All language subtitles for Argo.2012.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,198 --> 00:00:33,998 �eviri: Bu�ra S�nmez �yi Seyirler. 2 00:00:34,399 --> 00:00:36,699 ARGO 3 00:00:37,750 --> 00:00:42,073 Buras� g�n�m�zde �ran olarak bilinen Pers �mparatorlu�u. 4 00:00:43,261 --> 00:00:47,121 Bu topraklar, 2500 y�l boyunca... 5 00:00:47,526 --> 00:00:49,396 "�ah" ad� verilen krallar taraf�ndan y�netildi. 6 00:00:50,303 --> 00:00:54,627 Laik demokrat Mohammed Mosaddegh... 7 00:00:54,877 --> 00:00:57,807 ...1950 y�l�nda halk taraf�ndan h�k�met ba�kan� olarak se�ildi. 8 00:00:58,277 --> 00:01:01,607 Yeni h�k�met, �ngiliz ve Amerikan petrol �irketlerini yerelle�tirdi... 9 00:01:01,877 --> 00:01:04,541 ...b�ylece �ran'a ait petrol�n �ran halk�na verilmesi sa�land�. 10 00:01:06,077 --> 00:01:10,696 Ancak 1953 y�l�nda, Amerikan ve �ngiliz �irketlerinin destekledi�i darbeyle... 11 00:01:10,767 --> 00:01:15,741 ...Mosaddegh g�revden al�narak yerine �ah R�za Pehlevi getirildi. 12 00:01:17,029 --> 00:01:20,359 Bu gen� adam rahata d��k�nl��� ve a��r�ya ka�mas�yla tan�n�yordu. 13 00:01:20,716 --> 00:01:23,444 E�inin s�t banyosunda y�kand���... 14 00:01:23,768 --> 00:01:27,768 ...kendisinin de yemeklerini Paris'ten u�akla getirtti�i s�ylenirdi. 15 00:01:28,990 --> 00:01:30,575 �nsanlar a�l�k �ekiyordu. 16 00:01:32,937 --> 00:01:36,450 �ah, "Savak" ad� verilen ac�mas�z polis g�c� sayesinde... 17 00:01:36,607 --> 00:01:37,937 ...h�k�m s�rmeye devam etti. 18 00:01:38,399 --> 00:01:41,458 ��kence ve korku devri ba�lam��t�. 19 00:01:43,730 --> 00:01:47,204 �ah, �o�u geleneksel �ii olan toplumu ����r�ndan ��karan... 20 00:01:48,317 --> 00:01:52,225 ...�ran'� Bat�l�la�t�rma s�recini ba�latt�. 21 00:01:52,752 --> 00:01:57,052 1979 y�l�nda ayaklanan halk �ah y�netimini devirdi. 22 00:01:59,081 --> 00:02:03,621 S�rg�ndeki din adam� Ayetullah Humeyni �ran'� y�netmek i�in geri d�nd�. 23 00:02:06,007 --> 00:02:11,835 Beraberinde �l�m mangalar�n� ve kaos da getirdi. 24 00:02:14,407 --> 00:02:18,277 Kanserden �lmek �zere olan �ah, Amerika�daki bir hastaneye g�nderildi. 25 00:02:20,121 --> 00:02:23,941 Amerika b�y�kel�ili�inin �n�nde toplanan halk... 26 00:02:24,011 --> 00:02:29,924 ...�ah'� asmak i�in tekrar �lkeye g�nderilmesini talep ediyorlard�. 27 00:03:39,420 --> 00:03:41,934 Buras� bug�n biraz fazla g�r�lt�l�, de�il mi? 28 00:03:44,025 --> 00:03:46,388 Bu camlar kur�un ge�irmez, de�il mi? 29 00:03:47,277 --> 00:03:48,727 Daha �nce denemek zorunda kalmam��t�k. 30 00:03:49,071 --> 00:03:52,747 Pekala, �u b�l�m� de doldurman�z gerekiyor. 31 00:04:45,547 --> 00:04:47,127 G�venlik g�revlisine ihtiyac�m�z var. 32 00:04:47,227 --> 00:04:49,193 Evet, bu sizin sorumlulu�unuz. 33 00:04:49,201 --> 00:04:50,957 Duvar�n �zerinden atlad�lar. 34 00:04:51,047 --> 00:04:52,147 Hepimiz ayr�lmal�y�z. 35 00:04:52,327 --> 00:04:53,618 Ofisi kapamaya gidiyorum. 36 00:05:13,440 --> 00:05:14,358 Tanr�m! 37 00:05:15,457 --> 00:05:17,617 Denizci birli�inden 1 numaral� ekibe. Geri �ekilin. 38 00:05:17,639 --> 00:05:18,468 - Polis g�ndermeniz laz�m. - Beni duyan var m�? 39 00:05:18,469 --> 00:05:19,387 - Hemen polis g�nderin. - �kinci kattay�z. 40 00:05:19,397 --> 00:05:20,168 - Anlad�n�z m�? - Yard�ma ihtiyac�m�z var. 41 00:05:20,177 --> 00:05:21,307 Hemen g�nderin, lanet olsun! 42 00:05:21,619 --> 00:05:23,315 Sesimi duyan var m�? 43 00:05:23,316 --> 00:05:24,147 ��eri s�zd�lar. 44 00:05:26,335 --> 00:05:27,778 Her �eyi yok edin! Hemen! 45 00:05:27,786 --> 00:05:30,747 Dosyalar�, dosya kabinlerini, kasan�n i�indeki her �eyi yok edin. 46 00:05:45,537 --> 00:05:46,635 Ta��y�c� araba getirin. 47 00:05:46,636 --> 00:05:47,737 Hepsini yok edin, haydi! 48 00:05:47,767 --> 00:05:50,125 Gizli dosyalar dahil hepsini yok edin. Hepsini! 49 00:05:55,597 --> 00:05:57,447 Sak�n kimseyi vurmay�n. 50 00:05:57,682 --> 00:06:00,190 Sava�� ba�latan ki�ilerin siz olmas�n� istemezsiniz. 51 00:06:00,429 --> 00:06:02,142 Gizli dosyalar� yok etmek i�in bir saat gerekiyor. 52 00:06:03,193 --> 00:06:04,095 Gelmelerini engellememiz gerekiyor. 53 00:06:04,397 --> 00:06:08,206 E�er birini vurursan�z, buradan birimiz dahi sa� ��kamay�z. 54 00:06:17,297 --> 00:06:20,074 E�er gideceksek, hemen gitmemiz gerekiyor. 55 00:06:20,081 --> 00:06:22,226 - Ayr�ca bir karar vermeli ve... - Joe, polisler gelene kadar... 56 00:06:22,236 --> 00:06:23,987 ...bekleyebilir miyiz? 57 00:06:23,993 --> 00:06:25,407 - Olmaz! - Kimse gelmiyor. 58 00:06:26,207 --> 00:06:27,267 Gelmediklerini nereden biliyorsun? 59 00:06:27,277 --> 00:06:28,290 Belki de yoldad�rlar. 60 00:06:28,306 --> 00:06:29,596 Polisler yerlerini terk etti. 61 00:06:29,604 --> 00:06:32,125 Polis gelmese bile belki ordu gelir. 62 00:06:32,133 --> 00:06:32,967 Devlet Ba�kan� el�ili�in ele ge�irilmesine izin vermez. 63 00:06:32,977 --> 00:06:37,065 Devlet ba�kan� belki yar�n gelir ama bunlar �oktan sald�rm�� durumda. 64 00:06:37,066 --> 00:06:39,226 Pekala, en az�ndan 15 dakika beklememiz... 65 00:06:39,237 --> 00:06:39,996 Bana bak�n! 66 00:06:40,207 --> 00:06:41,297 Kimse gelmiyor. 67 00:06:41,323 --> 00:06:42,722 Yok edin! 40 dakikam�z var. 68 00:06:45,697 --> 00:06:48,197 Kasadaki yakma f�r�n�na g�t�r�n. Hemen! 69 00:06:48,254 --> 00:06:50,064 G�z ya�art�c� gaz� son �aremiz. 70 00:06:50,098 --> 00:06:52,757 Tekrar ediyorum, sadece zorda kald���n�zda kullan�n. 71 00:07:30,189 --> 00:07:34,663 Burada Amerika topraklar�nday�z ama d��ar� ad�m att���m�z an �ran�day�z. 72 00:07:34,664 --> 00:07:35,592 Ben d��ar� ��km�yorum! 73 00:07:35,593 --> 00:07:39,535 E�er Amerika vizesi i�in ba�vurduklar� anla��l�rsa burada g�vende olmazlar. 74 00:07:39,543 --> 00:07:41,025 5 dakika bekleyelim. 75 00:07:41,040 --> 00:07:45,407 D��ar�ya direk ��k��� olan tek binaday�z bu y�zden gideceksek hemen gitmemiz gerek. 76 00:07:45,647 --> 00:07:47,151 - Evet, ben var�m. - Evet. 77 00:07:47,184 --> 00:07:47,985 Evet, hadi gidelim. 78 00:07:53,172 --> 00:07:54,077 D��ar� ��k�yorum. 79 00:07:54,360 --> 00:07:55,007 Neden? 80 00:07:55,157 --> 00:07:56,377 Onlar� ikna etmek i�in. 81 00:08:23,075 --> 00:08:24,004 Kap�y� a��n! 82 00:08:25,139 --> 00:08:26,287 Kap�y� a��n! 83 00:08:26,707 --> 00:08:28,287 �u lanet kap�y� a��n! 84 00:08:30,163 --> 00:08:32,427 Hep d�nyay� g�rmek istedi�ini s�ylerdin Elton, de�il mi? 85 00:08:32,803 --> 00:08:35,295 Beni i�eri al�n! ��eri al�n! 86 00:08:43,323 --> 00:08:45,141 - Hepsini yak�n, haydi! - Buradan gidiyoruz haydi! 87 00:08:45,155 --> 00:08:47,617 Kasay� ve dosya dolaplar�n� halledin. 88 00:08:55,337 --> 00:08:57,637 B�t�n dosyalar� yok edin, hemen! 89 00:08:57,638 --> 00:08:59,033 Ama ���t�c� h�zl� �al��m�yor. 90 00:08:59,944 --> 00:09:02,056 Beyler vize plakalar�n� getirin. 91 00:09:03,016 --> 00:09:05,518 Orada g�rd���n�z her �eyi getirin. 92 00:09:06,035 --> 00:09:07,875 E�er ne oldu�undan emin de�ilseniz yok edin gitsin. 93 00:09:10,255 --> 00:09:13,054 10 dakikam�z kald�. Hadi, hadi. 94 00:09:22,799 --> 00:09:23,543 ���t�c�y� getirin. 95 00:09:23,565 --> 00:09:25,170 Etrafta polis yok. 96 00:09:34,071 --> 00:09:36,971 Hemen binay� terk edin. 97 00:09:37,172 --> 00:09:39,172 �nce �ran vatanda�lar� ��ks�n. 98 00:09:39,173 --> 00:09:40,573 Hemen, acele edin! 99 00:10:03,074 --> 00:10:04,274 Geldiler. ��erideler. 100 00:10:29,997 --> 00:10:30,804 - Tamam. - Hadi. 101 00:10:30,812 --> 00:10:32,955 - Nereye gidiyoruz? - Sokaktan uzakla�mam�z laz�m. 102 00:10:33,443 --> 00:10:34,939 �uradan, sol taraftan gidelim. 103 00:11:05,415 --> 00:11:07,097 Bu adiler bize sald�r�rken, �ylece duracak m�y�z? 104 00:11:07,098 --> 00:11:09,097 Mossaddegh'le ilk hamleyi biz yapm��t�k. 105 00:11:09,126 --> 00:11:11,187 O laneti ba�a getiren Sovyetlerdi, oray� istila ettiler. 106 00:11:11,210 --> 00:11:11,832 Shaffer! 107 00:11:11,834 --> 00:11:14,573 Efendim ne bekliyordunuz ki? Adam�n halka zul�m etmesine yard�m ettik. 108 00:11:14,588 --> 00:11:15,337 Orada bizden ka� ki�i var? 109 00:11:15,417 --> 00:11:17,007 En az 50 adam�m�z var. Emin de�iliz. 110 00:11:17,603 --> 00:11:18,327 Shaffer! 111 00:11:18,343 --> 00:11:19,584 Hala Shaffer'a ula�amad�n�z m�? 112 00:11:19,603 --> 00:11:21,799 Yok, �u an onunla sevi�ti�im i�in ismini ba��r�yorum. 113 00:11:25,317 --> 00:11:26,937 Alt� ki�inin ka�t��� onayland� efendim. 114 00:11:26,977 --> 00:11:28,117 Bana be� ki�i denmi�ti. 115 00:11:28,177 --> 00:11:29,487 Alt� ki�ilermi� efendim. 116 00:11:29,707 --> 00:11:30,447 Ne olmu�? 117 00:11:30,448 --> 00:11:32,517 Emin de�iliz. El�ilikten ka�t�klar�n� biliyoruz. 118 00:11:32,657 --> 00:11:33,359 �imdi neredeler? 119 00:11:33,417 --> 00:11:34,936 Kanada b�y�kel�isinin evindeler. 120 00:11:34,937 --> 00:11:36,700 Orada m� bekleyecekler? Kurtarma operasyonu yapacak m�y�z? 121 00:11:36,727 --> 00:11:38,214 D��i�leri bakanl���yla konu�aca��m. 122 00:11:38,495 --> 00:11:39,295 Evet. 123 00:11:39,585 --> 00:11:40,749 Beyaz Saray duruma m�dahil olacak m�? 124 00:11:40,765 --> 00:11:42,839 El�ili�in ajan yuvas� oldu�unu d���n�yorlar. 125 00:11:42,844 --> 00:11:44,526 �yle olmas�n� dilerdim. 126 00:11:44,544 --> 00:11:47,312 CIA�nin orada �� adam� vard�, b�yle bir durumun olaca��n� anlamam��lar m�? 127 00:11:47,323 --> 00:11:49,010 Adamlarda zekadan ba�ka her �ey var. 128 00:11:49,051 --> 00:11:50,723 Personel �efiyle konu�mak i�in hatta kal�n. Harding ar�yor. 129 00:11:50,797 --> 00:11:51,588 Onu sonra arar�m. 130 00:11:51,842 --> 00:11:54,407 �ah'� �lkeden g�nderene kadar geri �ekilmeyecekler. 131 00:11:54,421 --> 00:11:55,855 O zaman u�a�a koyup g�nderin, adam� siktir edin! 132 00:11:55,870 --> 00:11:57,252 Adam zaten yar� �l�, kemoterapi g�r�yor. 133 00:11:57,466 --> 00:11:59,149 Onu �lkeye biz ald�k, sorumlulu�u bizde. 134 00:11:59,229 --> 00:12:01,599 Harika! Her kanserli �erefsizi �lkeye mi al�yoruz? 135 00:12:01,747 --> 00:12:03,127 Sadece bizden yana olanlar�. 136 00:12:03,587 --> 00:12:06,854 B�ylece ba�a ge�irdi�imiz t�m bu �erefsizler ala�a�� edildiklerinde... 137 00:12:06,862 --> 00:12:10,287 ...bo�azlar�n�n M�s�rl� bir deve baytar� taraf�ndan kesilmeyece�ini bilirler. 138 00:12:10,481 --> 00:12:12,384 Kanadal�lar�n yan�ndaki alt� Amerikal� ne durumda? 139 00:12:14,067 --> 00:12:16,395 �u an el�ilikte silahl� ki�iler 60 ki�iyi rehin alm�� durumdalar. 140 00:12:16,396 --> 00:12:17,665 B�t�n d�nya bu olay� takip diyor. 141 00:12:17,666 --> 00:12:19,148 Bu, onlar� d��ar�daki alt� ki�iden daha g�vende yapar. 142 00:12:19,158 --> 00:12:21,489 Bonnie Sauder olay�n 24 saat i�erisinde ��z�lece�ini s�yl�yor. 143 00:12:25,197 --> 00:12:26,437 O alt� ki�iyi olduklar� yerde b�rakmal�y�z. 144 00:12:26,937 --> 00:12:28,437 Ba�kan� durumdan haberdar edece�im. 145 00:12:30,911 --> 00:12:32,731 Tamam, ben de olay� incelemeye devam edece�im. 146 00:13:01,097 --> 00:13:04,825 �ran devrim ordusu, Ayetullah Humeyni'nin... 147 00:13:04,832 --> 00:13:08,652 ...bir d�zine destek�isini �ld�rmekten su�lanan ter�ristleri ele ge�irdi. 148 00:13:09,177 --> 00:13:12,896 Gelen bilgilere g�re Humeyni'nin evindeki g�venlik �nlemleri art�r�lm�� durumda. 149 00:13:12,897 --> 00:13:17,826 Ayr�ca Tahran'daki rehin alma olay�n�n 69. g�n�ne girildi... 150 00:13:17,827 --> 00:13:21,497 ...rehinelerin durumu hakk�nda bilgi al�nam�yor. 151 00:13:21,697 --> 00:13:25,401 59 ya��ndaki George Mitty, d�n ak�am bu �lkede vefat etti. 152 00:13:27,127 --> 00:13:28,127 Efendim. 153 00:13:29,787 --> 00:13:30,587 Evet. 154 00:13:33,802 --> 00:13:34,537 Ne? 155 00:13:34,777 --> 00:13:37,277 �lk olarak, Amerikan B�y�kel�ili�inde... 156 00:13:37,377 --> 00:13:40,736 ...rehin tutulanlar�n durumunu bilmek istiyoruz. 157 00:13:40,737 --> 00:13:44,377 �nsanlar kendi h�k�metlerinin neden �ile �ektirdi�ini anlam�yorlar. 158 00:13:44,477 --> 00:13:46,907 Bu �lke, onlar�n �lkeleri, kanun d��� y�netiliyor. 159 00:13:46,966 --> 00:13:52,177 Ve bir zamanlar el�ili�imiz olan yerdeki hapishanede neler oluyor bilemiyoruz. 160 00:13:52,607 --> 00:13:57,049 �ran'�n g�sterdi�i davran��lar d�nya �lkelerini �oke etmi� durumda. 161 00:13:57,407 --> 00:14:02,897 El�ili�imiz ele ge�irilmi� durumda ve 60'dan fazla Amerikan vatanda��.. 162 00:14:02,934 --> 00:14:04,807 ...rehin olarak tutulmaya devam ediyor. 163 00:14:04,808 --> 00:14:09,007 Bu sabah itibariyle �ran�daki rehin krizinde geli�me olmazken... 164 00:14:09,307 --> 00:14:12,477 ...NBC'nin �ran'daki durumu de�i�ti. 165 00:14:23,744 --> 00:14:24,591 Ne oldu? 166 00:14:25,647 --> 00:14:27,957 Alt� tanesi arka kap�dan ��km��. 167 00:14:28,357 --> 00:14:32,557 �ngilizler kabul etmemi�, Yeni Zelandal�lar da �yle ama Kanadal�lar onlar� i�eri alm��. 168 00:14:32,757 --> 00:14:34,877 Bizimkiler oraya "Misafirhane" diyorlar. 169 00:14:34,929 --> 00:14:38,326 El�ilik bas�ld���ndan beri orada saklan�yorlar. 170 00:14:38,327 --> 00:14:39,845 Neden onlar� almak i�in 10 hafta �nce harekete ge�medik? 171 00:14:39,846 --> 00:14:40,677 �ok tehlikeliydi. 172 00:14:40,709 --> 00:14:44,247 Yehova �ahitleri gibi kap� kap� dola�an devrim askerleri var. 173 00:14:44,387 --> 00:14:47,956 Askerlerin yar�s� Humeyni'nin rehinelere fazla ho�g�r�l� davrand���n� d���n�yor. 174 00:14:47,957 --> 00:14:49,066 Peki ya Beyaz Saray? 175 00:14:49,157 --> 00:14:51,727 Carter hali haz�rda yeterince s���p s�vad�. 176 00:14:52,077 --> 00:14:55,215 Kanadal�lar deste�i �ektiklerini, riskin �ok fazla oldu�unu s�ylediler. 177 00:14:55,216 --> 00:14:57,277 Kanada D�� ili�kiler bakan�, Vance'la Br�ksel'de konu�mu�... 178 00:14:57,278 --> 00:15:00,076 ...ve o alt� ki�inin el�ilikten g�nderilece�ini s�ylemi�. 179 00:15:00,077 --> 00:15:01,097 Bunu ba�ka kim biliyor? 180 00:15:01,127 --> 00:15:02,496 Sadece aileler. 181 00:15:02,497 --> 00:15:04,646 Bu arada el�ilikteki salaklardan birisi... 182 00:15:04,647 --> 00:15:07,047 ... oradaki �al��anlar�n foto�raflar�n�n oldu�u kay�tlar� yok etmemi�. 183 00:15:07,187 --> 00:15:08,587 Tanr�m! 184 00:15:08,605 --> 00:15:10,926 Bask�na u�ramadan �nce yok ettiklerini san�yorduk. 185 00:15:10,927 --> 00:15:15,526 �erefsizler par�alar� birle�tirmek i�in ufak �ocuklar� kullan�yorlar. 186 00:15:15,527 --> 00:15:18,986 O kitab�n par�alar�n� birle�tirdiklerinde, oradan ka�an alt� Amerikal�n�n... 187 00:15:18,987 --> 00:15:20,587 ...neye benzediklerini ��renmi� olacaklar. 188 00:15:20,588 --> 00:15:23,126 Sonra da tek yapacaklar� �ey idamlar�n� beklemek olacak. 189 00:15:23,127 --> 00:15:24,247 Olayla kim ilgileniyor? 190 00:15:25,127 --> 00:15:27,127 H�k�met bu olay� kendi i�inde hallediyor. 191 00:15:28,017 --> 00:15:28,877 H�k�met mi? 192 00:15:29,817 --> 00:15:30,877 Askeri operasyonlarla onlar ilgilenmezdi. 193 00:15:30,878 --> 00:15:31,956 Art�k ilgileniyorlar. 194 00:15:31,957 --> 00:15:34,697 Olay� bizim devralmam�z� istediler. 195 00:15:34,787 --> 00:15:36,757 Engell durumun k�t� oldu�unu s�yl�yor. 196 00:15:36,897 --> 00:15:40,187 Bu insanlar �lebilir, hem de insanlar�n g�zleri �zerlerindeyken. 197 00:15:40,617 --> 00:15:42,927 H�k�met su�layacak bir �ey istiyor biz de onlara bunu sa�layaca��z. 198 00:15:43,757 --> 00:15:45,157 Beni buraya niye �a��rm��? 199 00:15:45,327 --> 00:15:48,587 B�ylece bu operasyon i�in elindeki en iyi adam� g�nderdi�ini s�yleyebilir. 200 00:15:54,927 --> 00:15:56,127 Pekala. 201 00:15:56,587 --> 00:16:01,417 Bu h�k�metten Bob Pender, personel �efi Morgan'la irtibat halindeydi. 202 00:16:02,647 --> 00:16:03,417 Te�ekk�rler. 203 00:16:04,387 --> 00:16:05,187 Pekala. 204 00:16:05,987 --> 00:16:09,097 Mark ve Cora Lijek, 29 ve 25 ya��ndalar... 205 00:16:09,098 --> 00:16:12,387 ...adam konsolosluk memuru, kar�s� da onun asistan�. Yeni evliler. 206 00:16:12,677 --> 00:16:15,277 Oraya gideli daha 3 ay olmu�... 207 00:16:15,617 --> 00:16:19,246 ...yerel dili bilmiyorlar ve �lke hakk�nda bilgili de�iller. 208 00:16:19,247 --> 00:16:22,986 Henry Lee Schatz, tar�m i�i yapmak i�in Idaho'dan oraya gitti. 209 00:16:22,987 --> 00:16:24,987 Biraz garip bir tip oldu�u a��k... 210 00:16:25,077 --> 00:16:28,587 ...Amerikan trakt�rlerini yerel halka satmak i�in orada. 211 00:16:28,697 --> 00:16:30,787 Joe Stafford, yirmili ya�lar�n�n sonlar�nda... 212 00:16:31,017 --> 00:16:33,987 ...zeki bir adam, h�zla y�kseliyor, Fars�a biliyor... 213 00:16:34,387 --> 00:16:37,446 ...kar�s� Kathy'nin oraya atanmas�n� sa�lad�. 214 00:16:37,447 --> 00:16:38,787 El�ilikteki �al��an eksikli�inden dolay�... 215 00:16:38,788 --> 00:16:40,787 ...�al��an e�leri sekreter olarak i�e al�nd�. 216 00:16:40,788 --> 00:16:44,476 Ve Bob Anders, k�demli konsolosluk memuru ve grubun en ya�l�s�... 217 00:16:44,477 --> 00:16:46,247 ...ayr�ca muhtemelen de alt� ki�ilik grubun lideri. 218 00:16:46,248 --> 00:16:48,877 Olaydan beri Kanada konsoloslu�unda saklan�yorlar. 219 00:16:49,417 --> 00:16:53,296 �ans�m�za �ranl�lar ka�aklar�n kim olduklar�n� bilmiyor. 220 00:16:53,297 --> 00:16:54,097 Pekala. 221 00:16:54,962 --> 00:16:57,787 Burada bize laz�m olan �ey, bisikletler. 222 00:16:58,297 --> 00:17:01,277 �amran b�lgesinden ba�layan gizli yollar belirledik... 223 00:17:01,278 --> 00:17:05,186 ...bu yollar da�lar�n i�inden ge�erek Tebriz yak�nlar�na kadar geliyor. 224 00:17:05,187 --> 00:17:08,755 Arabalar s�z konusu de�il ��nk� yollar kesilmi� durumda. 225 00:17:08,756 --> 00:17:11,587 Hava d�zelene kadar bekleyip oraya alt� bisiklet g�nderece�iz... 226 00:17:11,588 --> 00:17:13,587 ...ayr�ca T�rkiye s�n�r�na ula�acaklar� bir de harita yollayaca��z. 227 00:17:13,588 --> 00:17:16,096 Bisiklet s�rebildiklerine dair bilgimiz var... 228 00:17:16,097 --> 00:17:18,983 ...veya oraya s�rmeyi ��retecek birilerini yollayabiliriz. 229 00:17:26,877 --> 00:17:30,677 Ya da d�rt tekerlekli bisiklet yollay�p, s�n�rda da enerji i�ece�iyle beklersiniz. 230 00:17:30,787 --> 00:17:31,587 Tony. 231 00:17:32,077 --> 00:17:34,157 T�rkiye s�n�r�na neredeyse 500 km uzaktalar. 232 00:17:34,327 --> 00:17:36,956 Onlar pedal �evirirken destek verecek bir ekibe ihtiya�lar� olacak. 233 00:17:36,957 --> 00:17:40,732 Olayda olduk�a hassas davranmam�z istenildi. Operasyonla h�k�met bizzat ilgileniyor. 234 00:17:40,748 --> 00:17:42,527 Pardon, bu kim? 235 00:17:42,647 --> 00:17:44,276 Tony rehine kurtarma konusunda uzmand�r... 236 00:17:44,277 --> 00:17:47,016 ...bir �ok �ah devrildikten sonra onun yard�m�yla ka�m��t�r. 237 00:17:47,017 --> 00:17:49,587 Efendim, bu insanlar�n kafalar� d�zg�n �al���yorsa... 238 00:17:49,787 --> 00:17:52,447 ...�ok yak�nda ka�ak alt� ki�inin kimlikleri ortaya ��kacakt�r. 239 00:17:53,097 --> 00:17:55,555 K��tay�z. S�rf bisiklete binmeleri kolay olsun diye... 240 00:17:55,556 --> 00:17:57,077 ...bahara kadar beklemeyi g�ze alamay�z. 241 00:17:57,187 --> 00:17:59,077 �ehirden uzakla�malar�n�n tek yolu havaalan�. 242 00:17:59,327 --> 00:18:03,047 Yeni kimlikler verip, Moses'la yollars�n�z. O da tarifeli u�u�tan yer ay�rt�r. 243 00:18:03,587 --> 00:18:04,932 Bu se�enekleri daha �nce de�erlendirdik. 244 00:18:04,940 --> 00:18:07,810 Havaalan�ndaki kontrol noktas�nda ge�emezler, oras� kontrol alt�nda. 245 00:18:07,834 --> 00:18:11,325 E�er h�k�met onlara 70 k�sur vize ��kart�rsa... 246 00:18:11,326 --> 00:18:12,275 Tam olarak 74. 247 00:18:12,276 --> 00:18:14,097 - Gazeteci olarak rol yapabilirler. - B�yle yaparsak o 74 ki�iye... 248 00:18:14,098 --> 00:18:15,676 ...adamlar�n eline teslim etmi� oluruz. 249 00:18:15,677 --> 00:18:17,677 E�er sahte gazeteci kimlikleri ortaya ��karsa... 250 00:18:17,793 --> 00:18:19,817 Peter ve Jane'in kellesi bir saat i�inde gitmi� olur. 251 00:18:19,818 --> 00:18:22,616 Bak�n, Kuzey Amerika aksanlar� se�eneklerimizi k�s�tl�yor... 252 00:18:22,617 --> 00:18:24,220 ...bu y�zden Kanadal�lardan onlara pasaport vermesini isteyelim. 253 00:18:24,221 --> 00:18:26,797 Yabanc� okuldaki �ngilizce ��retmenleri gibi rol yapsalar? 254 00:18:26,813 --> 00:18:28,995 G�zel fikir ama okul sekiz ay �nce kapat�lm��t�. 255 00:18:28,996 --> 00:18:31,557 Sosyal reformcu k�l���na ne dersiniz? 256 00:18:33,247 --> 00:18:34,729 Alt� Kanadal� tarla �r�nlerini incelemek... 257 00:18:34,737 --> 00:18:37,127 ...�ocuklar�n yeterli besini ald���na emin olmak i�in oradalar. 258 00:18:37,128 --> 00:18:39,897 Sahte kimlik verip, h�k�met deste�i olmayan bir �irket �al��an� gibi g�steririz. 259 00:18:40,047 --> 00:18:41,897 Tamamen �ocuklar� d���nen bir organizasyon. 260 00:18:42,327 --> 00:18:42,785 Pekala. 261 00:18:42,786 --> 00:18:44,017 O �ocuklar siyahi. 262 00:18:44,877 --> 00:18:46,246 Oradakiler Afrikal� �ocuklar. 263 00:18:46,247 --> 00:18:48,326 Etnik olarak uygun �ocuklar� bulabiliriz. 264 00:18:48,327 --> 00:18:50,046 �ran'da a�l�k �eken �ocuk yok mu? 265 00:18:50,047 --> 00:18:52,587 Eminim bir ka� tane s�ska vard�r. 266 00:18:52,823 --> 00:18:54,392 Misyonerli�e ne dersiniz? Tohum fikri de olabilir. 267 00:18:54,448 --> 00:18:55,947 "Umut tohumlar�" deriz. 268 00:18:56,017 --> 00:18:58,872 Durun bir dakika! Efendim, �n�n�zde bu gazeteden var m�? 269 00:18:58,888 --> 00:19:00,468 L�tfen g�z atabilir misiniz? 270 00:19:02,157 --> 00:19:03,527 Resimde ne g�r�yorsunuz? 271 00:19:04,157 --> 00:19:04,845 Tahran. 272 00:19:04,846 --> 00:19:06,217 Pekala. Yer nas�l g�r�n�yor? 273 00:19:08,817 --> 00:19:10,447 - Karl�. - Do�ru. 274 00:19:10,587 --> 00:19:14,187 Peki bu sosyal reformcular bu karda hangi tarlay� inceleyecekler? 275 00:19:15,987 --> 00:19:16,677 Efendim. 276 00:19:17,447 --> 00:19:19,127 Kurtarma operasyonlar� k�rtaja benzer. 277 00:19:19,417 --> 00:19:20,757 K�sacas� istemiyorsunuzdur. 278 00:19:21,097 --> 00:19:23,647 Ama i� bundan kurtulmaya ge�meye gelince bunu tek ba��n�za yapamazs�n�z. 279 00:19:29,097 --> 00:19:30,557 Daha iyi bir plan�n var m�? 280 00:19:31,787 --> 00:19:32,831 Yok efendim. 281 00:19:36,497 --> 00:19:40,494 �ran y�netiminin, elindeki rehinelerin ajan oldu�una dair... 282 00:19:40,502 --> 00:19:44,216 ...yapt�klar� kafa kar��t�r�c� a��klamalara ra�men... 283 00:19:44,217 --> 00:19:48,127 ...Amerika Birle�ik Devletleri h�k�meti... 284 00:19:48,297 --> 00:19:50,084 ...rehinelerin serbest b�rak�lmas� talebinden vaz ge�miyor. 285 00:19:51,328 --> 00:19:56,156 Sadece o haklar� korumamakla kalmaz ayn� zamanda t�m �lkeye �iddet hakim olur. 286 00:19:56,157 --> 00:20:01,216 Amerika�n�n 37 senedir destekledi�i... 287 00:20:01,217 --> 00:20:04,507 ...bebekleri daha anne kuca��ndayken �ld�ren... 288 00:20:04,508 --> 00:20:06,246 ...bu adam�n bize verilmesini talep ediyoruz. 289 00:20:06,247 --> 00:20:10,446 E�er Amerikan yetkilileri rehineleri kurtarmak i�in orduya ba�vurursa... 290 00:20:10,447 --> 00:20:13,817 ...��rencilerin rehineleri �ld�r�p, el�ili�i bombalayacaklar� s�yleniyor. 291 00:20:15,017 --> 00:20:18,309 Amerikan halk�, �ran devletine ve halk�na kar�� b�y�k bir nefret duyuyorlar. 292 00:20:18,325 --> 00:20:21,247 Bu karar al�nmadan �nce Houston'da protestolar yap�ld�. 293 00:20:21,248 --> 00:20:24,674 �ran kar��t� ki�iler �ran b�y�kel�ili�i �n�nde toplanarak... 294 00:20:24,682 --> 00:20:27,275 ...�ran bayra��n� yakt�lar. G�stericiler... 295 00:20:27,297 --> 00:20:30,771 Ayr�ca �ran'daki durumun incelenmesi sonucunda bu karara... 296 00:20:30,787 --> 00:20:33,895 Neler d�nd���n� kesinlikle biliyorlard�, kesinlikle biliyorlard�. 297 00:20:33,896 --> 00:20:36,465 Anlamad���m �ey neden �imdi yapmak zorunda olduklar�... 298 00:20:36,481 --> 00:20:39,137 ...adam� buraya yollay�p, i�kence edilmesi ve �ld�r�lmesi i�in mi? 299 00:20:39,138 --> 00:20:40,941 Bu tarz bir adaletin k�t� oldu�una inanm�yorum. 300 00:20:40,942 --> 00:20:44,712 �ran�daki i�kence olaylar�n� ilk ne zaman ��rendiniz? 301 00:20:44,717 --> 00:20:46,262 Kimse bana gelip... 302 00:20:46,278 --> 00:20:49,016 "Efendim, bu adam i�kenceye maruz kald�." demedi. 303 00:20:49,017 --> 00:20:52,387 Enver Sedat size, ba���lay�n benim de�il onun s�zleri... 304 00:20:52,522 --> 00:20:56,297 ..."Deli �mam" diye hitap edermi�. 305 00:20:56,447 --> 00:20:59,159 Neden adam�n se�me �ans� yok? Neden olmamas� gerekti�ini d���n�yorsun? 306 00:20:59,167 --> 00:21:01,015 ��nk� o adam barbarl���yla �n salm��t�. 307 00:21:01,016 --> 00:21:02,037 - Hadi ama! - Bu y�zden adam�n var olan... 308 00:21:02,045 --> 00:21:03,677 ...rejimi destekledi�ini s�yl�yorlar. 309 00:21:03,939 --> 00:21:05,733 �ah kad�n haklar� i�in �ok daha fazlas�n�... 310 00:21:05,753 --> 00:21:06,923 San�r�m bunu... 311 00:21:07,157 --> 00:21:09,369 L�tfen herkes k�m�rl��e saklans�n. 312 00:21:26,357 --> 00:21:27,157 Git buradan! 313 00:21:27,164 --> 00:21:29,415 Bu s�rada toplanan kalabal�k bir �ranl�y� ablukaya ald�. 314 00:21:29,416 --> 00:21:32,677 �ah�s kendini korumaya �al���rken i�te bunlar ya�and�. 315 00:21:33,817 --> 00:21:34,787 Tekrar vur! 316 00:21:35,217 --> 00:21:36,877 Pestili ��kana kadar vur! 317 00:21:36,878 --> 00:21:38,877 - Onlardan b�kt�k! - Evet. 318 00:21:39,647 --> 00:21:41,097 Amerika! 319 00:21:41,217 --> 00:21:46,477 Hatta bizimki gibi k���k bir yerde bile insanlar sinirli ve gergin. 320 00:21:47,157 --> 00:21:50,647 O ��rencilerin orada olmas�na izin vermemeliydiler. 321 00:21:51,297 --> 00:21:53,697 Bir ka��n� vursunlar. B�ylece ciddi oldu�umuzu g�sterelim. 322 00:21:54,277 --> 00:21:57,925 �nand��� �eyler i�in Vietnam'da sava�an insanlar �u an k�zg�n. 323 00:21:57,926 --> 00:21:58,987 Ben de �ok sinirliyim. 324 00:21:59,017 --> 00:22:02,782 Kendimi "Network" isimli �ovdaki ba��ran adam gibi hissediyorum. 325 00:22:02,830 --> 00:22:05,232 Art�k yetti! 326 00:22:05,447 --> 00:22:07,557 Gerekirse tekrar askere giderim. 327 00:22:07,897 --> 00:22:11,527 1980'nin 16 Ocak �ar�amba g�n�nde son geli�meler bunlar. 328 00:22:11,847 --> 00:22:15,877 50 Amerikal�n�n �ran'daki al�konulu�unun 74.g�n�ndeyiz. 329 00:22:24,477 --> 00:22:25,276 Alo? 330 00:22:25,277 --> 00:22:26,217 Adam�m! 331 00:22:26,497 --> 00:22:27,587 Annemi veriyorum. 332 00:22:28,301 --> 00:22:29,370 Seni aram��t�m. 333 00:22:31,647 --> 00:22:33,187 �devini yapt�n m�? 334 00:22:33,357 --> 00:22:34,327 Evet, kolayd�. 335 00:22:34,817 --> 00:22:36,326 Harika. Ne izliyorsun? 336 00:22:36,350 --> 00:22:37,750 Maymunlar Cehenneminde Sava�. 337 00:22:38,557 --> 00:22:39,957 Hangi kanalda? 338 00:22:40,277 --> 00:22:41,097 Kanal 5. 339 00:22:45,697 --> 00:22:46,477 Tamam. 340 00:22:48,387 --> 00:22:49,848 Bug�n okulda ne yapt�n�z? 341 00:22:49,987 --> 00:22:51,587 Hi� bir �ey, bilmiyorum. Bir �ey yapmad�k. 342 00:22:53,697 --> 00:22:56,387 Bo� ge�irmi� olamazs�n�z. Bir �eyler yapm�� olmal�s�n. 343 00:22:56,457 --> 00:22:58,161 Okuldan sonra beysbol kartlar�n� takas ettim. 344 00:23:17,515 --> 00:23:20,041 Star Trek, Star Wars gibi izledi�in o bilim kurgu filmlerinin... 345 00:23:20,049 --> 00:23:21,897 ...�ekilmeleri i�in egzotik bir yere ihtiya� duyuluyor. 346 00:23:21,898 --> 00:23:23,897 Ay y�zeyi, Mars, ��l, bilirsin i�te! 347 00:23:24,447 --> 00:23:25,627 �unu hayal edin. 348 00:23:26,957 --> 00:23:31,077 Kanadal� bir film ekibi, bilimkurgu filmi �ekmek i�in yer ar�yor. 349 00:23:31,647 --> 00:23:34,817 Biz de yer ar�yoruz, Kanadal�lar da. 350 00:23:34,927 --> 00:23:37,357 �imdiye kadar M�s�r ve �stanbul�u inceliyorlard�. 351 00:23:38,097 --> 00:23:42,047 Bu s�rada �ran konsoloslu�una gidip, " �ran'da da yer bakmak istiyoruz." diyebiliriz. 352 00:23:42,447 --> 00:23:45,757 B�ylelikle film ekibiyle birlikte Tahrana u�ar�z. 353 00:23:46,297 --> 00:23:46,877 �� tamamd�r. 354 00:23:46,878 --> 00:23:50,931 Operasyonun gizli tutulmas� i�in bu tarz g�steri�li �eylerden ka��nmal�y�z. 355 00:23:50,939 --> 00:23:52,333 Bu plan, ��retmen olmak i�in... 356 00:23:52,341 --> 00:23:53,875 ...�ran�a giden ��retmenlere g�re mant�kl�. 357 00:23:53,876 --> 00:23:56,585 �aklaban gibi g�r�nmek yerine halk�n i�ine kar��man gerekiyor. 358 00:23:56,586 --> 00:23:59,415 Yar�n sabah kalk�p, birdenbire film sekt�r�nde mi olaca��z? 359 00:23:59,416 --> 00:24:01,247 ��retmenler i�in gerekli olan yetkiyi �oktan ald�k. 360 00:24:01,327 --> 00:24:02,725 Hay�r efendim, irtibatta oldu�umuz ki�i... 361 00:24:02,726 --> 00:24:04,125 - Chambers. - John Chambers... 362 00:24:04,126 --> 00:24:06,552 ...sahne makyaj� i�i yap�yor, Oskar kazand�, Maymunlar cehenneminde �al��t�... 363 00:24:06,560 --> 00:24:08,817 ...bizimle daha �nce bir �ok i� yapt�. 364 00:24:09,697 --> 00:24:11,557 Onunla konu�aca��m, bu i�i ayarlar. 365 00:24:11,558 --> 00:24:13,647 1-2 g�ne kadar ger�ek bir film ekibi oluruz. 366 00:24:28,727 --> 00:24:30,157 30 saniyeli�ine d��ar� ��kt�m. 367 00:24:30,417 --> 00:24:30,895 Tamam m�? 368 00:24:30,896 --> 00:24:32,787 Buna bir ara verebilir miyiz? Bu evde nefes alam�yorum. 369 00:24:32,788 --> 00:24:34,846 Temiz havaya ihtiyac�m var. Nefes alam�yorum. 370 00:24:34,847 --> 00:24:36,095 Lanet olas� evden d��ar� ��kma. 371 00:24:36,096 --> 00:24:37,228 ��kt���m� kim s�yledi, sadece merak ediyorum? 372 00:24:37,236 --> 00:24:38,601 - Konumuz bu de�il. - Konumuz bu de�il Bob. 373 00:24:38,617 --> 00:24:40,099 Senin beni g�rmen veya benim seni g�rmem �nemli de�il. 374 00:24:40,107 --> 00:24:41,924 - D��ar� ��kt���m� sen mi g�rd�n? - Hay�r! �nemli olan d��ar� ��km�� olman! 375 00:24:41,932 --> 00:24:43,772 Bendim. Tamam, seni g�rd�m. 376 00:24:43,780 --> 00:24:47,017 Bob, orada seni fark etmeleri anl�k mesele. 377 00:24:52,017 --> 00:24:54,097 Baz� Amerikal�lar kay�p. 378 00:24:54,497 --> 00:24:56,494 �u �al��an listesine bir bak. 379 00:24:57,327 --> 00:24:58,847 Say�lar e�le�miyor. 380 00:24:59,157 --> 00:25:02,527 El�ilikteki foto�raflar� onarmay� tamamla. 381 00:25:02,647 --> 00:25:05,157 Tek ihtiyac�m�z o resimler, b�ylece onlar� buluruz. 382 00:25:05,217 --> 00:25:07,017 Emredersiniz efendim, hallediyorum. 383 00:25:19,277 --> 00:25:20,897 Los Angeles'a gitmeni istiyoruz. 384 00:25:21,047 --> 00:25:24,077 E�er bu film olay�n� inan�l�r yaparsan, bunu y�neticilere g�t�r�r�z. 385 00:25:25,277 --> 00:25:26,077 Bu i�i bat�rma. 386 00:25:26,877 --> 00:25:28,557 T�m �lke seni izliyor. 387 00:25:29,447 --> 00:25:30,787 Sadece daha fark�nda de�iller. 388 00:25:38,357 --> 00:25:40,077 Benim eserim! 389 00:25:41,127 --> 00:25:42,587 Benim eserim! 390 00:25:49,097 --> 00:25:50,157 Ne bok yiyorsun Bryan? 391 00:25:50,158 --> 00:25:51,787 - Kestik! - Kestik! 392 00:25:55,247 --> 00:25:56,417 Chambers! 393 00:25:56,477 --> 00:25:58,417 John Chambers makyaja! 394 00:26:10,097 --> 00:26:13,787 Minotor maskesi s�kt��� i�in rol yapamad���n� s�yl�yor. 395 00:26:14,447 --> 00:26:16,897 E�er rol yapabilseydi, minotor'u oynamazd�. 396 00:26:23,097 --> 00:26:24,217 Bay Chambers. 397 00:26:25,187 --> 00:26:26,217 Kevin Arkins ar�yor. 398 00:26:28,557 --> 00:26:29,587 Merhaba Tony. 399 00:26:55,697 --> 00:26:57,097 Ne �ekiyorlar? 400 00:26:57,587 --> 00:26:59,097 Canavar filmi. 401 00:27:00,277 --> 00:27:02,477 �yle mi? �yi mi bari? 402 00:27:03,157 --> 00:27:04,817 Hedef kitle nefret edecek. 403 00:27:05,017 --> 00:27:06,817 Hedef kitle kim? 404 00:27:06,897 --> 00:27:07,877 G�z� olan herkes. 405 00:27:11,077 --> 00:27:12,047 Anlat bakal�m. 406 00:27:14,247 --> 00:27:15,357 Kurtarma operasyonu. 407 00:27:15,757 --> 00:27:16,617 Nereden? 408 00:27:18,017 --> 00:27:19,677 Akl�na gelebilecek en boktan yerden. 409 00:27:19,877 --> 00:27:21,677 Universal st�dyolar� m�? 410 00:27:27,787 --> 00:27:29,557 El�ili�e nas�l gireceksiniz? 411 00:27:29,697 --> 00:27:30,817 El�ilikte de�iller. 412 00:27:31,017 --> 00:27:33,127 Bask�nda alt� ki�i ka�t�. 413 00:27:33,297 --> 00:27:35,127 Tahran'da saklan�yorlar. 414 00:27:35,826 --> 00:27:37,117 Onlar� oradan ��karma g�revi de bana verildi. 415 00:27:37,140 --> 00:27:38,420 Ne yapaca��m? 416 00:27:39,587 --> 00:27:41,537 Sahte bir film yapmam i�in yard�m�n laz�m. 417 00:27:41,577 --> 00:27:43,897 Pekala, do�ru yere geldin. 418 00:27:44,497 --> 00:27:47,646 Bir yap�m �irketi kurup, sahte bir filmle operasyonu gizlemek istiyorum. 419 00:27:47,647 --> 00:27:49,647 - Film asl�nda olmayacak. - Hay�r. 420 00:27:50,247 --> 00:27:52,663 Yani Hollywood�a gelip, �nemli biri gibi davran�yorsun. 421 00:27:52,664 --> 00:27:53,173 Evet. 422 00:27:53,181 --> 00:27:54,800 - Asl�nda hi�bir �ey yapm�yorsun. - Evet. 423 00:27:54,817 --> 00:27:56,127 Burada hi� s�r�tmazs�n. 424 00:28:02,327 --> 00:28:03,587 Bir bakal�m. 425 00:28:04,645 --> 00:28:07,956 Bu k�z �ngilizce master� yapm��. Senaryo yazar�n bu olmal�. 426 00:28:07,957 --> 00:28:11,127 Bazen s�rf bele� yemek i�in yer arayan ekiple birlikte giderler. 427 00:28:11,187 --> 00:28:12,647 Bu y�netmen. 428 00:28:13,097 --> 00:28:15,217 Birisine bir g�nde nas�l y�netmen olunaca��n� ��retebilir misin? 429 00:28:15,218 --> 00:28:17,927 Aptal bir maymun dahi bir g�nde y�netmenli�i ��renir. 430 00:28:18,417 --> 00:28:21,417 Bak, e�er bunu yapacaksan, ger�ekten yapmal�s�n. 431 00:28:21,617 --> 00:28:24,047 Bu adamlar ak�ll� de�iller ama... 432 00:28:24,059 --> 00:28:26,787 ... Le Brea'da seccade satan ve demiryolunda �al��an kuzenleri var. 433 00:28:27,387 --> 00:28:30,817 Ger�ekten �ekmedi�in bir filmi operasyon gizlemek i�in kullanamazs�n. 434 00:28:30,987 --> 00:28:33,157 Senaryo laz�m, yap�mc� laz�m. 435 00:28:33,247 --> 00:28:34,187 Beni yap�mc� yapar�z. 436 00:28:34,297 --> 00:28:37,127 Olmaz. Senden en fazla yard�mc� yap�mc� olur. 437 00:28:38,677 --> 00:28:41,677 20 milyon dolarl�k Star Wars �akmas� bir film yapacaks�n. 438 00:28:41,927 --> 00:28:45,387 Bunun duyulmas� i�in bir yerlerde tan�d��� olan birilerine ihtiyac�n var. 439 00:28:45,727 --> 00:28:47,387 Bu ki�i sayg� duyulur olmal�. 440 00:28:48,897 --> 00:28:49,817 �tibarl� olmal�. 441 00:28:51,157 --> 00:28:53,617 Olduk�a gizli bilgileri payla�acak kadar g�venilir olmal�. 442 00:28:54,727 --> 00:28:58,787 Para almadan yalandan bir film �ekmeye raz� olmal�. 443 00:29:12,417 --> 00:29:14,157 Merhaba, sadece bir ka� dakikam var. 444 00:29:14,187 --> 00:29:15,927 Ya�am boyu ba�ar� �d�l�m� almam gerek. 445 00:29:16,017 --> 00:29:17,247 Tebrikler, Lester. 446 00:29:17,647 --> 00:29:21,017 Evde kal�p k�pe�imin ta�aklar�n� ka��may� ye�lerdim. 447 00:29:21,587 --> 00:29:22,557 Pekala. 448 00:29:22,697 --> 00:29:25,734 Alt� ki�i ka�ak bir �ekilde, g�n boyunca Amerika�ya lanet ya�d�r�p... 449 00:29:25,742 --> 00:29:29,587 ...�l�m tezah�ratlar� yap�lan bir yerde saklan�yorlar. 450 00:29:29,727 --> 00:29:31,557 Bir hafta i�erisinde film seti haz�rlamak istiyorsunuz... 451 00:29:31,617 --> 00:29:35,077 ...ya�am�n yalan �zerine kuruldu�u Hollywood�a yalan s�ylemek istiyorsunuz... 452 00:29:35,187 --> 00:29:37,787 ...sonra da bu James Bond... 453 00:29:37,877 --> 00:29:41,327 ... zevk i�in CIA ajan� �ld�rebilecek bir �lkeye s�zacak... 454 00:29:41,349 --> 00:29:44,987 ...siz de herkesin g�z� �zerinizdeyken bu operasyonu yapacaks�n�z. 455 00:29:45,187 --> 00:29:47,987 Ayr�ca havaalan�nda da 100 kadar gerilla var. 456 00:29:49,387 --> 00:29:50,447 Do�ru. 457 00:29:52,447 --> 00:29:54,187 Bak�n, size �unu s�yleyeyim... 458 00:29:54,327 --> 00:29:58,077 ..askerdeki intihar g�revlerinden sa� ��kma �ans�m�z bundan daha fazlayd�. 459 00:29:58,157 --> 00:29:59,587 Efendim, araba geldi. 460 00:30:07,587 --> 00:30:10,157 Lester, b�t�n bu karma�a sadece ilgi toplas�n diye mi �ekildi san�yorsun? 461 00:30:10,897 --> 00:30:13,687 Tonla reyting topluyorlar bu �ok a��k. 462 00:30:25,787 --> 00:30:27,515 Senaryoya ihtiyac�m�z olacak. 463 00:30:57,677 --> 00:30:58,617 Seni seviyorum. 464 00:31:08,587 --> 00:31:10,757 Sahar, nas�ls�n? 465 00:31:11,477 --> 00:31:12,957 �yiyim, te�ekk�rler. 466 00:31:14,477 --> 00:31:18,697 Han�mefendi, Kanadal� arkada�lar�n�z b�t�n g�n hi� d��ar� ��kmad�lar. 467 00:31:33,897 --> 00:31:35,371 Sahar biliyor. 468 00:31:39,277 --> 00:31:41,247 "A�il'in atlar�na" ne dersin? 469 00:31:41,327 --> 00:31:44,187 Olmaz. Kimse art�k eski �eyleri izlemiyor. 470 00:31:44,277 --> 00:31:45,477 Truva'y� anlat�yor. 471 00:31:45,723 --> 00:31:47,697 E�er konuda atlar varsa, o vah�i bat� filmidir. 472 00:31:48,677 --> 00:31:49,987 Kenny'i alabilir miyim? 473 00:31:50,127 --> 00:31:52,247 Evet ben John Chambers, bo� ofis i�in aram��t�m. 474 00:31:52,297 --> 00:31:53,387 Konu �nemli de�il. 475 00:31:53,727 --> 00:31:54,817 Sonu�ta sahte bir film yap�yoruz. 476 00:31:54,927 --> 00:31:57,817 Sahte bir film yap�yor olsam bile o film sahte de olsa pop�ler olmal�. 477 00:31:58,647 --> 00:32:02,357 Cardinal gizli operasyonlarla ilgili belgeleri Cuma sabah� masas�nda istiyor. 478 00:32:02,417 --> 00:32:05,927 Engell bisiklet ve ��retmen senaryolar� �zerinde �al���yor. 479 00:32:05,957 --> 00:32:08,357 Seninkini haz�rlaman i�in �n�nde 72 saat var. 480 00:32:09,677 --> 00:32:10,508 �yi. 481 00:32:35,387 --> 00:32:38,877 8006 numaral� ofis hala bo� mu? 482 00:32:40,217 --> 00:32:41,217 Tamam bekliyorum. 483 00:32:41,447 --> 00:32:43,327 Sahne uzay gemisinin ini� yapmas�yla a��l�r. 484 00:32:43,447 --> 00:32:45,527 Orta do�uya �zg� egzotik bir hava hakimdir. 485 00:32:45,677 --> 00:32:49,617 Kad�n, g�k tanr�lar�n�n �erefine topra�a �arap d�kmektedir. 486 00:32:50,047 --> 00:32:50,847 Argo. 487 00:32:51,077 --> 00:32:52,647 "Bir fantastik bilimkurgu maceras�." 488 00:32:53,297 --> 00:32:55,144 Reddedilen bir senaryo, bir boka yaramaz. 489 00:32:55,152 --> 00:32:57,517 Orta do�uda ge�en bir uzay filmi. Ne oldu�unun... 490 00:32:57,527 --> 00:32:58,617 Ba�ka se�enek �nerebilir misin? 491 00:32:59,297 --> 00:33:00,587 Neden se�ene�e ihtiyac�m�z olsun ki? 492 00:33:01,017 --> 00:33:02,587 Ayetullah i�in endi�eleniyordun, de�il mi? 493 00:33:02,697 --> 00:33:04,587 WGA'y� unutuyorsun. 494 00:33:06,897 --> 00:33:08,077 Konu�ma i�ini bana b�rak. 495 00:33:08,247 --> 00:33:13,727 Adam� 25 senedir tan�yorum, devaml� sallar, zor adam� oynar ama ba�a ��kabilirim. 496 00:33:15,527 --> 00:33:18,077 Bu senaryoyu bir ay i�inde mi �ekmek istiyorsunuz? 497 00:33:18,187 --> 00:33:19,817 �ok hevesliyiz. 498 00:33:19,877 --> 00:33:20,897 Evet, 1 ayda. 499 00:33:21,077 --> 00:33:23,557 - Sen kimsin? - St�dyo 6 yap�m �irketinden Kevin Arkins. 500 00:33:23,697 --> 00:33:24,497 Para onda. 501 00:33:25,247 --> 00:33:30,647 Bak, sana 15 bin dolar verelim bir sorun ��kmas�n, ne dersin? 502 00:33:32,277 --> 00:33:33,987 Les, sana kar�� d�r�st olabilir miyim? 503 00:33:34,077 --> 00:33:36,357 Hay�r. Bana palavra atman� istiyorum Max. 504 00:33:36,927 --> 00:33:37,477 Pekala. 505 00:33:38,757 --> 00:33:40,877 �lk yapt���n filmleri be�enmi�tim. 506 00:33:41,447 --> 00:33:45,617 Bu g�r��meyi kabul ettim ��nk� teklifini y�z y�zeyken reddetmek istedim. 507 00:33:46,817 --> 00:33:48,697 Te�ekk�rler. Olduk�a sayg�l�yd�n. 508 00:33:48,757 --> 00:33:50,327 Devrin kapand� Lester. 509 00:33:50,677 --> 00:33:53,297 Gidip katarakt ameliyat�n� ol, borsay� takip et. 510 00:33:53,877 --> 00:33:56,417 MGM �ekece�i alt� yeni film i�in b�t�e belirledi. 511 00:33:56,557 --> 00:33:58,557 Bilimkurgu a�k�yla yan�p tutu�uyorlar. 512 00:33:59,247 --> 00:34:01,897 Sizin bana �nerdi�iniz 4 kat�n� �nerdiler. 513 00:34:03,957 --> 00:34:06,387 Ne diyebilirim ki? 514 00:34:07,247 --> 00:34:08,647 Tebrik ederim. 515 00:34:09,697 --> 00:34:14,187 �u var ki, s�ylediklerin beni biraz endi�elendirdi. Nedenini s�yleyeyim. 516 00:34:15,017 --> 00:34:18,877 Bir ka� hafta �nce Vic'in orada oturmu�, Mai Tai'nin keyfini ��kar�yordum. 517 00:34:18,987 --> 00:34:23,047 Dostum Warren Beatty i�eri girdi ve halimi hat�r�m� sordu, biraz sohbet ettik. 518 00:34:23,497 --> 00:34:26,297 'Zulu �mparatorlu�u' isimli filmde ba�rol oynayacakm��. 519 00:34:26,477 --> 00:34:28,677 Ki o film de MGM'in dayanak noktalar�ndan birisi. 520 00:34:29,017 --> 00:34:32,047 Ama Warren bana filmin b�t�esinin a��ld���n� itiraf etti. 521 00:34:32,087 --> 00:34:35,127 ��nk� filmdeki fig�ranlar sendika hakk� istemi�ler. 522 00:34:35,277 --> 00:34:39,327 Sekt�r� s�m�r�yorlar ama sonu�ta sa�l�k masraflar�ndan dolay� film �l� yat�r�m oldu. 523 00:34:39,497 --> 00:34:42,877 Bu da demek oluyor ki senin MGM anla�mas� olmayacak... 524 00:34:42,899 --> 00:34:46,077 ...elindeki senaryo da tek kuru� para etmeyecek. 525 00:34:46,477 --> 00:34:50,157 Bu bozuk g�zlerden benim g�rd���m �ey... 526 00:34:50,247 --> 00:34:55,277 ...ya buray� imzalay�p o berbat senaryoyu 10 bin dolara satars�n... 527 00:34:55,387 --> 00:34:57,277 ...ya da k�v�r�p �st�ne oturabilirsin. 528 00:34:58,557 --> 00:35:00,047 T�m sayg�mla bunu s�yl�yorum. 529 00:35:06,877 --> 00:35:08,217 Warren Beatty'i ger�ekten tan�yor musun? 530 00:35:08,477 --> 00:35:09,415 Evet. 531 00:35:09,416 --> 00:35:11,817 Alt�n K�re �d�llerindeyken yan yana i�emi�tik. 532 00:35:13,017 --> 00:35:13,817 Taco yer misin? 533 00:35:32,557 --> 00:35:33,927 �ocu�un var m� Lester? 534 00:35:35,127 --> 00:35:36,987 �ki k�z�m var. 535 00:35:38,497 --> 00:35:39,557 S�k g�r���yor musun? 536 00:35:40,277 --> 00:35:42,127 Y�lda bir kere anca konu�urum. 537 00:35:42,817 --> 00:35:43,640 O da belki. 538 00:35:43,677 --> 00:35:44,527 Neden? 539 00:35:48,357 --> 00:35:50,017 Berbat bir babayd�m. 540 00:35:52,247 --> 00:35:53,757 Bu i� y�z�nden! 541 00:35:54,557 --> 00:35:57,189 K�m�r oca��nda �al��mak gibi. Eve, kar�n�n, �ocuklar�n�n yan�na gelirsin ama... 542 00:35:57,197 --> 00:35:59,247 ...o madenin pisli�ini bir t�rl� �zerinden atamazs�n. 543 00:36:01,077 --> 00:36:01,787 Senin var m�? 544 00:36:03,509 --> 00:36:04,629 Bir tane o�lum var. 545 00:36:06,247 --> 00:36:08,097 Annesiyle beraber Virginia�da ya��yor. 546 00:36:12,187 --> 00:36:13,247 Bo�and�n m�? 547 00:36:14,277 --> 00:36:19,357 Biraz ara verdik. 548 00:36:19,477 --> 00:36:21,497 O�lum olmas� gerekti�i yerde. 549 00:36:23,847 --> 00:36:25,327 Annesinin yan�nda olmal�. 550 00:36:34,477 --> 00:36:38,787 �ah'�n g�venlik �efini Paris'e giden u�a�a binerken yakalam��lar. 551 00:36:40,247 --> 00:36:41,017 Dinle... 552 00:36:41,217 --> 00:36:45,077 ..."olaydan bu yana havaalan�ndaki g�venlik say�s� ikiye katland�... 553 00:36:45,187 --> 00:36:48,586 ...tam kapsaml� �zge�mi� taramas�yla kar��la��labilir." 554 00:36:48,587 --> 00:36:51,697 Film d�meni tam anlam�yla haz�r de�il, bir haftaya daha ihtiyac�m var Jack. 555 00:36:51,897 --> 00:36:52,927 O kadar s�ren yok. 556 00:36:56,097 --> 00:36:59,077 Ofisi ayarlad�k, kartvizitler de tamam... 557 00:37:00,047 --> 00:37:01,477 ...film afi�ini de yapt�rd�k. 558 00:37:02,787 --> 00:37:05,787 E�er ben devrim muhaf�z� olsayd�m, bu film ekibi kesinlikle bir daha evine d�nemezdi. 559 00:37:06,247 --> 00:37:08,387 Alt� ki�inin hayat� buna ba�l�. 560 00:37:09,927 --> 00:37:10,727 Yeteri kadar iyi de�il. 561 00:37:10,877 --> 00:37:13,757 Bu insanlar� kand�racaksak, inand�r�c� olmal�... 562 00:37:13,897 --> 00:37:16,417 ...ayn� zamanda da otantik bir yap�ya sahip olmal�. 563 00:37:17,877 --> 00:37:20,477 Ge�mi�te Rock Hudson'la bir filmde �al��m��t�m. 564 00:37:21,897 --> 00:37:24,187 "E�er bir yalan� satmak istiyorsan... 565 00:37:25,327 --> 00:37:27,817 ...gazetecileri buna ikna etmelisin" derdi. 566 00:37:28,727 --> 00:37:32,387 Hay�r,hay�r,hay�r, bas�n konferans� �nce olacak sonra senaryo okumas� yap�lacak. 567 00:37:32,677 --> 00:37:36,527 Senaryoyu ba�tan sona okuyacak tonla oyuncu olacak. 568 00:37:36,697 --> 00:37:38,677 �zerlerinde kost�mleri olacak. 569 00:37:38,847 --> 00:37:42,617 Hay�r, hay�r, olmaz. Variety buna �zel yer ay�racak. 570 00:37:42,697 --> 00:37:45,957 Buna daha fazla Orta Do�u havas� katabilir misin? 571 00:37:46,477 --> 00:37:48,297 Mezopotamya m�? M�s�r m�? 572 00:37:48,677 --> 00:37:49,497 �ran. 573 00:37:49,527 --> 00:37:53,217 Bak, seni partiye sokar�m ama en az�ndan yar�m sayfan�n s�z�n� vermelisin. 574 00:37:53,387 --> 00:37:56,617 Hay�r, hay�r, bu bir etkinlik, izlenesi bir �ey olacak. 575 00:38:58,417 --> 00:38:59,187 Lester. 576 00:38:59,297 --> 00:39:02,277 Nina, harika g�r�n�yorsun! 577 00:39:02,417 --> 00:39:03,497 Okuman� yap�yor musun? 578 00:39:03,587 --> 00:39:05,816 Galaksi cad�s� Serksi'yi oynuyorum. 579 00:39:05,817 --> 00:39:07,247 Harika, seni arar�m. 580 00:39:09,357 --> 00:39:12,017 �u manya�� benden uzak tutun. 581 00:39:12,247 --> 00:39:13,097 Tan�yor musun? 582 00:39:13,417 --> 00:39:14,527 Onunla evliydim. 583 00:39:14,647 --> 00:39:16,527 Tanr�m, Irak harikad�r! 584 00:39:16,587 --> 00:39:17,587 Filmi �ran'da �ekiyoruz. 585 00:39:17,697 --> 00:39:19,217 Sonu 'N' ile mi bitiyor? 586 00:39:19,357 --> 00:39:20,877 Evet. Olduk�a heyecanl�y�z. 587 00:39:20,957 --> 00:39:22,357 Haberleri izliyor musun? 588 00:39:22,447 --> 00:39:24,357 Filmin ad� ne ima ediyor? 589 00:39:24,957 --> 00:39:26,357 Argo. 590 00:39:27,757 --> 00:39:29,527 Jason ve alt�npost gibi mi? 591 00:39:29,528 --> 00:39:32,359 Hay�r, hay�r. Uzay gemisinin ad�. 592 00:39:32,462 --> 00:39:37,127 Her yere gidiyor, t�m uzayda dola��yor. 593 00:39:37,277 --> 00:39:38,477 Argonotlar gibi mi? 594 00:39:39,217 --> 00:39:39,847 Hay�r. 595 00:39:40,047 --> 00:39:41,327 Argo ne anlama geliyor? 596 00:39:41,417 --> 00:39:42,417 Bilmiyorum. 597 00:39:42,497 --> 00:39:43,477 Bilmiyor musun? 598 00:39:43,697 --> 00:39:46,187 "Argo, kendini becer" anlam�na geliyor! 599 00:39:47,612 --> 00:39:50,327 Bayanlar ve baylar, dikkatinizi bana verebilir misiniz? 600 00:39:50,563 --> 00:39:54,872 Oyuncular�m�z haz�rsa, okuma k�sm�na ge�ebiliriz. 601 00:39:55,970 --> 00:39:59,547 Argo. Senarist: Mary Ann Boyd. 602 00:40:00,118 --> 00:40:03,220 Olay bir uzaygemisinde ba�l�yor. 603 00:40:14,238 --> 00:40:17,427 Burada �al��an ki�iler diplomat de�iller. 604 00:40:17,517 --> 00:40:20,254 Ayetullah Humeyni'ye g�re... 605 00:40:20,348 --> 00:40:24,301 ...bu insanlar�n diplomat olduklar�n� kan�tlayan hi� bir delile rastlanmam��t�r. 606 00:40:24,330 --> 00:40:28,832 Bulunan t�m deliller, bu insanlar�n ajan olduklar�n� g�stermektedir. 607 00:40:29,177 --> 00:40:32,632 Esirgeyen ve ba���layan Allah ad�na... 608 00:40:32,686 --> 00:40:35,442 ...bu mesaj� d�nyay� bilgilendirmek i�in g�nderiyoruz. 609 00:40:35,703 --> 00:40:38,542 Amerika�n�n yapm�� oldu�u nefret dolu i�leri if�a etmek istiyoruz. 610 00:40:38,566 --> 00:40:40,386 D�nyam�z de�i�ti... 611 00:40:41,357 --> 00:40:44,533 ...bu galaksi� deki umut ���klar� uzun zaman �nce s�nd�. 612 00:40:44,582 --> 00:40:46,315 Gemi geri d�n�yor. 613 00:40:46,352 --> 00:40:48,085 �ticileri ate�leyin! 614 00:40:48,257 --> 00:40:51,183 O g��teki yer�ekiminin herkesi �ld�rece�ini s�yl�yor. 615 00:40:51,223 --> 00:40:55,444 Bu tamamen adaletsizliktir. Onlar ve di�er herkes bilmelidir ki... 616 00:40:55,445 --> 00:40:58,599 ...Amerika Birle�ik Devletleri hi� bir �antaja... 617 00:40:58,600 --> 00:41:01,693 ...veya uluslararas� ter�r olay�na izin vermeyecektir. 618 00:41:01,780 --> 00:41:03,769 Efendim, yere �ak�laca��z. 619 00:41:03,817 --> 00:41:06,107 Yeterli zaman�m�z yok. - B�y�k petrol �irketleri... 620 00:41:06,108 --> 00:41:07,723 ...kapitalistler taraf�ndan kontrol edilmektedir. 621 00:41:07,978 --> 00:41:12,221 Amerika Birle�ik Devleti, bir devrim harekat�na ter�rist eylem demektedir. 622 00:41:12,347 --> 00:41:18,479 Ancak kendi h�k�metleri ve CIA, t�m zamanlar�n en b�y�k ter�ristleridir. 623 00:41:23,401 --> 00:41:26,468 Onun gemisini bulursak, kurtulma �ans�m�z� da bulmu� oluruz. 624 00:41:27,163 --> 00:41:31,374 Argo i�in umutlar�m� hi�e sayd�m, kahraman�na, kocama yalan s�yledim. 625 00:41:31,424 --> 00:41:34,662 Yarg�lamalara ba�lay�p, h�k�mleri verece�iz. 626 00:41:34,663 --> 00:41:38,411 Bu sonsuz nefret karma�as�n�n ne zaman ve nas�l sonlanaca��n� merak ediyoruz. 627 00:41:39,304 --> 00:41:40,567 Bizden ne istiyorlar? 628 00:41:40,575 --> 00:41:43,304 S�ylenenlere g�re sorunun 'Ne' de�il, 'Kim' olarak sorulmas� gerekiyor. 629 00:41:43,314 --> 00:41:46,537 Bu sorunun cevab� a��k, eski �ah� istiyorlar. 630 00:41:46,581 --> 00:41:49,879 Onlar�n insan haklar�ndan bahsetmeleri utan� verici bir durumdur. 631 00:41:49,939 --> 00:41:53,737 Carter y�netimi en k�t� su�lular� oraya koymu�tur. 632 00:41:53,742 --> 00:41:55,032 Adam neden orada tutuluyor, hayat� i�in mi? 633 00:41:55,251 --> 00:41:58,972 �ah d�nene kadar rehineler burada kalacak. 634 00:41:59,140 --> 00:42:02,354 �uan New York �ehir hastanesinde tutulan �ah �lkeden g�nderilip... 635 00:42:02,608 --> 00:42:05,793 ...�ran d���ndaki bir yere yollan�rsa... 636 00:42:05,843 --> 00:42:09,504 ...rehineler en k�t� yapt�r�mlarla kar��la�acaklard�r. 637 00:42:15,265 --> 00:42:19,216 Karakter gemiden d��ar� ��kar, elinde tek bir k�rm�z� �i�ek tutuyordur... 638 00:42:19,265 --> 00:42:23,134 ...��ldeki gemi enkaz�na do�ru gider... 639 00:42:23,169 --> 00:42:27,021 ...ve ekran karar�r. Son. 640 00:42:32,228 --> 00:42:34,664 ��te bu. Size ne demi�tim! 641 00:42:34,919 --> 00:42:37,757 Film i�in i�ilen ilk i�kiler. 642 00:42:41,338 --> 00:42:42,509 "Argo, kendini becer." 643 00:42:42,774 --> 00:42:44,568 Argo, kendini becer. 644 00:43:22,179 --> 00:43:23,303 Kendini haz�rla. 645 00:43:23,337 --> 00:43:26,441 Muppet �ovundaki o ya�l� iki ihtiyarla konu�mak gibi olacak. 646 00:43:30,256 --> 00:43:31,970 Uzayl� ve robotlar m�? 647 00:43:33,121 --> 00:43:33,938 Evet, efendim. 648 00:43:34,947 --> 00:43:38,033 Hollywood�da CIA taraf�ndan finanse edilen... 649 00:43:38,413 --> 00:43:40,358 ...bir film yap�m �irketi oldu�unu mu s�yl�yorsunuz? 650 00:43:40,856 --> 00:43:42,409 Evet, efendim. 651 00:43:43,421 --> 00:43:45,245 Bisikletlerin nesi varm��? 652 00:43:45,246 --> 00:43:46,974 Mant�kl� bir ��z�m bulmaya �al��t�k efendim. 653 00:43:47,006 --> 00:43:49,989 Bu plan�n, ��retmenli olandan daha uygun oldu�unu mu d���n�yorsun? 654 00:43:50,015 --> 00:43:53,423 Evet, �yle d���n�yoruz. Birincisi, �ran'da hi� yabanc� ��retmen kalmad�. 655 00:43:53,447 --> 00:43:55,571 Ayr�ca herkesin Hollywood y�ld�zlar�n� tan�yaca��n� biliyoruz. 656 00:43:55,579 --> 00:43:57,586 Yine oradaki halk Bob Hope'un y�netece�i... 657 00:43:57,587 --> 00:43:59,570 ...bir Stalingrad filmi �ekilmeyece�ini de biliyor. 658 00:44:00,640 --> 00:44:02,597 Elimizdekilerin hepsi k�t� fikirler... 659 00:44:03,111 --> 00:44:05,200 ...burada yapt���m�z �ey en iyisi bulmak. 660 00:44:05,474 --> 00:44:07,562 Bundan daha iyi bir fikrin yok mu? 661 00:44:07,698 --> 00:44:10,468 Bu plan elimizdeki k�t�ler i�erisinde en iyisi efendim. 662 00:44:10,961 --> 00:44:12,081 Uzak ara. 663 00:44:20,041 --> 00:44:24,160 Bilimkurgu filminiz h�k�met taraf�ndan onaylanm��t�r. 664 00:44:25,025 --> 00:44:26,956 Te�ekk�rler, efendim. 665 00:45:02,653 --> 00:45:08,344 E�er kimli�in if�a olursa, devletin sana sahip ��kmayaca��n� hat�rlat�r�m. 666 00:45:09,265 --> 00:45:11,423 �imdi bile zor sahip ��k�yorlar. 667 00:45:12,558 --> 00:45:14,775 Gitmeni engelleyecek bir sorun var m�? 668 00:45:14,873 --> 00:45:17,665 Sadece Christine. 669 00:45:19,804 --> 00:45:22,012 Yan�ma hapishanede okuyacak bir ka� kitap almal�yd�m. 670 00:45:22,161 --> 00:45:23,095 Bo� ver. 671 00:45:23,503 --> 00:45:25,824 Hapishaneye d��meden �nce seni �ld�receklerdir. 672 00:45:27,535 --> 00:45:29,422 - B�rakt���n i�in sa� ol. - Evet. 673 00:45:39,134 --> 00:45:41,739 - St�dyo 6. - Onay� ald�k. 674 00:45:41,767 --> 00:45:44,042 Aksi bir �ey duyana kadar ofisi aktif halde tutun. 675 00:45:44,139 --> 00:45:47,165 - Argo, kendini becer. - Argo, kendini becer. 676 00:46:05,028 --> 00:46:06,667 Dikkat, dikkat... 677 00:46:06,769 --> 00:46:10,718 ...87 u�u� numaral� British Airways u�a�� i�in son �a�r�d�r. 678 00:46:43,456 --> 00:46:46,324 35 milyon ki�inin ya�ad��� bir �lkeyiz... 679 00:46:46,435 --> 00:46:51,056 ...halk�n �o�u �ld�rmek i�in onlar� ar�yor. 680 00:46:53,350 --> 00:46:54,252 Selam. 681 00:46:54,519 --> 00:46:55,292 Selam. 682 00:46:56,833 --> 00:46:58,141 Yata�a gel. 683 00:46:59,066 --> 00:47:00,850 5 dakika daha. 684 00:47:11,889 --> 00:47:14,286 Bana yalvarm��t�. 685 00:47:15,022 --> 00:47:17,985 Dokuz ay �nce t�m bunlar ba�lad���nda... 686 00:47:19,393 --> 00:47:22,002 ...ayr�lmam�z i�in bana yalvarm��t�. 687 00:47:22,885 --> 00:47:25,321 E�yalar�m�z� toplad�. 688 00:47:25,409 --> 00:47:29,007 Bense biraz daha beklememiz gerekti�ini s�yledim. 689 00:47:31,598 --> 00:47:37,790 Tek d���nd���m burada kalmakt�. 690 00:47:38,157 --> 00:47:39,981 Benim i�in iyi olan buydu. 691 00:47:41,291 --> 00:47:42,582 Burada kalmak. 692 00:47:45,897 --> 00:47:48,355 Newsom'a erkek oldu�unu g�ster. 693 00:47:53,348 --> 00:47:56,544 Kathy�yi bu duruma soktu�uma inanam�yorum. 694 00:48:04,743 --> 00:48:07,091 San�r�m burada �lece�iz. 695 00:48:56,522 --> 00:49:00,814 "�ran kesinlikle devrim �ncesi bir d�nemde de�ildir." 696 00:49:00,892 --> 00:49:04,088 CIA belgesi, 1 Kas�m, 1979. 697 00:49:04,280 --> 00:49:06,617 Her zaman do�ru olamazlar. 698 00:49:06,958 --> 00:49:08,295 Kevin? 699 00:49:08,312 --> 00:49:09,947 Ne zaman d�nd�n? 700 00:49:10,918 --> 00:49:14,228 �ah, alt�n y�kl� bir 747'le ka�t�... 701 00:49:14,246 --> 00:49:16,583 ...onu yakalayamad�lar. 702 00:49:16,901 --> 00:49:18,236 Ama g�r�n��e g�re yo�unmu�sun. 703 00:49:18,338 --> 00:49:22,617 Dostumuzun d��en diktat�rl���nden geride kalan mallar� da��t�yordum. 704 00:49:23,426 --> 00:49:25,062 ��ler daha da k�t�ye gidiyor. 705 00:49:25,094 --> 00:49:28,649 Mehrabad'a inen herkese bunu doldurtuyorlar. 706 00:49:29,357 --> 00:49:31,283 Bu par�an�n alt�nda bir kopyas� daha var... 707 00:49:31,334 --> 00:49:33,752 ...sar� olan yolcularda, beyaz olan havaalan�nda kal�yor. 708 00:49:33,760 --> 00:49:35,309 �lkeden ��karken par�alar� kontrol ediyorlar... 709 00:49:35,310 --> 00:49:37,602 ...b�ylece daha �nce orada oldu�unu s�yledi�inde bunu do�rulayabiliyorlar. 710 00:49:37,638 --> 00:49:39,000 Yani e�er kontrol ederlerse... 711 00:49:39,209 --> 00:49:41,747 ...�lkeye alt� ki�iyle birlikte girmedi�imi g�recekler. 712 00:49:42,223 --> 00:49:44,022 E�er bakarlarsa. 713 00:49:46,263 --> 00:49:49,222 �ndi�inde direk K�lt�r Bakanl���na gitmelisin. 714 00:49:49,541 --> 00:49:52,466 Ya�c�l�k yapman gerek. 715 00:49:52,920 --> 00:49:56,157 Film izni i�in resmi ba�vuru yapars�n. 716 00:49:56,300 --> 00:50:00,074 En az�ndan sonradan yakalan�rsan, i�kence ederken kafalar�n� kar��t�rm�� olursun. 717 00:50:02,945 --> 00:50:06,803 �RAN KONSOLOSLU�U T�RK�YE 718 00:50:17,949 --> 00:50:20,370 �ran�� ziyaret amac�n�z nedir? 719 00:50:20,425 --> 00:50:23,927 Film yap�mc�s�y�m. �� i�in. 720 00:50:25,915 --> 00:50:28,854 Neden vizeyi Kanada'da ��karmad�n�z? 721 00:50:30,067 --> 00:50:33,779 ��kart�rd�m ama patronum ancak ben buraya geldi�imde haber verebildi. 722 00:50:34,460 --> 00:50:38,159 Adam zeki biri olsayd�, yaln�zl�ktan �l�rd�. 723 00:50:58,904 --> 00:51:00,992 The Times ve AP alt� ka�ak oldu�unu ��renmi�. 724 00:51:01,941 --> 00:51:04,962 Ka�aklar�n kimliklerini ve Kanadal�lar�n saklad���n� biliyorlar. 725 00:51:05,479 --> 00:51:07,159 Birisi aile g�r��melerine kulak misafiri olmu�. 726 00:51:07,185 --> 00:51:08,365 Aman tanr�m. 727 00:51:08,510 --> 00:51:11,366 Vance'i u�akla gazetenin �efini almas� i�in yollad�m... 728 00:51:11,388 --> 00:51:13,973 ...adam� �imdilik oyalayabilece�ini d���n�yor. 729 00:51:15,405 --> 00:51:19,671 Onlara ula��p, o cehennemden ��karsan�z iyi olur. 730 00:51:20,013 --> 00:51:23,426 Kaptan pilotumuzun verdi�i bilgiye g�re �ran hava sahas�na girmi� bulunuyoruz. 731 00:51:23,563 --> 00:51:27,293 Birazdan alkoll� i�eceklerin toplanmas�na ba�lanacakt�r. 732 00:54:06,420 --> 00:54:08,720 Bu film ekibi sadece senden mi olu�uyor? 733 00:54:08,828 --> 00:54:11,505 Hay�r, Kanada'dan alt� ki�i daha bug�n gelecek. 734 00:54:11,641 --> 00:54:13,739 Filmi �ar��'da �ekmek ister misiniz? 735 00:54:14,058 --> 00:54:16,519 �ar�� olur, belki saray� kullanabiliriz. 736 00:54:16,767 --> 00:54:18,437 Kentsel simgeler. 737 00:54:18,715 --> 00:54:20,050 Anl�yorum. 738 00:54:21,080 --> 00:54:23,000 Egzotik tatlar ar�yorsunuz. 739 00:54:23,388 --> 00:54:26,203 Y�lan oynat�c�lar�, u�an hal�lar. 740 00:54:27,572 --> 00:54:30,173 �u anda olduk�a karma�a ya�anan bir zamanday�z. 741 00:54:30,730 --> 00:54:35,533 Devrimden �nce Tahran'daki sinemalar�n %40'� porno oynat�yorlard�. 742 00:54:35,966 --> 00:54:37,220 Anl�yorum. 743 00:54:37,331 --> 00:54:40,342 Bu birimin amac� sanat� bunlardan temizleme oldu�u gibi... 744 00:54:40,660 --> 00:54:43,720 ...ayn� zamanda sanata katk� sa�lamakt�r. 745 00:54:45,189 --> 00:54:47,861 Bakanl�k ad�na talebinizi inceleyece�im. 746 00:54:49,163 --> 00:54:50,624 Te�ekk�rler. 747 00:54:50,647 --> 00:54:52,702 - �yi g�nler. - �yi g�nler. 748 00:54:58,608 --> 00:55:01,288 Lester, ge� saate kadar �al���yorsun. 749 00:55:01,420 --> 00:55:03,265 Sabah�n ilk ���klar�na kadar. 750 00:55:03,585 --> 00:55:07,544 �al��acak enerjin var Lester. Senin gibi olmak isterdim. 751 00:55:07,600 --> 00:55:11,515 150 ya��mday�m, benim gibi olmak istemezsin. 752 00:55:20,349 --> 00:55:22,695 - B�y�kel�i. - Ken Taylor. 753 00:55:22,789 --> 00:55:24,650 Yapt���n�z �ey i�in size te�ekk�r ederim. 754 00:55:24,986 --> 00:55:28,286 Daha �ok federal ajan tipli birini bekliyordum. 755 00:55:28,792 --> 00:55:31,310 San�r�m FBI'� d���n�yordunuz efendim. 756 00:55:31,603 --> 00:55:33,291 Bu taraftan. 757 00:55:46,149 --> 00:55:48,404 Bunlar�n m�h�r k�sm� bo�. 758 00:55:48,581 --> 00:55:50,666 Tamam, ben �aresine bakar�m. 759 00:55:51,839 --> 00:55:53,356 Ne kadar s�rer? 760 00:55:53,718 --> 00:55:56,215 Onlar� haz�rlamak bir veya iki g�n s�rebilir. 761 00:55:56,263 --> 00:55:57,920 Sonra onlarla birlikte u�a�a m� bineceksin? 762 00:55:57,995 --> 00:55:59,369 Evet. 763 00:55:59,884 --> 00:56:01,476 Bilmen gereken bir �ey var. 764 00:56:01,789 --> 00:56:04,882 San�r�m hizmet�imiz onlar�n kim oldu�unu biliyor. 765 00:56:05,542 --> 00:56:09,936 Ona g�venip g�venemeyece�imizi bilmiyoruz. O y�zden acele etsen iyi olur. 766 00:56:59,831 --> 00:57:01,266 Merhaba. 767 00:57:01,355 --> 00:57:03,305 �smim Kevin Harkins. 768 00:57:04,335 --> 00:57:05,980 Sizi eve g�t�rmek i�in buraday�m. 769 00:57:07,321 --> 00:57:10,224 Bunlar gizli kimliklerinizi anlatan senaryolar. 770 00:57:11,756 --> 00:57:14,032 Bu sa�mal���n daniskas�. 771 00:57:14,070 --> 00:57:15,508 �ans�m�z nedir? 772 00:57:15,616 --> 00:57:16,991 Y�ksek. 773 00:57:17,086 --> 00:57:20,233 Y�ksek mi? �ans�m�z�n rakamsal olarak de�er nedir? 774 00:57:20,283 --> 00:57:23,299 %30 ihtimalle halk �n�nde idam m� ediliriz? 775 00:57:23,409 --> 00:57:26,557 Normal g�r�nen gizli kimliklere neden itiraz edildi�ini s�yler misin? 776 00:57:26,625 --> 00:57:28,771 �lkedeki her Kanadal�n�n burada olmak i�in bir sebebi olmal�. 777 00:57:28,852 --> 00:57:30,153 Ne olursa olsun bizi yakalarlar. 778 00:57:30,187 --> 00:57:33,186 Havaalan�nda �sve� konsolosunu Amerikan olmakla su�lad�lar... 779 00:57:33,187 --> 00:57:34,375 ...bir saat boyunca orada tuttular. 780 00:57:34,381 --> 00:57:37,430 Buna g�venemeyiz, film yapan insanlar�n ne yapt���n� bilmiyoruz. 781 00:57:37,431 --> 00:57:39,508 Ben de bu y�zden buraday�m. 782 00:57:39,550 --> 00:57:42,438 Size yard�m edece�im, t�m yol boyunca birlikte olaca��z. Yapt���m i� bu. 783 00:57:43,393 --> 00:57:45,731 Daha �nce b�yle bir �ey yapt�n�z m�? 784 00:57:46,336 --> 00:57:48,520 Bu ilk olacak. 785 00:57:49,550 --> 00:57:52,615 Her g�n havaalan�nda �ah�n ba�ka bir arkada��n� yakalad�klar�n� biliyor musunuz? 786 00:57:52,641 --> 00:57:54,566 - Joe. - Sahte mahkemeler kuruyorlar... 787 00:57:54,575 --> 00:57:57,956 ...adamlar� s�rf telefon defterlerinde Amerikan isimleri var diye vuruyorlar. 788 00:57:58,411 --> 00:57:59,853 Buraya geleli bir saat oldu... 789 00:58:00,110 --> 00:58:03,083 ...bize hayat�m�z� size emanet etmemizi s�yl�yorsunuz, Bay... 790 00:58:03,165 --> 00:58:04,566 Harkins. 791 00:58:04,821 --> 00:58:06,848 Ger�ek ad�n�z bu mu? 792 00:58:06,952 --> 00:58:08,227 Hay�r. 793 00:58:11,016 --> 00:58:14,854 Plan�n riskli oldu�unu biliyorum. Ciddi riskler i�eriyor. 794 00:58:15,373 --> 00:58:18,350 Ama art�k gitmemiz laz�m. 795 00:58:19,412 --> 00:58:21,941 El�ili�i kapat�p, �lkeye geri d�nmek i�in emir ald�k. 796 00:58:22,061 --> 00:58:24,267 Kalacak ba�ka bir yerleri yok. 797 00:58:24,974 --> 00:58:27,948 Havaalan�ndaki g��menlik b�rosundan ge�meyi ba�aramay�z. 798 00:58:28,083 --> 00:58:29,598 Ciddi s�yl�yorum. 799 00:58:29,654 --> 00:58:33,334 Burada ne yap�yoruz? Ciddi olarak bu ��lg�nl�k i�e yarar m� diyorsunuz? 800 00:58:33,342 --> 00:58:35,337 - Hadi! - Burmadan bile kurtulanlar� g�rd�m. 801 00:58:35,345 --> 00:58:38,472 Oras� muhbir ve muz cennetiydi, y�netime askeri darbeyle sahip oldular... 802 00:58:38,480 --> 00:58:40,747 ...askerlere haberleri yokmu� gibi davrans�nlar diye 100 dolar veriyordun. 803 00:58:40,763 --> 00:58:42,882 Onun fikri sayesinde el�ilikten kurtulabildik. 804 00:58:42,971 --> 00:58:46,865 E�er oraya sahte pasaportlarla gidersek, bu bizi ajan yapar ki bu da idam demektir. 805 00:58:46,881 --> 00:58:48,201 Joe, yalan s�ylemekle ilgili s�k�nt�n m� var? 806 00:58:48,212 --> 00:58:50,161 ��inde bulundu�umuz esas konu burada kalamayacak olmam�z. 807 00:58:50,449 --> 00:58:53,827 E�er yakalan�rsak, Pat ve seni d��mana yatakl�ktan dolay� yarg�larlar. 808 00:58:53,990 --> 00:58:56,935 Onunla konu�tuktan sonra bu riski ald�m. 809 00:58:57,705 --> 00:59:00,710 D��ar�da duran o adam�n eli k�t� ve oyunu kaybedecek... 810 00:59:00,720 --> 00:59:03,700 ...ortaya koydu�u �ey ise bizim hayatlar�m�z. 811 00:59:05,086 --> 00:59:08,064 Ayr�ca kendi hayat�n� da koyuyor. 812 00:59:08,267 --> 00:59:10,949 Bak, ba�ka se�ene�imiz yok. 813 00:59:11,074 --> 00:59:13,345 Gitmek zorunday�z. 814 00:59:18,409 --> 00:59:21,955 Bu sahte kimlikler hepiniz i�in �zenle se�ildi. 815 00:59:22,230 --> 00:59:24,763 Yapman�z gereken �ey, dosyadaki bilgilerin hepsini ezberlemek. 816 00:59:24,864 --> 00:59:28,961 Kim oldu�unuz, ne i� yapt���n�z, nerelisiniz, k�sacas� t�m kimli�iniz. 817 00:59:28,962 --> 00:59:32,585 ...nerede tatil yapars�n�z, nelere alerjiniz var, kimlerle ili�kiniz oldu. 818 00:59:32,748 --> 00:59:33,999 Bunun i�e yaramas�n�n tek yolu... 819 00:59:34,125 --> 00:59:37,555 ...bu karakterleri ili�inize i�leyecek kadar benimsemenizden ge�iyor. 820 00:59:38,823 --> 00:59:40,974 Bu ak�am ba�lay�n. 821 00:59:41,011 --> 00:59:43,990 Yar�n gelece�im. Yola koyuluruz. �yi �anslar. 822 00:59:49,695 --> 00:59:51,630 Benim karakter bok gibiymi�. 823 00:59:51,727 --> 00:59:53,242 �smin ne? 824 00:59:53,637 --> 00:59:56,325 Mike McEwan A. 825 00:59:56,751 --> 00:59:58,071 �kna edici g�r�n�yor. 826 00:59:58,099 --> 01:00:00,190 Kathy, senin ismin ne? 827 01:00:27,876 --> 01:00:30,861 Loveboat 15 dakika sonra kar��n�zda olacak. 828 01:00:32,312 --> 01:00:34,799 Amerika Birle�ik Devletleri, Afganistan'da devam eden... 829 01:00:34,810 --> 01:00:38,643 ...krize ra�men dikkatini �ran'daki rehinelerin durumuna verecek. 830 01:00:38,677 --> 01:00:41,905 Kendisinin etkisiz g�r�nmese bile en az�ndan isteksiz oldu�u biliniyor. 831 01:00:42,095 --> 01:00:45,529 Amerika Birle�ik Devletleri, Afganistan'� i�gal eden... 832 01:00:45,537 --> 01:00:49,661 ...Sovyet ordusuyla sava�acak duruma geldi. 833 01:00:49,968 --> 01:00:52,392 Amerika Birle�ik Devletleri, yaz aylar�nda Moskova'da.. 834 01:00:52,393 --> 01:00:54,894 ...yap�lacak olimpiyatlar� boykot etme karar�n� d���n�yor. 835 01:00:55,848 --> 01:00:59,619 Hep k�t� haberler geliyor. �yi denilen haber bile asl�nda k�t�. 836 01:00:59,685 --> 01:01:03,336 John Wayne alt� ay �nce �ld�, Amerika'n�n geldi�i hal bu. 837 01:01:31,707 --> 01:01:35,508 K�lt�r ve �dare Bakanl��� yer belirlemesi yapman�za onay verdi. 838 01:01:35,543 --> 01:01:37,037 Bakanl�k temsilcileri yar�n ��len saat 3'te... 839 01:01:37,038 --> 01:01:40,578 ...siz ve ekibinizle birlikte Kapal��ar��'da bulu�acaklar. 840 01:01:41,505 --> 01:01:43,341 Yapt���n bl�f� g�rm��ler. 841 01:01:43,687 --> 01:01:46,165 - Belki de i� birli�i yap�yorlard�r. - Hi� sanmam. 842 01:01:46,331 --> 01:01:51,004 Yedi Amerikal�n�n �ar��da dola�mas� demek ar� kovan�na �omak sokmakt�r. 843 01:01:51,274 --> 01:01:52,632 Yedi Kanadal� Jack. 844 01:01:52,674 --> 01:01:56,018 Sak�n a��k alanda �ekim yapmay�n. 845 01:01:56,657 --> 01:01:59,315 - Haz�rlar m� bari? - K�vama geliyorlar. 846 01:01:59,552 --> 01:02:01,534 En iyi geli�me g�steren �d�l� diye bir �ey yok. 847 01:02:01,559 --> 01:02:02,456 Ba�ka �ans�m yok. 848 01:02:02,464 --> 01:02:05,558 Olmaz dersem kald���m�z yeri bas�p, herkesin kafas�na silah dayarlar. 849 01:02:05,581 --> 01:02:07,423 ��kenceye maruz kald�klar�nda... 850 01:02:07,424 --> 01:02:09,393 ...verdi�imiz gizli kimliklerin ne kadar dayanaca��n� san�yorsun? 851 01:02:29,159 --> 01:02:33,364 ��len saat 3'te, Kapal��ar��'da m� olmam�z� istiyorsun? 852 01:02:33,921 --> 01:02:36,641 �al��mam�z i�in bir g�n�m�z oldu�unu ve direk havaalan�na gidece�imizi s�ylemi�tin. 853 01:02:36,752 --> 01:02:38,045 Bir �eyden mi ��phelendiler? 854 01:02:38,468 --> 01:02:41,728 Bir film ekibi gibi davranmam�z gerekiyor. 855 01:02:41,820 --> 01:02:45,870 Bug�n �ar��ya gidece�iz, havaalan�na da yar�n. 856 01:02:47,289 --> 01:02:49,110 Bunu yapmayaca��z. 857 01:02:50,554 --> 01:02:53,567 Alt� ki�i gelece�ini s�ylemi�ti, yani alt� ki�i bekliyor olacaklar. 858 01:02:53,585 --> 01:02:55,147 E�er alt� ki�i gitmezsek ��phelenirler. 859 01:02:55,176 --> 01:02:57,088 Lanet olsun. Ba�ka ne yapabiliriz? 860 01:02:57,419 --> 01:02:58,916 Anlad�n�z m�? Elimizdeki di�er alternatifler nedir? 861 01:02:58,924 --> 01:03:00,666 Elimizdeki tek kozu onlara belli etmemiz gerekmiyor... 862 01:03:00,667 --> 01:03:01,964 ...ki bu da nerede oldu�umuzu bilmiyor olduklar� ger�e�i. 863 01:03:01,972 --> 01:03:04,406 Anl�yorum! �ans�m�z az, tamam ama... 864 01:03:04,453 --> 01:03:07,024 Bak, ba�ka sene�imiz yok. Ba�ka ne yapabiliriz? 865 01:03:07,029 --> 01:03:09,660 Bu sahte kimlikleri yeterince ezberleyebilece�imizi kim s�yleyebilir? 866 01:03:09,680 --> 01:03:11,222 Biz CIA ajan� de�iliz! 867 01:03:12,341 --> 01:03:13,704 Bu intihar. 868 01:03:14,032 --> 01:03:16,251 Bana g�venmeni rica ediyorum. 869 01:03:17,443 --> 01:03:19,982 G�venmiyorum. 870 01:03:21,270 --> 01:03:22,726 Durum bu Joe. 871 01:03:22,827 --> 01:03:23,964 Sen hangi d�nyada ya��yorsun? 872 01:03:24,060 --> 01:03:25,039 Hangi d�nyada m� ya��yorum? 873 01:03:25,058 --> 01:03:27,881 �nsanlar� soka��n ortas�nda vin�lere ast�klar� d�nyada, Bob. 874 01:03:27,882 --> 01:03:29,235 Bu �ok tehlikeli... 875 01:03:29,270 --> 01:03:31,830 ...kar�m� bu i�e bula�t�rmak istemiyorum. - Joe, durur musun? 876 01:03:32,910 --> 01:03:34,450 Joe? 877 01:03:40,733 --> 01:03:42,650 Sizinle saat 2'de g�r���r�z. 878 01:04:05,738 --> 01:04:11,074 Ak�lda kal�c� olmay�n ama pasaport foto�raf�n�zdaki gibi g�r�n�n. 879 01:04:12,014 --> 01:04:14,648 Evlilik g�n�m�zden bu yana bu kadar stresli olmam��t�m. 880 01:04:16,220 --> 01:04:19,101 Bu yapt���m�z b�y�k bir hata de�ildir, umar�m. 881 01:04:24,357 --> 01:04:25,905 Alo? 882 01:04:28,520 --> 01:04:30,064 Alo? 883 01:04:30,717 --> 01:04:32,465 Alo? 884 01:04:38,626 --> 01:04:40,237 Kim arad�? 885 01:04:43,322 --> 01:04:45,256 - Mark? - Evet. 886 01:04:47,122 --> 01:04:48,732 Korkuyorum. 887 01:04:51,150 --> 01:04:53,187 Ge�ti. 888 01:05:39,946 --> 01:05:41,291 Neredeler? 889 01:05:41,537 --> 01:05:43,418 Mutfakta. 890 01:05:59,812 --> 01:06:01,791 Benim i�im bu. 891 01:06:01,818 --> 01:06:03,506 �nsanlar� kurtar�r�m. 892 01:06:04,904 --> 01:06:07,173 Arkada kimseyi b�rakmam. 893 01:06:09,382 --> 01:06:12,134 Ke�ke size inanabilseydim Bay Harkins. 894 01:06:16,867 --> 01:06:18,928 �smim Tony Mendez. 895 01:06:19,429 --> 01:06:23,125 New Yorkluyum, babam in�aat sekt�r� �al��an�, annem ilkokulda ��retmen... 896 01:06:23,153 --> 01:06:25,764 ...evliyim ve 10 ya��nda bir �ocu�um var. 897 01:06:28,182 --> 01:06:32,196 Bug�n benim yan�mda olursan�z size s�z veriyorum yar�n buradan gitmi� oluruz. 898 01:06:37,318 --> 01:06:38,723 Siktir. 899 01:07:48,341 --> 01:07:49,736 S�k� durun. 900 01:08:38,176 --> 01:08:39,996 �yi misin? 901 01:08:44,666 --> 01:08:47,101 Tamam, kim oldu�unuzu s�yleyin. 902 01:08:47,720 --> 01:08:49,885 Mike McEwan, kameraman. 903 01:08:50,215 --> 01:08:52,707 Robert Baker, y�netmen. 904 01:08:53,328 --> 01:08:55,542 Timothy Harris, mekan sorumlusu. 905 01:08:55,636 --> 01:08:57,741 Mary Ann Boyd, senarist. 906 01:08:57,798 --> 01:08:59,707 Rachel Dewart, yap�m tasar�mc�s�. 907 01:08:59,755 --> 01:09:01,616 Sean Bissett, yard�mc� yap�mc�. 908 01:09:01,687 --> 01:09:04,427 Pekala, hadi bir film �ekelim. 909 01:09:17,019 --> 01:09:19,187 Ho� geldiniz, ho� geldiniz, ismim Reza Borhani. 910 01:09:19,213 --> 01:09:20,569 Kevin Harkins, yap�mc�y�m. 911 01:09:20,641 --> 01:09:23,504 - Memnun oldum. - Bu Mike McEwan, kameraman�m�z... 912 01:09:23,519 --> 01:09:27,560 ...bu Tim, senaristimiz Mary, bu da y�netmenimiz Bob Baker. 913 01:09:27,561 --> 01:09:29,049 - Y�netmen siz misiniz? - Evet. 914 01:09:29,695 --> 01:09:32,063 Bu bir yabanc� gelin filmi mi? 915 01:09:32,940 --> 01:09:34,372 Anlamad�m? 916 01:09:34,443 --> 01:09:37,972 Hani yabanc� bir kad�n gelin olarak �ran'a gelir ama... 917 01:09:38,051 --> 01:09:43,747 ...dili ve gelenekleri anlayamaz, yanl�� anla��lmalar ve bol bol kahkaha olur? 918 01:09:43,803 --> 01:09:45,444 �yle de�il. 919 01:09:50,204 --> 01:09:54,796 Tahran'daki bu �ar�� D�nya�n�n en b�y�klerinden biridir. 920 01:09:56,599 --> 01:10:00,874 Bu �ar�� 8000 seneden fazla bir s�redir burada bulunuyor. 921 01:10:00,914 --> 01:10:06,416 ��erisinde ka��t, baharat, de�erli metaller bulabilirsiniz. 922 01:10:06,538 --> 01:10:09,410 Hepsi burada var. Bu taraftan. 923 01:10:14,323 --> 01:10:15,800 Bu taraftan. 924 01:10:30,785 --> 01:10:32,330 - Mike? - Evet. 925 01:10:32,558 --> 01:10:36,375 O �eyin yanl�� taraf�ndan bakt���n� s�ylesem pek de yan�lm�� olmam, de�il mi? 926 01:10:38,855 --> 01:10:40,271 Evet. 927 01:10:47,748 --> 01:10:49,465 Biraz ileride. 928 01:11:18,465 --> 01:11:21,526 L�tfen burada bekleyin, bir yere ayr�lmay�n. 929 01:11:38,715 --> 01:11:40,507 Neyin foto�raf�n� �ekti�ini bilmek istiyor. 930 01:11:40,560 --> 01:11:43,445 Sorun yok, onun i�i bu. Yap�m tasar�mc�s�. 931 01:11:43,851 --> 01:11:46,994 D�kk�n�n�n foto�raf�n�n �ekilmesine izin vermedi�ini s�yl�yor. 932 01:11:47,099 --> 01:11:49,096 Sorun de�il. Foto�raf� ona verebilirim. 933 01:11:52,038 --> 01:11:54,329 Foto�raf� al�n l�tfen. 934 01:12:03,330 --> 01:12:04,230 Allah��n selam� �st�ne olsun. 935 01:12:04,231 --> 01:12:05,631 Sizin de, efendim. Ho� geldiniz. 936 01:12:05,832 --> 01:12:06,732 Umar�m iyisindir. 937 01:12:06,733 --> 01:12:08,633 Te�ekk�rler. Siz nas�ls�n�z? 938 01:12:08,634 --> 01:12:11,334 �ok iyiyim. �smin ne? 939 01:12:24,171 --> 01:12:27,473 �ah'�n, Amerikan silah�yla o�lunu �ld�rd���n� s�yl�yor. 940 01:12:37,729 --> 01:12:40,353 Hay�r! Kanadal�y�z! Kanadal�y�z! 941 01:12:46,481 --> 01:12:48,096 Hemen buradan gidelim. 942 01:12:51,797 --> 01:12:52,997 Karde�im... 943 01:12:52,998 --> 01:12:57,298 ...i�inde Allah inanc� olanlara �efkatli yakla��r�z ama... 944 01:12:57,399 --> 01:12:58,899 ...inanmayanlara kafir g�z�yle bakar�z. 945 01:12:59,600 --> 01:13:01,000 Allah��n buyurdu�u gibi. 946 01:13:02,701 --> 01:13:05,801 Ama bir �ey bilip de konu�mayanlar g�nahkard�rlar. 947 01:13:07,402 --> 01:13:09,402 Size ba�ka nas�l yard�m edebilirim efendim? 948 01:13:09,503 --> 01:13:11,603 Hay�r, hay�r, sadece tek bir �ey var. 949 01:13:13,704 --> 01:13:15,104 Ne zamandan beri buradalar? 950 01:13:16,605 --> 01:13:17,705 Anlamad�m? 951 01:13:19,006 --> 01:13:20,506 B�y�kel�inin misafirleri. 952 01:13:20,507 --> 01:13:21,507 Ne zamandan beri buradalar? 953 01:13:25,008 --> 01:13:26,608 �ki g�n �nce geldiler. 954 01:13:27,209 --> 01:13:31,709 Verdi�im rahats�zl�k i�in kusura bakmay�n, tetikte olmal�y�z. 955 01:13:33,410 --> 01:13:35,810 Bu evdeki herkes �ran'�n dostudur. 956 01:14:10,916 --> 01:14:12,329 Nas�l gitti? 957 01:14:13,866 --> 01:14:16,434 Yar�n ne olacak? 958 01:14:16,690 --> 01:14:19,174 Yar�na haz�r olacaklar. 959 01:14:40,123 --> 01:14:44,843 Scranton'da adam�n biri rehinelerin her g�n� i�in bah�esine bir bayrak dikiyor. 960 01:14:45,080 --> 01:14:48,699 Adam�n bah�esinde yer kalmad��� g�n Kennedy de se�imi kazanm�� olur. 961 01:14:48,789 --> 01:14:51,589 Alt� Kanadal�n�n kurtar�lma operasyonu ba�lad�. 962 01:15:02,422 --> 01:15:04,039 Bunu kim imzalad�? 963 01:15:04,127 --> 01:15:06,061 Sen! Pasaportunu nereden ald�n? 964 01:15:06,152 --> 01:15:07,609 - Vancouver. - Nerede do�dun? 965 01:15:07,660 --> 01:15:09,026 - Toronto. - Torono olacak. 966 01:15:09,050 --> 01:15:10,347 Kanadal�lar "T" sesi ��karmazlar. 967 01:15:10,391 --> 01:15:12,967 Komite'nin adamlar� bunu bilir mi? 968 01:15:13,103 --> 01:15:16,681 E�er sorguya al�n�rsan�z, bu bilgiyi bilen birini getirirler, o y�zden evet. 969 01:15:17,034 --> 01:15:20,594 Mary, Kanada'n�n son �� ba�bakan� kim? 970 01:15:20,815 --> 01:15:23,236 Trudeau, Pearson ve Diefenbaker. 971 01:15:23,299 --> 01:15:25,331 - Baban�n ad� ne? - Howard. 972 01:15:25,416 --> 01:15:27,070 - Ne i� yap�yor? - Bal�k��. 973 01:15:27,157 --> 01:15:29,560 - Nerede do�dun? - Halifax, Nova Scotia. 974 01:15:29,590 --> 01:15:31,072 Do�um tarihin ne? 975 01:15:31,345 --> 01:15:33,786 21 �ubat 1952. 976 01:15:33,865 --> 01:15:35,521 - G�zel. Filmde ne i� yap�yorsun? - Yap�mc�y�m. 977 01:15:35,529 --> 01:15:37,712 - Yard�mc� yap�mc�. Yapt���n son filmin ad� ne? 978 01:15:37,910 --> 01:15:39,587 - "High and Dry". - Filme kim yat�r�m yapt�? 979 01:15:39,701 --> 01:15:41,135 - CFDC. - �kinci ismin ne? 980 01:15:41,299 --> 01:15:43,278 �kinci ismin ne? �kinci ismin ne? 981 01:15:43,297 --> 01:15:45,264 - Leona... - Bu Amerikan Ajan�. Vurun. 982 01:15:46,650 --> 01:15:48,949 Bak�n, sizi sindirmeye ve konu�turmaya �al��acaklar. Tamam m�? 983 01:15:48,990 --> 01:15:50,481 Bunu da sizi heyecanland�rarak yapacaklar. 984 01:15:50,530 --> 01:15:52,411 �zge�mi�inizi ba�tan a�a��ya ezbere bilmeniz gerekiyor. 985 01:15:52,441 --> 01:15:54,663 Ba��m�za silah dayad�klar�nda... 986 01:15:54,676 --> 01:15:57,054 ...bize verdi�in bu senaryolar�n i�e yaraca��na inan�yor musun? 987 01:15:58,025 --> 01:16:01,554 Size verdi�im o senaryolar, sizinle silah�n namlusu aras�ndaki tek �ey. 988 01:16:03,516 --> 01:16:04,939 Do�ru dedin. 989 01:16:10,709 --> 01:16:13,756 Mekana do�ru harekete ge�mi�ler. 990 01:16:25,808 --> 01:16:27,947 Seni ar�yorlar. 991 01:16:38,453 --> 01:16:41,698 - Ne oldu? - G�venli hatta ge�. 992 01:16:43,166 --> 01:16:44,561 Devam et. 993 01:16:44,612 --> 01:16:46,290 - Planlar de�i�ti. - Ne? 994 01:16:46,345 --> 01:16:48,152 Operasyonu iptal ediyoruz, geri d�nmen laz�m. 995 01:16:48,267 --> 01:16:49,675 - Ne? - Hava kuvvetleri... 996 01:16:49,690 --> 01:16:51,841 ...rehineleri kurtarmak i�in askeri bir harekat planl�yor... 997 01:16:51,864 --> 01:16:55,380 ...Delta Force gerekli e�itimi vermeye ba�lad�. 998 01:16:55,423 --> 01:17:00,252 Art�k ortaya ��kt�klar�na g�re fazla hayatta kalamazlar. 999 01:17:01,245 --> 01:17:04,838 Lanet olsun! E�er yetki vermeseydiniz, onlar� asla if�a etmezdim. 1000 01:17:04,878 --> 01:17:07,556 - Art�k bitti Tony. - E�er burada kal�rlarsa, yakalan�rlar. 1001 01:17:07,654 --> 01:17:10,435 - Muhtemelen de �lm�� olurlar. - Beni dinle! 1002 01:17:10,628 --> 01:17:12,263 Fikir de�i�ikli�i oldu. 1003 01:17:12,432 --> 01:17:15,645 Alt� Amerikal�n�n Kanadal� diplomat�n evinden al�n�p... 1004 01:17:15,657 --> 01:17:18,161 ...idam edilmeleri kanuna kar�� gelmek olur. 1005 01:17:18,661 --> 01:17:21,925 Ama alt� Amerikal�n�n CIA'le birlikte sahte film yaparken... 1006 01:17:21,934 --> 01:17:24,384 ...havaalan�nda yakalanmas� ve idam edilmeleri... 1007 01:17:24,547 --> 01:17:29,341 ...ulusal bir utan� kayna�� olur. Bu y�zden operasyonu sonland�r�yorlar. 1008 01:17:31,820 --> 01:17:34,385 Bu insanlar�n sorumlulu�u bizim �zerimizde. 1009 01:17:35,213 --> 01:17:38,795 Bizden istenen emirleri uygulamam�z. 1010 01:17:39,011 --> 01:17:40,517 �zg�n�m. 1011 01:17:58,003 --> 01:17:59,669 Girin. 1012 01:18:00,549 --> 01:18:03,508 Yeniden denemek i�in haz�r�z. 1013 01:18:04,411 --> 01:18:05,867 Sen zaten haz�rs�n. 1014 01:18:06,033 --> 01:18:07,961 �ok �al��t�n. 1015 01:18:08,421 --> 01:18:13,913 Senin yapman gereken tek �ey sadece rahatlamak. 1016 01:18:14,438 --> 01:18:15,873 Tamam. 1017 01:18:16,147 --> 01:18:17,650 �yi i� ��kard�n. 1018 01:18:18,404 --> 01:18:19,911 Te�ekk�rler. 1019 01:18:46,079 --> 01:18:48,998 Demek biliyorsun. 1020 01:18:49,092 --> 01:18:53,274 Ayr�lmadan �nce sana verdi�im pasaportlar� yok etmen gerekiyor. 1021 01:18:54,940 --> 01:18:56,813 E�er durumu onlara s�ylersen, panikleyeceklerdir. 1022 01:18:56,832 --> 01:18:59,331 Bence onlara g�r�nmeden gitmen en iyisi olur. 1023 01:19:01,469 --> 01:19:04,047 Her an� s�k�nt�l� bir operasyondu. 1024 01:19:04,521 --> 01:19:07,284 Onlar� kurtarmaya en �ok sen yakla�t�n. 1025 01:21:35,899 --> 01:21:37,087 Buraya kadar. 1026 01:21:37,100 --> 01:21:39,220 Ofisi bo�altmam�z� istiyorlar. 1027 01:21:41,833 --> 01:21:45,038 O i� bekleyebilir. Gidip bir �eyler i�elim. 1028 01:22:09,094 --> 01:22:11,125 Ge� kald�. 1029 01:22:24,764 --> 01:22:25,715 O'Donnell. 1030 01:22:25,762 --> 01:22:28,746 Her i�in bir sorumlusu vard�r Jack. 1031 01:22:29,693 --> 01:22:31,096 Bundaki sorumlu benim. 1032 01:22:31,474 --> 01:22:33,040 Onlar� buradan ��karaca��m. 1033 01:22:33,291 --> 01:22:34,929 Tony? 1034 01:22:43,989 --> 01:22:48,471 Alan! Alan! Tahran'dan yap�lacak olan u�u� i�in bilet onaylar�na ihtiyac�m�z var. 1035 01:22:48,487 --> 01:22:49,691 Engell operasyonu durdurdu. 1036 01:22:49,737 --> 01:22:51,181 Ben durmad� diyorum! 1037 01:22:51,236 --> 01:22:53,445 - Yapamam, ekstra onay gerekli! - Dur, dur bir dakika! 1038 01:22:53,985 --> 01:22:56,913 Ekstra onay da ne demek, ne demek istiyorsun? 1039 01:22:56,957 --> 01:22:59,719 Biletlerin onaylanmas� i�in Carter'�n evet demesi gerekiyor. 1040 01:23:09,794 --> 01:23:11,194 Gitmemiz gerek. 1041 01:23:21,602 --> 01:23:23,036 Pekala. 1042 01:23:24,002 --> 01:23:26,687 - Engell nerede? - Toplant�da. 1043 01:23:26,809 --> 01:23:28,631 ��kart onu oradan. 1044 01:23:29,955 --> 01:23:31,127 ��kart onu! 1045 01:23:33,515 --> 01:23:35,403 Te�ekk�rler. Yak�nda g�r���r�z. 1046 01:23:35,413 --> 01:23:36,817 Sahar'� otob�se bindirdim. 1047 01:23:36,923 --> 01:23:38,993 - Harika. - Ona bir �ey olmaz. 1048 01:23:39,041 --> 01:23:41,215 - Te�ekk�rler. - Ben te�ekk�r ederim. 1049 01:23:41,240 --> 01:23:42,616 Siz de hemen ayr�l�n. 1050 01:23:42,648 --> 01:23:44,443 Bir bu�uk saat sonraki trenle biz de gidiyoruz. 1051 01:23:44,483 --> 01:23:45,903 �yi. 1052 01:23:49,399 --> 01:23:50,842 Olmaz dedi. 1053 01:23:50,875 --> 01:23:52,969 Bu uygun bir zaman de�il ve operasyonun... 1054 01:23:52,993 --> 01:23:54,826 ...nas�l gidece�ine ses karar veremezsin! 1055 01:23:55,245 --> 01:23:56,925 Bu i� olacak! 1056 01:23:57,124 --> 01:23:59,106 Jack. �pin ucundas�n. 1057 01:23:59,133 --> 01:24:00,891 �yle mi? Ger�ekten �yle miyim? 1058 01:24:00,938 --> 01:24:02,360 Lanet olas� i�inde ipin... 1059 01:24:02,387 --> 01:24:06,691 Onu havaalan�nda, yan�nda alt� ki�iyle birlikte bir ba��na b�rakmayaca��m. 1060 01:24:06,780 --> 01:24:08,824 Direkt�re s�yle Beyaz Saraya haber versin! 1061 01:24:08,884 --> 01:24:10,646 Soktu�umun i�ini yap! 1062 01:24:18,916 --> 01:24:21,774 - U�a��na yeti� Claude. - Tamam efendim. 1063 01:24:27,276 --> 01:24:31,019 �lk olarak birinci kontrol noktas�nda size soru sorulacak. 1064 01:24:31,219 --> 01:24:34,020 Orada sadece pasaportlar�n�z� kontrol edecekler. 1065 01:24:34,351 --> 01:24:37,167 Pasaportlar ge�ti�imiz hafta Ottowa'dan geldi. Sorunsuzlar. 1066 01:24:38,101 --> 01:24:40,231 Beyaz Saray personel �efini bulun! 1067 01:24:40,314 --> 01:24:41,577 Nas�l bulay�m? 1068 01:24:41,705 --> 01:24:44,772 Bu sikik gizli ajan birimini y�netiyoruz! Onu bulun! 1069 01:24:45,308 --> 01:24:48,522 �kinci yer g��menlik b�rosu olacak. 1070 01:24:48,877 --> 01:24:50,660 Hepinizde bunlardan bir tane olacak. 1071 01:24:50,745 --> 01:24:53,676 2 g�n �nce �lkeye giri� yapt���n�z� g�steriyor. 1072 01:24:53,782 --> 01:24:56,714 Do�rulamak i�in bunun asl�nda olmayan di�er kopyas�n� arayacaklar. 1073 01:24:56,880 --> 01:24:59,224 Ne oldu�u hakk�nda bir fikriniz olmad���n� s�yleyeceksiniz. 1074 01:24:59,250 --> 01:25:03,447 E�er ellerindeki kopyan�n kayboldu�una inan�rsan�z onlar� da inand�rabilirsiniz. 1075 01:25:03,790 --> 01:25:07,345 Jordan Bat� kanad�ndaki ofislerde, aramalara cevap vermiyor. 1076 01:25:08,717 --> 01:25:10,282 �ocuklar� nerede? 1077 01:25:10,373 --> 01:25:11,516 Ne? 1078 01:25:11,595 --> 01:25:14,073 Hangi okula gidiyorlar? 1079 01:25:20,348 --> 01:25:21,750 Te�ekk�rler, te�ekk�rler. 1080 01:25:21,832 --> 01:25:24,677 Buckhead,Georgia'daki Pace Akademisi. 1081 01:25:27,594 --> 01:25:28,742 Beyaz Saray. 1082 01:25:28,847 --> 01:25:32,996 Ben Pace Akademisinden Bay Murphy, Bay Jordan'� aram��t�m. 1083 01:25:33,543 --> 01:25:35,933 Evet ama korkar�m bu acil bir durum. 1084 01:25:36,159 --> 01:25:38,811 Personel �efinin ofisi i�in hatta kal�n. 1085 01:25:38,962 --> 01:25:40,956 Esas sorunlu olan yer ���nc� kontrol noktas�. 1086 01:25:41,076 --> 01:25:43,000 �o�unlu�u Amerika ve Avrupa'da e�itim alm�� olan... 1087 01:25:43,063 --> 01:25:46,089 ...devrim muhaf�zlar� taraf�ndan kontrol alt�nda tutuluyor... 1088 01:25:46,255 --> 01:25:49,229 ...hepsi de Amerikal�lar� ar�yorlar. 1089 01:26:01,400 --> 01:26:03,091 - Alo? - Ben CIA'den Jack O'Donnell. 1090 01:26:03,123 --> 01:26:04,162 Kim dediniz? 1091 01:26:04,234 --> 01:26:06,291 "�ran Misafirhanesi" operasyonu haz�r... 1092 01:26:06,301 --> 01:26:09,530 ...e�er bunu Ba�kan �imdi ��renmezse oradakileri yakalayacaklar. 1093 01:26:10,417 --> 01:26:12,104 David, telefona bak! 1094 01:26:29,225 --> 01:26:31,828 Z�rih, listede a�a��da, Harkins. 1095 01:26:39,833 --> 01:26:43,230 �zg�n�m efendim. Rezervasyonunuz g�r�nm�yor. 1096 01:26:46,025 --> 01:26:47,865 Bunu hemen g�nderin! 1097 01:26:48,703 --> 01:26:52,789 Rica etsem, tekrar kontrol edebilir misiniz? 1098 01:26:59,528 --> 01:27:02,847 Kopyas�n� al, biletleri onaylay�n, hadi! 1099 01:27:15,752 --> 01:27:18,274 Kusura bakmay�n, sisteme �imdi geldi. 1100 01:27:25,122 --> 01:27:26,828 Swisair biletlerin ula�t���n� onaylad�. 1101 01:27:26,847 --> 01:27:29,314 Los Angeles b�rosunu ara, acil bir duruma kar�� haz�r olsunlar. 1102 01:27:29,396 --> 01:27:31,966 Oray� kapamalar�n� s�ylemi�tik. 1103 01:28:03,147 --> 01:28:04,651 Buyurun. 1104 01:28:21,390 --> 01:28:23,210 Kopyas� yok. 1105 01:29:25,944 --> 01:29:28,121 �ran'a ne zaman geldiniz? 1106 01:29:28,319 --> 01:29:29,934 2 g�n �nce. 1107 01:29:30,111 --> 01:29:32,160 Ziyaret amac�n�z neydi? 1108 01:29:32,792 --> 01:29:36,118 Film �ekmek i�in yer bak�yoruz. 1109 01:29:42,280 --> 01:29:44,199 - Bizim... - Evet... 1110 01:29:44,272 --> 01:29:48,444 ...elimizde K�lt�r Bakanl���ndan onayl� mektup var. 1111 01:29:49,161 --> 01:29:51,428 Bakmak isterseniz buyurun. 1112 01:30:13,223 --> 01:30:14,721 Gidebilirsiniz. 1113 01:30:23,511 --> 01:30:24,944 Hadi, hadi. 1114 01:30:49,456 --> 01:30:50,771 Pasaport. 1115 01:30:50,871 --> 01:30:52,661 Pasaport yoksa, u�ak da yok. 1116 01:30:56,493 --> 01:30:58,031 Pasaport. 1117 01:31:02,934 --> 01:31:04,546 Pasaport. 1118 01:31:47,347 --> 01:31:48,649 Evet birlikteyiz. 1119 01:31:52,688 --> 01:31:55,051 Pierson Swissair'le konu�mu�, u�ak� da de�illermi�. 1120 01:31:55,083 --> 01:31:56,409 �oktan binmi� olmalar� gerekirdi. 1121 01:31:56,445 --> 01:31:58,321 Los Angeles ofisi hala cevap vermiyor. 1122 01:32:23,084 --> 01:32:24,074 Efendim. 1123 01:32:34,275 --> 01:32:37,675 Evet, ba�ka gezegen'deki fantastik bir sava�� anlat�yor. 1124 01:32:37,776 --> 01:32:39,676 Dergi ilan�na bakabilirsiniz. 1125 01:32:43,777 --> 01:32:45,877 Tabii ki, Fars�a konu�urum. 1126 01:32:45,878 --> 01:32:47,878 Umar�m �ran'da bir film �ekebiliriz. 1127 01:33:05,003 --> 01:33:07,432 Hay�r, ben... Ben senaristim. 1128 01:33:08,637 --> 01:33:10,695 Kevin, �izim ka��tlar�n� ver. 1129 01:33:10,996 --> 01:33:14,996 Bunlar filme ait sahne �izimleri. 1130 01:33:15,197 --> 01:33:17,797 ��galci d��man kuvvetleri kahraman�m�z�n gezegenini i�gal etmi�tir. 1131 01:33:17,998 --> 01:33:21,198 Aileleri u�runa sava��p, �ehirlerini geri al�yorlar. 1132 01:33:21,299 --> 01:33:27,699 ��galciler, onun se�ilmi� ki�i oldu�unu biliyorlar, bu y�zden o�lunu baharat pazar�ndan ka��r�yorlar. 1133 01:33:29,300 --> 01:33:32,000 B�ylece kar�s�yla beraber kaleyi basmaya karar veriyor. 1134 01:33:32,001 --> 01:33:38,801 �nsanlar ondan ilham al�yor ve ona kat�l�yorlar. Hepsi �ift�i ama sava�may� ��reniyorlar. 1135 01:33:42,802 --> 01:33:45,002 D��manlar�na ate� ediyorlar. 1136 01:33:48,803 --> 01:33:52,003 �nsanlar cesaretlendi�i i�in d��man Kral'� yeniyorlar. 1137 01:34:01,333 --> 01:34:04,722 �zin verene kadar bir yere gitmiyorsunuz. 1138 01:34:07,834 --> 01:34:10,252 Anl�yorum, efendim. 1139 01:34:10,698 --> 01:34:12,483 Ofisimizi aray�n. 1140 01:34:12,601 --> 01:34:14,245 Gerekli bilgiyi size verirler. 1141 01:34:39,075 --> 01:34:41,009 30'lu y�llar boyu hep b�yle gidiyor. 1142 01:34:41,041 --> 01:34:41,812 Beyler bekleyin, �ekim var. 1143 01:34:41,813 --> 01:34:43,189 Yap�mc� ofislerinin oraya gidece�iz. 1144 01:34:43,228 --> 01:34:45,673 Anl�yorum ama �ekimin ortas�nday�z. 1145 01:35:19,795 --> 01:35:24,445 Swissair, 3-6-3 numaral� Z�rih u�a�� i�in son �a�r�. 1146 01:35:31,630 --> 01:35:33,450 Paydos, birinci sahneye geri d�n�yoruz! 1147 01:35:33,953 --> 01:35:35,682 - Tamam, paydos. - Yeniden �ekiyoruz. 1148 01:35:36,055 --> 01:35:39,007 Millet, yeniden �ekiyoruz! 1149 01:35:39,037 --> 01:35:41,856 - Yap�mc�lar�n ofisine gidiyoruz. - �zg�n�m, �ekim devam ediyor. 1150 01:36:17,750 --> 01:36:20,556 Kusura bakma dostum, girmemiz laz�m. Ajans�m� arars�n�z. 1151 01:36:20,591 --> 01:36:22,107 Beyefendi! 1152 01:36:34,208 --> 01:36:36,678 St�dyo 6 yap�m �irketi. 1153 01:36:36,784 --> 01:36:39,290 Bay Kevin Harkins'le g�r��ebilir miyim? 1154 01:36:39,421 --> 01:36:42,704 �zg�n�m, Bay Harkins yer bakmak i�in �lke d���nda. 1155 01:36:42,712 --> 01:36:44,473 Mesaj�n�z varsa alabilir miyim? 1156 01:37:01,196 --> 01:37:04,710 3-6-3 sefer say�l� Z�rih u�a��na yolcu al�m� kapan�yor. 1157 01:37:13,397 --> 01:37:15,500 - Gidebiliriz. - Harika. 1158 01:37:23,146 --> 01:37:26,481 Sizde kalabilir. Hediyemiz olsun. 1159 01:37:38,853 --> 01:37:41,661 Bekleyin. Di�er yolcular geliyor. 1160 01:39:58,157 --> 01:40:01,612 Swissair 3-6-3, kalk��a haz�rlan�yor. 1161 01:40:03,532 --> 01:40:08,067 Swissair 3-6-3, kalk�� i�in ikinci s�radas�n�z. 1162 01:40:56,006 --> 01:40:59,240 Swissair 3-6-3, kalk�� izni verildi. 1163 01:41:02,788 --> 01:41:05,432 Swissair 3-6-3, kalk�� i�in izin al�nd�. 1164 01:42:10,381 --> 01:42:13,729 - U�ak hareket etmi�. - Bekle. 1165 01:42:28,377 --> 01:42:30,696 Bayanlar ve baylar, �ran hava sahas�n� terk etmemizle beraber... 1166 01:42:30,707 --> 01:42:35,392 ...alkoll� i�ecek servisimizin ba�lad���n� memnuniyetle belirtiriz. 1167 01:43:23,609 --> 01:43:24,979 Sorun yok. 1168 01:43:25,699 --> 01:43:27,646 Evet! Evet! 1169 01:43:32,143 --> 01:43:33,731 Kurtulmu�lar. 1170 01:43:34,354 --> 01:43:36,121 Kurtulmu�lar. Kurtulmu�lar! 1171 01:43:36,137 --> 01:43:37,957 Evet! Onlar� kurtard�k! 1172 01:43:40,585 --> 01:43:42,296 Kurtulmu�lar! 1173 01:43:48,202 --> 01:43:50,369 Harika i� ��kard�n�z millet. 1174 01:43:50,457 --> 01:43:52,128 Ba�ard�k. 1175 01:44:02,618 --> 01:44:05,926 Irak topraklar�na giri� yapabilirsiniz. 1176 01:44:51,145 --> 01:44:53,254 Bug�n tarih yazd�k. 1177 01:44:54,087 --> 01:44:57,529 "Tarih bir sa�mal�kla ba�lay�p, bir trajediyle sona ermi�tir." 1178 01:44:57,973 --> 01:44:59,870 Ya da tam tersi. 1179 01:45:00,130 --> 01:45:01,334 Bu laf� kim s�ylemi�? 1180 01:45:01,500 --> 01:45:02,953 Marx. 1181 01:45:03,663 --> 01:45:06,768 Groucho �yle mi demi�? 1182 01:45:09,280 --> 01:45:12,262 "The Times" iyi bir ceza alacakm��. 1183 01:45:12,305 --> 01:45:13,662 CIA ajanlar� iyi taraftad�r. 1184 01:45:13,674 --> 01:45:15,570 Kanadal�lar �yle. 1185 01:45:15,874 --> 01:45:18,126 Pek kat�lmasam da �yleler. 1186 01:45:18,168 --> 01:45:22,523 Sadece onlar �yle. Ya t�m �vg�y� al�rlar ya da eldeki rehineleri kullanarak misilleme yaparlar. 1187 01:45:23,578 --> 01:45:25,474 B�y�k �eytan i�in i�inde de�ildi. 1188 01:45:26,249 --> 01:45:28,300 O y�zden CIA yok. 1189 01:45:28,391 --> 01:45:30,417 B�yle mi olacak Jack? 1190 01:45:32,184 --> 01:45:34,095 Neyin i�inde de�ildik? 1191 01:45:34,762 --> 01:45:37,972 Biz de herkes kadar bu duruma �a��rd�k. 1192 01:45:40,213 --> 01:45:42,072 Kanada, sana m�te�ekkiriz. 1193 01:45:42,214 --> 01:45:44,742 Orada kald�klar� her g�n boyunca... 1194 01:45:44,743 --> 01:45:47,082 ...tehlikenin daha da artt���n� biliyorduk. 1195 01:45:47,178 --> 01:45:51,128 Orada kald�klar� s�re boyunca buna bir ��z�m yolu arad�k. 1196 01:45:51,155 --> 01:45:54,533 87.g�n�n sonunda iyi haberle kar��n�zday�z. 1197 01:45:54,605 --> 01:45:57,092 Amerika d��i�leri bakanl���, bug�n burada... 1198 01:45:57,691 --> 01:46:01,363 ...Joe Stafford, Kathy Stafford... 1199 01:46:02,894 --> 01:46:04,495 ...Mark Lijeka'i onurland�rmak i�in bulunuyor. 1200 01:46:05,425 --> 01:46:08,233 Amerikal�lar, Kuzey�deki dostumuz ve m�ttefikimize... 1201 01:46:08,286 --> 01:46:10,474 ...diplomatlar�m�z� oradan ��karmak i�in... 1202 01:46:10,486 --> 01:46:14,895 ...yard�mda bulunmalar�ndan dolay� her zaman minnettar olacaklard�r. 1203 01:46:15,007 --> 01:46:16,261 Bob Anders. 1204 01:46:16,651 --> 01:46:21,036 Kanada, �ran'da yapt�klar� ihlalin bedelini... 1205 01:46:22,435 --> 01:46:26,299 ...burada veya ba�ka bir yerde �deyecektir. 1206 01:46:26,424 --> 01:46:30,953 B�y�kel�i Ken Taylor ve Kanada ulusu. 1207 01:46:34,700 --> 01:46:36,964 Bu sabah Jerry'nin yerinde oturmu�... 1208 01:46:37,083 --> 01:46:40,591 ...kahvalt� yap�yordum. Garson k�z elindeki gazeteyi sallayarak yan�ma geldi... 1209 01:46:40,641 --> 01:46:42,429 " �u Kanadal�lar�n ne d�men �evirdi�ini g�rd�n�z m�? " 1210 01:46:42,565 --> 01:46:44,675 "Neden biz de b�yle �eyler yapam�yoruz?" dedi. 1211 01:46:44,804 --> 01:46:46,998 K�za d�n�p ne dedim biliyor musun? 1212 01:46:47,181 --> 01:46:48,580 Hay�r, ne dedin? 1213 01:46:48,736 --> 01:46:51,368 "Argo, kendini becer." 1214 01:47:19,037 --> 01:47:20,858 Hepsi tamam. 1215 01:47:21,076 --> 01:47:22,996 Te�ekk�rler. 1216 01:47:36,956 --> 01:47:39,717 �mzalataca��m kitab� evde b�rakt�m. 1217 01:47:45,002 --> 01:47:48,336 �st� beni �a��rd�. Seni g�rmek istiyormu�. 1218 01:47:48,593 --> 01:47:51,123 Muhtemelen beni kendisi kovmak istemi�tir. 1219 01:47:51,499 --> 01:47:54,691 Sana istihbarat madalyas� vermek istiyor. 1220 01:47:54,973 --> 01:47:56,804 Amerikan Birle�ik Devletlerinde gizli kapakl� yap�lan... 1221 01:47:56,807 --> 01:48:00,487 ...operasyonlar i�in verilen en �nemli �d�l� alacaks�n. 1222 01:48:01,297 --> 01:48:03,219 Seremoni ay�n 14'�nde. 1223 01:48:03,562 --> 01:48:07,321 E�er bir hafta erteleyebilirlerse, Ian'� da getirebilirim, tatiline denk geliyor. 1224 01:48:08,211 --> 01:48:12,415 Operasyon gizli oldu�u i�in �d�l t�reni de gizli yap�lacak. 1225 01:48:12,501 --> 01:48:16,133 Ona veya ba�ka birine bundan bahsedemezsin. 1226 01:48:17,264 --> 01:48:21,110 Yani �nce bana madalyay� verecekler sonra da geri alacaklar. 1227 01:48:21,183 --> 01:48:22,920 Do�ru dedin. 1228 01:48:23,860 --> 01:48:27,301 Alk��lanmak isteseydik, sirke kat�l�rd�k. 1229 01:48:27,483 --> 01:48:30,177 - Zaten oraday�z san�yordum. - Evet. 1230 01:48:30,389 --> 01:48:33,792 Carter senin �ok iyi bir Amerikal� oldu�unu s�yledi. 1231 01:48:34,169 --> 01:48:35,754 �ok iyi bir Amerikan neyi? 1232 01:48:36,351 --> 01:48:38,174 Gerisini s�ylemedi. 1233 01:48:51,116 --> 01:48:53,839 Filme ne oldu? 1234 01:48:54,074 --> 01:48:56,355 Vazge�ildi. 1235 01:49:37,300 --> 01:49:39,680 Girebilir miyim? 1236 01:50:23,897 --> 01:50:35,219 �ran'daki rehine krizi, rehinelerin 20 Ocak 1980'de serbest b�rak�lmas�yla sona erdi. 444 g�nl�k esaret ya�ad�lar. 1237 01:50:36,401 --> 01:50:47,789 CIA, alt� ki�inin Tahran'daki el�ilikten kurtar�lmas�na katk�da bulundu. G�n�m�zde bile bu operasyon, devletler aras� i�birli�ine �rnek olarak g�sterilmektedir. 1238 01:50:48,762 --> 01:50:56,045 �ran'da ya�an�lanlardan sonra, t�m rehineler Amerikan D�� ili�kiler servisin� de �al��maya devam ettiler. 1239 01:50:56,867 --> 01:51:07,357 Oskar �d�ll� John Chambers, CIA taraf�ndan bir sivilin alabilece�i en y�ksek madalya olan "�stihbarat Madalyas�na" lay�k g�r�ld�. O ve Mendez, Chambers 2001 y�l�nda �lene dek arkada� kald�lar. 1240 01:51:08,194 --> 01:51:16,218 1997 y�l�nda Ba�kan Clinton'un Argo operasyonunun gizlili�ini bozmas�yla, "�stihbarat Madalyas�" Tony Mendez'e iade edildi. 1241 01:51:25,595 --> 01:51:31,291 Mendez halen ailesiyle beraber Maryland k�rsal�nda ya��yor. 1242 01:53:24,962 --> 01:53:25,962 Amerika Devlet Ba�kan� Jimmy Carter'�n ses kayd�> 1243 01:53:25,963 --> 01:53:30,969 Bildi�iniz gibi oraya film �ekme bahanesiyle gitmi�lerdi. 1244 01:53:31,176 --> 01:53:35,807 Ama bu plan�n ba�ar�s�z olma olas�l��� �ok y�ksekti. 1245 01:53:35,973 --> 01:53:38,271 Operasyon ba�ar�l� olduktan sonra... 1246 01:53:38,433 --> 01:53:41,232 ...Ba�kanl�k koltu�unda oturdu�um ve halktan olumlu tepki g�rebilece�im i�in... 1247 01:53:41,395 --> 01:53:44,820 ...hikayeyi halka a��klamak olduk�a cazip geliyordu ama... 1248 01:53:44,982 --> 01:53:49,579 ...bunu bir s�r olarak saklad�k. Tony Mendez'in CIA'le olan ili�kisi... 1249 01:53:49,736 --> 01:53:51,613 ...kendisi emekli olduktan sonra tamamen koptu. 1250 01:53:51,780 --> 01:53:58,629 Kendisi �imdiye kadar ya�am�� en �nemli 50 CIA ajan�ndan birisidir. 1251 01:53:59,246 --> 01:54:04,628 Sonunda b�t�n rehineleri evlerine sa� salim getirmeyi ba�ard�k... 1252 01:54:04,793 --> 01:54:08,798 ...bunu yaparken de �lkemizin b�t�nl���n� bar��� bozmadan y�kseltmi� olduk. 108238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.