 --> 00:40:44,441
We're not
splitting up.
832
00:40:46,076 --> 00:40:48,311
Life can be cruel sometimes.
833
00:40:50,281 --> 00:40:52,949
How do we decide who goes?
834
00:40:54,919 --> 00:40:57,487
I leave that in your hands.
835
00:40:59,457 --> 00:41:01,458
Wait a minute!
836
00:41:01,460 --> 00:41:03,960
(stammers)
Margie! Margie!
837
00:41:05,062 --> 00:41:06,629
(laughs)
838
00:41:08,265 --> 00:41:09,599
(crashing)
839
00:41:09,601 --> 00:41:11,501
(chuckles)
Whoa.
840
00:41:14,972 --> 00:41:18,475
(grunting)
841
00:41:19,443 --> 00:41:21,244
MARGE:
Here we go.
842
00:41:21,246 --> 00:41:22,312
Here we go!
843
00:41:22,314 --> 00:41:23,980
(grunting)
844
00:41:32,823 --> 00:41:34,424
(panting)
845
00:41:34,426 --> 00:41:36,292
What time is the train?
846
00:41:36,294 --> 00:41:38,928
Oh, there's no train.
847
00:41:38,930 --> 00:41:41,130
I just needed
your help.
What?
848
00:41:41,132 --> 00:41:43,166
I was down to one shell.
849
00:41:47,104 --> 00:41:50,139
I've been thinking
of introducing salsa night.
850
00:41:50,141 --> 00:41:53,510
Do you think
our guests would like that?
851
00:41:55,446 --> 00:41:57,046
No.
852
00:41:57,048 --> 00:42:00,049
Honest. Good.
853
00:42:00,051 --> 00:42:02,485
But... I like salsa.
854
00:42:02,487 --> 00:42:05,488
Tuesday it is.
855
00:42:05,490 --> 00:42:08,992
So... you've completed
your task,
856
00:42:08,994 --> 00:42:12,962
and the lines of supply
are open once again.
857
00:42:12,964 --> 00:42:15,565
I am duly impressed.
858
00:42:16,500 --> 00:42:19,502
Hope is a carrot easily dangled
859
00:42:19,504 --> 00:42:21,471
in front of the desperate,
Doctor.
860
00:42:22,473 --> 00:42:27,410
And you have earned
your carrot.
861
00:42:27,412 --> 00:42:30,513
Welcome to upper management.
862
00:42:30,515 --> 00:42:33,683
I think you'll find the view
better than in the basement.
863
00:42:33,685 --> 00:42:35,718
In fact...
864
00:42:37,922 --> 00:42:40,990
You see why I
can trust you.
865
00:42:40,992 --> 00:42:45,061
Why I'm not worried about you
betraying me and escaping.
866
00:42:47,331 --> 00:42:50,733
Yes. I see.
866
00:42:51,305 --> 00:42:57,307
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org58149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.