Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,859 --> 00:00:15,548
COBOR�RE MORTAL�
2
00:00:16,360 --> 00:00:19,115
Nu mi-a venit s� cred
c�nd l-am v�zut, dar �tii cum e...
3
00:00:20,704 --> 00:00:25,329
Facem o pauz� s� bem ni�te ap�?
Pu�in mai sus. Aproape am ajuns.
4
00:00:26,066 --> 00:00:31,345
Asta da traseu.
A�a-i c�-i minunat?
5
00:00:31,678 --> 00:00:34,533
Nu �tiu pe nimeni
care s� fi venit aici de prin '80.
6
00:01:04,130 --> 00:01:05,880
Cam tragi chiulul.
7
00:01:08,756 --> 00:01:10,713
Cred c� ai nevoie de ap� acum.
8
00:01:11,819 --> 00:01:13,819
Bine, las�-m� pu�in.
O iau �nainte.
9
00:01:17,381 --> 00:01:19,694
�i nu sta prea mult.
10
00:01:35,431 --> 00:01:38,320
Pete! E�ti teaf�r?
11
00:01:46,371 --> 00:01:48,209
Pete!
12
00:02:14,746 --> 00:02:25,492
Traducerea �i Adaptarea Contele
13
00:03:41,518 --> 00:03:44,691
Nu se compar� cu mun�ii �ia bruni
din Afganistan, nu-i a�a?
14
00:03:46,893 --> 00:03:48,816
Mi-amintesc
c�nd m-am �ntors din Irak.
15
00:03:49,270 --> 00:03:51,466
Nu mai voiam
s� v�d de�ert �n via�a mea.
16
00:03:52,431 --> 00:03:54,665
Odat� ce te lini�te�ti
�ncepe s�-�i lipseasc�.
17
00:03:58,288 --> 00:04:01,923
E bine s� fii acas�.
Tat�l t�u ar fi fost m�ndru, Brian.
18
00:04:05,625 --> 00:04:07,734
Am vrut s� lau leg�tur� cu tine.
19
00:04:08,627 --> 00:04:11,125
�ncerc s� �in pe picioare
afacerea asta de charter.
20
00:04:11,471 --> 00:04:16,049
C�nd m-a p�r�sit fosta so�ie
mi-a luat �i c�ma�a de pe mine.
21
00:04:21,766 --> 00:04:25,610
Nu vreau s� fiu indiscret
dar de ce ai venit aici, Brian?
22
00:04:27,424 --> 00:04:29,145
S� schiez.
23
00:04:30,079 --> 00:04:34,208
Sunt locuri pentru schiat
�i f�r� amintiri nepl�cute.
24
00:04:36,174 --> 00:04:40,128
Tata nu e o amintire nepl�cut�.
Nu la asta m� refeream.
25
00:05:22,208 --> 00:05:25,238
Nu e locul ideal s� pleci
de capul t�u.
26
00:05:25,957 --> 00:05:30,508
S� stabilim un loc de �nt�lnire.
- Mark m� descurc. Nu-�i face griji.
27
00:05:33,161 --> 00:05:35,224
Cobor singur.
28
00:05:36,489 --> 00:05:38,130
E�ti sigur? Brian?
29
00:07:39,599 --> 00:07:42,455
Te-am prins.
30
00:09:12,596 --> 00:09:14,228
La naiba !
31
00:09:19,168 --> 00:09:21,062
Sunt Cindy. L�sa�i-mi un mesaj.
32
00:09:21,763 --> 00:09:27,000
Cindy sunt Nina. Nu dau de Brian
�i �ncep s� m� �ngrijorez. Sun�-m�!
33
00:09:47,743 --> 00:09:51,183
Brian? Brian?
34
00:10:14,607 --> 00:10:17,124
MARK SERVICII DE CHARTER
35
00:10:23,404 --> 00:10:26,578
Salvamont!
Un disp�rut pe Glacier Peak.
36
00:10:26,875 --> 00:10:28,358
- Numele dv?
- Nina Tanner.
37
00:10:28,674 --> 00:10:31,108
- Cine a disp�rut?
- Fratele meu, Brian.
38
00:10:31,875 --> 00:10:35,155
- C�nd trebuia s� se �ntoarc�?
- Nu �tiu sigur.
39
00:10:35,841 --> 00:10:38,192
- �ti�i c�nd a plecat?
- Nu.
40
00:10:38,626 --> 00:10:41,938
Nu mi-a zis c� se duce
dar �tiu c� e acolo.
41
00:10:42,419 --> 00:10:45,420
Trebuie s�-l g�si�i.
- Bine, doamn�. A�tepta�i.
42
00:11:19,320 --> 00:11:21,559
- Bun� drag�. Ce faci?
- Nu a�a bine.
43
00:11:22,319 --> 00:11:24,637
- Te-ai programat?
- Da.
44
00:11:25,463 --> 00:11:27,586
Instructaj de baz�, apoi avansat.
45
00:11:28,276 --> 00:11:30,401
Instructaj de ofi�er? Bravo, fato!
46
00:11:31,915 --> 00:11:35,993
Profit �i eu de diploma de facultate.
Aici nu prea m-a ajutat.
47
00:11:36,604 --> 00:11:39,478
Cum? Nu-�i place s� lucrezi
pentru Al la "Ursul �nfometat".
48
00:11:41,493 --> 00:11:46,122
�tii cum e aici. Fie te �nrolezi
in armat�, fie dai de belea.
49
00:11:47,042 --> 00:11:50,105
- E�ti pe calea cea bun�.
- Sper.
50
00:11:50,488 --> 00:11:53,888
Vei fi un soldat nemaipomenit
c� fratele t�u.
51
00:11:56,026 --> 00:11:58,652
- Te servesc cu ceva?
- O halb�.
52
00:11:59,041 --> 00:12:00,994
- S� fie dou�.
- Rick!
53
00:12:04,938 --> 00:12:06,122
Care e urgen�a?
54
00:12:06,421 --> 00:12:08,652
- Au venit �i ceilal�i?
- Nu i-am anun�at.
55
00:12:09,434 --> 00:12:13,088
Stacey �i Jon returneaz� probabil
cadourile primite la nunt�.
56
00:12:13,965 --> 00:12:15,824
De Erlander e greu s� dai
zilele astea.
57
00:12:18,994 --> 00:12:20,671
Ce s-a �nt�mplat, Nina?
58
00:12:23,072 --> 00:12:29,245
Se comport� ciudat �n ultima vreme.
E schimbat de c�nd v-a�i �ntors.
59
00:12:30,245 --> 00:12:31,923
A fost greu pentru noi to�i.
60
00:12:32,606 --> 00:12:36,153
E vorba de altceva.
E ca �i cum ar fi obsedat.
61
00:12:36,559 --> 00:12:40,089
Obsedat? De ce?
St� tot timpul cu nasul �n h�r�i.
62
00:12:40,890 --> 00:12:45,574
�n restul timpului e la calculator.
Abia vorbe�te c�nd trec pe la el.
63
00:12:46,012 --> 00:12:48,107
- �tii ce cauta?
- Nu mi-a spus.
64
00:12:49,384 --> 00:12:51,246
Dar are leg�tur� cu Glacier Peak.
65
00:12:52,095 --> 00:12:54,828
- Glacier Peak? Acolo s-a dus?
- A�a cred.
66
00:12:56,228 --> 00:12:58,978
- Cum a ajuns acolo?
- Cu elicopterul.
67
00:13:04,293 --> 00:13:06,963
Simt c� ceva e �n neregul�.
68
00:13:07,479 --> 00:13:10,202
- C�nd ai vorbit cu el?
- Alalt�ieri.
69
00:13:11,698 --> 00:13:14,402
�n diminea�a de dup� cearta voastr�.
70
00:13:17,312 --> 00:13:19,856
- Ce a spus?
- P�rea deprimat.
71
00:13:21,435 --> 00:13:26,435
- A spus c� a fost vina lui.
- Nimeni nu a fost vinovat.
72
00:13:26,885 --> 00:13:29,358
Eram am�ndoi be�i �i idio�i.
73
00:13:30,334 --> 00:13:33,132
�i-a f�cut o p�rere gre�it�
despre noi doi.
74
00:13:33,740 --> 00:13:35,991
- Oare?
- Adic�?
75
00:13:36,258 --> 00:13:38,458
�i-a f�cut o p�rere gre�it�?
76
00:13:38,758 --> 00:13:42,803
Cred c� fratele t�u poate fi
prea protector cu tine.
77
00:13:47,709 --> 00:13:49,153
Bun�, Vera.
78
00:13:50,286 --> 00:13:52,259
Nu te-am mai v�zut
de ceva timp.
79
00:13:53,304 --> 00:13:55,820
- Asta e bine sau r�u?
- Bine, presupun.
80
00:13:57,475 --> 00:14:01,163
- Ca de obicei?
- Da. Dublu s� fie.
81
00:14:07,582 --> 00:14:09,510
Trece-o �n cont.
82
00:14:16,045 --> 00:14:17,812
Mark.
83
00:14:19,212 --> 00:14:22,712
M�i s� fiu ai �mb�tr�nit.
- E un compliment?
84
00:14:23,101 --> 00:14:25,102
Nu... doar c�...
85
00:14:28,351 --> 00:14:32,029
Doar c� ai crescut repede.
86
00:14:37,667 --> 00:14:39,496
- Mda.
- Haggerty.
87
00:14:40,164 --> 00:14:41,885
Ce face�i aici?
88
00:14:43,074 --> 00:14:45,119
Brian Tanner a disp�rut
pe Glacier Peak.
89
00:14:51,214 --> 00:14:55,030
Au doi salvamonti�ti acolo
�i fac survol�ri cu elicopterul.
90
00:14:56,064 --> 00:15:00,170
Au spus c�-�i vor retrage oamenii
devreme. Se a�teapt� o furtun�.
91
00:15:02,231 --> 00:15:04,575
M� rog s�-l g�seasc� p�n� atunci.
92
00:15:05,011 --> 00:15:08,886
- Nu zburai pentru Salvamont?
- Ba da.
93
00:15:09,934 --> 00:15:11,621
Erai cel mai bun pilot al lor.
94
00:15:12,824 --> 00:15:15,654
Aveam experienta zborurilor dificile.
95
00:15:16,324 --> 00:15:20,386
Apoi a urmat pr�bu�irea.
- Nu a fost vina lui.
96
00:15:22,887 --> 00:15:24,637
Ascult�, Nina. �mi pare r�u.
97
00:15:26,854 --> 00:15:29,281
Am sim�it c� ceva e-n neregul�.
98
00:15:29,734 --> 00:15:33,104
Trebuia s�-l opresc.
Totu�i l-ai dus acolo.
99
00:15:33,404 --> 00:15:35,949
C�nd �i intr� ceva �n cap
nu mai �ine seama de nimeni.
100
00:15:40,530 --> 00:15:42,530
E�ti �inut la curent
de turnul decontrol?
101
00:15:45,137 --> 00:15:47,019
Da, �n timp real.
102
00:15:49,609 --> 00:15:51,576
Tot ce putem face acum
e s� a�tept�m.
103
00:15:55,237 --> 00:15:58,403
Da. A�a s� face�i.
104
00:16:17,627 --> 00:16:20,138
Sunt urmele lui Brian?
- E greu de spus.
105
00:16:20,532 --> 00:16:22,236
S� sper�m. S-a f�cut t�rziu.
106
00:16:23,374 --> 00:16:26,551
- A�i dat de Brian?
- �nc� nu.
107
00:16:27,281 --> 00:16:30,361
Verific�m. Mai survoleaz� o dat�
partea de est.
108
00:16:30,877 --> 00:16:33,638
00:16:35,756
Am �n�eles.
110
00:16:36,782 --> 00:16:39,502
- Ce crezi?
- Pare destul de riscant.
111
00:16:40,549 --> 00:16:42,282
Ne oprim pe ziua de azi
�i revenim m�ine?
112
00:16:44,629 --> 00:16:46,451
Hai s� �ncerc�m, omule.
113
00:16:47,001 --> 00:16:50,971
Bine. Caut traseul
S�-o lu�m u�or, da?
114
00:17:22,638 --> 00:17:24,690
Trebuia s� �nv��
s� pilotez elicopterul.
115
00:17:29,074 --> 00:17:30,671
Minunat.
116
00:17:51,676 --> 00:17:53,075
Bill, cred c� am g�sit...
117
00:18:13,676 --> 00:18:16,282
Ronny, ce spuneai?
118
00:18:17,796 --> 00:18:19,749
E�ti �n regul�?
119
00:18:27,344 --> 00:18:30,500
Bill, r�m�nem f�r� combustibil.
Trecem s� v� lu�m.
120
00:18:32,326 --> 00:18:35,000
Bill, m� auzi? Bill?
121
00:18:43,340 --> 00:18:46,953
- Unde a�i fost?
- La cump�r�turi �n Pittsfield.
122
00:18:47,856 --> 00:18:50,034
Adic�, am returnat cadourile de nunt�.
123
00:18:50,793 --> 00:18:52,386
Ce �i-am spus?
124
00:18:53,034 --> 00:18:56,823
Erlander? Te-ai dus cu ei?
Nu aveam ce face.
125
00:18:57,418 --> 00:19:02,012
Lista cu sugestii de cadouri e
o t�mpenie, dar a�a a vrut Jon.
126
00:19:02,402 --> 00:19:05,700
Am p�strat pr�jitorul de p�ine.
- Prinde bine, nu?
127
00:19:06,074 --> 00:19:08,140
Nu �i c�nd pr�jitorul cost� 45 $.
128
00:19:09,044 --> 00:19:11,014
Cine d� 45 $
pe un pr�jitor de p�ine?
129
00:19:11,902 --> 00:19:13,963
Eu �i l-am cump�rat.
130
00:19:15,267 --> 00:19:18,268
E un pr�jitor foarte bun.
Suntem �nc�nta�i.
131
00:19:22,374 --> 00:19:26,732
Deci, care e treaba cu Brian?
132
00:19:28,295 --> 00:19:30,435
Mark Haggerty la dus pe Glacier.
133
00:19:31,123 --> 00:19:33,858
L-a l�sat la 2 100 m altitudine,
�n sud.
134
00:19:34,652 --> 00:19:37,653
Asta a fost alalt�ieri.
De atunci a disp�rut.
135
00:19:38,202 --> 00:19:41,702
Poate campeaz� acolo?
- Mi-ar fi spus.
136
00:19:42,203 --> 00:19:46,296
Brian cunoa�te bine muntele
�i e foarte iscusit.
137
00:19:48,002 --> 00:19:51,187
Nu ceva e-n neregul�.
Salvamonti�tii sunt deja acolo.
138
00:19:53,976 --> 00:19:56,859
Tocmai am aflat
c� au oprit c�utarea.
139
00:19:57,910 --> 00:20:00,227
Au pierdut doi b�ie�i.
- Nu se poate.
140
00:20:01,209 --> 00:20:04,660
Probabil o avalan��.
Furtuna se apropie rapid.
141
00:20:05,282 --> 00:20:07,726
Brian ar putea fi r�nit, singur...
142
00:20:08,190 --> 00:20:11,754
Atunci ne ducem noi.
- Stai pu�in.
143
00:20:15,065 --> 00:20:17,844
- Cum adic� "noi"?
- Ne ducem singuri.
144
00:20:19,066 --> 00:20:23,066
C� echipa avem mai multe �anse
dec�t orice salvamontist.
145
00:20:23,566 --> 00:20:25,316
�i cum ajungem acolo?
146
00:20:27,627 --> 00:20:30,505
Nici vorb�!
- Te pl�tim dublu.
147
00:20:31,210 --> 00:20:34,834
Nu e vorba de asta.
Ne duci �i at�t!
148
00:20:35,178 --> 00:20:37,942
Ascult�, soldatule!
Am deja probleme.
149
00:20:38,278 --> 00:20:42,335
- Ai fost prietenul tatei, nu?
- Da. Jake era un om bun.
150
00:20:42,978 --> 00:20:45,427
Ai fost �n echipa care la c�utat
c�nd a disp�rut.
151
00:20:47,034 --> 00:20:49,929
- A�a, �i?
- Ajut�-ne s�-mi g�sesc fratele.
152
00:20:52,113 --> 00:20:55,102
Altfel g�sim alt� cale.
- Las�-l. E doar un be�iv.
153
00:20:56,584 --> 00:20:59,229
De acord.
154
00:21:00,942 --> 00:21:07,085
Vino pe pist� din spatele hangarului
la ora 13:30. Adu toat� ga�ca.
155
00:21:18,461 --> 00:21:21,635
B�ie�i, lua�i-v� haine groase.
156
00:21:22,588 --> 00:21:24,245
Dac� devine urat
ne ad�postim la Skinner.
157
00:21:24,635 --> 00:21:27,829
- E �nc� deschis?
- E �nchis iarna. dar e bun.
158
00:21:28,312 --> 00:21:30,812
Ne �nt�lnim la tine acas�
�i plec�m de acolo.
159
00:21:33,796 --> 00:21:36,401
O s� plec �n sf�r�it
�n luna de miere.
160
00:21:36,980 --> 00:21:40,012
Da. Dar prefer�m Hawaii.
161
00:21:40,636 --> 00:21:43,916
Ce m� prinde, fusta hula
sau echipamentul de schi?
162
00:21:48,246 --> 00:21:50,462
��i place aceast� nebunie, nu?
163
00:21:50,838 --> 00:21:53,339
- Adic�?
- �tii, ce vreau s� zic, stace.
164
00:21:54,512 --> 00:21:57,546
Aceast� misiune nu �nseamn�
c� ne �nrol�m iar.
165
00:21:58,747 --> 00:22:00,277
Atunci de ce i-ai zis "misiune''?
166
00:22:02,636 --> 00:22:06,580
Dac� to�i se �ntorc
noi cum o s� st�m aici?
167
00:22:06,947 --> 00:22:10,246
Suntem o echip�, o familie.
- Da.
168
00:22:11,947 --> 00:22:15,064
Dar dac� st�m
ne putem �ntemeia propria familie.
169
00:22:16,387 --> 00:22:18,613
O familie adev�rat�.
170
00:22:23,170 --> 00:22:25,198
- E�ti sigur?
- De ce n-a� fi?
171
00:22:25,869 --> 00:22:28,998
Nimeni nu ar zice nimic
dac� nu ai vrea s� mergi.
172
00:22:30,047 --> 00:22:31,764
�i cu lucrul �n echipa cum r�m�ne?
173
00:22:33,544 --> 00:22:35,497
La mine acas� la ora 13:00.
174
00:22:37,458 --> 00:22:41,004
Merg �i eu.
E mai bine s� r�m�n� cineva aici.
175
00:22:41,276 --> 00:22:43,722
Doar nu vrei s� stai
cu m�inile �n s�n?
176
00:22:44,026 --> 00:22:48,347
Am experien�a ca �i voi.
Nu stau nici moart�.
177
00:22:51,223 --> 00:22:55,755
- Bine. Dar stai l�ng� mine.
- De acord.
178
00:22:59,615 --> 00:23:01,973
Va fi furios c� am apelat la voi.
179
00:23:03,143 --> 00:23:05,065
Nu am crescut
�i mers la r�zboi �mpreun�,
180
00:23:05,443 --> 00:23:08,060
ca apoi s� abandon�m
pe unul din noi.
181
00:23:08,759 --> 00:23:12,677
Rick �i-a luat pistolul cu el.
182
00:23:13,756 --> 00:23:16,723
Pistolul? Bine.
183
00:23:32,131 --> 00:23:36,020
Dou� statice de 10 mm, dou� simple
�i una groas�.
184
00:23:36,520 --> 00:23:40,581
- Am una static�.
- Am una simpl�.
185
00:23:41,541 --> 00:23:43,368
- Ave�i carabiniere?
- Avem.
186
00:23:45,538 --> 00:23:47,616
Nu credeam c� voi zbura cu voi
a�a de cur�nd.
187
00:23:48,882 --> 00:23:51,382
- E un sentiment chiar pl�cut.
- Da.
188
00:23:52,865 --> 00:23:57,055
M�car �tii c� nu va �ncerca nimeni
s� te �mpu�te la aterizare.
189
00:24:18,339 --> 00:24:19,937
Asta e una dintre h�r�ile lui Brian.
190
00:24:20,556 --> 00:24:24,374
E marcat� de aici
p�n� la 1 800 m �i p�n� �n v�rf.
191
00:24:24,718 --> 00:24:29,072
E o suprafa�� mare.
Dar creasta asta taie prin mijloc.
192
00:24:29,636 --> 00:24:32,357
- Crezi c�-i putem g�si urm� ?
- Putem probabil.
193
00:24:32,979 --> 00:24:34,901
Furtuna e puternic�.
Urmele nu rezista mult.
194
00:24:36,184 --> 00:24:38,762
Dac� plec�m de sus
�i cercet�m toat� zona,
195
00:24:39,052 --> 00:24:41,399
acoperim o suprafa�� mare rapid.
196
00:24:42,624 --> 00:24:44,058
Ne po�i duce aici sus?
197
00:24:45,823 --> 00:24:48,418
Nu de aici.
Va trebui s� virez spre est,
198
00:24:48,875 --> 00:24:51,841
�i s� urc pe partea cealalt�
�nc� vreo or�.
199
00:24:52,276 --> 00:24:54,036
Dar direct prin acest canion?
200
00:24:56,033 --> 00:24:58,151
Vezi c�t e de �ngust?
201
00:25:00,375 --> 00:25:03,230
Cu v�nturile astea de travers
a� fi blocat.
202
00:25:04,552 --> 00:25:09,842
Parc� erai cel mai bun.
- Prin canion s� fie?
203
00:25:17,740 --> 00:25:19,455
Scuze, c�pitane Jack.
204
00:25:32,384 --> 00:25:36,519
Bini�or.
- �i �nc� nu ai v�zut nimic.
205
00:25:59,645 --> 00:26:04,351
Nu cred c� voi folosi snowboardul.
Vrei pista de �ncep�tori?
206
00:26:04,784 --> 00:26:07,569
- Reao!
- Las� c� nu moare. E b�iat mare.
207
00:26:07,852 --> 00:26:11,082
Doamnelor, sunt de fa��.
Te iubesc, dragule.
208
00:26:26,072 --> 00:26:30,636
Ce e, cu pistolul de 9 mm?
�l port peste tot acum. Tu nu?
209
00:26:33,992 --> 00:26:35,806
Furtuna va lovi la c�derea nop�ii.
210
00:26:36,820 --> 00:26:40,646
Va fi ur�t la peste 1 500 m.
Ve�i fi pe cont propriu.
211
00:26:40,992 --> 00:26:42,492
Suntem preg�ti�i.
212
00:26:43,349 --> 00:26:45,396
- Ai telefonul prin satelit?
- Da.
213
00:26:46,286 --> 00:26:49,367
- Ai num�rul?
- Sun�-m�. �nainte s� vin� furtuna.
214
00:26:49,807 --> 00:26:53,243
Trebuie s� �tiu unde sunte�i
�i ce face�i.
215
00:26:53,648 --> 00:26:56,226
Bine. Ne vedem diminea�a
la zona de aterizare.
216
00:26:56,943 --> 00:26:59,193
- King's Landing. 07:00.
- Bine.
217
00:26:59,757 --> 00:27:01,554
Ave�i grij� de voi.
218
00:27:03,142 --> 00:27:05,752
Aduce�i-l acas�.
219
00:27:40,474 --> 00:27:42,268
Am pornit t�rziu.
220
00:27:42,814 --> 00:27:47,660
Dac� ne �mp�r�im �n dou� echipe?
- Nu st�m �mpreun�.
221
00:27:48,750 --> 00:27:50,750
�i, dac� tot veni vorba.
222
00:27:52,033 --> 00:27:55,597
�n caz c� se �nt�mpl� ceva
�i ne desp�r�im...
223
00:28:01,190 --> 00:28:02,896
Erlander.
224
00:28:03,579 --> 00:28:10,517
- Erlander!
- Mi s-a p�rut c� aud ceva.
225
00:28:11,980 --> 00:28:13,878
Te afecteaz� altitudinea, b�iete?
226
00:28:16,427 --> 00:28:19,987
O mic� durere de cap.
Bag� ni�te lichide.
227
00:28:42,287 --> 00:28:44,932
Brian! Brian!
228
00:28:47,816 --> 00:28:52,192
Ar fi bine s� evit�m strig�tele.
Suntem �ntr-o zon� cu avalan�e.
229
00:28:54,349 --> 00:28:56,830
Ai �n�eles? Mersi omule.
230
00:29:10,581 --> 00:29:14,915
Pare un loc bun de pornire.
- A�a mai zic �i eu.
231
00:29:23,416 --> 00:29:26,716
Schiurile alunec� mai repede aici.
- Zici tu.
232
00:29:27,272 --> 00:29:29,989
Noi st�m �n spate.
Deci noi g�sim calea?
233
00:29:31,318 --> 00:29:33,738
Crede�i c� va de descurca�i?
Bine�n�eles.
234
00:29:37,084 --> 00:29:40,850
Vede�i st�nca aia de la 1500 m?
- Da.
235
00:29:41,380 --> 00:29:43,082
Ne regrup�m acolo.
236
00:29:46,218 --> 00:29:48,332
Stai �n raza mea vizual�.
237
00:29:49,755 --> 00:29:53,162
- E focoas�, nu?
- Putin spus.
238
00:29:55,468 --> 00:30:00,240
De asta o placi. Cam t�n�ra dar...
- S� mergem.
239
00:31:04,857 --> 00:31:07,568
- Cat am cobor�t?
- S� vedem.
240
00:31:11,950 --> 00:31:13,857
Pere�ii canionului
�mi perturba semnalul.
241
00:31:18,419 --> 00:31:22,237
Am pornit de aici �i
am parcurs zona asta.
242
00:31:23,775 --> 00:31:27,018
Apoi prin defileul Muckleshoot.
243
00:31:28,164 --> 00:31:30,211
Ce s-a �nt�mplat?
244
00:31:31,129 --> 00:31:33,957
Cred c� pe aici �l aducea tata
la v�n�toare.
245
00:31:34,742 --> 00:31:36,727
Ce proast� am fost!
- U�urel.
246
00:31:38,113 --> 00:31:40,462
Pe aici a disp�rut tat�l t�u, nu?
247
00:31:40,799 --> 00:31:42,892
�ntr-o avalan��
o crevas� sau ceva.
248
00:31:43,332 --> 00:31:47,065
�tiu. �mi amintesc
Brian nu a vorbit s�pt�m�ni la r�nd.
249
00:31:49,103 --> 00:31:51,166
S-a petrecut �nainte s� m� nasc.
250
00:31:51,543 --> 00:31:55,940
Anul �sta se �mplinesc
25 de ani de atunci.
251
00:31:56,315 --> 00:31:58,614
- Crezi c� de asta a venit Brian?
- Sigur.
252
00:31:59,940 --> 00:32:02,665
L-a pomenit recent?
Nu vorbe�te despre el.
253
00:32:03,582 --> 00:32:08,756
Ca �i c�nd ar vrea
s� p�streze amintirile pentru el.
254
00:32:14,177 --> 00:32:16,690
Vine! S� mergem!
255
00:33:28,336 --> 00:33:30,929
Nina! Nina!
256
00:33:32,746 --> 00:33:34,275
Haide! Haide, iubito!
257
00:33:38,086 --> 00:33:40,148
Uit�-te la mine. E�ti teaf�r�?
258
00:33:45,679 --> 00:33:49,281
- Jon?
- Ce s-a �nt�mplat? Unde e ?
259
00:33:49,968 --> 00:33:52,444
- A fost luat la vale!
- Nu!
260
00:33:53,054 --> 00:33:55,243
Jon!
261
00:34:09,215 --> 00:34:11,527
- Nu se poate!
- Jon!
262
00:34:15,170 --> 00:34:17,278
- S� d�m telefon.
- Era la el.
263
00:34:21,356 --> 00:34:25,170
- Stacey ce faci?
- Cobor dup� el.
264
00:34:25,921 --> 00:34:28,748
Stai! Nu ai unde s� ancorezi aici!
265
00:34:29,029 --> 00:34:31,810
Nu-mi pas�, Rick!
E so�ul meu �i m� duc!
266
00:34:32,127 --> 00:34:34,998
Las�-m�!
Stai, Stacey! M� duc eu.
267
00:34:36,269 --> 00:34:38,128
- Bine?
- Nu!
268
00:34:42,034 --> 00:34:44,998
Scoate ni�te carabiniere.
Le-ai g�sit?
269
00:34:50,643 --> 00:34:52,971
�l vezi? Nu!
270
00:34:53,405 --> 00:34:55,310
Rick, e�ti bine ?
271
00:34:58,793 --> 00:35:00,810
P�n� acum totul e �n regul�.
272
00:35:02,000 --> 00:35:04,310
- Ai dat de Jon ?
- �nc� nu.
273
00:35:04,917 --> 00:35:07,155
V� anun� c�nd �l g�sesc.
274
00:35:38,787 --> 00:35:41,565
Jon, m� auzi ?
275
00:35:46,914 --> 00:35:51,864
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Nu te mi�ca. Stai lini�tit.
276
00:35:52,470 --> 00:35:54,674
Te scoatem de aici.
277
00:35:57,830 --> 00:36:02,752
E r�nit. Trebuie s� cobor��i,
s� aduce�i echipamentul.
278
00:36:03,274 --> 00:36:05,664
Repet. Aduce�i echipamentul.
Terminat.
279
00:36:31,448 --> 00:36:35,030
Stacey, are piciorul st�ng rupt
�i o ran� ad�nc�.
280
00:36:35,781 --> 00:36:38,653
Scuip� s�nge �i are o como�ie ur�t�.
281
00:36:39,921 --> 00:36:43,133
�n rest pare �n regul�.
Doar cucuie �i v�n�t�i.
282
00:36:45,650 --> 00:36:47,562
Am crezut ca te-am pierdut.
283
00:36:48,495 --> 00:36:50,134
- Cum se simte ?
- Va fi �n regul�.
284
00:36:50,449 --> 00:36:52,468
Bun�, iubitule.
285
00:36:52,776 --> 00:36:55,824
- �nc� tr�iesc. Cred.
- Da.
286
00:36:58,167 --> 00:37:02,220
C�nd am v�zut c� vine avalan��
spre tine, am...
287
00:37:12,744 --> 00:37:16,620
Am c�utat peste tot rucsacul.
Am pierdut telefonul prin satelit.
288
00:37:17,168 --> 00:37:21,166
Ce facem acum ?
Facem o targ�, s-o putem trage.
289
00:37:22,921 --> 00:37:25,215
S� folosim schiurile lui.
290
00:37:29,438 --> 00:37:32,760
Treboie s� le unim.
Erlander, ai band� adeziv� ?
291
00:37:35,450 --> 00:37:38,809
Erlander. Band� adeziv�.
292
00:37:43,700 --> 00:37:46,011
- Te sim�i ?
- Da.
293
00:37:48,920 --> 00:37:51,510
Putem face o atel� din asta.
E bun�.
294
00:37:56,775 --> 00:38:01,317
Skinner e cu 1 000 m mai jos.
Cam 8 km pe scurt�tur�.
295
00:38:01,728 --> 00:38:03,665
- Nu va fi u�or.
- Nu.
296
00:38:05,036 --> 00:38:07,602
Dac� ne mi�c�m repede,
evit�m furtuna.
297
00:38:16,294 --> 00:38:19,023
Lipe�te acolo.
A�a. D�-mi una de-aia.
298
00:38:28,415 --> 00:38:30,915
Stai a�a. Las�-ne o clip�.
299
00:38:31,820 --> 00:38:35,295
Jon! Iubitule!
300
00:38:36,748 --> 00:38:38,937
�tii la ce m� g�ndeam ?
Poate c� ai dreptate.
301
00:38:39,523 --> 00:38:41,794
Poate e timpul
s� ne �ntemeiem un c�min ?
302
00:38:43,509 --> 00:38:47,166
Nu cred c� e cel mai potrivit moment
s� discut�m despre asta.
303
00:38:48,295 --> 00:38:50,898
Am vrut s�-�i zic, ca s� �tii.
304
00:38:53,681 --> 00:38:55,610
- Stacey ?
- Da ?
305
00:38:57,323 --> 00:39:00,899
O spui pentru c� aproape am murit ?
- Nu.
306
00:39:02,510 --> 00:39:04,899
Nu, Jon. Vreau s� �mb�tr�nesc
al�turi de tine.
307
00:39:06,399 --> 00:39:09,090
Vreau s� avem un copil.
308
00:39:13,964 --> 00:39:16,275
Nici un apel pierdut
309
00:39:17,436 --> 00:39:22,361
Sunt Lisa Stone �i transmitem
�n direct de la poalele muntelui,
310
00:39:22,839 --> 00:39:27,808
unde stratul de z�pad�
a ajuns la 92 cm.
311
00:39:28,578 --> 00:39:33,590
S-a emis o avertizare.
Furtuna e de gradul patru.
312
00:39:34,089 --> 00:39:37,137
�i suger�m proprietanlor
s�-�i acopere...
313
00:39:37,479 --> 00:39:39,861
Vera, whisky.
314
00:39:43,469 --> 00:39:47,447
Haide Mark.
Nu vrei s� o iei de la cap�t.
315
00:39:48,401 --> 00:39:50,370
Vera, whisky.
316
00:39:58,515 --> 00:40:02,579
M� las p�guba�a.
Nu-�i mai dau alt� �ans�.
317
00:40:41,371 --> 00:40:44,392
- Sta�i ! Sta�i !
- Ce-i ?
318
00:40:47,483 --> 00:40:49,358
Ce-�i trebuie ?
319
00:40:50,466 --> 00:40:52,909
Mai mult Naproxen.
320
00:40:53,281 --> 00:40:57,292
��i mai d�m c�nd ajungem jos.
Rezist�, iubitule !
321
00:41:00,793 --> 00:41:02,857
�n regul� ?
Porne�te !
322
00:41:05,810 --> 00:41:07,371
Te sim�i bine ?
323
00:41:07,858 --> 00:41:10,893
Ce-i cu Erlandur ?
Va fi bine. E stresat.
324
00:41:11,622 --> 00:41:14,669
κi revine c�nd are o misiune.
De asta l-am pus la tras.
325
00:41:16,043 --> 00:41:17,595
�ncepe s�-mi fie fric�, Rick.
326
00:41:18,342 --> 00:41:22,560
Tot m� g�ndesc la Brian.
Nu putem face nimic acum.
327
00:41:23,021 --> 00:41:25,533
Trebuie s�-l ducem pe Jon
la ad�post.
328
00:41:26,779 --> 00:41:28,794
�i fratele meu ?
Toate la timpul lor, Nina.
329
00:41:31,280 --> 00:41:34,843
�ine fruntea sus, da ?
Trebuie s� fim de acord.
330
00:41:40,941 --> 00:41:43,562
Mai vedem ce facem
c�nd ajungem la Skinner.
331
00:41:48,833 --> 00:41:52,170
Hei! Mai u�or, da ?
332
00:41:52,484 --> 00:41:54,255
- �ncerc !
- �ncearc� mai mult !
333
00:41:57,859 --> 00:41:59,770
Suntem pe teren jos.
�i ce?
334
00:42:00,360 --> 00:42:03,156
Nu sunt avalan�e !
Suntem vulnerabili !
335
00:42:03,420 --> 00:42:05,191
Vulnerabili la ce ?
336
00:42:07,691 --> 00:42:11,943
Nu suntem dec�t noi aici !
Doar noi ! Ai �n�eles ?
337
00:42:17,192 --> 00:42:19,454
Da, am �n�eles !
338
00:42:51,409 --> 00:42:53,482
- Nu !
- Ia-m� pe mine !
339
00:43:10,960 --> 00:43:12,732
Trebuie s� mergem dup� el !
340
00:43:16,172 --> 00:43:19,532
D�-mi drumul.
Stacey ! S-a dus.
341
00:43:21,643 --> 00:43:24,607
Nu ! Ce-a fost �la ?
342
00:43:26,608 --> 00:43:28,607
Ce era chestia aia ?
343
00:43:35,844 --> 00:43:40,173
Nu ai f�cut nimic ! Trebuia
s� tragi ! L-ai avut �n catare !
344
00:43:40,483 --> 00:43:42,535
Nu l-am avut in catare !
345
00:43:44,297 --> 00:43:48,094
Ai l�sat ce era mai bun �n tine
�n pe�tera aia din Afganistan.
346
00:43:49,673 --> 00:43:53,548
- Erai un risc �i e�ti �i acum.
- �nceteaz� !
347
00:43:54,271 --> 00:43:58,212
N-ar trebui s� st�m aici.
Trebuie s� plec�m. Haide�i !
348
00:43:59,359 --> 00:44:02,522
Str�nge�i echipamentul
Hai, mi�ca�i-v� !
349
00:44:03,141 --> 00:44:05,412
Trebuie s� plec�m
�nainte s� se �ntoarc� !
350
00:44:15,075 --> 00:44:17,136
Bun, tu treci �n fa��.
351
00:44:19,096 --> 00:44:22,698
Hai! Sus, soldat! Hai, Stacey !
352
00:44:24,558 --> 00:44:26,809
Trebuie s� plec�m, acum.
353
00:44:34,277 --> 00:44:37,384
Aici e. Ar trebui s� fim �n siguran��
p�n� s� domole�te furtuna.
354
00:44:50,488 --> 00:44:52,874
E descuiat !
Ce Dumnezeu...
355
00:45:04,254 --> 00:45:06,166
Brian ?
356
00:45:09,928 --> 00:45:11,854
Nu ar trebui s� fi�i aici.
357
00:45:14,978 --> 00:45:16,949
Mai ales tu.
358
00:45:21,140 --> 00:45:22,501
E�ti teaf�r ?
359
00:45:22,929 --> 00:45:24,446
- E ceva afar� !
- �tiu.
360
00:45:24,736 --> 00:45:28,218
Cum adic� �tii ?
De aceea sunt aici.
361
00:45:36,969 --> 00:45:38,659
Nu cred c� �n�elegi.
362
00:45:39,797 --> 00:45:43,563
Animalul �la sau ce o fi
la luat pe Jon.
363
00:45:47,237 --> 00:45:53,018
Era r�nit �i-l aduceam aici
c�nd a ap�rut fiar� �i la luat.
364
00:45:55,626 --> 00:45:58,205
Au murit doi salvamonti�ti
c�ut�ndu-te.
365
00:46:01,769 --> 00:46:06,008
E anapoda ! TotuI a ie�it anapoda.
Nu trebuia s� fie a�a.
366
00:46:06,594 --> 00:46:10,569
Nu trebuia s�...
Vorbe�te, sergent. Acum.
367
00:46:15,519 --> 00:46:17,549
De acord.
368
00:46:19,410 --> 00:46:21,932
De mai bine de 50 de ani,
�n aceste zone a disp�rut persoane.
369
00:46:22,300 --> 00:46:28,596
Au fost atribuite �nghe�ului,
avalan�elor, crevaselor, etc.
370
00:46:28,911 --> 00:46:32,595
Dar cadavrele nu au fost g�site.
371
00:46:35,432 --> 00:46:38,456
�ntors din r�zboi,
Skinner a construit locul �sta,
372
00:46:38,770 --> 00:46:40,932
asemenea cabanelor
v�zute �n Europa.
373
00:46:41,649 --> 00:46:45,471
�n larna lui '54 a ie�it pe u�a aia
�i nu s-a mai �ntors.
374
00:46:47,932 --> 00:46:52,082
�n '62 a disp�rut familia Phillips
plecat� pe versantul vestic.
375
00:46:52,869 --> 00:46:56,787
�n '69 patru oameni
pleca�i �ntr-o expedi�ie pe munte,
376
00:46:56,989 --> 00:47:00,446
�n '72, un schior solitar �i tot a�a.
377
00:47:00,773 --> 00:47:04,630
C�nd am verificat datele
am g�sit declara�ii privind apari�ia,
378
00:47:04,927 --> 00:47:08,833
unui animal mare neidentificat
cam �n acelea�i perioade.
379
00:47:11,619 --> 00:47:14,223
E relativ lini�te din '87.
380
00:47:16,801 --> 00:47:20,972
Anul c�nd a fost ucis tata.
- Tata a fost ucis ?
381
00:47:21,271 --> 00:47:26,131
Eram copil c�nd mi-au zis
ce s-a �nt�mplat �i nu i-am crezut.
382
00:47:27,151 --> 00:47:30,913
Tata cuno�tea bine acest munte.
�tia ce s� evite.
383
00:47:32,038 --> 00:47:35,490
C�nd s-a �ncetat c�utarea
am venit singur s�-l caut.
384
00:47:38,898 --> 00:47:41,627
- Ce s-a �nt�mplat ?
- L-am v�zut.
385
00:47:43,707 --> 00:47:48,982
De la distan�� �i era camuflat
dar l-am v�zut. �i el, pe mine.
386
00:47:49,582 --> 00:47:52,719
Ai spus cuiva ceva ?
- Cui s�-i spun ?
387
00:47:54,062 --> 00:47:58,171
I-am spus mamei
dar era bolnav� atunci.
388
00:47:58,483 --> 00:48:00,733
Tocmai te n�scuse, Nina.
389
00:48:01,030 --> 00:48:05,172
De fiecare dat� c�nd aduceam vorba
de tat�, p�rea c� o s� clacheze.
390
00:48:05,483 --> 00:48:07,312
Zilete frecute am venit cu Pete.
391
00:48:07,633 --> 00:48:10,365
Era primul
�i deodat� a disp�rut dup� creasta,
392
00:48:10,732 --> 00:48:13,004
unde nu puteam s� v�d.
393
00:48:13,313 --> 00:48:18,780
Parc� a �tiut s� stea ascuns
parc� m� a�tepta �i pe mine.
394
00:48:24,970 --> 00:48:27,133
Cu ce avem de-a face ?
395
00:48:30,595 --> 00:48:32,802
�nalt de 2,5 m poate mai �nalt.
396
00:48:33,694 --> 00:48:36,985
�n jur de 270-320 kg.
397
00:48:38,146 --> 00:48:43,064
Din�i �i gheare ascu�ite
Foarte agil pentru m�rimea lui.
398
00:48:45,881 --> 00:48:49,315
E bine adaptat condi�iilor climatice.
399
00:48:50,156 --> 00:48:52,781
Nu se hr�ne�te doar cu oameni.
400
00:48:53,813 --> 00:48:58,221
Tr�ie�te, �i v�neaz� unde oamenii
nu prea ajung. �tie s� stea ascuns.
401
00:49:03,532 --> 00:49:07,236
E un animal de prad�
�i noi suntem prada.
402
00:49:09,831 --> 00:49:15,397
�tiam c� suntem prad� u�oar� aici.
- E lupta mea, nu a voastr�.
403
00:49:15,750 --> 00:49:18,869
Nu a�a stau lucrurile, Brian
�i tu �tii asta.
404
00:49:19,240 --> 00:49:21,554
Trebuie s� vedem
cum plec�m de aici.
405
00:49:22,445 --> 00:49:25,345
- Ai adus un telefon prin satelit ?
- Nu.
406
00:49:26,757 --> 00:49:29,521
- De ce nu ?
- Pentru c� nu am !
407
00:49:30,487 --> 00:49:32,758
Prefer furtuna
dec�t s� a�tept s� se �ntoarc�.
408
00:49:33,065 --> 00:49:37,008
Bine atunci. Hai s� mergem.
409
00:49:54,763 --> 00:49:58,221
Haide. Plec�m �n cinci minute.
Eu nu merg, Rick.
410
00:50:02,896 --> 00:50:08,014
- Cum ?
A�tept momentul �sta de ani buni.
411
00:50:09,624 --> 00:50:11,952
Am venit aici dintr-un singur motiv.
412
00:50:12,362 --> 00:50:16,685
Da ? �i care e �la ?
- �i-am spus.
413
00:50:17,332 --> 00:50:20,640
Am s�-l ucid �i nu plec p�n� atunci.
414
00:50:21,875 --> 00:50:25,623
Chiar dac� �i pui ei
via�� �n pericol ?
415
00:50:26,514 --> 00:50:29,722
�i cum r�m�ne cu Jon ?
Nu eu l-am adus, ci tu.
416
00:50:30,093 --> 00:50:32,376
Nu da vina pe mine.
Dar e vina ta !
417
00:50:33,646 --> 00:50:37,000
Dac� ne-ai fi zis ce ai de g�nd
totul era bine !
418
00:50:41,377 --> 00:50:43,256
Da�i-v� �napoi !
419
00:50:46,407 --> 00:50:49,844
Acoper�-m� ! Haide !
- Ia-l de acolo Rick !
420
00:50:51,380 --> 00:50:53,289
- Haide !
- Du-te ! Du-te !
421
00:50:55,475 --> 00:50:57,407
Cum se simte ?
- Nu prea bine.
422
00:50:58,237 --> 00:51:00,018
Ai fortificat cabana asta ?
423
00:51:00,317 --> 00:51:03,039
Nu, am vrut s� vin� aici !
- Bun� tactic�.
424
00:51:03,769 --> 00:51:06,658
Baricada�i u�a �i ferestrele !
Asta facem !
425
00:51:34,097 --> 00:51:36,645
- Mai e vreo ie�ire ?
- Prin �opron.
426
00:51:37,129 --> 00:51:39,809
- �l distrag eu.
- Nu.
427
00:51:40,096 --> 00:51:42,558
De ce ? Avem �anse mai bune aici.
Du-te cu ei ! E un ordin, sergent.
428
00:51:52,581 --> 00:51:56,410
La naiba !
Ce mai a�tepta�i ? Fugi�i !
429
00:51:57,520 --> 00:51:58,987
Intra�i aici !
430
00:52:02,254 --> 00:52:04,348
Deschide-o !
431
00:52:09,990 --> 00:52:13,071
Pe unde ?
Trebuie s� cobor�m !
432
00:52:13,510 --> 00:52:16,771
Nu v�d nimic !
Poate ajungem �n depresiune !
433
00:52:17,456 --> 00:52:20,070
N-o s� reu�im !
Ba da !
434
00:52:20,681 --> 00:52:22,432
Rick, o s� �nghe��m !
435
00:52:37,457 --> 00:52:39,411
Mai este unul !
436
00:52:55,100 --> 00:52:57,207
Hai, Brian !
437
00:53:12,320 --> 00:53:14,380
Wayne, nu pari bucuros s� m� vezi.
438
00:53:16,843 --> 00:53:20,249
Ce naiba faci aici, Haggerty ?
Am venit s� ajut.
439
00:53:21,729 --> 00:53:25,404
Am vrut s� v�d dac�...
N-ai f�cut destule prostii azi ?
440
00:53:27,383 --> 00:53:29,318
Haide, Wayne.
441
00:53:29,620 --> 00:53:35,071
Vreau s� m� asigur c� pu�tii ajung
acas� teferi. Trebuiau s� m� sune.
442
00:53:35,947 --> 00:53:39,602
Stai a�a. Ce ai spus ?
Ai spus ''pustii'' ?
443
00:53:40,069 --> 00:53:43,541
- Adic� mai mul�i ?
- Da.
444
00:53:45,366 --> 00:53:49,781
Prietenii �i sora lui Brian.
Sunt bine preg�ti�i.
445
00:53:50,290 --> 00:53:55,064
Oricum urcau pe munte.
- Nu-mi spune...
446
00:53:58,965 --> 00:54:04,006
l-am dus pa coast�.
- Doamne ! Probabil halucinez.
447
00:54:05,038 --> 00:54:10,228
�i ? Nici nu vreau s� aud.
Am in�eles bine ?
448
00:54:11,790 --> 00:54:15,259
Bine c� m-ai auzit acum
de�i nu e punctul t�u forte.
449
00:54:15,664 --> 00:54:18,734
Ce n-ai face pentru bani ?
N-a fost vorba de bani.
450
00:54:19,167 --> 00:54:23,728
Te-a� concedia iar dac� a� putea
Cu mare bucurie.
451
00:54:24,467 --> 00:54:27,779
Bine trece-m� �n rezerv�.
- Fantastic !
452
00:54:28,320 --> 00:54:32,123
Dar eram un pilot mai bun beat
dec�t to�i pilo�ii t�i treji.
453
00:54:33,135 --> 00:54:35,730
Nu e cazul s� te lauzi
c� �i-ai irosit talentul.
454
00:54:36,869 --> 00:54:41,967
Nu am pilotat niciodat� beat
Chiar ? Mai pu�in �n acea zi.
455
00:54:43,564 --> 00:54:46,164
Da, except�nd ziua aia.
456
00:54:47,478 --> 00:54:49,633
�i-am spus de ce,
dar n-ai vrut s� ascul�i.
457
00:54:51,843 --> 00:54:53,793
�ncep s�-mi aduc aminte.
458
00:54:54,356 --> 00:54:56,199
Aveai halucina�ii, nu ?
459
00:54:57,761 --> 00:55:01,471
Aveai halucina�ii atunci
�i mai ai �i acum.
460
00:55:01,793 --> 00:55:05,730
Ce altceva e nou ?
Pleac� naibi din turnul meu !
461
00:55:06,401 --> 00:55:10,169
Nu plec p�n� nu �tiu
c� sunt �n siguran��.
462
00:55:14,699 --> 00:55:16,837
Foarte bine.
463
00:55:17,854 --> 00:55:19,876
Sunt doi !
464
00:55:20,824 --> 00:55:22,701
Ne-au blocat din ambele p�r�i.
465
00:55:27,468 --> 00:55:29,510
Muni�ie ?
- Ultimul �nc�rc�tor.
466
00:55:29,876 --> 00:55:31,792
Erlander, ce ai
pentru pistolul de 9 mm ?
467
00:55:32,432 --> 00:55:34,699
Dou� �nc�rc�toare.
468
00:55:36,659 --> 00:55:40,635
Cel�lalt va intra prin fa��.
Trebuie s� �nt�rim baricad� !
469
00:55:57,896 --> 00:56:02,008
Stabili�i o zon� defensiv�.
U�a �i geamurile prezint� risc.
470
00:56:02,271 --> 00:56:03,991
M� ocup eu de u��.
471
00:56:04,487 --> 00:56:08,349
Erlander, eu m� ocup de o fereastr�.
Tu de cealalt�, bine ?
472
00:56:11,207 --> 00:56:13,481
- Ce faci ?
Nu avem unde ne ascunde !
473
00:56:14,800 --> 00:56:17,573
Erlander, calmeaz�-te. Las� arma !
474
00:56:18,114 --> 00:56:22,301
Pune-o jos, acum !
475
00:56:32,260 --> 00:56:36,357
Asculta�i. Au plecat.
476
00:57:46,764 --> 00:57:50,049
Nu, Jon. Vreau s� �mb�tr�nesc
al�turi de tine.
477
00:57:50,779 --> 00:57:54,856
Vreau s� avem un copil.
- Hai ia-m� pe mine !
478
00:58:03,410 --> 00:58:05,974
Trebuie s� ne ducem dup� el !
479
00:58:14,632 --> 00:58:16,716
Deocamdat� asta e tot
ce putem face.
480
00:58:47,914 --> 00:58:50,995
- Nu va rezista.
Sunt puternici. Vor intra acu�i.
481
00:59:02,975 --> 00:59:05,333
Bloca�i u�a cu ceva !
482
00:59:22,976 --> 00:59:24,427
�i acum ?
483
00:59:25,570 --> 00:59:27,929
Nu m-am g�ndit a�a depart.
- Minunat !
484
00:59:31,770 --> 00:59:33,571
Ce faci ?
485
00:59:40,012 --> 00:59:45,830
Asta e pozi�ia noastr�.
Aici o s� lupt�m.
486
00:59:46,425 --> 00:59:49,051
Noua arm� preferat� ?
Nu trebuie s-o re�ncarci.
487
00:59:54,663 --> 00:59:57,820
- E timpul s� lupt�m.
- Am fost pierdu�i din start.
488
00:59:58,911 --> 01:00:03,223
Aiurea ! Ia pistolul �i f�-te util.
- Nu.
489
01:00:16,512 --> 01:00:18,654
�mi pare r�u
c� Jon a murit din cauza mea.
490
01:00:20,834 --> 01:00:23,257
�mi pare r�u pentru tot.
491
01:00:30,600 --> 01:00:33,006
- Hai !
- Ajut�-m�, Rick !
492
01:00:40,228 --> 01:00:42,823
Nu prea mai am gloan�e !
P�streaz�-le, s� tragi la sigur.
493
01:00:44,654 --> 01:00:47,465
Dac� murim, s� �ti�i c�...
- Taci din gur� !
494
01:00:48,820 --> 01:00:50,663
Nu vorbi ca...
- Vreau sa zic c�...
495
01:00:51,086 --> 01:00:53,386
B�ie�i ! Nu e cazul s� pl�ngem �nc�.
496
01:01:03,729 --> 01:01:05,977
Asta ar trebui s�-i re�in.
- Nu mult.
497
01:01:06,292 --> 01:01:09,842
Suntem bloca�i �n c�mar�.
- R�zbat acu�i.
498
01:01:10,852 --> 01:01:14,352
- �i apoi ?
- Apoi asta.
499
01:01:14,680 --> 01:01:17,476
Pare s� duc� la boiler.
Ne ascundem acolo.
500
01:01:18,560 --> 01:01:21,323
Vom mai fi �n siguran�� pu�in.
Poate nu ne vor g�si.
501
01:01:24,758 --> 01:01:26,793
La o parte !
Vor o prad� u�oar� !
502
01:01:27,104 --> 01:01:30,073
Apoi vor pleca pentru o vreme
cum au f�cut cu Jon.
503
01:01:31,877 --> 01:01:33,855
Cel mai slab e prins primul.
- Nu e�ti slab.
504
01:01:37,853 --> 01:01:40,089
Nu mai sunt.
505
01:01:49,450 --> 01:01:52,323
Erlander !
Erlander ! Nu !
506
01:01:52,823 --> 01:01:55,075
- Erlander. �ntoarce-te !
- Nu !
507
01:01:57,014 --> 01:02:00,063
�ntoarce-te !
- Erlander ! Haide !
508
01:02:01,563 --> 01:02:05,166
Te rog !
- Erlander, nu !
509
01:02:34,010 --> 01:02:36,138
S-a terminat.
510
01:03:17,957 --> 01:03:20,445
Dac� coboar� aici
nu mai avem unde ne duce.
511
01:03:20,927 --> 01:03:25,040
Dar avem o �ans� cu asta.
Nu trebuie dec�t s�...
512
01:03:35,152 --> 01:03:37,067
Pleac�.
513
01:03:42,256 --> 01:03:44,474
Erlander a avut dreptate.
514
01:04:17,307 --> 01:04:19,482
Au plecat.
515
01:04:47,294 --> 01:04:50,425
E probabil singura �ans�
s� plec�m de aici.
516
01:04:51,485 --> 01:04:54,393
Nu putem ie�i in furtun�.
�i �tiu �i ei asta.
517
01:04:55,401 --> 01:04:59,671
Atunci st�m aici �i a�tept�m
s� revin� �i lupt�m ?
518
01:05:07,745 --> 01:05:11,855
E timpul s� organiz�m o ofensiv�.
Putem folosi multe lucruri de aici.
519
01:05:12,204 --> 01:05:15,643
Sunt multe lucruri utile
�n buc�t�rie �i pivni��.
520
01:05:15,996 --> 01:05:17,922
Sunt ni�te canistre �n spate.
521
01:05:18,405 --> 01:05:22,268
�i noi �tim s� supravie�uim
�n condi�ii ostile, nu doar ei.
522
01:06:22,424 --> 01:06:24,091
Nu e r�u.
523
01:06:24,779 --> 01:06:26,684
Mai vrei s� fii soldat
dup� toate astea ?
524
01:06:27,685 --> 01:06:32,844
Asta �nseamn� s� fii soldat ?
- Oarecum. Uneori.
525
01:06:34,373 --> 01:06:38,281
M� g�ndeam, dac� ne �ntoarcem,
526
01:06:39,452 --> 01:06:42,210
s� am�n armata pentru un timp.
527
01:06:45,093 --> 01:06:48,239
S� str�ng ceva bani �i s� c�l�toresc.
528
01:06:49,563 --> 01:06:52,249
Nu am fost nic�ieri �i...
529
01:06:54,595 --> 01:06:57,171
Te ducem acas�. ��i promit.
530
01:06:58,783 --> 01:07:01,052
Am �ncredere �n tine.
531
01:07:03,537 --> 01:07:05,171
- Deranjez ?
- Nu.
532
01:07:08,021 --> 01:07:12,501
- Grenade ?
- Le-a adus Skinner din r�zboi.
533
01:07:13,125 --> 01:07:15,594
Sunt de r�zboi ?
Da, toate trei.
534
01:07:19,687 --> 01:07:23,535
- Sigur nu deranjez ?
- Nu �ncepe iar Brian.
535
01:07:24,500 --> 01:07:27,035
Nu asta am vrut s� zic. Doar...
- Nu-i nimic.
536
01:07:28,377 --> 01:07:30,159
M� duc s� v�d ce face Stacey.
537
01:07:50,938 --> 01:07:54,629
C�nd v-am v�zut la petrecere...
Doar st�team de vorb�.
538
01:07:55,251 --> 01:07:58,035
- Dar ?
Vorbeam despre tine.
539
01:07:58,909 --> 01:08:02,428
A sim�it c� te macin� ceva
dar nu voiai s� vorbe�ti cu ea.
540
01:08:06,251 --> 01:08:13,219
Amintirile nu-s u�or de �mp�rt�it.
- �i-ar dori s� vorbe�ti cu ea.
541
01:08:14,414 --> 01:08:16,849
Presupun c� o protejezi
prea mult c�teodat�.
542
01:08:18,971 --> 01:08:22,801
Adev�rul e
c� dup� ce m-am enervat atunci,
543
01:08:23,087 --> 01:08:25,412
am �nceput s� m� g�ndesc.
544
01:08:28,564 --> 01:08:31,535
Dac� o s� fie cu cineva
mai bine cu tine.
545
01:09:24,705 --> 01:09:28,643
Wayne, sun�.
Trimite pe careva acolo.
546
01:09:29,579 --> 01:09:32,517
E prea periculos.
- Sun�, Wayne !
547
01:09:33,550 --> 01:09:36,563
Pleac� de aici.
Pu�i �nc� a b�utur�.
548
01:09:36,945 --> 01:09:39,359
�mi pare r�u, Wayne.
- Asta vrei s� auzi ?
549
01:09:39,894 --> 01:09:44,145
Vreau doar s�-i g�sesc.
- Ca s� vezi �i eu.
550
01:09:44,956 --> 01:09:49,955
Furtuna se potole�te aici
dar la 3 000 m e �nc� �n toi.
551
01:09:50,768 --> 01:09:55,363
Poate, poate nu.
Nu poate nimeni pilot� pe furtun�
552
01:09:55,674 --> 01:09:57,837
Ba da.
553
01:09:58,221 --> 01:09:59,973
A�teapt� un elicopter la King.
554
01:10:00,299 --> 01:10:03,283
Las�-m� pe mine s� m� duc.
Nu sunt obligat.
555
01:10:04,236 --> 01:10:10,393
Dac� sunt bine antrena�i cum spui
mai rezista o or�, dou�.
556
01:10:11,801 --> 01:10:14,300
Mersi de ajutor, Wayne.
- Oric�nd.
557
01:10:15,977 --> 01:10:18,441
�i dac� ��i vine vreo idee,
558
01:10:18,767 --> 01:10:21,913
s� te duci acolo f�r� autoriza�ie
g�nde�te-te de dou� ori.
559
01:10:23,020 --> 01:10:27,583
Un singur telefon �i te las
�i f�r� licen�a, �i f�r� elicopter.
560
01:10:28,205 --> 01:10:30,044
R�m�i cu nimic.
561
01:10:30,885 --> 01:10:33,083
Ce alegi Haggerty ?
562
01:10:37,583 --> 01:10:40,100
F� ce crezi Wayne.
563
01:10:46,736 --> 01:10:49,703
- Vezi ceva ?
- Pare lini�te.
564
01:10:50,703 --> 01:10:52,913
S�-i d�m drumul.
565
01:11:19,599 --> 01:11:22,112
�nt�lnirea e la 1 200 m mai jos.
566
01:11:22,379 --> 01:11:25,566
Cum e traseul ?
- Al naibii de periculos.
567
01:11:25,942 --> 01:11:29,275
Va fi palpitant, totu�i.
- Ca pe vremuri.
568
01:11:29,941 --> 01:11:31,752
�inta ! La dreapta !
569
01:11:33,962 --> 01:11:37,096
Ar trebui s� intr�m.
Trebuie s� ne vad� intr�nd.
570
01:11:39,847 --> 01:11:43,193
- Acum ! Toat� lumea �n�untru !
- Fugi�i !
571
01:11:44,441 --> 01:11:48,052
M� vede�i. �tiu c� m� vede�i.
Hai, prinde�i-m�.
572
01:11:49,662 --> 01:11:53,660
Brian ! Hai �n�untru ! Fugi !
573
01:11:59,192 --> 01:12:01,004
La o parte !
574
01:12:23,535 --> 01:12:25,504
Stacey !
575
01:12:37,006 --> 01:12:39,067
Ie�i�i !
576
01:12:47,805 --> 01:12:49,523
Mai aduce�i unul !
577
01:12:51,529 --> 01:12:53,805
Mi�ca�i-v� !
578
01:12:59,506 --> 01:13:01,404
�mi pare r�u, Stacey.
579
01:13:37,977 --> 01:13:39,883
- E�ti teaf�r� ?
- Da. Tu ?
580
01:13:40,821 --> 01:13:43,247
- Bri ?
- Da, �i eu.
581
01:13:57,743 --> 01:13:59,449
Sunt toate aici.
582
01:14:01,540 --> 01:14:05,666
S� plec�m de aici, Bri ?
- Da.
583
01:14:18,500 --> 01:14:21,652
Sunte�i gata de plecare ?
Eu sunt preg�tit.
584
01:14:22,758 --> 01:14:26,668
Nina ? Nina ?
585
01:14:35,482 --> 01:14:38,260
Nu se poate !
- Trebuie s� plec�m !
586
01:15:03,917 --> 01:15:06,573
Se apropie ! Mai repede !
587
01:15:38,763 --> 01:15:40,388
Rick, e�ti teaf�r ?
588
01:15:43,201 --> 01:15:44,764
Rick !
589
01:15:51,621 --> 01:15:55,356
Ridic�-te soldat ! Ridic�-te !
Hai, c� po�i !
590
01:16:01,773 --> 01:16:05,839
Eu r�m�n aici.
- Po�i ! Rick, te car eu dac� trebuie.
591
01:16:09,728 --> 01:16:12,117
Bine. Rick.
Bine.
592
01:16:13,102 --> 01:16:16,399
Uite. Ia asta, da ? Ia-o !
593
01:16:17,027 --> 01:16:20,953
Vom �ncerca s�-l momim.
- Ba da ! Ascult�-m� !
594
01:16:22,361 --> 01:16:25,056
Dup� ce ajungem la elicopter
trimitem ajutoare, da ?
595
01:16:26,619 --> 01:16:29,275
Bine. Fii tare.
596
01:16:32,493 --> 01:16:37,204
U�or.
Te rog.
597
01:16:38,931 --> 01:16:41,229
- Te rog, ridic�-te.
- Nu, Nina.
598
01:16:41,996 --> 01:16:45,557
Nu pot f�r� tine.
- Du-te.
599
01:16:50,646 --> 01:16:52,866
Trebuie s� plecam, Nina !
600
01:16:56,888 --> 01:16:58,678
�terge-o de aici.
601
01:17:31,521 --> 01:17:33,824
Haide !
602
01:17:52,894 --> 01:17:55,094
Du-te ! Du-te !
603
01:18:27,991 --> 01:18:30,387
- E�ti teaf�r� ?
- Da. Crezi c� l-a omor�t ?
604
01:18:48,332 --> 01:18:50,979
�mi ajunge !
605
01:18:52,272 --> 01:18:54,162
Poftim. E ultima.
606
01:18:54,919 --> 01:18:57,806
- Ia-o tu.
- Nu plec f�r� tine.
607
01:18:58,418 --> 01:19:01,303
Nina nu mai avem timp.
Mai am c�teva cartu�e.
608
01:19:01,631 --> 01:19:04,732
Voi �ncerca s� trag la sigur.
Trebuie s� ajungi la elicopter.
609
01:19:07,209 --> 01:19:09,507
E�ti tot ce am pe lume.
610
01:19:12,679 --> 01:19:15,368
Nu te opri,
indiferent de ce se �nt�mpl�.
611
01:19:17,025 --> 01:19:19,459
Asfa ar fi f�cut �i tata.
612
01:19:20,231 --> 01:19:25,006
Nina, voi fi in spatele t�u.
A�a te vreau !
613
01:19:30,961 --> 01:19:33,023
Suntem doar noi acum.
614
01:19:47,774 --> 01:19:51,807
Eu �i tu.
615
01:20:04,960 --> 01:20:07,496
Unde sunte�i, b�ie�i ? Haide.
616
01:20:08,745 --> 01:20:11,328
Hei ! Hei ! Aici !
617
01:20:11,933 --> 01:20:14,308
Hei ! Hei !
618
01:20:37,522 --> 01:20:39,554
Te-am v�zut, Nina !
619
01:20:44,574 --> 01:20:47,991
Haide, Bri. Te rog.
620
01:20:51,977 --> 01:20:54,396
Brian ?
621
01:20:57,428 --> 01:21:00,272
Nu ! Nu !
622
01:21:21,556 --> 01:21:24,773
Hai, Nina. Sari !
Sari !
623
01:21:33,882 --> 01:21:35,928
Te-am prins.
624
01:21:40,052 --> 01:21:41,707
E�ti teaf�r�, Nina ?
625
01:21:51,375 --> 01:21:53,280
La naiba !
626
01:22:12,012 --> 01:22:15,323
Da animalul �la p�ros jos
din elicopterul meu !
627
01:22:20,995 --> 01:22:22,690
Grenad� !
628
01:22:24,157 --> 01:22:26,950
�nghite asta, nemernicule !
629
01:23:03,825 --> 01:23:06,185
Bravo, Rick !
630
01:23:09,074 --> 01:23:11,186
Cum ai...
631
01:23:11,920 --> 01:23:14,200
Am crezut c� ai...
632
01:23:14,608 --> 01:23:17,921
C�nd m-a v�zut cu grenada
a dat �napoi.
633
01:23:19,440 --> 01:23:21,685
Am aruncat-o, dar am ratat.
634
01:23:22,139 --> 01:23:24,284
Mark a v�zut explozia
a cobor�t �i m-a luat.
635
01:23:29,408 --> 01:23:31,639
�i Brian ?
636
01:23:33,283 --> 01:23:35,610
Am zburat pe deasupra lui.
637
01:23:36,763 --> 01:23:39,301
�mi pare at�t de r�u.
638
01:23:39,701 --> 01:23:42,173
A ob�inut ce �i-a dorit.
639
01:23:42,985 --> 01:23:45,848
Fiara a murit.
640
01:24:21,421 --> 01:24:35,578
Traducerea �i Adaptarea Contele
51377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.