All language subtitles for Captain Sindbad (Byron Haskin, 1963).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,699 --> 00:02:19,583 Baristan 2 00:02:33,987 --> 00:02:43,977 Modified & EN Subtitle by ธนพร Si@mBlT.tv 3 00:05:01,067 --> 00:05:02,217 Galgo. 4 00:05:02,402 --> 00:05:04,394 Galgo, Galgo 5 00:05:23,990 --> 00:05:25,652 What is it?, what is it? 6 00:05:44,845 --> 00:05:47,497 Galgo, you might get killed just with the thunderbolt. 7 00:05:47,514 --> 00:05:49,904 I learned how to make weather, at last. 8 00:05:50,016 --> 00:05:53,714 Snow, storms, hurricanes, winds, lightning 9 00:05:53,720 --> 00:05:55,507 There's no magician like me. 10 00:05:55,822 --> 00:05:57,415 Galgo The Great 11 00:05:57,524 --> 00:05:59,652 Then let you very magic, tell me about Sindbad. 12 00:05:59,860 --> 00:06:00,350 What? 13 00:06:00,360 --> 00:06:01,146 Please. 14 00:06:02,362 --> 00:06:04,194 Tell me about him, where is he? What is he doing? 15 00:06:10,837 --> 00:06:12,931 Alright, we shall see then. 16 00:06:30,056 --> 00:06:31,240 Look! 17 00:06:49,242 --> 00:06:51,837 Captain, captain. 18 00:06:51,845 --> 00:06:53,837 A devastating wave at even in the face. 19 00:07:10,797 --> 00:07:12,732 Beware! 20 00:07:46,599 --> 00:07:47,806 Jafar 21 00:07:47,934 --> 00:07:49,323 Aram... 22 00:07:51,338 --> 00:07:53,022 It costs that someone have wine of yours. 23 00:07:53,340 --> 00:07:55,218 Wine, everyone! Wine. 24 00:07:55,342 --> 00:07:57,732 Open the door out. 25 00:08:14,527 --> 00:08:17,417 You are the voice. We can cheer together. 26 00:08:20,233 --> 00:08:22,714 You are spoiling, 27 00:08:24,070 --> 00:08:24,912 You right, Mohar. 28 00:08:25,338 --> 00:08:27,022 There let spoil a lot. 29 00:08:28,008 --> 00:08:30,500 It's still the best gold glass that I'd ever had. 30 00:08:35,715 --> 00:08:37,229 Jafar, raise taut. 31 00:08:37,684 --> 00:08:39,198 Aram, coast sail. 32 00:08:39,819 --> 00:08:41,811 Hyat, hang keep help the Jafar. 33 00:09:13,520 --> 00:09:14,306 Father. 34 00:09:14,320 --> 00:09:16,312 I sight to precede by millet seed. 35 00:09:16,623 --> 00:09:19,115 It's Sindbad and the golden lion. 36 00:09:20,693 --> 00:09:21,786 It can't be. 37 00:09:22,195 --> 00:09:23,311 I write this message. 38 00:09:23,496 --> 00:09:25,579 Reconnoitering the wind by this smoke. 39 00:09:26,399 --> 00:09:27,594 Three rings. 40 00:09:27,700 --> 00:09:29,987 They agree done this signal before he sail away. 41 00:09:30,503 --> 00:09:32,859 The first ring means he safe. 42 00:09:33,573 --> 00:09:35,815 The second means the voyage is just successful. 43 00:09:36,509 --> 00:09:38,796 And the third ring, he said... 44 00:09:40,313 --> 00:09:42,305 It would be for me to marry. 45 00:09:42,615 --> 00:09:44,800 No, daughter. Shame on yourself, child. 46 00:09:45,618 --> 00:09:48,304 You're not wearing it before the engagement, take the ring out. 47 00:09:48,788 --> 00:09:49,778 He'll find the way. 48 00:10:00,800 --> 00:10:03,486 Keep away off bastards, El Kerim here. 49 00:10:03,603 --> 00:10:05,492 Make way for El Kerim! 50 00:10:28,795 --> 00:10:30,491 Kerim! 51 00:10:45,278 --> 00:10:47,270 Defenders of the homeland. 52 00:10:47,280 --> 00:10:49,567 His Majesty the king had commanded me 53 00:10:49,983 --> 00:10:51,269 to express this thank 54 00:10:51,317 --> 00:10:53,491 for your courage oppression the rebel. 55 00:10:53,586 --> 00:10:54,474 Ignore the northern provinces. 56 00:10:56,089 --> 00:10:58,274 His majesty also decides you to be informed 57 00:10:59,325 --> 00:11:03,285 The famous son of Baristan, He's sailing his ship into the habor. 58 00:11:03,396 --> 00:11:05,581 Captain Sindbad. 59 00:11:05,598 --> 00:11:09,285 He ordered you to show this great man every kindness. 60 00:11:09,769 --> 00:11:14,355 Sindbad! Sindbad! Sindbad! 61 00:11:16,176 --> 00:11:19,260 Colonel Kabar, I wish to see the princess. 62 00:11:20,480 --> 00:11:21,470 The cheers the Sindbad. 63 00:11:21,981 --> 00:11:24,564 So he land all unsuspecting. 64 00:11:24,584 --> 00:11:26,576 Are they mean to capture him? 65 00:11:26,586 --> 00:11:27,576 Of course. 66 00:11:28,288 --> 00:11:29,483 I must warn him. 67 00:11:30,089 --> 00:11:31,478 - I would go back to Galgo. - Galgo? 68 00:11:31,491 --> 00:11:32,971 Don't you understand, child? 69 00:11:32,992 --> 00:11:35,484 As Kerim has him to unlimited powers. 70 00:11:35,495 --> 00:11:38,488 I go to him any hours, There's no one there. 71 00:11:57,984 --> 00:11:58,974 Galgo. 72 00:12:00,486 --> 00:12:01,476 Drinking again. 73 00:12:02,989 --> 00:12:06,482 An old man in my positionneeds to the little liquid consolation. 74 00:12:08,761 --> 00:12:09,751 Galgo. 75 00:12:11,364 --> 00:12:11,956 Please! 76 00:12:12,565 --> 00:12:16,354 My child you don't ask, I am as a helpless as you are? 77 00:12:16,369 --> 00:12:17,860 And you know what happening. 78 00:12:18,071 --> 00:12:20,654 Of course, otherwise, what could is it to be a magician? 79 00:12:22,775 --> 00:12:23,765 To Sindbad! 80 00:12:24,277 --> 00:12:26,269 He was a fine boy. 81 00:12:27,280 --> 00:12:27,975 Galgo. 82 00:12:30,316 --> 00:12:32,456 I could fly to the ship to warn him. 83 00:12:33,553 --> 00:12:36,944 No one would ever know to this more birds fly from your window. 84 00:12:37,357 --> 00:12:39,451 Somebody will notice that the princess was missing. 85 00:12:39,859 --> 00:12:41,646 It was only be for a little while. 86 00:12:42,061 --> 00:12:43,245 I will fly right back. 87 00:12:43,263 --> 00:12:44,253 Right back!! 88 00:12:44,897 --> 00:12:46,263 I cannot. 89 00:12:47,133 --> 00:12:49,637 There will be Kerim to do the most done to me. 90 00:12:50,970 --> 00:12:52,256 The evil ring here on his finger. 91 00:12:52,572 --> 00:12:54,256 He stole it from me. 92 00:12:55,074 --> 00:12:56,667 As the long as he wear, still I helpless. 93 00:12:57,277 --> 00:12:59,269 You still my father, magician. 94 00:13:00,246 --> 00:13:03,239 It was the king who sent you to the flock up there to learn your secrets. 95 00:13:03,750 --> 00:13:04,740 Yeah. 96 00:13:05,852 --> 00:13:08,037 I don't ask you to do that for me. 97 00:13:08,755 --> 00:13:09,848 But for yourself. 98 00:13:11,958 --> 00:13:14,041 And for these enslaved people of Baristan. 99 00:13:15,762 --> 00:13:17,048 Sindbad is all our last. 100 00:13:17,463 --> 00:13:19,250 All only hope. 101 00:13:20,767 --> 00:13:23,259 Drinking is made a fool of me. 102 00:13:24,070 --> 00:13:25,754 You'll never admitted that before. 103 00:13:26,139 --> 00:13:28,426 Yes, but now we have to face it. 104 00:13:32,245 --> 00:13:34,237 Since I am thinking of doing what you ask. 105 00:13:34,247 --> 00:13:35,738 Then hurry, hurry. 106 00:13:36,249 --> 00:13:37,740 You have to take your clothes off. 107 00:13:42,355 --> 00:13:43,744 All of them. 108 00:13:53,466 --> 00:13:55,651 You think that Galgo feathers on shrinking. 109 00:13:56,235 --> 00:13:58,124 No it, but... 110 00:14:25,732 --> 00:14:28,224 There are three men before whom a woman need have no shamed. 111 00:14:28,935 --> 00:14:29,721 Her husband, her doctor,. 112 00:14:30,737 --> 00:14:32,228 And her magician. 113 00:14:34,841 --> 00:14:36,025 Be a bird. 114 00:14:36,642 --> 00:14:38,031 A firebird. 115 00:15:22,722 --> 00:15:23,712 Colonel. 116 00:15:24,924 --> 00:15:26,108 You do not like thing like 117 00:15:26,726 --> 00:15:28,217 a firebird. 118 00:15:28,227 --> 00:15:30,219 I'm looking for princess Jana. 119 00:15:30,430 --> 00:15:33,218 Oh ho well, Wait a moment, I have to find her. 120 00:15:33,433 --> 00:15:35,220 That's a magician job. 121 00:15:40,640 --> 00:15:43,030 What kind of the bird that you say that last? 122 00:15:43,042 --> 00:15:44,032 Ha? 123 00:15:44,043 --> 00:15:46,626 Oh, a firebird, you know. 124 00:15:46,913 --> 00:15:48,802 Never heard any case bird 125 00:15:48,848 --> 00:15:50,441 birds like that don't fly out to sea. 126 00:15:50,516 --> 00:15:52,758 Well, some do and some don't. 127 00:15:53,019 --> 00:15:54,009 It depends 128 00:15:54,020 --> 00:15:56,012 the time of the year. 129 00:15:57,223 --> 00:16:00,409 Now, the princess... Jana. 130 00:16:01,127 --> 00:16:02,811 Oh, princess... 131 00:16:03,129 --> 00:16:05,815 As how is the princess, I had seen lately. 132 00:16:08,234 --> 00:16:10,123 A firebird, huh? 133 00:16:10,703 --> 00:16:12,194 Yes, but now look here let me explain. 134 00:16:12,305 --> 00:16:13,193 - This is how we take on. - Not to me. 135 00:16:14,507 --> 00:16:15,691 To El Kerim. 136 00:16:48,908 --> 00:16:50,433 The princess had disappeared. 137 00:16:50,710 --> 00:16:53,202 I know nothing master, nothing. 138 00:16:54,213 --> 00:16:55,203 I found this, 139 00:16:55,748 --> 00:16:57,740 lying on the floor of his laboratory. 140 00:17:00,219 --> 00:17:01,005 Galgo. 141 00:17:02,021 --> 00:17:04,707 Knowing the power I hold over you as long as I wear this ring. 142 00:17:08,294 --> 00:17:09,284 You'd been drinking. 143 00:17:10,196 --> 00:17:12,290 No, no master. 144 00:17:30,216 --> 00:17:32,208 Yes, yes, I did it. 145 00:17:33,185 --> 00:17:34,175 I did it. 146 00:17:35,688 --> 00:17:36,678 Garza. 147 00:17:49,835 --> 00:17:51,178 Make them hawk. 148 00:17:51,904 --> 00:17:53,190 Are these men make them? 149 00:17:54,206 --> 00:17:57,187 What do you call those birds that carry of elephants defeat their youngs? 150 00:17:57,410 --> 00:17:58,196 Looks, excellency. 151 00:17:58,411 --> 00:17:59,401 Looks. 152 00:17:59,879 --> 00:18:01,666 Take him to his laboratory. 153 00:18:11,190 --> 00:18:13,182 Quinius, Jafar to head for reef. 154 00:18:18,998 --> 00:18:20,193 All coast to pass it, Mohar. 155 00:18:20,700 --> 00:18:21,588 All right, sir. 156 00:18:28,174 --> 00:18:29,164 Impossible. 157 00:18:34,380 --> 00:18:36,372 It's no passage, just rocks. 158 00:18:37,083 --> 00:18:39,871 Well, it's only way to get Baristan, a home. 159 00:19:36,175 --> 00:19:37,165 Follow dolphins. 160 00:19:37,877 --> 00:19:40,665 - Those fish. - All I have to feel is the chase. 161 00:20:23,856 --> 00:20:25,848 I want everything have checked when we arrive the port. 162 00:20:35,568 --> 00:20:36,354 Mohar. 163 00:20:36,469 --> 00:20:37,653 Alright. 164 00:20:38,170 --> 00:20:40,059 What kind of bird is that? 165 00:20:43,476 --> 00:20:45,468 I was saw one like it before. 166 00:20:58,958 --> 00:20:59,653 Has strange? 167 00:21:00,159 --> 00:21:02,048 Yes, more than strange. 168 00:21:02,661 --> 00:21:03,947 I would say it's a woman. 169 00:21:04,263 --> 00:21:05,549 I mean an evil woman. 170 00:21:06,165 --> 00:21:08,350 That song, I have heard it many times. 171 00:21:09,869 --> 00:21:11,064 I heard nothing. 172 00:21:11,737 --> 00:21:13,524 I was talking about that. 173 00:21:35,060 --> 00:21:37,052 It created like a princess Jana. 174 00:21:37,463 --> 00:21:39,648 Why sure captain? The princess get out to created you. 175 00:21:40,633 --> 00:21:42,625 All men and lovers likely moonstruck. 176 00:21:45,938 --> 00:21:47,224 I am out be another that. 177 00:21:48,440 --> 00:21:51,126 This bird shall be a special present to the highness. 178 00:21:52,645 --> 00:21:54,637 I will say that I brought it back from the outer of the earth. 179 00:21:54,947 --> 00:21:57,132 And I have paid a thousand gold coins for it. 180 00:21:58,851 --> 00:21:59,841 What are you thinking of that? 181 00:22:07,827 --> 00:22:10,217 May accept my apology but in the future don't bite me. 182 00:22:11,130 --> 00:22:13,122 There's something tighted on the bird's leg. 183 00:22:53,939 --> 00:22:55,225 Look! 184 00:23:14,827 --> 00:23:16,614 Save the ship, everyone. 185 00:24:06,111 --> 00:24:07,602 Abandon ship. 186 00:24:40,913 --> 00:24:43,007 Is this what you want, your highness? 187 00:24:45,117 --> 00:24:46,107 Your Sindbad... 188 00:24:46,719 --> 00:24:48,108 One moment, a great captain. 189 00:24:48,620 --> 00:24:49,610 And the next minute... 190 00:24:50,022 --> 00:24:51,115 Shark's food. 191 00:24:59,398 --> 00:25:00,286 Here you're dog. 192 00:25:01,100 --> 00:25:02,887 I hear you cause to weep. 193 00:25:03,302 --> 00:25:04,986 No, master, no no! 194 00:25:05,104 --> 00:25:06,595 We be happy then. 195 00:25:06,605 --> 00:25:07,573 Laugh. 196 00:25:08,907 --> 00:25:10,091 A real laugh. 197 00:25:14,113 --> 00:25:16,105 Let's have the princess back. 198 00:25:18,384 --> 00:25:19,374 Well? 199 00:25:21,587 --> 00:25:22,873 She is up 200 00:25:22,988 --> 00:25:23,876 her clothes... 201 00:25:24,089 --> 00:25:25,079 Do as I tell you. 202 00:25:25,124 --> 00:25:26,899 Yes, yes master. 203 00:25:40,105 --> 00:25:43,598 Put me down, put me down, you're monster. 204 00:26:51,443 --> 00:26:52,934 Captain Sindbad. 205 00:27:13,866 --> 00:27:14,561 Thank you, thank you. 206 00:27:16,101 --> 00:27:17,091 I must go. 207 00:27:17,169 --> 00:27:18,660 You let me clean. 208 00:27:19,471 --> 00:27:21,565 I need some clothes. 209 00:32:28,113 --> 00:32:29,797 You cursed some magic. 210 00:32:46,765 --> 00:32:47,755 A dream, gentleman. 211 00:32:48,867 --> 00:32:50,654 A vision for the great paradise. 212 00:32:53,472 --> 00:32:54,861 To look and take Maya. 213 00:33:12,524 --> 00:33:13,924 You could die now or later. 214 00:33:15,327 --> 00:33:16,022 Later. 215 00:33:16,094 --> 00:33:17,084 Then walk. 216 00:33:31,576 --> 00:33:32,942 It's captain Sindbad. 217 00:34:05,043 --> 00:34:06,932 The spy of El Kerim. You're dogs. 218 00:34:07,412 --> 00:34:08,903 This is capitain Sindbad. 219 00:34:10,181 --> 00:34:11,171 Ahmed! 220 00:34:11,550 --> 00:34:13,303 - Then you were saved. - Yes 221 00:34:13,385 --> 00:34:14,375 Bandar! 222 00:34:15,854 --> 00:34:17,447 And my good Quinius. 223 00:34:17,756 --> 00:34:18,644 The other... 224 00:34:18,790 --> 00:34:19,325 The gold... 225 00:34:19,357 --> 00:34:20,347 The weapons? 226 00:34:20,892 --> 00:34:22,383 Were let's talk about rival? 227 00:34:22,427 --> 00:34:23,816 Talk it all we can do. 228 00:34:23,895 --> 00:34:25,079 Now with a plan? 229 00:34:25,130 --> 00:34:27,019 A thousand but total impossible. 230 00:34:27,198 --> 00:34:28,382 The people wanted fight? 231 00:34:28,466 --> 00:34:30,150 Yes, they could expect to see a chance for vitory. 232 00:34:30,235 --> 00:34:31,726 And they see none. 233 00:34:31,903 --> 00:34:34,987 There's the only hope now is the princess Jana marry to El Kerim. 234 00:34:35,173 --> 00:34:36,562 Jana marry El Kerim? 235 00:34:36,808 --> 00:34:37,901 May us kill him. 236 00:34:38,209 --> 00:34:39,495 Many had tried. 237 00:34:39,744 --> 00:34:40,734 And died for it. 238 00:34:41,112 --> 00:34:44,298 El Kerim never set the palace without the guards of hundreds. 239 00:34:46,017 --> 00:34:47,804 So I'll go to him inside the palace. 240 00:34:48,186 --> 00:34:49,176 But how? 241 00:34:49,654 --> 00:34:51,441 Criminals that they brought to try like they. 242 00:34:52,057 --> 00:34:53,025 Commit a crime. 243 00:34:53,091 --> 00:34:55,378 He will boil you in-on all sides. 244 00:34:55,560 --> 00:34:56,949 You forget that niether El Kerim more matter nor before. 245 00:35:00,332 --> 00:35:01,925 You know I think I gotta sold the guards. 246 00:35:02,133 --> 00:35:03,260 A hundred lashes. 247 00:35:03,702 --> 00:35:04,590 A hundred lashes. 248 00:35:07,639 --> 00:35:08,720 It's a pity. 249 00:35:09,874 --> 00:35:12,161 Something for about theft? 250 00:35:12,544 --> 00:35:13,432 Petty theft. 251 00:35:13,878 --> 00:35:14,971 Very pretty. 252 00:35:30,161 --> 00:35:32,255 Stop theft, stop. He stole my melon. 253 00:35:34,432 --> 00:35:35,923 I've paid for this melon. 254 00:35:37,402 --> 00:35:39,086 I've paid for that. 255 00:36:30,855 --> 00:36:32,847 Guess you use everything on gray more than black? 256 00:36:54,979 --> 00:36:55,969 You excellency 257 00:36:56,014 --> 00:36:57,107 Proceed! 258 00:36:59,551 --> 00:37:01,235 Peasant Abu Kadi 259 00:37:02,287 --> 00:37:03,277 To report 30 lashes. 260 00:37:04,622 --> 00:37:05,612 30 Lashes! 261 00:37:06,391 --> 00:37:07,677 It will kill him. 262 00:37:09,561 --> 00:37:10,551 You're not judging. 263 00:37:11,262 --> 00:37:12,753 I have not better time this evening. 264 00:37:13,064 --> 00:37:14,464 You're tense. 265 00:37:14,466 --> 00:37:15,957 Aram, arrested for poacher. 266 00:37:17,368 --> 00:37:18,051 The excellency. 267 00:37:18,536 --> 00:37:19,629 I'm not the poacher. 268 00:37:20,572 --> 00:37:21,665 I'm a hunter. 269 00:37:22,273 --> 00:37:24,560 50 lashes, 100 lashes, the 1000 lashes. 270 00:37:26,644 --> 00:37:28,135 The mountains belong to the people. 271 00:37:28,646 --> 00:37:30,035 Saved him for the arena. 272 00:37:32,417 --> 00:37:35,103 Tomorrow? We set celebration for the first year of my rules, is it not? 273 00:37:35,186 --> 00:37:36,074 Yes, exclusive. 274 00:37:36,588 --> 00:37:39,183 In the arena we will see how the hunter's ease. 275 00:37:52,604 --> 00:37:54,448 A petty thief, excellency. 276 00:37:54,539 --> 00:37:55,825 Caught by the handle. 277 00:37:56,040 --> 00:37:57,429 50 lashes. 278 00:37:57,809 --> 00:37:58,993 50 lashes? 279 00:38:00,845 --> 00:38:01,938 You know this man? 280 00:38:01,980 --> 00:38:02,868 No! 281 00:38:03,181 --> 00:38:04,547 - It's just... - Just what? 282 00:38:05,049 --> 00:38:06,617 You didn't protest to others judge 283 00:38:06,618 --> 00:38:07,563 just like this one. 284 00:38:07,819 --> 00:38:09,105 In my father's time 285 00:38:09,187 --> 00:38:10,075 Every criminal 286 00:38:10,388 --> 00:38:11,378 even the worse 287 00:38:11,656 --> 00:38:13,443 Had a chance to stave off him case. 288 00:38:13,558 --> 00:38:15,345 Oh! That's it. 289 00:38:16,327 --> 00:38:17,340 Very well. 290 00:38:17,395 --> 00:38:18,784 I will hear his plea. 291 00:38:19,864 --> 00:38:20,957 You, thief. 292 00:38:21,132 --> 00:38:22,316 How do you plead? 293 00:38:26,304 --> 00:38:28,296 How do you plead? Think quick about it. 294 00:38:29,741 --> 00:38:31,027 Not for mercy, excellency. 295 00:38:31,943 --> 00:38:33,127 But for justice. 296 00:38:36,881 --> 00:38:38,065 Justice granted! 297 00:38:40,652 --> 00:38:41,938 Get the executioner. 298 00:38:42,086 --> 00:38:43,270 No! 299 00:39:01,206 --> 00:39:02,492 Kneel. 300 00:39:11,416 --> 00:39:14,204 Do you still suss, you do not know this man? 301 00:39:18,756 --> 00:39:20,349 Quick whip to death. 302 00:39:32,670 --> 00:39:34,354 Stop it, stop it. 303 00:39:43,281 --> 00:39:44,169 It's. 304 00:39:45,383 --> 00:39:46,817 It's the Sindbad. 305 00:39:48,253 --> 00:39:49,937 You fault, I did not know. 306 00:39:50,455 --> 00:39:52,640 I just wanted to hear it from your lips. 307 00:39:55,126 --> 00:39:56,310 Kill him. 308 00:40:12,343 --> 00:40:13,129 Back! 309 00:40:14,212 --> 00:40:15,498 Stay back, all of you! 310 00:40:16,581 --> 00:40:18,072 No one touches him, but me. 311 00:40:23,087 --> 00:40:25,272 At least you're man enough to fight. 312 00:40:39,003 --> 00:40:40,710 Arresting me at here. 313 00:40:42,173 --> 00:40:44,608 A lesson for the people of Baristan. 314 00:40:46,177 --> 00:40:48,635 A lesson that princess Jana will never forget. 315 00:40:49,480 --> 00:40:50,516 Nor with you. 316 00:40:53,818 --> 00:40:55,104 Give him a sword. 317 00:41:30,121 --> 00:41:31,305 Your sword. 318 00:41:35,893 --> 00:41:37,759 Here, take it. 319 00:41:38,463 --> 00:41:40,455 Oh! Excuse me, 320 00:41:40,565 --> 00:41:41,749 That's blood on it. 321 00:41:42,633 --> 00:41:43,726 I know. 322 00:41:44,302 --> 00:41:45,793 It's perfectly clean. 323 00:41:49,207 --> 00:41:50,379 Seize him. 324 00:41:52,143 --> 00:41:53,213 Colonel Kabar. 325 00:41:56,614 --> 00:41:58,799 Everyone has demonstrated. 326 00:41:59,717 --> 00:42:01,060 Take him away. 327 00:42:07,859 --> 00:42:08,906 You will see him. 328 00:42:09,193 --> 00:42:11,276 On tomorrow at the festival, 329 00:42:11,362 --> 00:42:12,398 in the arena. 330 00:42:18,636 --> 00:42:20,525 We'd to lost hide out of city. 331 00:42:21,773 --> 00:42:23,958 You are protecting the life of El Kerim. 332 00:42:24,442 --> 00:42:25,432 Yes, yes. 333 00:42:25,510 --> 00:42:27,144 I am the guardian of his heart. 334 00:42:27,145 --> 00:42:28,135 Cursed thing. 335 00:42:28,179 --> 00:42:29,679 That why Sindbad could run him, 336 00:42:29,680 --> 00:42:30,773 and yet not kill him? 337 00:42:30,782 --> 00:42:32,774 The plag could not possibility to his heart. 338 00:42:32,784 --> 00:42:34,776 That monster has no heart. 339 00:42:35,420 --> 00:42:38,310 There is a magic, greater than my own. 340 00:42:38,322 --> 00:42:39,574 And them' re Kerim aimings. 341 00:42:39,590 --> 00:42:40,478 But Sindbad... 342 00:42:40,491 --> 00:42:42,665 No, no, no... Sindbad is in a doungeon. 343 00:42:42,693 --> 00:42:44,082 Tomorrow he must die. 344 00:42:44,162 --> 00:42:45,653 I'm sorry, my dear. 345 00:42:45,696 --> 00:42:47,831 But I had seen that thing. 346 00:42:47,832 --> 00:42:48,891 That he must fight. 347 00:42:49,367 --> 00:42:51,256 Thing, He'll not might be afraid. 348 00:42:51,302 --> 00:42:52,895 I speak the truth. 349 00:42:53,237 --> 00:42:54,626 Princess, please! 350 00:42:56,307 --> 00:42:58,492 You must not owe. 351 00:43:02,246 --> 00:43:03,236 Tomorrow... 352 00:43:03,781 --> 00:43:05,966 Sindbad must die? 353 00:43:10,354 --> 00:43:13,347 He got be dead before another night to fall. 354 00:43:17,628 --> 00:43:20,416 And never show how each other in her arms 355 00:43:22,567 --> 00:43:24,035 never kiss. 356 00:43:26,003 --> 00:43:27,392 If you luck. 357 00:43:28,339 --> 00:43:30,126 They could grant you on the boo. 358 00:43:34,679 --> 00:43:35,965 I could give you 359 00:43:36,948 --> 00:43:38,439 three minutes together. 360 00:43:38,549 --> 00:43:40,939 I was laid on my life for three minutes. 361 00:43:40,985 --> 00:43:41,975 And he would give his. 362 00:43:41,986 --> 00:43:43,477 Burn, we must hurry. 363 00:43:44,455 --> 00:43:47,516 The dyna things she clean the sand to run to the glass. 364 00:43:49,060 --> 00:43:50,949 You like dancing? And laughter? 365 00:43:50,995 --> 00:43:52,361 Talked, you even ask. 366 00:43:52,396 --> 00:43:54,581 It been so long since it wasn't any joy. 367 00:43:55,032 --> 00:43:56,102 Make a see. 368 00:43:56,601 --> 00:43:57,489 Bird singing? 369 00:43:57,502 --> 00:43:58,492 Yeah. 370 00:43:58,669 --> 00:44:00,262 And the those silver bells? 371 00:44:00,371 --> 00:44:02,465 Yes, Galgo and golden best too. 372 00:44:05,576 --> 00:44:08,364 The gold, the man's the next same ingredient. 373 00:44:14,018 --> 00:44:15,042 And the ghost. 374 00:44:15,086 --> 00:44:16,076 Sindbad. 375 00:44:16,320 --> 00:44:18,505 Yes, oh yes. 376 00:44:38,309 --> 00:44:39,299 Now 377 00:44:39,610 --> 00:44:40,794 Looking at the water. 378 00:44:41,012 --> 00:44:42,002 Cup your hands. 379 00:44:42,413 --> 00:44:44,143 And call his name. 380 00:44:46,250 --> 00:44:47,536 Sindbad. 381 00:44:49,287 --> 00:44:50,573 Sindbad. 382 00:44:52,190 --> 00:44:53,476 Sindbad. 383 00:45:03,968 --> 00:45:06,563 Sindbad. 384 00:45:19,383 --> 00:45:22,376 Sindbad. 385 00:45:35,199 --> 00:45:37,589 Sindbad. 386 00:46:57,214 --> 00:46:58,876 Not in front before this giving. 387 00:47:09,493 --> 00:47:10,483 Oh, my sweet. 388 00:47:20,671 --> 00:47:21,855 It's the sand. 389 00:47:22,373 --> 00:47:23,659 It's drying out. 390 00:47:33,651 --> 00:47:34,641 Wake up. 391 00:47:35,419 --> 00:47:36,409 Wake up. 392 00:47:42,193 --> 00:47:44,788 Here, the best meal the prisoner'd ever ate. 393 00:47:46,597 --> 00:47:48,384 Fruit, goat milk. 394 00:47:50,434 --> 00:47:52,721 Come on, you should be proud. 395 00:47:53,070 --> 00:47:54,561 How often the man get to die, 396 00:47:54,672 --> 00:47:56,459 In front of 20,000 people. 397 00:48:18,696 --> 00:48:20,585 The side bite of the poacher. 398 00:48:20,765 --> 00:48:22,449 A clever idea. 399 00:49:13,017 --> 00:49:14,406 Sindbad. 400 00:49:14,618 --> 00:49:15,802 Sindbad. 401 00:49:51,956 --> 00:49:55,745 Sindbad! Sindbad! 402 00:49:56,393 --> 00:50:00,182 Sindbad! Sindbad! 403 00:50:00,598 --> 00:50:04,387 Sindbad! Sindbad! 404 00:50:07,404 --> 00:50:09,088 What is it I have to fight? 405 00:50:09,773 --> 00:50:11,765 It's better that you do not know. 406 00:50:12,343 --> 00:50:14,938 And perhaps you'll never will. 407 00:50:15,779 --> 00:50:17,270 Is it a no weapon? 408 00:50:17,882 --> 00:50:20,534 None, by the order of the excellency. 409 00:50:22,987 --> 00:50:23,977 May handle. 410 00:50:41,105 --> 00:50:43,392 No, give him a weapon. 411 00:50:43,541 --> 00:50:44,884 Give him a sword. 412 00:50:44,942 --> 00:50:46,331 No, sword. 413 00:50:46,343 --> 00:50:48,528 Give him a weapon in mercy's name. 414 00:50:49,880 --> 00:50:51,269 And if I do. 415 00:50:52,883 --> 00:50:54,272 I'll do anything. 416 00:50:55,352 --> 00:50:57,309 Anything you say. 417 00:50:58,923 --> 00:51:01,108 Then weapon would help he now. 418 00:51:01,392 --> 00:51:05,386 Ho, Sindbad. Accept the mercy of El Kerim. 419 00:51:18,976 --> 00:51:20,069 Galgo. 420 00:51:20,277 --> 00:51:21,666 Why can't see, What you have to force. 421 00:51:21,812 --> 00:51:23,303 Make that thing to be visible. 422 00:51:24,281 --> 00:51:26,170 Please, I cannot. 423 00:53:00,644 --> 00:53:01,737 Garza. 424 00:53:02,413 --> 00:53:03,597 Into the dungeon. 425 00:53:50,594 --> 00:53:51,983 It should dispose the nation. 426 00:53:52,463 --> 00:53:54,375 Any citizen, income hurry, 427 00:53:54,398 --> 00:53:56,162 Or your income for your paid. 428 00:53:56,366 --> 00:53:58,153 To that infamous traitor, Sindbad, 429 00:53:58,202 --> 00:53:59,192 will be... 430 00:53:59,403 --> 00:54:01,565 will be draw and chunk out immediately. 431 00:54:01,572 --> 00:54:03,586 And hanger the highest butter must to dry. 432 00:54:03,640 --> 00:54:04,926 And double all taxes. 433 00:54:05,008 --> 00:54:06,192 Protect respect to me. 434 00:54:06,410 --> 00:54:07,298 El Kerim. 435 00:54:07,544 --> 00:54:10,230 I heard those disroyal dogs chilling Sindbad. 436 00:54:10,414 --> 00:54:12,599 I will teach them a lesson, knew never forget. 437 00:54:12,916 --> 00:54:14,964 That would be a mistake, excellency. 438 00:54:15,119 --> 00:54:16,486 You must realize signs. 439 00:54:16,487 --> 00:54:19,173 That it's no time to drive people too far. 440 00:54:19,389 --> 00:54:20,573 It could be dangerous. 441 00:54:21,759 --> 00:54:22,943 Past that's so true. 442 00:54:23,293 --> 00:54:25,785 Win a way from Sindbad that some 443 00:54:26,330 --> 00:54:28,925 greatest act to the generousity. 444 00:54:29,032 --> 00:54:30,216 El Kerim. 445 00:54:30,801 --> 00:54:31,791 The generous. 446 00:54:32,369 --> 00:54:33,962 El Kerim, The mercier. 447 00:54:37,641 --> 00:54:38,631 Spread that out. 448 00:54:39,343 --> 00:54:40,231 All of it. 449 00:54:40,611 --> 00:54:41,704 You're right. 450 00:54:42,412 --> 00:54:43,596 El Kerim. 451 00:54:44,148 --> 00:54:45,434 Can be generous. 452 00:54:46,183 --> 00:54:49,870 A thousand gold coins to the man who be destroy the Sindbad. 453 00:54:49,920 --> 00:54:53,413 And a dish of thousand to the man who killed him or a moment of capture. 454 00:55:05,636 --> 00:55:07,628 Get the horses, We will speed Sindbad. 455 00:55:39,303 --> 00:55:40,396 Jana. 456 00:56:00,157 --> 00:56:01,147 Where is Jana? 457 00:56:01,191 --> 00:56:03,376 They took her. Only Galgo that can help. 458 00:56:04,127 --> 00:56:06,210 A thousand gold coins to best head. 459 00:56:36,260 --> 00:56:37,444 This way, man. 460 00:56:59,449 --> 00:57:00,883 - That's better. - Galgo, I wanna know. 461 00:57:00,884 --> 00:57:03,376 Why El Kerim is invincible? 462 00:57:05,022 --> 00:57:06,809 And just which is it that protect him? 463 00:57:06,857 --> 00:57:08,541 I cannot tell you. 464 00:57:10,193 --> 00:57:11,479 A secret, Galgo! 465 00:57:18,168 --> 00:57:19,158 Galgo. 466 00:57:21,104 --> 00:57:22,993 Now, Do you wanna die like a man. 467 00:57:23,173 --> 00:57:24,266 Or a pig? 468 00:57:25,509 --> 00:57:26,602 Or a goat? 469 00:57:42,592 --> 00:57:43,776 The secret, Galgo. 470 00:57:44,094 --> 00:57:45,278 Now! 471 00:57:45,996 --> 00:57:46,884 Yeah. 472 00:57:47,230 --> 00:57:48,220 Yeah. 473 00:57:53,203 --> 00:57:54,193 Here! 474 00:57:55,872 --> 00:57:58,057 There, in that tower. 475 00:57:58,175 --> 00:58:01,862 Surrounded by horrors beyond imaginations. 476 00:58:02,145 --> 00:58:05,729 Lies in living bleeding heart of El Kerim. 477 00:58:05,849 --> 00:58:08,683 If I stone that tower And I'll take that heart. 478 00:58:09,019 --> 00:58:09,770 Garza. 479 00:58:09,786 --> 00:58:13,279 No mortal can get through the tower alive. 480 00:58:13,390 --> 00:58:14,574 Go, go. 481 00:58:14,691 --> 00:58:16,205 For Jana, I must see her. 482 00:58:16,226 --> 00:58:17,376 No time for that. 483 00:58:17,394 --> 00:58:18,487 Go, please. 484 00:58:30,073 --> 00:58:31,564 Look! Where is he? 485 00:58:32,075 --> 00:58:33,259 He? 486 00:58:33,577 --> 00:58:34,966 I have seen no one. 487 00:59:11,982 --> 00:59:13,245 Those are my final laws. 488 00:59:13,250 --> 00:59:14,957 Sindbad must not live anoter day. 489 00:59:15,018 --> 00:59:16,702 No capture, I want him dead. 490 00:59:16,920 --> 00:59:18,707 Your orders will be a make silence. 491 00:59:18,755 --> 00:59:22,465 A hundred detachments surrounded ready scour in every hidden place in the kingdom. 492 00:59:22,692 --> 00:59:24,081 Sindbad is finished. 493 00:59:24,194 --> 00:59:26,186 There's no person need to delay the wedding. 494 00:59:26,329 --> 00:59:27,615 But the king isn't consent. 495 00:59:28,532 --> 00:59:30,421 People will not liked to face the princess 496 00:59:30,434 --> 00:59:31,925 is force to marry against the will of. 497 00:59:31,968 --> 00:59:33,152 The people... 498 00:59:33,270 --> 00:59:34,454 Old's scum. 499 00:59:36,873 --> 00:59:37,863 All right. 500 00:59:38,408 --> 00:59:40,001 We will give up the king blessing. 501 00:59:40,043 --> 00:59:40,738 But how? 502 00:59:40,777 --> 00:59:41,961 It's your idea. 503 00:59:42,045 --> 00:59:43,536 You get his consent. 504 00:59:44,047 --> 00:59:45,731 He is a very feel alone man. 505 00:59:45,782 --> 00:59:46,966 If he resist. 506 00:59:47,250 --> 00:59:48,138 Sire! 507 00:59:48,218 --> 00:59:50,380 That's an order at once. 508 00:59:53,323 --> 00:59:54,416 Master. 509 01:00:48,411 --> 01:00:49,401 Quinius. 510 01:00:58,088 --> 01:00:59,078 Aram 511 01:02:16,733 --> 01:02:18,326 Master, master. 512 01:02:31,348 --> 01:02:32,881 Your highness will be happy to learn 513 01:02:32,882 --> 01:02:34,669 that this unforturnate loss of freedom. 514 01:02:34,718 --> 01:02:35,708 It's to an end. 515 01:02:36,353 --> 01:02:38,538 Your father had given his consent to our marriage. 516 01:02:39,422 --> 01:02:40,117 No. 517 01:02:40,190 --> 01:02:41,874 He's here to thank you himself. 518 01:02:51,034 --> 01:02:52,923 Yes, my daughter. 519 01:02:53,370 --> 01:02:55,760 You see, I'm an old man. 520 01:02:55,939 --> 01:02:57,328 I am very little characterless. 521 01:03:00,110 --> 01:03:01,294 I have consented. 522 01:03:03,079 --> 01:03:04,661 But you're very young, 523 01:03:05,682 --> 01:03:07,366 You still have character. 524 01:03:08,351 --> 01:03:09,558 And if you're able take to this man 525 01:03:09,619 --> 01:03:10,905 this man to be your husband, 526 01:03:11,821 --> 01:03:14,006 I be die cursing you. 527 01:03:15,992 --> 01:03:17,585 Word to the king. 528 01:03:19,396 --> 01:03:20,989 A little reason. 529 01:03:21,331 --> 01:03:22,515 When the people 530 01:03:22,565 --> 01:03:24,557 El Kerim in general. 531 01:03:25,135 --> 01:03:27,730 The naked priest is only thing that be understand. 532 01:03:29,372 --> 01:03:30,908 Where is the wedding gown? 533 01:03:30,940 --> 01:03:31,930 Here, your excellency. 534 01:03:36,579 --> 01:03:38,366 Put this on at once or die. 535 01:03:38,415 --> 01:03:40,202 To hear it and obey, sir. 536 01:03:40,583 --> 01:03:42,074 Be ready in wedding an hour. 537 01:03:42,819 --> 01:03:45,414 I'm ready to this very stun, My lord and master. 538 01:03:45,555 --> 01:03:47,239 Ha! Good. 539 01:03:47,390 --> 01:03:48,983 You give me that judge. 540 01:03:50,093 --> 01:03:51,982 To put on this gown or die. 541 01:03:57,167 --> 01:03:58,453 I choose to die. 542 01:04:06,976 --> 01:04:07,944 Prepare for the execution. 543 01:04:08,378 --> 01:04:09,038 Yes sir. 544 01:04:09,079 --> 01:04:10,763 It would begin in sunrise. 545 01:04:18,388 --> 01:04:20,380 I can't find, no trail arouond. 546 01:04:21,291 --> 01:04:22,680 At the gross as one. 547 01:04:22,959 --> 01:04:24,052 Close right. 548 01:06:04,828 --> 01:06:07,718 Hello 549 01:06:10,366 --> 01:06:13,359 Captain Sindbad. 550 01:06:34,090 --> 01:06:35,877 Captain Sindbad. 551 01:06:39,095 --> 01:06:42,179 Captain Sindbad. 552 01:06:43,399 --> 01:06:45,288 Giafar. 553 01:06:47,003 --> 01:06:48,096 Giafar. 554 01:06:51,741 --> 01:06:53,130 Giafar. 555 01:06:54,811 --> 01:06:55,483 No. 556 01:06:59,682 --> 01:07:00,172 Giafar. 557 01:07:00,183 --> 01:07:01,367 No. 558 01:07:03,152 --> 01:07:04,336 Giafar. 559 01:07:04,420 --> 01:07:05,911 Captain Sin... 560 01:07:06,422 --> 01:07:07,515 No. 561 01:07:08,191 --> 01:07:09,978 No. 562 01:07:11,995 --> 01:07:12,883 Giafar. 563 01:08:19,395 --> 01:08:21,580 I won't blame any man for exiting to go on. 564 01:08:26,769 --> 01:08:27,657 Hi. 565 01:08:28,171 --> 01:08:29,072 I say we go on. 566 01:08:29,073 --> 01:08:30,165 I'm on. 567 01:08:30,206 --> 01:08:32,698 Wait wait, captain. We can make it, captain. 568 01:10:05,001 --> 01:10:06,685 No one can left resist. 569 01:10:06,769 --> 01:10:08,158 We'll all finished. 570 01:10:08,204 --> 01:10:09,297 Let's go back. 571 01:10:52,281 --> 01:10:53,465 What are we waiting for. 572 01:11:20,443 --> 01:11:22,127 Watch to that rock, pushing. 573 01:12:29,779 --> 01:12:30,565 Look out. 574 01:14:24,994 --> 01:14:26,986 Captain, it's no way upper here. 575 01:14:28,331 --> 01:14:30,015 This stairway, useless. 576 01:15:30,593 --> 01:15:32,880 As the only way to the top of the tower. 577 01:15:35,865 --> 01:15:37,151 No one can claim it. 578 01:15:37,767 --> 01:15:39,577 You just speak to the man can reach. 579 01:15:42,438 --> 01:15:43,428 Give me a hook. 580 01:16:07,630 --> 01:16:08,620 That sound 581 01:16:09,065 --> 01:16:10,249 What sound, sire? 582 01:16:11,801 --> 01:16:12,894 Can't you hear it? 583 01:16:14,270 --> 01:16:16,455 I hear nothing on you, Your excellency. 584 01:16:17,373 --> 01:16:18,363 Galgo. 585 01:16:20,409 --> 01:16:21,695 You heard the gong? 586 01:16:22,211 --> 01:16:23,497 What gong, master? 587 01:16:34,824 --> 01:16:35,814 Proceed! 588 01:17:04,887 --> 01:17:07,072 We are ready, sire. 589 01:19:31,900 --> 01:19:32,890 Sindbad. 590 01:19:33,269 --> 01:19:34,259 He's in my tower. 591 01:19:34,370 --> 01:19:35,656 Yeah. 592 01:19:35,804 --> 01:19:37,193 That you said, we finished 593 01:19:37,273 --> 01:19:38,730 You have played both sides. 594 01:19:38,774 --> 01:19:39,560 You're traitor. 595 01:19:39,575 --> 01:19:40,793 Ho!, no, sir. 596 01:19:40,876 --> 01:19:43,471 Arrest them, arrest them! 597 01:19:43,579 --> 01:19:44,672 Arrest them. 598 01:19:45,781 --> 01:19:48,376 Oh! Have him to the turn for that execution?. 599 01:19:48,784 --> 01:19:50,275 I must get to the tower. 600 01:20:05,167 --> 01:20:06,351 Sindbad. 601 01:20:54,817 --> 01:20:55,910 Connect cube pula 602 01:22:40,289 --> 01:22:41,473 You, no! 603 01:22:47,029 --> 01:22:48,520 Galgo. Distroy the heart. 604 01:24:41,677 --> 01:24:43,964 Is this the dream that Galgo paint us? 605 01:24:44,613 --> 01:24:46,400 That was not a dream. 606 01:24:47,549 --> 01:24:48,835 It was a prophecy. 607 01:24:57,292 --> 01:24:58,476 Oh my sweet. 608 01:24:59,995 --> 01:25:09,985 Modified & EN Subtitle by ธนพร Si@mBIT.tv 38659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.