All language subtitles for Endeavour - S01E04 - Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,560 --> 00:00:20,840 Every story has a beginning. 2 00:00:23,480 --> 00:00:25,640 Before the gates of Troy. 3 00:00:26,680 --> 00:00:29,360 In a certain house at Ithaca. 4 00:00:29,400 --> 00:00:31,560 Upon the road to Thebes. 5 00:00:32,560 --> 00:00:34,720 But no matter where it starts, 6 00:00:34,760 --> 00:00:38,840 every story has its hero. 7 00:00:39,720 --> 00:00:42,200 As often as not, 8 00:00:42,240 --> 00:00:46,560 a young man on a journey from innocence to experience. 9 00:00:49,560 --> 00:00:51,080 Morse. 10 00:01:40,920 --> 00:01:43,040 Ah, Alistair! Might I have a moment? 11 00:01:43,800 --> 00:01:47,080 If it's about this evening, Master, I've made my views clear. 12 00:01:47,120 --> 00:01:50,360 Alistair, I do understand how upsetting all this must be... 13 00:01:53,320 --> 00:01:55,880 ♪ I know you're angry, baby 14 00:01:55,920 --> 00:01:58,640 ♪ But I'm gonna make it up to you 15 00:01:59,480 --> 00:02:02,600 ♪ Gonna make it up to you soon 16 00:02:03,720 --> 00:02:06,280 ♪ I know you're angry, baby 17 00:02:06,320 --> 00:02:09,120 ♪ But I'm gonna make it up to you 18 00:02:09,680 --> 00:02:13,320 Hey! # I'm gonna make it up to you... soon 19 00:02:14,160 --> 00:02:15,280 ♪ Oh, yes 20 00:02:15,320 --> 00:02:19,400 ♪ I won't dance for anyone 21 00:02:19,440 --> 00:02:23,320 ♪ But I will dance for you 22 00:02:25,400 --> 00:02:29,360 ♪ I wouldn't sing for anything 23 00:02:29,800 --> 00:02:33,440 ♪ But I could sing for you 24 00:02:34,600 --> 00:02:35,760 ♪ And I... 25 00:02:35,800 --> 00:02:39,800 ♪ I won't kill for anyone 26 00:02:39,840 --> 00:02:43,480 ♪ But I would kill for you 27 00:02:54,491 --> 00:02:57,842 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 28 00:03:03,360 --> 00:03:05,960 ♪ Tell me where to lie 29 00:03:06,000 --> 00:03:08,200 ♪ Tell me what to say 30 00:03:08,240 --> 00:03:10,680 ♪ Tell me what to do 31 00:03:11,360 --> 00:03:13,560 ♪ It is all for you 32 00:03:14,920 --> 00:03:18,240 ♪ You can break my bones 33 00:03:18,720 --> 00:03:20,920 ♪ You're the song I sing 34 00:03:21,640 --> 00:03:24,520 ♪ Between clenched teeth, cos... 35 00:03:24,560 --> 00:03:28,320 ♪ I wouldn't dance for anyone 36 00:03:28,360 --> 00:03:31,720 ♪ But I'd dance for you... Good evening, gentlemen. 37 00:03:34,040 --> 00:03:36,160 Right... 38 00:03:37,360 --> 00:03:39,000 Booth Hill. 39 00:03:39,040 --> 00:03:41,800 ♪ ..I would sing for you 40 00:03:42,760 --> 00:03:47,680 ♪ And... I wouldn't die for anyone 41 00:03:47,720 --> 00:03:51,440 ♪ But I would die for you 42 00:03:51,480 --> 00:03:53,160 ♪ I'd die... 43 00:03:58,280 --> 00:04:01,640 ♪ I would die for you... Aargh. 44 00:04:01,680 --> 00:04:06,840 ♪ Cos... I wouldn't die for anyone 45 00:04:06,880 --> 00:04:10,080 ♪ But I would die, yeah 46 00:04:10,360 --> 00:04:12,320 ♪ I would die 47 00:04:12,360 --> 00:04:14,880 ♪ For... 48 00:04:14,920 --> 00:04:17,560 ♪ You... ♪ 49 00:04:39,080 --> 00:04:40,160 Morse. 50 00:04:42,080 --> 00:04:43,160 Witnesses? 51 00:04:43,200 --> 00:04:45,320 Woman over the way heard a squeal of brakes. 52 00:04:45,360 --> 00:04:47,880 By the time she got to the window, the car was gone. 53 00:04:47,920 --> 00:04:50,320 When was this? About half an hour since. 54 00:04:50,360 --> 00:04:54,960 Before eight. Nothing they could do. He was already gone by the time they got here. 55 00:04:55,000 --> 00:04:58,680 No identification. We have to wait on next of kin coming forward. 56 00:04:58,720 --> 00:05:01,160 How was he found? Eh? 57 00:05:01,200 --> 00:05:03,360 The body. Where was it? 58 00:05:03,400 --> 00:05:05,360 Oh, up against the kerb there. 59 00:05:06,040 --> 00:05:09,520 That's what's done for him, according to the ambulance boys. 60 00:05:09,560 --> 00:05:11,600 Head's a terrible mess. 61 00:05:13,680 --> 00:05:15,840 What about debris? 62 00:05:16,680 --> 00:05:20,240 Something like this, you'd expect there to be glass from... 63 00:05:20,280 --> 00:05:22,920 the windscreen or headlamps. 64 00:05:22,960 --> 00:05:25,600 Not always. Depends where it's caught him. 65 00:05:25,640 --> 00:05:27,640 And how fast they were going. 66 00:05:27,680 --> 00:05:32,160 When it comes to traffic accidents, rhyme and reason are out the window, matey. 67 00:05:59,240 --> 00:06:01,120 All aboard! 68 00:06:19,200 --> 00:06:21,160 Morse. Morning, sir. 69 00:06:21,200 --> 00:06:24,200 Buses have called a strike. I said we'd drop her at the bank. 70 00:06:24,240 --> 00:06:26,240 Come on, Joan. Don't dawdle. 71 00:06:30,120 --> 00:06:32,320 Morning. Morning. 72 00:06:46,040 --> 00:06:47,720 Haven't seen you about for a while. 73 00:06:47,760 --> 00:06:51,160 Uh... no. No, I've been on general duties. 74 00:06:52,600 --> 00:06:54,800 Where's Peter, then, this morning? 75 00:06:54,840 --> 00:06:56,840 Sergeant Jakes? He's got court. 76 00:06:56,880 --> 00:06:59,440 Don't give much away, do you? 77 00:07:00,240 --> 00:07:02,560 I...don't think I'm meant to, am I? 78 00:07:02,600 --> 00:07:04,600 Work, you know? 79 00:07:04,640 --> 00:07:06,680 Oh, I know. 80 00:07:07,520 --> 00:07:09,200 Is he still with that Sandra? 81 00:07:09,240 --> 00:07:11,520 Who? Jakes? Never mind. 82 00:07:11,560 --> 00:07:14,640 All out of Navy Cut. I had to make do with Ribbon. 83 00:07:16,240 --> 00:07:18,240 Never mind what? 84 00:07:18,280 --> 00:07:21,720 Work. If you must know. I was asking about work. 85 00:07:21,760 --> 00:07:24,760 Only, he's like you. It's like trying to get blood out of a stone. 86 00:07:24,800 --> 00:07:29,080 Quite right. You don't have time to sit gassing. You can walk from here, can't you? 87 00:07:29,120 --> 00:07:31,480 Save us going round the one-way. 88 00:07:31,520 --> 00:07:34,240 All right. Well, thanks for half a lift. 89 00:07:34,280 --> 00:07:36,640 Uh-uh. Nicely, please. You want picking up. 90 00:07:40,160 --> 00:07:42,160 Morse. 91 00:07:44,840 --> 00:07:46,440 Anything in last night? 92 00:07:46,480 --> 00:07:49,040 A truck containing £10,000 worth of cigarettes 93 00:07:49,080 --> 00:07:53,040 was stolen from outside a transport stop on the Botley Road last night. 94 00:07:53,080 --> 00:07:55,120 We've been asked to be on the lookout. 95 00:07:55,160 --> 00:07:57,200 Right, sir. Anything else? 96 00:07:58,160 --> 00:08:00,360 Oh, actually, there was one other thing. 97 00:08:01,200 --> 00:08:04,400 Morse's results came back from the range. 98 00:08:05,880 --> 00:08:08,320 Sergeant's exam is coming up, isn't it? 99 00:08:08,360 --> 00:08:10,080 Yes, sir. Next week. 100 00:08:10,120 --> 00:08:12,160 Won't count towards his mark, of course, 101 00:08:12,200 --> 00:08:15,360 but the Chief Constable sets great store by such things. 102 00:08:17,040 --> 00:08:19,560 No-one come forward to claim him? 103 00:08:19,600 --> 00:08:22,880 Not yet. I've bagged his personal effects. 104 00:08:22,920 --> 00:08:25,120 But I wouldn't get your hopes up. 105 00:08:26,000 --> 00:08:28,200 Just the usual. Specs. 106 00:08:28,240 --> 00:08:31,640 Smoker's bits and bobs. Keys. Wallet. 107 00:08:31,680 --> 00:08:33,760 Somebody saw the accident, did they? 108 00:08:33,800 --> 00:08:35,960 No. Why? 109 00:08:36,000 --> 00:08:40,080 A case like this, I'd normally expect to find some injury to the lower limbs. 110 00:08:40,120 --> 00:08:44,480 Point of impact. Where the body's come into contact with the vehicle. 111 00:08:44,520 --> 00:08:47,520 Outside of the head injury, there's not a mark on him. 112 00:08:49,040 --> 00:08:51,160 Could have been a glancing blow, I suppose, 113 00:08:51,200 --> 00:08:55,000 tossed him into the air... and the kerb's done the rest. 114 00:09:00,680 --> 00:09:04,920 Uniform brought it in about an hour ago. In the next street to that hit and run. Opened. 115 00:09:04,960 --> 00:09:08,720 Anything to say it's the victim's? Just essays, unmarked, on The Trachiniae. 116 00:09:10,920 --> 00:09:12,640 It's a tragedy by Sophocles. 117 00:09:14,280 --> 00:09:16,600 I took it the owner of the case must be a Greats don, 118 00:09:16,640 --> 00:09:18,160 so I rang around the colleges. 119 00:09:18,200 --> 00:09:21,040 Names on the essays match undergrads at a Baidley College 120 00:09:21,080 --> 00:09:23,200 being tutored by a Professor Coke Norris. 121 00:09:23,240 --> 00:09:25,000 Doesn't mean to say he's the victim. 122 00:09:25,040 --> 00:09:29,000 There's no answer on his home number and he hasn't turned in for work this morning. 123 00:09:29,040 --> 00:09:32,160 What about the driver? The car that hit him must have been damaged. 124 00:09:32,200 --> 00:09:36,360 Uniform are asking local garages but without a description of the vehicle... 125 00:09:36,400 --> 00:09:38,800 All right. Press on. 126 00:09:38,840 --> 00:09:41,080 Oh, the results came through from the range. 127 00:09:41,120 --> 00:09:44,680 Where did you learn to shoot like that? The Army, I suppose. 128 00:09:44,720 --> 00:09:48,040 Thought you were in signals. Mr Bright's very keen, in any event. 129 00:09:48,080 --> 00:09:50,320 Asked after your sergeant's exam next week. 130 00:09:50,360 --> 00:09:52,920 I told him you were on top of things. You are, aren't you? 131 00:09:52,960 --> 00:09:55,600 Well, I think so. Think? You'd better be. 132 00:09:55,640 --> 00:09:58,720 Don't want you treading water on general duties another 12 months. 133 00:09:58,760 --> 00:10:01,440 Morning, sir. You're on this hit and run, aren't you? 134 00:10:01,480 --> 00:10:04,160 Woman come in to report her husband missing. 135 00:10:04,200 --> 00:10:05,920 A Mrs Coke Norris. 136 00:10:05,960 --> 00:10:08,000 You got it? 137 00:10:08,040 --> 00:10:10,680 Tell 'em you've had a think and changed your mind. 138 00:10:16,720 --> 00:10:19,040 He was supposed to meet me. Where? 139 00:10:19,080 --> 00:10:21,880 The station. I've been visiting our daughter. 140 00:10:21,920 --> 00:10:24,160 I waited and waited. Mrs Coke Norris... 141 00:10:24,200 --> 00:10:27,840 If he says he's going to be somewhere, then he invariably is. 142 00:10:27,880 --> 00:10:29,600 Mrs Coke Norris, um... 143 00:10:29,640 --> 00:10:34,240 I'm afraid to say I may have some very bad news for you. 144 00:10:37,600 --> 00:10:40,880 Last night I was called to attend a road accident. 145 00:10:44,440 --> 00:10:47,920 We'll need you to make a formal identification, but... 146 00:10:51,400 --> 00:10:55,040 I have strong reason to believe that the man who lost his life was your husband. 147 00:10:59,160 --> 00:11:00,280 Oh... 148 00:11:02,200 --> 00:11:05,440 Is there someone that we can notify? Your daughter, perhaps? 149 00:11:11,840 --> 00:11:13,680 Sorry. 150 00:11:14,560 --> 00:11:17,840 Six, five, four, 151 00:11:17,880 --> 00:11:20,880 three, two, one. 152 00:11:20,920 --> 00:11:23,240 Ready or not, here I come. 153 00:11:49,800 --> 00:11:51,720 Alistair was a much-valued colleague, 154 00:11:51,760 --> 00:11:54,160 held in great affection by all who knew him. 155 00:11:54,760 --> 00:11:58,960 Mrs Coke Norris told me that he was due to attend a meeting here yesterday evening. 156 00:11:59,000 --> 00:12:01,320 Yes. Yes, indeed. 157 00:12:01,360 --> 00:12:04,280 You weren't concerned when he didn't arrive? No. 158 00:12:04,320 --> 00:12:06,320 I mean, it was just... 159 00:12:06,360 --> 00:12:08,960 college business general housekeeping. 160 00:12:09,640 --> 00:12:12,720 How's she taken it? Oh, as well as to be expected. 161 00:12:14,120 --> 00:12:16,120 Were they married long, do you know? 162 00:12:16,160 --> 00:12:18,360 20 years or so. 163 00:12:18,400 --> 00:12:21,120 Happily? Oh... er... 164 00:12:21,160 --> 00:12:23,520 Yes. Yes. 165 00:12:23,560 --> 00:12:26,160 There was the daughter, of course. Audrey. 166 00:12:26,200 --> 00:12:29,680 I imagine that kind of thing must put a strain on any marriage. 167 00:12:29,720 --> 00:12:32,200 There was an accident, five or six years ago. 168 00:12:32,680 --> 00:12:34,440 Left her a cabbage. 169 00:12:34,480 --> 00:12:37,640 She's in a private hospital or clinic in London. 170 00:12:38,400 --> 00:12:41,520 They keep a flat there, I believe, so Millie can visit. 171 00:12:42,600 --> 00:12:45,800 I'd like to take a look at Professor Coke Norris's rooms. 172 00:12:45,840 --> 00:12:47,320 His rooms? 173 00:12:47,360 --> 00:12:49,320 Unless you've any objection. 174 00:12:49,360 --> 00:12:50,680 No. 175 00:12:50,720 --> 00:12:52,200 No, no. Of course not. 176 00:12:52,240 --> 00:12:55,640 I just can't see what bearing his rooms might have on a traffic accident. 177 00:12:55,680 --> 00:12:59,240 It's just a question of us being thorough in our inquiries, Master. 178 00:13:07,080 --> 00:13:08,560 Something I can do for you? 179 00:13:08,600 --> 00:13:10,760 DC Morse. City police. 180 00:13:10,800 --> 00:13:12,240 Oh. 181 00:13:12,280 --> 00:13:13,760 How do you do? 182 00:13:13,800 --> 00:13:16,400 Ian Kern. I'm a friend of Alistair's. 183 00:13:17,120 --> 00:13:19,200 I was. 184 00:13:21,520 --> 00:13:24,280 I lent him an old Baedeker's last year. 185 00:13:24,320 --> 00:13:28,120 Southern Italy. It had some sentimental value. I didn't want it getting... 186 00:13:28,160 --> 00:13:30,320 No. Don't let me stop you. 187 00:13:31,080 --> 00:13:33,080 Thank you. 188 00:13:33,120 --> 00:13:34,920 This is just awful. 189 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 Awful. 190 00:13:37,000 --> 00:13:39,840 Is there any news as to the driver? 191 00:13:40,680 --> 00:13:42,520 Not yet, I'm afraid. 192 00:13:43,920 --> 00:13:45,760 What was he like? 193 00:13:45,800 --> 00:13:47,600 Prickly. 194 00:13:47,640 --> 00:13:48,880 Generous. 195 00:13:48,920 --> 00:13:50,680 Kind. 196 00:13:50,720 --> 00:13:52,880 Mostly kind. 197 00:13:52,920 --> 00:13:54,520 I shall miss him. 198 00:13:56,680 --> 00:14:00,040 What about Mrs Coke Norris? What do you make to her? 199 00:14:00,080 --> 00:14:01,960 Millicent likes a project. 200 00:14:02,000 --> 00:14:04,680 Two years ago, we had starving Africans. 201 00:14:04,720 --> 00:14:07,200 Last year, it was the plight of the Red Indian. 202 00:14:07,240 --> 00:14:09,160 And this? 203 00:14:09,200 --> 00:14:11,240 You're looking at it, God help me. 204 00:14:11,280 --> 00:14:12,760 She thinks I need mothering. 205 00:14:12,800 --> 00:14:15,160 No outlet for the maternal instinct. 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,960 Every other day, it's cakes or casseroles. 207 00:14:18,000 --> 00:14:20,480 Some might pay good money to be cosseted like that. 208 00:14:20,520 --> 00:14:22,960 Would they, though? I don't doubt she means well, 209 00:14:23,000 --> 00:14:25,720 but if not for Alistair, I'd have told her where to get off. 210 00:14:25,760 --> 00:14:27,960 Did he have any enemies that you can think of? 211 00:14:28,000 --> 00:14:29,760 Enemies? 212 00:14:29,800 --> 00:14:32,000 Good heavens, no. 213 00:14:32,040 --> 00:14:35,280 Well, not enemies, I wouldn't have said. What, then? 214 00:14:37,040 --> 00:14:43,000 Al had been a conchie, in the last show. I mean, he did his bit on the ambulances. 215 00:14:43,040 --> 00:14:45,280 But some people still held it against him. 216 00:14:46,120 --> 00:14:48,720 Ah, Eureka. 217 00:14:50,080 --> 00:14:54,400 Well, unless there was anything else, I'll leave you to your um... 218 00:15:10,400 --> 00:15:12,960 Booth Hill? What makes you ask? 219 00:15:13,000 --> 00:15:15,280 It's come up in connection with a case. 220 00:15:15,320 --> 00:15:18,360 We've been reporting on it for about the last 18 months. 221 00:15:18,400 --> 00:15:22,840 With the Oxpens being cleared, the council needs new housing stock. Thanks. 222 00:15:22,880 --> 00:15:28,120 The Housing Department's been in negotiations with Baidley College to acquire Booth Hill. 223 00:15:28,160 --> 00:15:30,160 Baidley? They own the land. 224 00:15:30,200 --> 00:15:32,720 Not been very popular with the Rural England brigade, 225 00:15:32,760 --> 00:15:35,720 but most objections have been dealt with, one way or another. 226 00:15:35,760 --> 00:15:39,040 A couple of tenant farmers have been 'encouraged' to move on. 227 00:15:39,080 --> 00:15:42,280 Strong arm stuff? Nothing anyone will talk about. 228 00:15:44,560 --> 00:15:47,400 Any idea where a Professor Coke Norris might fit into this? 229 00:15:47,440 --> 00:15:49,440 None. Why? Who is he? 230 00:15:50,640 --> 00:15:54,120 He was a classics don at Baidley. Killed in a hit-and-run last night. 231 00:15:54,160 --> 00:15:56,760 He'd been reading your article on Booth Hill. 232 00:15:56,800 --> 00:15:59,320 One or two new faces hanging about recently. 233 00:15:59,360 --> 00:16:02,720 London types. Only, you didn't get that off me, right? 234 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 You hear anything more on that, you let me know. Right? 235 00:16:06,960 --> 00:16:08,680 Keep the change. 236 00:16:08,720 --> 00:16:10,480 Morse. 237 00:16:13,320 --> 00:16:15,320 Good man, Albert. Reliable. 238 00:16:16,000 --> 00:16:18,200 At ten bob a time, I expect he is. 239 00:16:18,880 --> 00:16:21,520 Any copper's only as good as the intelligence he gets. 240 00:16:21,560 --> 00:16:23,200 What do they teach you? 241 00:16:23,240 --> 00:16:26,920 I don't remember anything in Judges' Rules about paying for information. 242 00:16:26,960 --> 00:16:29,440 Got something new to think about, then, haven't you? 243 00:16:31,160 --> 00:16:33,640 Maurie. How's show business? 244 00:16:35,360 --> 00:16:38,520 No business like it, Mr Thursday. Can I get you a drink? 245 00:16:38,560 --> 00:16:40,800 We're not stopping, thanks all the same. 246 00:16:40,840 --> 00:16:43,880 We just dropped by for a quick hello with Charlie, if he's about. 247 00:16:43,920 --> 00:16:46,320 Charlie? No, no, he's uh... 248 00:16:46,360 --> 00:16:48,000 Oh. We've come all this way. 249 00:16:48,040 --> 00:16:49,840 What time's he due, then? 250 00:16:49,880 --> 00:16:53,400 See, I heard he decided to call time on the night club business. 251 00:16:53,440 --> 00:16:55,760 Word is somebody gave him what for. 252 00:16:55,800 --> 00:16:57,400 Have I got that right? 253 00:16:57,440 --> 00:17:01,560 He's uh... signed the place over to me. I'm running it now. 254 00:17:01,600 --> 00:17:05,520 You're pulling my leg. I wouldn't leave you to run a whelk stall. 255 00:17:05,560 --> 00:17:07,280 20 Guards, would you, Sasha? 256 00:17:07,320 --> 00:17:10,520 Straight. As God's my judge. Yeah, but he's not, though, is he? 257 00:17:10,560 --> 00:17:14,080 So what do you know about this lorry-load of snout knocked off last night? 258 00:17:14,120 --> 00:17:16,400 Is there something you want? 259 00:17:18,320 --> 00:17:20,760 I don't know nothing about that. 260 00:17:20,800 --> 00:17:22,280 Don't kid a kidder, Maurie. 261 00:17:22,320 --> 00:17:24,400 You're a front man. 262 00:17:24,440 --> 00:17:28,120 Near beer, blue jokes and totting up the night's take. That's your forte. 263 00:17:28,160 --> 00:17:30,280 So who's in the big chair now, eh? 264 00:17:30,320 --> 00:17:32,360 Hello, Fred. 265 00:17:34,400 --> 00:17:35,440 Vic. 266 00:17:35,480 --> 00:17:37,680 Long time. Ain't it just. 267 00:17:37,720 --> 00:17:39,960 Keeping well? Family? Mustn't grumble. 268 00:17:40,000 --> 00:17:43,080 What's this? Things got a bit too lively for you at Mile End? 269 00:17:43,120 --> 00:17:45,920 Nah. Retired, ain't I? 270 00:17:45,960 --> 00:17:48,640 All got it coming, Fred. Even you. 271 00:17:49,600 --> 00:17:51,760 This place will see me out. 272 00:17:52,480 --> 00:17:54,120 Well... 273 00:17:54,960 --> 00:17:57,600 look what the dog brought in. 274 00:17:57,640 --> 00:17:59,960 Do you remember my Vince? 275 00:18:00,000 --> 00:18:01,480 Fred Thursday. Look. 276 00:18:01,520 --> 00:18:05,560 Blimey, you still at it? I thought they'd put you out to grass after Carter. 277 00:18:05,600 --> 00:18:07,080 That's the word in town, anyway. 278 00:18:07,120 --> 00:18:12,360 Fred Thursday. Went milky and run off crying to the sticks. 279 00:18:13,680 --> 00:18:15,600 Who's this, then? 280 00:18:15,640 --> 00:18:18,560 Never you mind who it is. Vince. 281 00:18:20,000 --> 00:18:23,600 Kids, Fred. All piss and vinegar. What can you do? 282 00:18:23,640 --> 00:18:25,720 Same ourselves once. Here's how it is. 283 00:18:25,760 --> 00:18:29,680 You round up your boys and get off my patch and we'll leave it at that. 284 00:18:29,720 --> 00:18:33,120 Might put the fear of God into the locals, but this is me. 285 00:18:34,200 --> 00:18:35,680 First and final. 286 00:18:35,720 --> 00:18:38,040 Workhouse rules, Fred. 287 00:18:38,080 --> 00:18:39,720 Last man standing. 288 00:18:41,080 --> 00:18:42,920 So be it. 289 00:18:50,320 --> 00:18:52,320 You think you've found somewhere decent, 290 00:18:52,360 --> 00:18:55,000 some place the rot hasn't got to yet, but it creeps in. 291 00:18:55,040 --> 00:18:57,840 They want to come that game here? Over my dead body. 292 00:18:58,560 --> 00:19:00,160 Who's Carter? 293 00:19:01,920 --> 00:19:03,680 You stay away from this place. 294 00:19:03,720 --> 00:19:05,480 And Vic Kasper. All right? 295 00:19:06,280 --> 00:19:09,280 Just stick to that hit-and-run and boning up for your sergeant's. 296 00:19:09,320 --> 00:19:11,200 Leave this to me. Understood? 297 00:19:14,980 --> 00:19:16,900 There he is, sir. 298 00:19:17,552 --> 00:19:19,392 Ah, Morse. 299 00:19:19,432 --> 00:19:22,552 Your sister Joyce, is it, called while you were out. 300 00:19:22,592 --> 00:19:24,512 It's your father. 301 00:19:24,552 --> 00:19:27,112 He's all right. Just... taken poorly. 302 00:19:27,152 --> 00:19:29,352 His heart, she said. You're to telephone home. 303 00:19:31,072 --> 00:19:34,392 Thank you, sir. If you need some compassionate leave... 304 00:19:34,432 --> 00:19:38,032 I'm sure it won't come to that. Hope for the best. That's the ticket. 305 00:19:39,032 --> 00:19:41,192 Well... Sir. 306 00:19:43,232 --> 00:19:46,552 He suffers with angina. Has done for years. 307 00:19:46,592 --> 00:19:50,872 I'm sure they're making more of it than there is. You won't know till you talk to them. 308 00:19:50,912 --> 00:19:53,832 If you're needed, you must go. Sergeant Jakes at court. 309 00:19:53,872 --> 00:19:55,832 I don't want to leave you a man down. 310 00:19:55,872 --> 00:19:57,872 You let me worry about that. 311 00:20:00,632 --> 00:20:03,632 Actually, sir, there is someone I suppose you could look to. 312 00:20:03,672 --> 00:20:07,312 I won't forget this. It's only Acting Detective Constable. 313 00:20:07,352 --> 00:20:10,112 It's not permanent. Little acorns, matey. 314 00:20:11,432 --> 00:20:14,632 See if you can get anywhere with this car. Check the garages. 315 00:20:14,672 --> 00:20:19,192 Righto. I hope your old man's uh... Well, you know. 316 00:20:43,792 --> 00:20:45,392 Joyce said she'd telephoned. 317 00:20:46,432 --> 00:20:48,112 Hello, Gwen. 318 00:20:48,152 --> 00:20:49,712 I suppose you'd better come in. 319 00:20:50,752 --> 00:20:53,152 Your old room's full of lumber. 320 00:20:53,912 --> 00:20:56,832 I'll be all right on the couch. I've aired the bed in the spare. 321 00:20:56,872 --> 00:20:59,912 I won't have it said we couldn't put you up. 322 00:21:00,632 --> 00:21:02,912 Hello, stranger. Hello, Joycie. 323 00:21:02,952 --> 00:21:05,832 You've lost weight. They not looking after you down there? 324 00:21:05,872 --> 00:21:08,352 Oh, you know. How is he? 325 00:21:09,912 --> 00:21:11,232 Sis? 326 00:21:16,752 --> 00:21:19,152 There was no need for you to come up. 327 00:21:20,192 --> 00:21:22,632 I told Joyce not to fuss. 328 00:21:26,992 --> 00:21:28,472 How do you feel? 329 00:21:29,152 --> 00:21:32,512 Just a bad turn. I'm right now. 330 00:21:40,632 --> 00:21:42,232 Can I get you anything? 331 00:21:46,232 --> 00:21:47,712 There's a three-year-old... 332 00:21:48,472 --> 00:21:50,112 Rowsby Woof, 333 00:21:50,152 --> 00:21:52,552 running in the 2:15 at Catterick. 334 00:21:53,312 --> 00:21:55,632 You could put five bob on for us. 335 00:21:57,312 --> 00:22:00,192 I'd phone it through, only she won't let me. 336 00:22:38,912 --> 00:22:40,912 Penny for them. 337 00:22:48,392 --> 00:22:50,392 Dad? 338 00:22:53,432 --> 00:22:54,472 Work. 339 00:22:55,272 --> 00:22:57,472 What work? 340 00:22:57,512 --> 00:22:59,992 Mickey Carter, if you must know. 341 00:23:02,232 --> 00:23:04,592 Don't dwell, Fred. 342 00:23:08,392 --> 00:23:10,112 No. 343 00:23:17,192 --> 00:23:20,272 I thought you'd taken the pledge. Fell amongst thieves. 344 00:23:20,312 --> 00:23:22,712 Comes with the job, I suppose. Probably. 345 00:23:24,352 --> 00:23:26,392 Cheers. 346 00:23:30,472 --> 00:23:33,192 Why did you go back... to Oxford? 347 00:23:34,112 --> 00:23:36,752 Oh... A policeman goes where he's sent. 348 00:23:38,552 --> 00:23:42,912 When I told Pop, he just said, 'Proverbs 26:11'. 349 00:23:50,072 --> 00:23:52,632 I thought... maybe... 350 00:23:53,592 --> 00:23:54,832 Well... 351 00:23:56,872 --> 00:23:59,592 I've many faults, God knows, 352 00:23:59,632 --> 00:24:02,512 but I try to draw the line at masochism. 353 00:24:03,472 --> 00:24:07,672 Besides, traditionally it's the killer that returns to the scene of the crime, 354 00:24:07,712 --> 00:24:09,432 not the... 355 00:24:10,992 --> 00:24:12,472 Whatever I was. 356 00:24:27,312 --> 00:24:29,072 I'll telephone. 357 00:24:31,072 --> 00:24:34,112 There's no need, on my account. 358 00:24:34,152 --> 00:24:36,272 Long distance. 359 00:24:42,112 --> 00:24:44,232 Police still? 360 00:24:45,272 --> 00:24:47,072 Yes. 361 00:24:48,592 --> 00:24:50,912 I never liked the police. 362 00:24:58,832 --> 00:25:02,912 I'd better be off. You're not, you know, a disappointment. 363 00:25:02,952 --> 00:25:05,552 He's proud of you... in his way. 364 00:25:05,592 --> 00:25:06,992 It's just... 365 00:25:07,792 --> 00:25:10,472 you remind him of your mother. 366 00:25:15,072 --> 00:25:16,632 Will you let me know how he is? 367 00:25:18,392 --> 00:25:21,552 If I need to come back, or... 368 00:25:25,712 --> 00:25:27,192 Since when do we do that? 369 00:25:27,232 --> 00:25:29,432 You look like you could do with it. 370 00:25:46,312 --> 00:25:48,312 Who? Vic Kasper, sir. 371 00:25:48,352 --> 00:25:51,472 Retired, he says. Taken over the Moonlight Rooms. 372 00:25:51,512 --> 00:25:53,192 Gone legit. Any truth in it? 373 00:25:54,112 --> 00:25:56,472 Faces like Vic Kasper don't retire, sir. 374 00:25:56,512 --> 00:25:58,112 I spoke to a colleague at the Yard. 375 00:25:58,152 --> 00:26:01,952 He says Kasper had recently become persona non with Sid and Gerald Fletcher. 376 00:26:02,632 --> 00:26:05,992 You think he's come here looking for a soft touch? 377 00:26:06,032 --> 00:26:08,632 More likely he's come here to keep breathing. 378 00:26:20,872 --> 00:26:24,512 Oh. What are you doing out here? It's perishing. 379 00:26:25,432 --> 00:26:27,752 Making plans. Oh, yeah? 380 00:26:28,432 --> 00:26:30,072 Yeah. 381 00:26:31,152 --> 00:26:33,072 You happy? 382 00:26:33,112 --> 00:26:35,392 Course. Really? You like the house? 383 00:26:35,432 --> 00:26:36,792 Yeah. 384 00:26:36,832 --> 00:26:38,992 I want you to be happy. 385 00:26:39,992 --> 00:26:41,712 You make me a king. 386 00:26:42,872 --> 00:26:45,232 You and me, Cyn, all the way. 387 00:26:50,712 --> 00:26:52,512 Oh, you stupid... 388 00:27:30,752 --> 00:27:32,352 Oxford 38802. 389 00:27:32,392 --> 00:27:35,152 Good afternoon. This is Detective Constable Morse. 390 00:27:35,192 --> 00:27:38,832 Could you give me your address, please? What do you want it for? 391 00:27:38,872 --> 00:27:42,592 I'm trying to trace someone at this number with the initials 'JV'. 392 00:27:52,392 --> 00:27:57,112 Operations room, could you get me a reverse trace on Oxford 38802? 393 00:27:57,832 --> 00:28:00,912 Hello, matey. Wasn't expecting you back so soon. 394 00:28:01,712 --> 00:28:03,672 All...? 395 00:28:03,712 --> 00:28:05,632 Yeah, fine. 396 00:28:05,672 --> 00:28:07,192 Any luck with the garages? 397 00:28:07,232 --> 00:28:10,472 I did a ring around of pretty much every garage in the book, actually. 398 00:28:10,512 --> 00:28:13,712 Got a list of all vehicles booked in for body repairs since it happened. 399 00:28:13,752 --> 00:28:17,232 Quite a long list, as it turns out, but it paid dividends. 400 00:28:18,272 --> 00:28:22,272 There was a Bentley booked in at a dealership in Kidlington yesterday. 401 00:28:22,312 --> 00:28:23,992 Cracked windscreen. 402 00:28:24,032 --> 00:28:27,232 Owner, Mr Jolyon Frobisher. 403 00:28:29,072 --> 00:28:31,272 The Master at Baidley? Hm. 404 00:28:31,312 --> 00:28:33,512 A piece of cake, this detecting lark. 405 00:28:33,552 --> 00:28:36,032 Don't know what you make all that fuss about. 406 00:28:43,272 --> 00:28:45,272 Dr Frobisher. 407 00:28:45,312 --> 00:28:47,632 Dorothea Frazil, Oxford Mail. 408 00:28:47,672 --> 00:28:51,152 I wondered if, as Master of Baidley, you had any comment to make 409 00:28:51,192 --> 00:28:54,272 in response to our recent article on Booth Hill. 410 00:28:54,312 --> 00:28:58,192 On, the record, obviously, I'm very concerned by such allegations. 411 00:28:58,232 --> 00:29:01,032 And off the record, Dr Frobisher? 412 00:29:03,552 --> 00:29:07,832 I think those who make irresponsible allegations in print 413 00:29:07,872 --> 00:29:11,432 should take very great care. 414 00:29:11,992 --> 00:29:16,472 I can't, Mr Thursday. You know that. It's more than my life. 415 00:29:16,512 --> 00:29:19,832 Fair enough, Maurie. Better get him back, then, Sergeant Jakes. 416 00:29:19,872 --> 00:29:24,712 It won't look good if Kasper sees us dropping him off outside the Moonlight Rooms. 417 00:29:25,392 --> 00:29:29,632 Someone might take him for a grass and think he's been running his mouth off? 418 00:29:29,672 --> 00:29:31,672 But I ain't. 419 00:29:37,152 --> 00:29:42,152 Look, Vic came in, as a sleeping partner, with Charlie, about two years ago. 420 00:29:42,192 --> 00:29:43,672 That's all I know. 421 00:29:43,712 --> 00:29:47,992 Charlie was happy with that? You don't say no to Vic Kasper. 422 00:29:48,712 --> 00:29:51,352 Go on, then. You can get the bus back. 423 00:30:09,992 --> 00:30:13,272 Oh. Millie. Hello. 424 00:30:13,312 --> 00:30:15,312 I thought the porter must have it wrong. 425 00:30:15,352 --> 00:30:17,712 The Master insisted. 426 00:30:19,312 --> 00:30:21,592 How are you? 427 00:30:21,632 --> 00:30:24,432 Rather at sixes and sevens, I'm afraid. 428 00:30:24,472 --> 00:30:27,912 Trying to organise the funeral but I imagine I'm making a hash of it. 429 00:30:27,952 --> 00:30:29,672 Oh, Millie. 430 00:30:29,712 --> 00:30:31,192 It really is too bad. 431 00:30:31,232 --> 00:30:33,232 I can't bear to see you like this. 432 00:30:33,272 --> 00:30:35,352 Oh, I'm all right. Really. 433 00:30:35,392 --> 00:30:38,552 Nonsense. You've looked after me in so many ways. 434 00:30:39,472 --> 00:30:41,672 All those wonderful meals you prepared. 435 00:30:41,712 --> 00:30:45,592 So, listen, I'm going to come over and help tidy Al's things. 436 00:30:45,632 --> 00:30:48,072 His things? His papers. 437 00:30:48,112 --> 00:30:49,352 Essays. 438 00:30:49,392 --> 00:30:51,712 Whatever else needs taking care of. 439 00:30:51,752 --> 00:30:56,792 If he was anything like me, there may well be books from the college library need returning. 440 00:30:57,752 --> 00:30:59,232 So, how's that sound? 441 00:30:59,272 --> 00:31:00,912 Really? 442 00:31:00,952 --> 00:31:03,552 Oh... Oh, that would be most terribly kind. 443 00:31:03,592 --> 00:31:05,152 Not at all. 444 00:31:05,192 --> 00:31:08,392 Many hands, eh? Two heads better than one. 445 00:31:13,512 --> 00:31:15,152 DC Morse. City police. 446 00:31:15,192 --> 00:31:18,192 I spoke to someone on the telephone here, an hour ago. 447 00:31:18,232 --> 00:31:21,272 Would that have been you, Miss...? Vallens. Judy. 448 00:31:21,312 --> 00:31:23,832 Uh, no. I've only been in about 20 minutes. 449 00:31:25,632 --> 00:31:29,392 Any idea why Professor Coke Norris might have your initials and telephone number 450 00:31:29,432 --> 00:31:31,352 written in a matchbook, Miss Vallens? 451 00:31:31,392 --> 00:31:32,832 None. 452 00:31:32,872 --> 00:31:36,552 I see him every now and then at lectures. But that's it. 453 00:31:38,992 --> 00:31:40,912 You're a student at which college? 454 00:31:40,952 --> 00:31:44,032 I'm a Matilda-beast. Lady Matilda's. 455 00:31:44,072 --> 00:31:45,752 Oh. 456 00:31:47,112 --> 00:31:49,792 What about the matchbook? Do you recognise that? 457 00:32:01,392 --> 00:32:02,872 You sure about that? 458 00:32:03,672 --> 00:32:05,192 Those... 459 00:32:05,232 --> 00:32:06,872 Uh... yes. 460 00:32:07,592 --> 00:32:10,792 I'm sorry. That would be my flatmate, Georgina Bannard. 461 00:32:11,672 --> 00:32:13,152 She gets them from work. 462 00:32:14,352 --> 00:32:17,792 Where's that? Some club off the Broad. 463 00:32:19,392 --> 00:32:21,952 The Moonlight Rooms. Mm. 464 00:32:24,072 --> 00:32:27,272 What does she do there? Cigarette girl. 465 00:32:32,152 --> 00:32:34,272 Is she at home? 466 00:32:35,512 --> 00:32:37,192 I'd like to speak with her. 467 00:32:39,032 --> 00:32:42,352 When I got back from college, all her stuff was gone. 468 00:32:45,752 --> 00:32:47,752 Have you roomed together long? 469 00:32:47,792 --> 00:32:49,592 Eight or nine months. 470 00:32:51,752 --> 00:32:53,832 Might she have a boyfriend she's gone to? 471 00:32:53,872 --> 00:32:57,192 Nobody steady, I don't think. What about family? 472 00:32:57,232 --> 00:32:58,912 West Country somewhere? 473 00:32:58,952 --> 00:33:01,392 You wouldn't have a photograph, by any chance? 474 00:33:01,432 --> 00:33:03,352 No. Why would I? 475 00:33:04,072 --> 00:33:06,192 We're not close. 476 00:33:07,792 --> 00:33:10,432 You seem very nervous, if you don't mind my saying so. 477 00:33:10,472 --> 00:33:13,232 Is... Is there something worrying you? 478 00:33:13,912 --> 00:33:18,072 Besides coming home to find that Gina's cleared out and landed me with the rent 479 00:33:18,112 --> 00:33:20,032 and you showing up 20 minutes later? 480 00:33:26,552 --> 00:33:28,632 Well, if... 481 00:33:29,552 --> 00:33:33,992 If she does happen to get in touch, could you ask her to call me? 482 00:33:34,992 --> 00:33:39,272 She's not in any trouble. I'd just... I'd just like to speak with her. 483 00:33:47,451 --> 00:33:50,251 Did your husband ever talk about a Judy Vallens? 484 00:33:51,401 --> 00:33:53,601 She's an undergrad at Lady Matilda's. 485 00:33:54,361 --> 00:33:55,641 No. 486 00:33:55,681 --> 00:33:57,681 How about Georgina Bannard? 487 00:33:58,481 --> 00:34:04,201 If you entertain any suspicion of impropriety between my husband and these young women, 488 00:34:04,241 --> 00:34:06,801 I believe I can set your mind at rest. 489 00:34:09,721 --> 00:34:11,841 After Audrey's accident... 490 00:34:13,441 --> 00:34:15,441 Oh, how to put it. 491 00:34:16,561 --> 00:34:21,641 Alistair lost all interest in, and, indeed, facility for physical intimacy. 492 00:34:21,681 --> 00:34:23,681 Completely. 493 00:34:24,681 --> 00:34:27,241 He used to ride to hounds, you see. 494 00:34:27,281 --> 00:34:30,601 When Audrey was 12, he took her out for the Alvescot hunt. 495 00:34:31,801 --> 00:34:34,121 Meant to be her blooding. 496 00:34:34,161 --> 00:34:35,681 Only, there was... 497 00:34:37,241 --> 00:34:42,521 Alistair said that a snipe broke cover right in front of her mount and she was thrown and... 498 00:34:44,321 --> 00:34:46,401 Al felt himself responsible, you see. 499 00:34:46,441 --> 00:34:48,681 He wasn't, of course, but... 500 00:34:52,641 --> 00:34:54,521 Oh. 501 00:34:54,561 --> 00:34:57,561 She's in some sort of clinic, I understand. In London. 502 00:34:58,481 --> 00:35:01,041 She needs constant specialist care. 503 00:35:05,321 --> 00:35:08,561 Did your husband ever mention Booth Hill, Mrs Coke Norris? 504 00:35:08,601 --> 00:35:12,081 Well, for the past year or so, he talked of little else. 505 00:35:12,121 --> 00:35:14,921 Really? Why? What was his interest? 506 00:35:15,641 --> 00:35:18,441 Booth Hill was originally owned by Alistair's family. 507 00:35:19,721 --> 00:35:23,521 They gifted it to Baidley College after the Great War... 508 00:35:23,561 --> 00:35:25,961 as a way of avoiding death duties. 509 00:35:26,001 --> 00:35:27,881 Land rich, cash poor. 510 00:35:28,961 --> 00:35:32,201 So where did he stand on this proposed development? 511 00:35:32,241 --> 00:35:34,761 He felt it went against the spirit of the gift. 512 00:35:34,801 --> 00:35:37,601 Not that anyone seemed to care very much. 513 00:35:37,641 --> 00:35:40,001 Except for Ian, of course. Ian? 514 00:35:40,041 --> 00:35:41,721 Dr Kern. Ah. 515 00:35:41,761 --> 00:35:46,481 Everyone else was more concerned with what they were going to make out of it personally. 516 00:35:46,521 --> 00:35:49,601 All the senior fellows stand to gain a considerable windfall. 517 00:35:49,641 --> 00:35:52,641 Including your husband? Alistair wouldn't have taken it. 518 00:35:52,681 --> 00:35:54,961 As a point of principle. 519 00:35:56,001 --> 00:36:01,081 Not that I imagine Jolyon Frobisher will feel such an offer need be made now. 520 00:36:03,321 --> 00:36:05,561 The sale was formally approved, I understand, 521 00:36:05,601 --> 00:36:08,121 at a meeting the evening Professor Coke Norris died. 522 00:36:08,161 --> 00:36:09,441 Mm. 523 00:36:09,481 --> 00:36:13,561 That's more at stake than the general housekeeping you led me to believe. 524 00:36:13,601 --> 00:36:17,001 I said it was college business. Which it is. 525 00:36:17,041 --> 00:36:20,001 Might the professor have carried the day if he'd spoken against? 526 00:36:20,041 --> 00:36:21,801 He would not. 527 00:36:21,841 --> 00:36:24,521 The land has been in college ownership for nearly 50 years. 528 00:36:24,561 --> 00:36:26,881 It's ours to dispose of as we think best. 529 00:36:27,761 --> 00:36:29,961 Why? Is the college short of funds? 530 00:36:30,361 --> 00:36:33,281 Management of the land has been a constant drain on resources. 531 00:36:33,321 --> 00:36:37,001 The decision was as much about what the college stood to save by letting it go 532 00:36:37,041 --> 00:36:38,321 as about what it might gain. 533 00:36:38,361 --> 00:36:41,881 Your vehicle's been booked in the garage with a broken windscreen. 534 00:36:41,921 --> 00:36:45,001 How did that happen? I came out one morning and there it was. 535 00:36:45,041 --> 00:36:49,121 Vandals, I suppose, or some drunken undergraduate prank. 536 00:36:49,161 --> 00:36:51,481 Or some of your late tenant farmers 537 00:36:51,521 --> 00:36:54,361 expressing their displeasure at being driven off their land? 538 00:36:54,401 --> 00:36:55,961 'Their' land? 539 00:36:56,641 --> 00:36:59,001 What are you? Some sort of socialist? 540 00:36:59,921 --> 00:37:02,401 Booth Hill is our land, for the moment. 541 00:37:02,441 --> 00:37:04,281 How did you know about my car? 542 00:37:04,321 --> 00:37:07,321 When investigating a hit-and-run, it's procedure to compile a list 543 00:37:07,361 --> 00:37:10,681 of all vehicles booked in for bodywork or windscreen repairs post facto. 544 00:37:10,721 --> 00:37:12,841 Oh, post facto, indeed. 545 00:37:12,881 --> 00:37:15,361 After the fact. I know what it means. 546 00:37:16,361 --> 00:37:20,401 Then you'll have no objection to one of my colleagues taking a look at your vehicle. 547 00:37:21,121 --> 00:37:22,521 None. 548 00:37:22,561 --> 00:37:25,801 Unfortunately, it's presently on loan to my brother. 549 00:37:26,681 --> 00:37:28,441 Where might I find your brother? 550 00:37:29,361 --> 00:37:31,241 On the Continent somewhere. 551 00:37:32,121 --> 00:37:35,281 He's decided to drive down to Monte for a few weeks. 552 00:37:35,321 --> 00:37:38,641 Of course, as soon as he returns, I'll let you know. 553 00:37:41,001 --> 00:37:43,201 I'll look forward to it. 554 00:37:43,241 --> 00:37:46,681 Coke Norris was meant to speak against the sale of this Booth Hill. 555 00:37:46,721 --> 00:37:49,321 Only, he was killed by a hit-and-run driver on the way in. 556 00:37:49,361 --> 00:37:52,241 The ayes carried the day. That the Moonlight Room's motif? 557 00:37:52,281 --> 00:37:55,321 I'm hoping they might shed some light on this Georgina Bannard. 558 00:37:55,361 --> 00:37:58,081 I don't want you getting involved with them. Why? 559 00:37:58,121 --> 00:37:59,721 Because Y's not a Z. 560 00:38:02,961 --> 00:38:05,001 Do you mean because of Carter? 561 00:38:06,761 --> 00:38:09,681 Well, do you have any objection to me going to the Town Hall? 562 00:38:09,721 --> 00:38:12,601 I've a meeting with Mark Carlisle, senior planning officer. 563 00:38:12,641 --> 00:38:15,721 Talk to whoever you want. Just keep away from Vic Kasper. 564 00:38:19,521 --> 00:38:22,961 Anyway, how'd you make out at home? Your father on the mend? 565 00:38:24,881 --> 00:38:27,161 Yeah. Seems to be. 566 00:38:33,761 --> 00:38:35,881 What's that, then? Lager beer, is it? 567 00:38:35,921 --> 00:38:39,481 Double Diamond. Works wonders. 568 00:38:39,521 --> 00:38:42,001 The wonder is anyone buys the stuff. 569 00:38:42,041 --> 00:38:44,761 Pour me one while you're there. Pour it yourself. 570 00:38:51,521 --> 00:38:53,721 You'd pour him one. 571 00:38:54,601 --> 00:38:56,641 Yeah, I would. 572 00:38:59,721 --> 00:39:01,841 Has he said anything? 573 00:39:04,201 --> 00:39:06,081 He thinks you're gonna land him in it. 574 00:39:06,721 --> 00:39:10,681 That copper was talking to Maurie about a lorry-load of smokes. 575 00:39:10,721 --> 00:39:15,561 If he wanted to retire, he should have bought a bungalow and moved to Margate. 576 00:39:18,081 --> 00:39:20,841 It's disgusting how he's carrying on. He's earned it. 577 00:39:20,881 --> 00:39:23,481 He's gone soft. He's more of a man than you'll ever be. 578 00:39:28,041 --> 00:39:29,721 Thorpie on the phone, Vin. 579 00:39:37,361 --> 00:39:40,321 Don't mess it up for him. It's what he wants. 580 00:39:41,721 --> 00:39:43,201 What about what I want? 581 00:39:44,801 --> 00:39:46,801 What do you want, Vince? 582 00:40:23,161 --> 00:40:25,761 Baidley stand to make quite a lot of money, I'd imagine. 583 00:40:25,801 --> 00:40:30,281 The recompense is proportionate, but our impulse is one of social conscience. 584 00:40:30,321 --> 00:40:32,601 Have you seen some of the housing at the Oxpens? 585 00:40:32,641 --> 00:40:34,121 Oh, yes, indeed. 586 00:40:34,161 --> 00:40:36,841 Then you know the place is a midden. 587 00:40:37,601 --> 00:40:39,841 People need somewhere decent to live. 588 00:40:39,881 --> 00:40:42,321 Hot water. Indoor plumbing. 589 00:40:42,361 --> 00:40:47,721 This new development will be light, clean, airy. 590 00:40:47,761 --> 00:40:49,881 You've seen the papers, presumably? 591 00:40:49,921 --> 00:40:54,201 The Mail. The story about the tenant farmers being driven off the land. 592 00:40:54,241 --> 00:40:58,241 I hope you're not suggesting the council would have anything to do with such a thing. 593 00:40:58,281 --> 00:41:00,641 Someone was very keen to have them off the land. 594 00:41:00,681 --> 00:41:02,841 If they're to be believed. 595 00:41:02,881 --> 00:41:04,801 Money in the air. 596 00:41:04,841 --> 00:41:07,841 They could just be laying the groundwork to bring a suit. 597 00:41:07,881 --> 00:41:09,921 For what? Compensation. 598 00:41:09,961 --> 00:41:12,081 Loss of earnings. Who knows? 599 00:41:13,161 --> 00:41:15,361 Simple everyday country folk? 600 00:41:15,401 --> 00:41:18,281 I wouldn't trust half of them as far as I could spit. 601 00:41:23,681 --> 00:41:26,681 Kids haven't seen it? Think I'm stupid? 602 00:41:27,601 --> 00:41:29,641 Who sent it? 603 00:41:33,481 --> 00:41:36,401 Is that why you were on about Mickey Carter the other night? 604 00:41:37,921 --> 00:41:40,201 I thought we left all this behind. 605 00:41:57,361 --> 00:41:58,961 Evening, Officer. 606 00:41:59,001 --> 00:42:00,681 What can I get you? 607 00:42:00,721 --> 00:42:02,561 I'm looking for a Georgina Bannard. 608 00:42:02,601 --> 00:42:04,201 I believe she's a cigarette girl. 609 00:42:04,921 --> 00:42:07,041 Don't ring a bell. They come and go. 610 00:42:07,081 --> 00:42:08,921 Stick around, enjoy the show. 611 00:42:08,961 --> 00:42:11,081 Anything he wants, on the house. 612 00:42:14,961 --> 00:42:18,161 Ladies and gentlemen, would you please put your hands together 613 00:42:18,201 --> 00:42:20,241 and give a Moonlight Rooms welcome 614 00:42:20,281 --> 00:42:22,521 to Miss Lila Pilgrim. 615 00:42:28,921 --> 00:42:31,001 ♪ Darlin', don't you go 616 00:42:32,121 --> 00:42:34,321 ♪ Darlin', don't you go 617 00:42:35,121 --> 00:42:38,081 ♪ Darlin', don't you go near me with your blues 618 00:42:38,121 --> 00:42:40,361 ♪ I need some rock and roll 619 00:42:41,161 --> 00:42:43,681 ♪ I need some rock and roll 620 00:42:44,321 --> 00:42:47,081 ♪ I need some rock and roll 621 00:42:47,401 --> 00:42:50,361 ♪ I need some rock and roll 622 00:42:51,601 --> 00:42:53,481 ♪ Save my soul 623 00:42:53,521 --> 00:42:55,601 ♪ Darlin', don't be mean 624 00:42:56,601 --> 00:42:58,881 ♪ Darlin', don't be mean 625 00:42:59,641 --> 00:43:02,601 ♪ If you stay with me, let you be my king 626 00:43:02,641 --> 00:43:04,761 ♪ I wanna be your queen 627 00:43:05,601 --> 00:43:08,001 ♪ Darlin', don't you go 628 00:43:08,961 --> 00:43:11,001 ♪ Darlin', don't you go 629 00:43:11,961 --> 00:43:14,841 ♪ Darlin', don't you go near me with your blues 630 00:43:14,881 --> 00:43:17,041 ♪ I need some rock and... 631 00:43:17,801 --> 00:43:20,281 ♪ Rock and ro-o-oll... ♪ 632 00:43:29,401 --> 00:43:31,241 Hey! What's your game? Oh. 633 00:43:31,281 --> 00:43:34,481 Can't you see a girl's getting changed? I'm sorry. I... 634 00:43:34,521 --> 00:43:37,801 just wanted to ask if any of you know a girl called Georgina Bannard. 635 00:43:37,841 --> 00:43:39,601 Lost something? 636 00:43:39,641 --> 00:43:41,641 Artistes only. Can't you read? 637 00:43:41,681 --> 00:43:43,561 No customers back here. 638 00:43:43,601 --> 00:43:46,441 Want me to tell you twice? It's all right, Vince. 639 00:43:46,481 --> 00:43:49,401 I've got it. Do you want to come through? 640 00:43:54,321 --> 00:43:56,561 I'm sorry, miss. 641 00:43:56,601 --> 00:43:58,121 Cheeky. 642 00:44:04,001 --> 00:44:07,121 Drink? Er, no, thank you, Miss... 643 00:44:07,761 --> 00:44:10,441 Riley. Cynthia. Call me Cyn. 644 00:44:12,681 --> 00:44:16,161 So, where do you fit into this setup, Miss Riley? 645 00:44:17,081 --> 00:44:19,721 Hostess. I see. 646 00:44:21,761 --> 00:44:23,241 I doubt it. 647 00:44:23,281 --> 00:44:25,921 Maurie said you were looking for something. 648 00:44:25,961 --> 00:44:30,321 That's right. Georgina Bannard. She works here as a cigarette girl. 649 00:44:30,361 --> 00:44:32,561 Says who? 650 00:44:32,601 --> 00:44:35,241 Well, does she or doesn't she? 651 00:44:35,281 --> 00:44:37,241 Not here, ducky. 652 00:44:38,201 --> 00:44:41,521 Look, you seem like a nice bloke, but um... 653 00:44:41,561 --> 00:44:45,041 having coppers about makes the clientele jumpy, so... 654 00:44:45,081 --> 00:44:47,041 whatever you're about... 655 00:44:47,081 --> 00:44:49,441 please just drop it. Walk away. 656 00:44:50,161 --> 00:44:52,241 Or what? 657 00:44:56,041 --> 00:45:00,681 ♪ ..rushed to his face and with the make-up, it burns 658 00:45:01,401 --> 00:45:05,681 ♪ A smile so wide that you could sit there and hide 659 00:45:05,721 --> 00:45:08,161 ♪ From the lights on the stage 660 00:45:08,201 --> 00:45:10,801 ♪ As they cried his name 661 00:45:10,841 --> 00:45:14,001 ♪ Cos he has the answer 662 00:45:14,401 --> 00:45:16,241 ♪ Tangled 663 00:45:16,281 --> 00:45:19,041 ♪ But there's nobody laughing when 664 00:45:19,361 --> 00:45:21,001 ♪ He gets home 665 00:45:21,041 --> 00:45:23,321 ♪ You have to be pretty lonely 666 00:45:23,361 --> 00:45:26,441 ♪ When the spotlight's your home 667 00:45:26,481 --> 00:45:28,961 ♪ Cos he is the answer 668 00:45:29,601 --> 00:45:30,841 ♪ Tangled 669 00:45:30,881 --> 00:45:33,521 ♪ Just an exotic-looking creature 670 00:45:33,561 --> 00:45:35,921 ♪ In a glass container 671 00:45:35,961 --> 00:45:38,681 ♪ You could watch him, watch him 672 00:45:39,161 --> 00:45:41,281 ♪ Watch him scratch his leg 673 00:45:41,321 --> 00:45:43,281 ♪ Watch him when he sleeps, yeah 674 00:45:43,321 --> 00:45:45,761 ♪ You can watch him till his death ♪ 675 00:45:48,881 --> 00:45:50,761 Yours, I believe. What's your game? 676 00:45:50,801 --> 00:45:54,641 Vince. You send this to my home? My home! 677 00:45:54,681 --> 00:45:56,481 Not me, Fred. You got it all wrong. 678 00:45:56,521 --> 00:45:59,481 Watch it, coming in here, throwing your weight about. 679 00:45:59,521 --> 00:46:01,481 You'll go the same way as your boy Carter. 680 00:46:03,921 --> 00:46:05,441 What did you say? Sir. 681 00:46:05,481 --> 00:46:07,201 You heard. 682 00:46:07,241 --> 00:46:10,961 I don't think I did. Come out from behind your mates and tell me again. 683 00:46:11,001 --> 00:46:12,921 Dad. 684 00:46:14,721 --> 00:46:16,921 Get out now. Morse, see her back. 685 00:46:21,721 --> 00:46:23,841 Now, where were we? Sit down, boy. 686 00:46:26,961 --> 00:46:30,121 You gonna let him come in like that? Sit down. 687 00:46:33,761 --> 00:46:37,241 You come near my family again, you'll be needing a wreath, not me. 688 00:47:04,681 --> 00:47:06,241 Who's there? 689 00:47:24,679 --> 00:47:26,939 You won't say anything? 690 00:47:27,038 --> 00:47:28,878 About Peter. 691 00:47:28,938 --> 00:47:32,058 Please. It's not easy meeting blokes. With Dad. 692 00:47:32,691 --> 00:47:35,251 No one's... Oh, God. Wait a minute. 693 00:47:36,131 --> 00:47:38,131 Oh. 694 00:47:38,171 --> 00:47:41,891 Well, he can't dance. I know that much. 695 00:47:44,251 --> 00:47:46,251 Nobody's ever good enough. 696 00:47:46,291 --> 00:47:49,171 I'm sure he's just got your best interests at heart. 697 00:47:49,211 --> 00:47:52,011 That's very square. 698 00:47:53,851 --> 00:47:56,451 I thought it would be all right with a copper. 699 00:47:56,491 --> 00:47:59,131 Well, there are coppers and there are coppers. 700 00:47:59,171 --> 00:48:01,091 And what sort are you? 701 00:48:01,891 --> 00:48:04,091 I'm the sort that see young ladies safely home. 702 00:48:05,571 --> 00:48:07,651 Go on. I'll wait till you get inside. 703 00:48:09,891 --> 00:48:11,411 Don't say anything, will you? 704 00:48:13,531 --> 00:48:15,691 Thanks. 705 00:48:19,404 --> 00:48:20,884 Good night. 706 00:48:20,924 --> 00:48:22,524 Night. 707 00:48:42,924 --> 00:48:44,684 Where is she? 708 00:48:45,606 --> 00:48:48,326 They didn't...? No. Just put the frighteners on. 709 00:48:52,166 --> 00:48:54,166 Everyone's a critic. 710 00:48:55,006 --> 00:48:56,726 Any idea what was behind it? 711 00:48:56,766 --> 00:48:58,766 Oh, they were quite specific. 712 00:48:58,806 --> 00:49:03,046 I'm to lay off any further stories about Booth Hill if I know what's good for me. 713 00:49:03,086 --> 00:49:05,686 Which, alas, was a lesson I never took to. 714 00:49:07,006 --> 00:49:10,126 I put the Master of Baidley rather on the spot yesterday. 715 00:49:10,166 --> 00:49:12,846 He marked my dance card in no uncertain terms. 716 00:49:12,886 --> 00:49:15,046 Frobisher threatened you? 717 00:49:15,646 --> 00:49:17,446 A bit heavy-handed for academics. 718 00:49:17,486 --> 00:49:19,966 I don't expect they did their own dirty work. 719 00:49:20,006 --> 00:49:23,646 All I've managed to glean, there seems to be some vague London connection. 720 00:49:23,686 --> 00:49:26,286 London? I've picked up the name Fletcher. 721 00:49:26,326 --> 00:49:29,286 Sid, maybe, if that means anything. It might. 722 00:49:30,006 --> 00:49:32,486 Get a decent look at whoever it was? It was dark. 723 00:49:32,526 --> 00:49:34,366 But there were two of them. 724 00:49:34,406 --> 00:49:37,246 I've given a description to Constable Strange. 725 00:49:39,566 --> 00:49:41,926 Unless there was anything else... 726 00:49:41,966 --> 00:49:43,966 I've got a leader to write. 727 00:49:49,606 --> 00:49:51,326 You deny you threatened her? 728 00:49:51,366 --> 00:49:54,326 Young man, that's a grossly impertinent question. 729 00:49:54,366 --> 00:49:56,246 Condescend to me, Master, 730 00:49:56,286 --> 00:49:58,686 and I'll frogmarch you across that quad, 731 00:49:58,726 --> 00:50:01,566 down the high and into Cowley police station, in handcuffs. 732 00:50:01,606 --> 00:50:03,606 Do you understand? 733 00:50:04,566 --> 00:50:06,566 Did you threaten her? 734 00:50:07,206 --> 00:50:09,246 I refute the allegation utterly. 735 00:50:09,846 --> 00:50:14,166 As I do her previous farrago of printed untruths and half-baked innuendo. 736 00:50:14,206 --> 00:50:16,206 Refute all you please. 737 00:50:17,126 --> 00:50:20,726 If I find out you had anything to do with what happened last night, 738 00:50:20,766 --> 00:50:22,926 I'll bring the roof down on your head. 739 00:50:40,646 --> 00:50:43,046 A complaint has been made, 740 00:50:43,086 --> 00:50:46,646 by the Master of Baidley College, about Morse. 741 00:50:47,766 --> 00:50:51,126 More or less accused him of being behind this incident at the Mail. 742 00:50:51,166 --> 00:50:52,926 The paper's been investigating links 743 00:50:52,966 --> 00:50:56,766 between Booth Hill and certain figures in the London underworld the Fletchers. 744 00:50:56,806 --> 00:51:00,086 But not this Kasper character you're so keen on. 745 00:51:00,126 --> 00:51:02,606 Vic Kasper and the Fletchers are known associates. 746 00:51:02,646 --> 00:51:05,006 Former known associates, as I understand it. 747 00:51:05,726 --> 00:51:09,006 The Chief Constable doesn't want the Master troubled again. 748 00:51:10,006 --> 00:51:14,806 The development of Booth Hill is an integral part of the council's housing scheme. 749 00:51:14,846 --> 00:51:16,686 Frobisher complains to the Mayor, 750 00:51:16,726 --> 00:51:19,126 the Mayor complains to the Chief Constable... 751 00:51:19,166 --> 00:51:22,046 Can't let murder stand in the way of profit. Murder? 752 00:51:22,086 --> 00:51:25,286 Nothing suggests that what happened to Professor Coke Norris 753 00:51:25,326 --> 00:51:27,246 was anything more than a tragic accident. 754 00:51:27,286 --> 00:51:30,126 I don't want this animus between Kasper and yourself 755 00:51:30,166 --> 00:51:32,726 turning into some kind of private vendetta. 756 00:51:32,766 --> 00:51:34,806 This is not the Wild West. I know my duty. 757 00:51:34,846 --> 00:51:37,566 See you remember it. I'm thinking of you, Thursday. 758 00:51:37,606 --> 00:51:41,726 I've seen too many a good officer lose his way over some personal feud. 759 00:51:41,766 --> 00:51:43,926 Believe me, such things never end well. 760 00:51:46,446 --> 00:51:50,646 Sorry to interrupt, sir, but we've got a report of a young woman's body being found. 761 00:51:50,686 --> 00:51:52,166 Looks like foul play. 762 00:51:53,406 --> 00:51:56,086 Who found the body? A courting couple, sir. 763 00:51:56,126 --> 00:51:59,126 Quite a popular locale for it. Even in this weather? 764 00:51:59,166 --> 00:52:00,966 When the blood's up, matey. 765 00:52:01,006 --> 00:52:03,926 Big with the local toms, too, sir. For what it's worth. 766 00:52:03,966 --> 00:52:06,206 Anything to say who she was? 767 00:52:06,246 --> 00:52:09,046 This is all she had in her pocket, I'm afraid. 768 00:52:09,086 --> 00:52:11,686 Back of the head. Point blank. 769 00:52:11,726 --> 00:52:14,446 Couple of days ago by the look of things. Couple of days? 770 00:52:14,486 --> 00:52:18,726 Sure? Sure? If it is this Bannard girl, her flatmate said she saw her yesterday. 771 00:52:18,766 --> 00:52:20,286 Put it this way, Morse. 772 00:52:20,326 --> 00:52:24,006 Either I'm a Home Office pathologist of some years standing, 773 00:52:24,046 --> 00:52:27,966 who's suddenly taken leave of his senses, or she's a liar. 774 00:52:28,006 --> 00:52:31,246 Frankly, I know where I'd put my sixpence. 775 00:52:32,726 --> 00:52:35,846 It's the only photograph I have of us, of Georgina. 776 00:52:35,886 --> 00:52:40,806 I found it after Constable Morse had left. It had fallen down the back of the fridge. 777 00:52:41,406 --> 00:52:43,966 It's not her... is it? 778 00:52:45,446 --> 00:52:47,646 I'm very sorry, Miss Vallens. 779 00:52:47,686 --> 00:52:49,686 Oh, my God. 780 00:52:52,006 --> 00:52:54,446 So when did you last see her? 781 00:52:55,046 --> 00:52:58,726 She was still working at the Moonlight Rooms, wasn't she? 782 00:53:03,086 --> 00:53:05,046 You're like a bad penny, Fred. 783 00:53:05,966 --> 00:53:09,406 I see you've brought your friends. Safety in numbers, eh? 784 00:53:09,446 --> 00:53:11,326 Get a brew on. Or do you want a man's drink? 785 00:53:11,366 --> 00:53:13,366 You know this girl? 786 00:53:14,246 --> 00:53:16,766 Should I? She worked at the Moonlight Rooms. 787 00:53:16,806 --> 00:53:19,886 I don't get involved in the staff. That's Cyn's side. 788 00:53:19,926 --> 00:53:22,006 Looker, though. 789 00:53:25,646 --> 00:53:28,646 You involved in this business with Coke Norris, Vic? 790 00:53:29,286 --> 00:53:31,446 Coke Norris? What's that? 791 00:53:31,966 --> 00:53:36,006 What's this all about? The girl I asked you about the other night. 792 00:53:36,046 --> 00:53:37,566 Georgina Bannard. 793 00:53:40,366 --> 00:53:42,446 How long had she worked at the club? 794 00:53:42,486 --> 00:53:45,046 I don't know. She was there when I arrived. 795 00:53:45,086 --> 00:53:47,726 I had no trouble with her. She was a good little worker. 796 00:53:47,766 --> 00:53:49,926 Well, she's a dead little worker now. 797 00:53:50,846 --> 00:53:52,686 They found her body this morning. 798 00:53:52,726 --> 00:53:55,526 Somebody had put a bullet in the back of her skull. 799 00:53:56,926 --> 00:53:58,486 That's too bad. 800 00:53:58,526 --> 00:54:01,686 Yeah. What did you say her name was? 801 00:54:02,406 --> 00:54:04,846 Georgina Bannard. No. 802 00:54:05,846 --> 00:54:07,926 She called herself something else. 803 00:54:08,646 --> 00:54:10,606 Judy. That was it. 804 00:54:10,646 --> 00:54:13,286 Yeah. Judy Vallens. 805 00:54:13,966 --> 00:54:16,046 If it's any use. 806 00:54:16,086 --> 00:54:19,766 She used different names, depending how the mood took her. 807 00:54:19,806 --> 00:54:23,286 The mood? She got in with people when she was younger. 808 00:54:23,326 --> 00:54:25,806 People who took advantage. 809 00:54:26,406 --> 00:54:30,006 Men. You know? Ended up with a record. 810 00:54:30,046 --> 00:54:31,686 She was a known prostitute? 811 00:54:31,726 --> 00:54:35,126 Was she involved with Professor Coke Norris in that capacity? 812 00:54:38,046 --> 00:54:41,166 A while ago, she was sent to meet this man in a mews in Bayswater. 813 00:54:41,206 --> 00:54:44,206 Sent by whom? Someone from where she worked. 814 00:54:44,246 --> 00:54:46,606 She had to collect a key from a cubbyhole at Baidley. 815 00:54:46,646 --> 00:54:49,366 Whose cubbyhole? The Master's. 816 00:54:49,406 --> 00:54:52,446 Frobisher's? How did you know that? 817 00:54:53,326 --> 00:54:56,046 Because I was with her when she picked it up. 818 00:54:56,846 --> 00:54:58,886 How was that? 819 00:55:01,886 --> 00:55:03,886 You were... 820 00:55:05,206 --> 00:55:07,206 particular friends, would it be? 821 00:55:12,086 --> 00:55:15,326 You wouldn't be the first to have their head turned by a working girl. 822 00:55:17,486 --> 00:55:20,006 I went with her to London, I kept out of the way. 823 00:55:20,046 --> 00:55:22,046 And the man arrived. 824 00:55:22,686 --> 00:55:25,046 It turned out that he was to do with the Town Hall. 825 00:55:25,086 --> 00:55:27,926 He'd had a lot to drink and he'd started talking... 826 00:55:27,966 --> 00:55:31,286 well, bragging about some deal that the council had going. 827 00:55:31,846 --> 00:55:32,966 Booth Hill? 828 00:55:33,006 --> 00:55:35,006 He said that he stood to make a packet, 829 00:55:35,046 --> 00:55:38,206 only there was a don at the college trying to stop it going through. 830 00:55:38,246 --> 00:55:41,326 Professor Coke Norris. That was the weird thing. 831 00:55:41,366 --> 00:55:43,806 You see, it was Coke Norris's flat that we were in. 832 00:55:43,846 --> 00:55:46,406 How could you know that? There were photos there... 833 00:55:46,446 --> 00:55:48,566 of him and his wife and their daughter. 834 00:55:48,606 --> 00:55:51,086 But from the way that this man was talking... 835 00:55:52,846 --> 00:55:56,926 it sounded as if he had it in for the Professor, I mean, really had it in. 836 00:55:56,966 --> 00:55:59,166 You tried to warn Coke Norris? 837 00:55:59,206 --> 00:56:04,086 You wrote your number down on a matchbook and slipped it to him, asked him to call. Did he? 838 00:56:04,126 --> 00:56:06,926 He dropped by our flat on the way home from college 839 00:56:06,966 --> 00:56:08,966 the day that he got knocked down. 840 00:56:09,806 --> 00:56:11,646 I told him what I'd heard. 841 00:56:11,686 --> 00:56:14,406 This man from the Town Hall... did he have a name? 842 00:56:15,766 --> 00:56:16,966 Carlisle. 843 00:56:20,046 --> 00:56:22,846 Sexual favours? That's a scandalous allegation. 844 00:56:24,726 --> 00:56:26,246 In return for what? 845 00:56:26,286 --> 00:56:30,246 Making sure the purchase of Booth Hill from Baidley goes through without a hitch. 846 00:56:30,286 --> 00:56:33,646 And seeing the construction contract is awarded to the right bidder. 847 00:56:33,686 --> 00:56:37,286 Who is she, this girl I'm supposed to have been carrying on with? 848 00:56:37,326 --> 00:56:39,286 You'd have known her as Judy Vallens. 849 00:56:39,326 --> 00:56:41,326 Her real name is Georgina Bannard. 850 00:56:41,366 --> 00:56:44,486 You met her in a flat in Bayswater a couple of months ago. 851 00:56:45,766 --> 00:56:47,766 We found her body this morning. 852 00:56:47,806 --> 00:56:49,926 She'd been shot in the back of the head. 853 00:56:50,406 --> 00:56:55,686 The people you've got involved with are very dangerous individuals, Mr Carlisle. 854 00:56:55,726 --> 00:56:59,286 I'd urge you to cooperate with our enquiries. We can protect you. 855 00:56:59,326 --> 00:57:01,326 I don't need protecting. 856 00:57:02,206 --> 00:57:04,206 I've done nothing wrong. 857 00:57:06,126 --> 00:57:10,246 Unless you're here to charge me with something, I've nothing else to say. 858 00:57:10,726 --> 00:57:12,646 I'd think about that, if I were you. 859 00:57:12,686 --> 00:57:16,086 A short spell inside's better than eternity in a wooden box. 860 00:57:17,126 --> 00:57:19,686 You know where to reach us if you change your mind. 861 00:57:22,086 --> 00:57:24,486 This flat of yours in London, Mrs Coke Norris. 862 00:57:24,526 --> 00:57:28,486 Unless you've any objection, I'd like to send Constable Morse to take a look. 863 00:57:28,526 --> 00:57:30,526 No, of course not. 864 00:57:30,566 --> 00:57:33,086 But Alistair hasn't been there in weeks. 865 00:57:33,126 --> 00:57:35,126 No? When was he last there? 866 00:57:35,846 --> 00:57:38,006 We went to the proms in September. 867 00:57:38,046 --> 00:57:39,846 Really? What was the programme? 868 00:57:40,846 --> 00:57:42,846 A Haffner and Mahler 4. 869 00:57:42,886 --> 00:57:44,886 Is it important? 870 00:57:44,926 --> 00:57:49,126 Only in so far as I wanted to go... but without success. 871 00:57:49,166 --> 00:57:51,926 Well, you missed out. It was quite wonderful. 872 00:57:51,966 --> 00:57:54,246 We stayed up for the weekend, saw Audrey, 873 00:57:54,286 --> 00:57:56,926 caught the first train back early on Monday morning. 874 00:57:56,966 --> 00:58:01,166 How often do you visit your daughter? Every week, if I can. 875 00:58:01,206 --> 00:58:04,046 On the same day each week or different days? The same day. 876 00:58:04,086 --> 00:58:06,086 So someone watching your movements 877 00:58:06,126 --> 00:58:08,966 might be able to guess when your husband might be alone? 878 00:58:09,006 --> 00:58:10,726 I suppose they could, yes. 879 00:59:52,926 --> 00:59:54,366 Mrs Carter? 880 00:59:55,446 --> 00:59:57,366 Mrs Wilkins, I see. 881 00:59:57,406 --> 00:59:59,606 But I am right in thinking you were a Mrs Carter? 882 00:59:59,646 --> 01:00:03,006 He looked out for us after Mickey was killed. Inspector Thursday? 883 01:00:03,046 --> 01:00:05,246 He sent me money at the end of each month. 884 01:00:05,286 --> 01:00:07,486 Right up until when I got married again. 885 01:00:07,526 --> 01:00:09,646 He'd taken Mickey under his wing, see. 886 01:00:09,686 --> 01:00:11,686 From a young constable. 887 01:00:13,686 --> 01:00:15,646 Only that night... 888 01:00:15,686 --> 01:00:18,206 Mickey went to see this informant by himself. 889 01:00:19,726 --> 01:00:21,726 It turned out he'd been set up. 890 01:00:21,766 --> 01:00:24,286 It'd have only been a beating, everyone said. 891 01:00:24,966 --> 01:00:26,966 But whoever it was went too far. 892 01:00:30,046 --> 01:00:32,046 Mr Thursday blamed himself. 893 01:00:32,086 --> 01:00:34,966 I told him there was no need but he wouldn't have it. 894 01:00:39,046 --> 01:00:42,886 Then when nobody got charged and they started saying what they did about Mickey... 895 01:00:44,886 --> 01:00:46,566 things got bad. 896 01:00:47,686 --> 01:00:49,686 Fred had a young family himself. 897 01:00:49,726 --> 01:00:52,846 He had to look out for them, make sure they were kept safe. 898 01:01:38,111 --> 01:01:40,111 Enjoying that sandwich? 899 01:01:43,190 --> 01:01:44,910 It's all right. 900 01:01:47,350 --> 01:01:49,350 Do you come here often? 901 01:01:51,278 --> 01:01:52,718 Joan, ain't it? 902 01:01:55,238 --> 01:01:57,238 Who wants to know? 903 01:01:59,318 --> 01:02:01,118 You're from down the Moonlight. 904 01:02:01,158 --> 01:02:03,158 Yeah, that's right. 905 01:02:04,798 --> 01:02:06,158 Vince. 906 01:02:09,758 --> 01:02:12,638 Can you give a little message to your old man for me? 907 01:02:12,678 --> 01:02:13,998 You tell him... 908 01:02:14,038 --> 01:02:17,758 If you've got something to say to my dad, you can tell him yourself. 909 01:02:17,798 --> 01:02:19,798 If you can find the guts. 910 01:02:33,118 --> 01:02:34,478 Ah, matey. 911 01:02:34,518 --> 01:02:38,798 That envelope you had in London, Forensics confirms it was Coke Norris's handwriting. 912 01:02:38,838 --> 01:02:40,958 It was sent last post the night he died. 913 01:02:40,998 --> 01:02:42,438 Thanks. 914 01:02:42,478 --> 01:02:44,958 Looks like Miss Vallens is on the level, sir. 915 01:02:44,998 --> 01:02:48,158 Georgina Bannard had a string of soliciting convictions to her name. 916 01:02:48,198 --> 01:02:51,878 I say her name truth is, she gave a different alias every time she got nicked. 917 01:02:51,918 --> 01:02:55,158 Marion Childs, June Buckridge, Betty Brinker. 918 01:02:55,198 --> 01:02:56,398 Right. 919 01:02:56,438 --> 01:02:58,558 Better let Mr Bright know where we are. 920 01:03:04,358 --> 01:03:06,918 You didn't tell him... the old man? 921 01:03:06,958 --> 01:03:10,358 About the other night with Joanie at the Moonlight? 922 01:03:10,398 --> 01:03:11,638 Oh... 923 01:03:11,678 --> 01:03:13,678 I would have if it was you. 924 01:03:15,118 --> 01:03:17,078 No, you wouldn't. 925 01:03:17,718 --> 01:03:19,158 Look... 926 01:03:20,038 --> 01:03:22,358 you've got your Sergeant's coming up tomorrow. 927 01:03:23,358 --> 01:03:26,158 What if I could get you a look at the exam paper? 928 01:03:26,198 --> 01:03:30,118 If you don't pass, you'll be stuck on general enquiries for another year. 929 01:03:30,158 --> 01:03:31,718 Is that what you want? 930 01:03:33,318 --> 01:03:34,998 I'm trying to do you a favour. 931 01:03:35,038 --> 01:03:36,318 No. 932 01:03:36,358 --> 01:03:38,478 You're trying to buy me off. 933 01:03:41,478 --> 01:03:43,478 If you want to do me a favour... 934 01:03:43,518 --> 01:03:45,518 don't mess her about. 935 01:03:47,438 --> 01:03:48,798 All right? 936 01:04:09,038 --> 01:04:10,838 Yeah, that's my scrawl. 937 01:04:10,878 --> 01:04:13,638 I picked him up from Wolsey Gardens. 938 01:04:14,278 --> 01:04:16,878 Old boy, 50s, a don, I took him for. 939 01:04:16,918 --> 01:04:18,918 How come? 940 01:04:18,958 --> 01:04:20,958 On account of the briefcase. 941 01:04:21,838 --> 01:04:24,118 I remember him cos he gave me a ten bob tip. 942 01:04:25,718 --> 01:04:27,718 What time was this? 943 01:04:27,758 --> 01:04:29,238 Round half-seven. 944 01:04:31,438 --> 01:04:33,078 Where did you take him? 945 01:04:33,118 --> 01:04:35,318 The station. Wait and return. 946 01:04:35,358 --> 01:04:39,478 I took it he must be meeting someone, only he wasn't in there five minutes. 947 01:04:45,638 --> 01:04:46,958 There we are, sir. 948 01:04:46,998 --> 01:04:48,478 Thank you very much. 949 01:05:14,158 --> 01:05:15,718 385. 950 01:05:15,758 --> 01:05:17,758 One moment. 951 01:05:22,278 --> 01:05:24,278 Here we are, sir. 952 01:05:24,318 --> 01:05:26,118 Thank you. 953 01:05:26,158 --> 01:05:29,438 I thought we had Professor Coke Norris's briefcase. 954 01:05:29,478 --> 01:05:31,678 So did whoever killed him, but there were two. 955 01:05:31,718 --> 01:05:34,678 The one found in the next street to where he was run over and this. 956 01:05:34,718 --> 01:05:37,758 Where did you come by it? In the left-luggage office at the station. 957 01:05:37,798 --> 01:05:39,518 That's what the raffle ticket was for. 958 01:05:39,558 --> 01:05:41,718 He got a taxi there on the way to Baidley College. 959 01:05:41,758 --> 01:05:45,678 He goes into the station with the first briefcase, leaves this one inside, 960 01:05:45,718 --> 01:05:49,678 then comes out carrying the same one he went in with no-one watching any the wiser. 961 01:05:49,718 --> 01:05:52,718 So what's in it? I haven't had a chance to examine it in detail, 962 01:05:52,758 --> 01:05:55,358 but it appears to be a list of financial transactions, 963 01:05:55,398 --> 01:05:58,918 specifically every bribe and backhander Coke Norris was able to uncover 964 01:05:58,958 --> 01:06:00,918 between Baidley College and the council. 965 01:06:00,958 --> 01:06:05,438 The council? I thought I'd made Division's views on this quite clear? 966 01:06:05,478 --> 01:06:08,798 I haven't had a chance to put Morse in the picture as yet, sir. 967 01:06:08,838 --> 01:06:10,398 Let me save you the trouble. 968 01:06:10,438 --> 01:06:14,398 How the council and the college conduct their business is a matter for them. 969 01:06:14,438 --> 01:06:16,358 Even if it involves corrupt practices? 970 01:06:16,398 --> 01:06:21,438 You've said yourself, you don't have time to examine this dossier in detail. 971 01:06:21,478 --> 01:06:23,678 What at first glance may appear suspect 972 01:06:23,718 --> 01:06:26,878 might turn out on further examination to be quite innocent. 973 01:06:26,918 --> 01:06:30,198 I'm sure the Master at Baidley will be able to clear up any misunderstanding. 974 01:06:30,238 --> 01:06:34,678 The Master at Baidley is not to be troubled further and that is my final word on the subject! 975 01:06:37,878 --> 01:06:41,558 Coke Norris may have been onto something between the council and the college, 976 01:06:41,598 --> 01:06:44,758 but there's nothing in here which ties the deal up with Kasper. 977 01:06:44,798 --> 01:06:47,158 He's involved. Don't you worry about that. 978 01:06:47,198 --> 01:06:49,198 He's in it up to his neck. 979 01:06:49,238 --> 01:06:51,238 'Hast seen the white whale?' 980 01:06:55,318 --> 01:06:59,198 My Joan say what she was doing at the Moonlight the other night? 981 01:07:02,438 --> 01:07:05,198 Works night out. Girls from the bank. 982 01:07:05,238 --> 01:07:07,238 How come you were there? 983 01:07:07,278 --> 01:07:09,278 I was working on the case... 984 01:07:10,398 --> 01:07:12,398 looking for Georgina Bannard. 985 01:07:12,438 --> 01:07:14,438 After I'd told you to steer clear? 986 01:07:15,438 --> 01:07:17,438 Look, I don't need protecting, sir. 987 01:07:17,478 --> 01:07:19,478 Don't you? No. 988 01:07:21,798 --> 01:07:23,798 I won't end up like Mickey Carter. 989 01:07:23,838 --> 01:07:25,838 What would you know about it? 990 01:07:30,598 --> 01:07:32,598 I saw his widow. 991 01:07:34,373 --> 01:07:36,973 You did what? Yeah, when I was in London. 992 01:07:37,013 --> 01:07:38,473 Going behind my back. 993 01:07:38,539 --> 01:07:40,379 No, sir, doing my job. 994 01:07:40,419 --> 01:07:42,939 Your job's what I say it is. You'd no business. 995 01:07:42,979 --> 01:07:45,979 If it has a bearing on the case, then it is my business. 996 01:07:46,019 --> 01:07:47,539 You weren't gonna tell me. 997 01:07:51,459 --> 01:07:53,139 Was it Vic Kasper? 998 01:07:56,739 --> 01:07:58,739 Couldn't prove it. 999 01:07:58,779 --> 01:08:02,379 Investigations started turning up Mickey had been on the take. 1000 01:08:02,419 --> 01:08:04,419 He hadn't, of course, it was a fit-up. 1001 01:08:04,459 --> 01:08:06,459 But the brass didn't want to know. 1002 01:08:06,499 --> 01:08:08,499 They brushed it under the carpet. 1003 01:08:10,139 --> 01:08:11,779 You wouldn't let that go? 1004 01:08:13,339 --> 01:08:15,339 Oh, I let it go, all right. 1005 01:08:16,579 --> 01:08:18,579 To my shame. 1006 01:08:20,299 --> 01:08:24,619 I walked away and let them bury Mickey Carter's good name along with his body. 1007 01:08:28,459 --> 01:08:30,939 They come at you through what you care about. 1008 01:08:32,099 --> 01:08:34,099 That's why you moved to Oxford? 1009 01:08:34,819 --> 01:08:36,539 More or less. 1010 01:08:37,539 --> 01:08:39,539 But this is where it stops. 1011 01:08:47,419 --> 01:08:48,979 You were right. 1012 01:08:50,499 --> 01:08:52,179 It wasn't the Army... 1013 01:08:52,219 --> 01:08:54,219 where I learnt to shoot. 1014 01:08:55,099 --> 01:08:57,099 When I was 12... 1015 01:08:58,179 --> 01:09:00,179 the first Christmas... 1016 01:09:00,219 --> 01:09:02,219 after my mother... 1017 01:09:04,219 --> 01:09:06,219 my father bought me a pistol. 1018 01:09:08,819 --> 01:09:11,619 He used to take me out on the common after rabbits. 1019 01:09:18,179 --> 01:09:20,179 Make a man. 1020 01:09:37,101 --> 01:09:38,961 How are you settling in? 1021 01:09:38,995 --> 01:09:41,675 I've an unpleasant feeling of dead man's shoes. 1022 01:09:42,755 --> 01:09:44,835 Just boxing up the last of Al's stuff. 1023 01:09:44,875 --> 01:09:48,195 Do you have a minute? Actually, I'm a bit pushed for time. 1024 01:09:48,235 --> 01:09:50,555 I said I'd take Millie to the undertaker's. 1025 01:09:53,555 --> 01:09:56,355 Have you any idea how the Master may have come by the key 1026 01:09:56,395 --> 01:09:58,435 to Professor Coke Norris's flat in London? 1027 01:10:01,955 --> 01:10:03,555 Dr Kern? 1028 01:10:03,595 --> 01:10:05,595 It's just college gossip. 1029 01:10:08,435 --> 01:10:12,435 Some time ago, Alistair loaned Frobisher the key to their London flat. 1030 01:10:12,475 --> 01:10:14,475 He had some symposium to attend. 1031 01:10:14,515 --> 01:10:15,675 But... 1032 01:10:17,275 --> 01:10:19,475 the Master took advantage somewhat. 1033 01:10:19,515 --> 01:10:21,875 He had a second key cut? 1034 01:10:21,915 --> 01:10:26,115 And made it available to those fellows who needed a place to stay in London. 1035 01:10:26,155 --> 01:10:27,755 Married fellows? 1036 01:10:27,795 --> 01:10:30,675 I suppose intimate knowledge of his colleagues' affairs 1037 01:10:30,715 --> 01:10:33,835 wouldn't do the Master any harm when it came to a vote on Booth Hill. 1038 01:10:33,875 --> 01:10:35,675 Blackmail, you mean? 1039 01:10:35,715 --> 01:10:39,955 It's a way of persuading any waiverers sympathetic to Coke Norris's cause. 1040 01:10:45,875 --> 01:10:47,395 Come on, Maurie. 1041 01:10:56,395 --> 01:10:59,075 You're not gonna throw something at me again, are you? 1042 01:11:00,635 --> 01:11:03,835 Flag of truce. I'm offering a ceasefire. 1043 01:11:03,875 --> 01:11:05,595 What ceasefire? 1044 01:11:05,635 --> 01:11:10,235 48 hours head start, chance to wind things up and be on your way, before we come after you. 1045 01:11:10,275 --> 01:11:13,315 Come after me for what? I told you, I'm retired. 1046 01:11:13,355 --> 01:11:15,715 We've got Coke Norris's briefcase, Vic. 1047 01:11:15,755 --> 01:11:20,875 It's all there in black and white, every bent deal you put together to land the Booth Hill contract. 1048 01:11:21,715 --> 01:11:23,715 You been on the funny fags? 1049 01:11:23,755 --> 01:11:25,875 I don't want anyone else getting hurt. 1050 01:11:25,915 --> 01:11:28,515 So that's the offer. Take it or leave it. 1051 01:11:28,555 --> 01:11:30,435 Can I open the box? 1052 01:11:32,235 --> 01:11:35,315 Serious, Fred, I don't know what you're talking about. 1053 01:11:35,355 --> 01:11:37,835 But I'll tell you this. I'm going nowhere. 1054 01:11:50,875 --> 01:11:52,875 Your Joan not spoke to you yet? 1055 01:11:53,755 --> 01:11:55,315 What about my Joan? 1056 01:11:55,355 --> 01:11:57,115 I guess not. 1057 01:11:57,155 --> 01:12:00,035 She was down here the other night with that copper. 1058 01:12:00,675 --> 01:12:02,515 What copper? 1059 01:12:02,555 --> 01:12:04,515 That boy of yours. 1060 01:12:04,555 --> 01:12:06,555 Made a nice couple, I thought. 1061 01:12:07,475 --> 01:12:09,035 You what? 1062 01:12:09,075 --> 01:12:10,875 You talking about Morse? 1063 01:12:10,915 --> 01:12:14,395 It must weigh on a father, that kind of responsibility. 1064 01:12:14,435 --> 01:12:16,435 She's a good-looking girl. 1065 01:12:17,475 --> 01:12:19,475 It'd be a tragedy... 1066 01:12:19,515 --> 01:12:22,355 But you can't be there to watch them all the time, can you? 1067 01:12:24,755 --> 01:12:26,875 Those papers you've got on Booth Hill. 1068 01:12:27,515 --> 01:12:28,995 I want them today. 1069 01:12:32,675 --> 01:12:35,475 That's how things are gonna go from here on, Fred. 1070 01:12:38,155 --> 01:12:39,875 You better get used to it. 1071 01:13:06,875 --> 01:13:08,875 I want a word with you in private. 1072 01:13:08,915 --> 01:13:11,515 Sorry, sir. Morse's sister. 1073 01:13:19,995 --> 01:13:21,395 Joycie? 1074 01:13:25,835 --> 01:13:27,235 Calm down. 1075 01:13:27,275 --> 01:13:29,275 I'll be there soon as I can. 1076 01:13:32,315 --> 01:13:34,315 Got your ticket? Yeah. 1077 01:13:34,355 --> 01:13:37,355 Sorry about this, it's probably just another false alarm. 1078 01:13:37,395 --> 01:13:39,395 Family. A man only gets one father. 1079 01:13:39,435 --> 01:13:41,115 We'll manage. 1080 01:13:42,595 --> 01:13:45,035 What was it you wanted to talk to me about? 1081 01:13:45,075 --> 01:13:46,675 It'll keep. 1082 01:13:48,955 --> 01:13:51,275 I know you went out with Joan the other night. 1083 01:13:53,755 --> 01:13:55,155 Be good to her. 1084 01:14:03,715 --> 01:14:05,075 Right. 1085 01:14:14,395 --> 01:14:19,475 You're back. The way you went out this morning, I didn't get a chance to do your sandwiches. 1086 01:14:19,515 --> 01:14:21,515 Have you got time now? 1087 01:14:21,555 --> 01:14:23,555 No, I just popped back to get my pipe. 1088 01:14:23,595 --> 01:14:25,595 I left it in the shed. 1089 01:14:25,635 --> 01:14:27,635 I'll do you a quick round. 1090 01:15:08,875 --> 01:15:09,995 Fred? 1091 01:15:18,075 --> 01:15:21,555 I can't believe how many of these Alistair's had out of the library. 1092 01:15:21,595 --> 01:15:23,595 Not the Agamemnon, though. 1093 01:15:23,635 --> 01:15:27,555 That was a present from Andrew Maidenhead, the junior man before you. 1094 01:15:27,595 --> 01:15:30,395 My young admirer, if you can believe such a thing. 1095 01:15:30,435 --> 01:15:32,435 Why wouldn't I? 1096 01:15:32,955 --> 01:15:36,915 He was a sweet boy but in the end I had to have Alistair talk to the Master about him. 1097 01:15:36,955 --> 01:15:38,875 Heavens! Let me help. 1098 01:15:38,915 --> 01:15:40,915 No, no, I'm fine. 1099 01:15:44,595 --> 01:15:46,715 You've got to give them what they want. 1100 01:15:47,595 --> 01:15:49,915 Start down that road, there's no end to it. 1101 01:15:49,955 --> 01:15:51,955 This is Joan they're threatening! 1102 01:15:54,635 --> 01:15:56,635 I won't let anything happen. 1103 01:15:56,675 --> 01:15:58,675 You've got my word. 1104 01:15:59,915 --> 01:16:01,595 All right? 1105 01:16:21,647 --> 01:16:24,047 Something from Companies House for Morse. 1106 01:16:24,087 --> 01:16:26,487 It found its way onto my desk marked 'urgent'. 1107 01:16:26,527 --> 01:16:29,407 I'm afraid his father's taken a turn for the worse, sir. 1108 01:16:29,447 --> 01:16:31,447 I see. Where the hell is everyone? 1109 01:17:39,026 --> 01:17:41,946 Two bob a pack and you're laughing. It's easy money. 1110 01:17:41,986 --> 01:17:43,986 There you are. 1111 01:17:44,128 --> 01:17:45,648 Where's Vic? 1112 01:17:45,688 --> 01:17:47,688 It's just me. 1113 01:17:49,608 --> 01:17:52,208 It's the engineer I'm here for, not the oily rag. 1114 01:17:54,448 --> 01:17:57,568 You ain't got what I told you to get you here for nothing. 1115 01:17:57,608 --> 01:17:59,608 Where's the papers? 1116 01:17:59,648 --> 01:18:00,888 In safekeeping. 1117 01:18:02,160 --> 01:18:03,600 Fetch him now. 1118 01:18:09,400 --> 01:18:11,480 You think you're walking out of here? 1119 01:18:11,520 --> 01:18:13,920 I know you're not, nor is your old man. 1120 01:18:13,960 --> 01:18:16,040 After that, I don't much care. 1121 01:18:17,040 --> 01:18:18,960 Whoa, whoa! 1122 01:18:22,760 --> 01:18:25,440 Fred? I told you to clear out, Vic. 1123 01:18:25,480 --> 01:18:26,800 Now it's this. 1124 01:18:26,840 --> 01:18:29,440 Wait a minute. What for? 1125 01:18:29,480 --> 01:18:31,640 How about Coke Norris? No? 1126 01:18:31,680 --> 01:18:33,360 All right. 1127 01:18:33,400 --> 01:18:36,120 Try the young girl we found with a bullet in her skull. 1128 01:18:36,160 --> 01:18:38,320 I'm retired, I told you. 1129 01:18:38,360 --> 01:18:41,400 Carter, then. We can agree on Carter. 1130 01:18:42,440 --> 01:18:44,440 All fair's, Fred, water under. 1131 01:18:45,200 --> 01:18:47,200 Threatening my Joan? 1132 01:18:47,240 --> 01:18:48,680 Water under? 1133 01:18:48,720 --> 01:18:51,720 That's none of mine. Bad luck for you, then. 1134 01:18:51,760 --> 01:18:53,280 Sir. 1135 01:18:53,320 --> 01:18:56,600 Don't, he's telling the truth. Stay out of this, Morse. 1136 01:18:56,640 --> 01:18:59,520 Thank God, someone with some sense. 1137 01:18:59,560 --> 01:19:00,960 What's this? 1138 01:19:01,000 --> 01:19:03,000 Papers? After a fashion. 1139 01:19:03,040 --> 01:19:06,880 These are the articles of association for Landersmine Construction. 1140 01:19:06,920 --> 01:19:08,560 Hold on. 1141 01:19:10,360 --> 01:19:12,480 Four shareholders, equal partners. 1142 01:19:12,520 --> 01:19:15,840 Sid and Gerald Fletcher, your son Vince and Cynthia Riley. 1143 01:19:15,880 --> 01:19:17,200 What? 1144 01:19:18,160 --> 01:19:20,560 I don't know nothing about this, Vic. Vince! 1145 01:19:20,600 --> 01:19:22,600 Tell him. 1146 01:19:22,640 --> 01:19:25,520 She don't, Dad. Cyn's been loyal. 1147 01:19:28,200 --> 01:19:30,360 I put it in her name as a surprise for you. 1148 01:19:31,120 --> 01:19:32,680 You would have been surprised. 1149 01:19:32,720 --> 01:19:36,240 Your son's put together a firm at the Fletchers' to build houses on Booth Hill. 1150 01:19:36,280 --> 01:19:39,160 No law against it. No. 1151 01:19:39,200 --> 01:19:41,720 But there is a law against bribing public officials. 1152 01:19:44,400 --> 01:19:48,320 Cheques to the sum of £6,000 drawn against the account of Landersmine Construction 1153 01:19:48,360 --> 01:19:50,840 have been cashed over the past 12 months 1154 01:19:50,880 --> 01:19:54,000 by Mark Carlisle senior planning officer in the Housing Department. 1155 01:19:55,160 --> 01:19:57,160 It's between me and the boy, Fred. 1156 01:19:58,320 --> 01:20:00,920 You let me straighten him out. Can't do it, Vic. 1157 01:20:00,960 --> 01:20:02,840 Police, nobody move! Drop the guns! 1158 01:20:02,880 --> 01:20:04,320 Guns down! 1159 01:20:15,080 --> 01:20:16,720 All in order, Thursday? 1160 01:20:16,760 --> 01:20:18,480 Yes, sir. 1161 01:20:19,680 --> 01:20:21,240 All in order. 1162 01:20:21,280 --> 01:20:22,840 Morse? 1163 01:20:24,960 --> 01:20:28,720 Vince Kasper, I'm arresting you for conspiring to bribe a public official. 1164 01:20:28,760 --> 01:20:32,280 You don't have to say anything but anything you do say may be written down 1165 01:20:32,320 --> 01:20:34,600 and can be given in evidence against you. 1166 01:20:35,520 --> 01:20:36,840 Strange. 1167 01:20:39,360 --> 01:20:43,040 We'll also need you to come down the station for questioning, Miss Riley. 1168 01:20:43,080 --> 01:20:44,680 Go back to London, Mr Kasper. 1169 01:20:44,720 --> 01:20:46,520 Oxford's not for you. 1170 01:20:51,400 --> 01:20:52,920 Workhouse rules. 1171 01:21:10,520 --> 01:21:12,320 I put you on a train. 1172 01:21:14,600 --> 01:21:16,000 I got off. 1173 01:21:21,200 --> 01:21:25,120 So if it wasn't Vince or Vic who did for Coke Norris and the girl, 1174 01:21:25,160 --> 01:21:26,760 we're back to where we started. 1175 01:21:26,800 --> 01:21:28,400 Yes. 1176 01:21:28,440 --> 01:21:30,440 Exactly where we started. 1177 01:21:41,440 --> 01:21:43,440 Mrs Coke Norris? 1178 01:21:44,960 --> 01:21:46,960 Oh, Inspector. 1179 01:21:47,000 --> 01:21:48,680 Constable Morse. 1180 01:21:48,720 --> 01:21:51,400 The front door was already open. Come in, do. 1181 01:21:52,040 --> 01:21:55,320 One or two questions we need to put to you about your husband's death. 1182 01:21:55,360 --> 01:21:57,000 Of course. Please. 1183 01:21:57,960 --> 01:22:02,560 The morning of the day he was killed, you took a train to London the 10:40? 1184 01:22:02,600 --> 01:22:05,840 Right. And the day you came back, what train did you catch? 1185 01:22:05,880 --> 01:22:08,400 The er...9:50. 1186 01:22:08,440 --> 01:22:11,640 So you'd have left your flat at what time, about half-past nine? 1187 01:22:11,680 --> 01:22:13,240 Around that, yes. 1188 01:22:13,280 --> 01:22:15,480 After the first post. Oh, er... yes. 1189 01:22:17,400 --> 01:22:22,080 But when I visited your London flat, I found a letter addressed to your husband on the mat. 1190 01:22:22,120 --> 01:22:23,840 It would have arrived that morning. 1191 01:22:23,880 --> 01:22:27,320 I'm curious why didn't you bring it back to Oxford with you for him? 1192 01:22:27,360 --> 01:22:32,640 Isn't the truth of it that you caught the train up to London but returned to Oxford that same day 1193 01:22:32,680 --> 01:22:34,480 in the car kept at your mews flat? 1194 01:22:34,520 --> 01:22:36,520 Of course not, that's ridiculous. 1195 01:22:36,560 --> 01:22:38,760 How could I? I don't even drive. 1196 01:22:38,800 --> 01:22:41,800 No, you don't have a licence. 1197 01:22:41,840 --> 01:22:43,840 But you did drive an ambulance in the war. 1198 01:22:45,440 --> 01:22:47,520 You think I ran Alistair over? No. 1199 01:22:48,840 --> 01:22:53,400 You knew your husband was going to Baidley College that evening so followed him. 1200 01:22:53,440 --> 01:22:56,240 You lured him into the car under some pretext or other. 1201 01:22:56,280 --> 01:22:58,960 You drove him out of town to some private place, 1202 01:22:59,000 --> 01:23:02,840 where you stalled the car or otherwise engineered a mechanical fault. 1203 01:23:03,920 --> 01:23:05,920 Ridiculously late. 1204 01:23:07,320 --> 01:23:10,880 You got him back into the car, then found a quiet street in Oxford 1205 01:23:10,920 --> 01:23:14,800 where you dumped his body to be taken for the victim of a hit-and-run. 1206 01:23:15,600 --> 01:23:17,680 The squeal of brakes was a nice touch. 1207 01:23:17,720 --> 01:23:19,720 But you almost ruined it. 1208 01:23:20,600 --> 01:23:25,120 You'd dumped his body but overlooked his briefcase and driven back with it to London. 1209 01:23:25,160 --> 01:23:28,320 So you took an early train back to Oxford and left it in the street. 1210 01:23:28,360 --> 01:23:31,480 That's why you missed the first post. You'd left before it arrived. 1211 01:23:32,880 --> 01:23:34,880 Why would I hurt Alistair? 1212 01:23:34,920 --> 01:23:39,200 Because you'd become infatuated with Ian Kern to the point of obsession. 1213 01:23:39,240 --> 01:23:42,480 In your head, you'd created the fantasy of a future together. 1214 01:23:43,400 --> 01:23:47,120 When the land sale arose, you saw a way of financing that delusion. 1215 01:23:47,760 --> 01:23:52,160 As a junior fellow, Dr Kern stood to gain nothing from the deal but what if he became a senior? 1216 01:23:52,200 --> 01:23:55,720 Professor Coke Norris confided every detail of his campaign to you. 1217 01:23:55,760 --> 01:23:57,640 We were of one mind. 1218 01:23:57,680 --> 01:24:00,480 Even so, you must have been alarmed when he told you of a pupil 1219 01:24:00,520 --> 01:24:04,320 who had vital information whereby the land sale might be derailed. 1220 01:24:05,520 --> 01:24:08,640 You followed Judy Vallens, found out where she lived. 1221 01:24:08,680 --> 01:24:10,760 But you made the same error that we did 1222 01:24:10,800 --> 01:24:14,400 and mistook her flatmate, Georgina Bannard, for Miss Vallens. 1223 01:24:15,720 --> 01:24:17,720 You shot her in the head. 1224 01:24:18,600 --> 01:24:23,000 You shot her, then returned to her flat for her clothes to create the impression she'd gone. 1225 01:24:23,040 --> 01:24:25,480 Where's your evidence for any of this charade? 1226 01:24:25,520 --> 01:24:28,800 You told me the last time your husband was in London was for a prom, 1227 01:24:28,840 --> 01:24:30,680 the Haffner and the Mahler 4. 1228 01:24:30,720 --> 01:24:33,520 That concert took place on Friday 3rd September, 1229 01:24:34,240 --> 01:24:37,360 the same weekend your car was in for its annual service. 1230 01:24:37,400 --> 01:24:40,840 The car was returned from a garage in Mayfair on the Monday morning. 1231 01:24:40,880 --> 01:24:44,120 According to you, it has been parked outside your mews ever since. 1232 01:24:44,160 --> 01:24:46,160 Right. Right. 1233 01:24:46,200 --> 01:24:48,800 So how do you explain the difference in mileage 1234 01:24:49,880 --> 01:24:54,480 between the total written down in the log book after its service and its current total, 1235 01:24:54,520 --> 01:24:58,920 a distance of 120-odd miles, roughly that of a round trip from London to Oxford? 1236 01:24:58,960 --> 01:25:02,760 If you transported your husband in the car, there will be evidence 1237 01:25:02,800 --> 01:25:06,600 a spot of blood on the carpet, in the crack between the seat and the back rest. 1238 01:25:07,640 --> 01:25:12,520 Mrs Coke Norris, you've killed two people, all for some delusional fantasy of a romance 1239 01:25:12,560 --> 01:25:15,560 with someone who finds your attentions oppressive. 1240 01:25:15,600 --> 01:25:17,600 Ian loved me. 1241 01:25:17,640 --> 01:25:19,080 He did. 1242 01:25:19,840 --> 01:25:22,280 I know he did. He just needed time. 1243 01:25:22,320 --> 01:25:24,320 Perhaps you'd like to get your coat. 1244 01:25:25,920 --> 01:25:29,040 Actually, I think I should like to sit down for a moment. 1245 01:25:32,200 --> 01:25:33,200 Sir? 1246 01:25:37,320 --> 01:25:39,320 Where's Dr Kern? 1247 01:25:40,720 --> 01:25:43,480 Mrs Coke Norris? 1248 01:25:46,720 --> 01:25:48,720 In the study. 1249 01:25:49,800 --> 01:25:52,480 After all I'd done. After all I'd done. 1250 01:25:52,520 --> 01:25:53,920 Call an ambulance. 1251 01:26:01,960 --> 01:26:03,960 This is DC Morse, Oxford Police. 1252 01:26:18,800 --> 01:26:20,200 I need an ambulance... 1253 01:26:30,600 --> 01:26:31,920 Morse? 1254 01:26:41,960 --> 01:26:44,280 All right, watch yourself on these steps. 1255 01:26:44,320 --> 01:26:46,320 Agh! Come on. 1256 01:26:46,360 --> 01:26:48,680 I've made as best a running repair as I can. 1257 01:26:48,720 --> 01:26:50,800 But you really need to go to Casualty. 1258 01:26:51,440 --> 01:26:53,360 I don't have time. 1259 01:27:53,880 --> 01:27:56,080 The doctor said we should talk to you. 1260 01:29:50,360 --> 01:29:52,040 Anything you need? 1261 01:29:54,840 --> 01:29:56,480 I'll be back in a few days. 1262 01:30:26,080 --> 01:30:28,880 It's a pity you didn't come and see me a bit sooner. 1263 01:30:28,920 --> 01:30:30,640 The leg will mend, 1264 01:30:30,680 --> 01:30:34,160 but in middle-age you may well find yourself saddled with a limp. 1265 01:30:34,227 --> 01:30:37,790 Nothing serious, just if you're overtired or the weather turns. 1266 01:31:19,646 --> 01:31:51,960 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 99637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.