All language subtitles for 18 Wheels of Justice - 1x19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:05,533 FBl-agent Michel Cates infiltreerde in de bende van Jacob Calder. 2 00:00:05,700 --> 00:00:09,739 De bom die hem moest doden, trof z'n vrouw en dochter. 3 00:00:09,900 --> 00:00:15,770 Nu gaat Cates als Chance Bowman door het leven. Z'n huis: Een truck. 4 00:00:15,940 --> 00:00:18,170 Z'n adres: De snelweg. 5 00:00:18,340 --> 00:00:22,413 Z'n missie: De strijd tegen de georganiseerde misdaad... 6 00:00:22,580 --> 00:00:25,048 en wraak voor de moord op z'n gezin. 7 00:00:25,600 --> 00:00:28,600 Geplaatst door: Wendelina1987 8 00:00:39,020 --> 00:00:43,332 Als dit klaarstaat, heb je wat te doen zolang ik weg ben. 9 00:00:43,500 --> 00:00:49,609 Jij moet Giovanni niet vervoeren. - Nee, maar jij liet je neerschieten... 10 00:00:49,780 --> 00:00:52,772 Hij is gevaarlijk. - Niet volgens het DNA-onderzoek. 11 00:00:52,940 --> 00:00:57,058 Hij moet in een gepantserde auto worden vervoerd. 12 00:00:57,220 --> 00:00:59,893 Dat gebeurt ook, ter afleiding. 13 00:01:00,060 --> 00:01:04,133 Er wordt gedemonstreerd tegen z'n nieuwe proces. 14 00:01:04,300 --> 00:01:09,818 Er zijn al twee aanslagen gepleegd. Niemand mag weten waar hij is. 15 00:01:09,980 --> 00:01:15,532 En 'n truck met oplegger valt niet op. - Die komt gewoon goederen afleveren. 16 00:01:15,700 --> 00:01:21,093 Probeer jij eens te bedenken welke identiteit hij moet krijgen. 17 00:01:21,260 --> 00:01:22,739 Dat is geen punt. 18 00:01:22,900 --> 00:01:25,812 Wacht. Kunnen we hier even over praten? 19 00:01:25,980 --> 00:01:31,816 Rustig maar. Ik bel onderweg wel, dan kun je zeggen hoe onverstandig dit is. 20 00:01:33,980 --> 00:01:35,732 Ik moet ervandoor. 21 00:01:35,900 --> 00:01:37,413 Wees voorzichtig. 22 00:02:04,540 --> 00:02:07,338 Baxter? - Ja. Remis? 23 00:02:07,500 --> 00:02:12,449 Nick Giovanni. Verkracht en vermoord een jonge advocate... 24 00:02:12,620 --> 00:02:15,180 en je krijgt een mooie chauffeur. 25 00:02:15,340 --> 00:02:17,979 Waar is Giovanni? - Hij komt eraan. 26 00:02:18,140 --> 00:02:22,099 Als hij klaarstond, zou dat opvallen. - Goed zo. 27 00:02:22,260 --> 00:02:28,699 Niemand mag weten waar hij heen gaat. Dan helpt zelfs die truck je niet. 28 00:03:07,700 --> 00:03:11,488 Wat doen jullie hier? - Praten. 29 00:03:11,660 --> 00:03:13,332 Niet zo bijdehand. 30 00:03:14,460 --> 00:03:18,897 Hij meent het niet zo. We moesten ons melden. Als we weg... 31 00:03:19,060 --> 00:03:22,655 Blijf staan. Ik zal dit melden. - Niks daarvan. 32 00:03:39,140 --> 00:03:41,096 Ze is van justitie. 33 00:03:45,900 --> 00:03:47,253 Kom mee. 34 00:03:47,420 --> 00:03:50,298 Neem maar mee. Opgeruimd staat netjes. 35 00:03:54,340 --> 00:03:57,332 Waar ga je heen? De opslagruimte is daar. 36 00:03:58,420 --> 00:03:59,773 Het is goed, ik... 37 00:03:59,940 --> 00:04:01,658 Hij heeft een wapen. 38 00:04:06,540 --> 00:04:10,772 Kom tevoorschijn, of ik dood hem. - Dit lukt je toch niet. 39 00:04:20,780 --> 00:04:25,410 Nou nou, wat hebben we hier? Een FBl-vrouwtje? 40 00:04:27,180 --> 00:04:28,613 De sleutels. 41 00:04:31,260 --> 00:04:32,613 Schiet op. 42 00:04:40,900 --> 00:04:42,936 Kom hier, schatje. 43 00:04:47,980 --> 00:04:52,929 Opstaan. Jij rijdt ons ergens naartoe. - Mooi niet. 44 00:04:53,100 --> 00:04:57,013 Anders maak ik al deze bewakers af. 45 00:06:00,500 --> 00:06:04,288 Kom erin. - Mark Russell, van justitie. 46 00:06:04,460 --> 00:06:07,816 Maureen Cummings. We komen namens Cie Baxter. 47 00:06:07,980 --> 00:06:12,770 Ik ben advocaat bij Justitie geweest. Cie en ik waren bevriend. 48 00:06:12,940 --> 00:06:16,728 Nu snap ik waarom ze Nick wou halen. - Onze relatie. 49 00:06:16,900 --> 00:06:21,018 En omdat de minister wil dat we 't DNA-onderzoek leiden. 50 00:06:21,180 --> 00:06:25,412 Mag ik jullie voorstellen aan deze enorme lastpost. 51 00:06:25,580 --> 00:06:29,255 John Keene van Justitie. Ik regel het transport. 52 00:06:29,420 --> 00:06:34,175 We werken toch met Chance? - Mr Bowman is met ziekteverlof. 53 00:06:34,340 --> 00:06:37,013 We moeten ons aan de regels houden. 54 00:06:37,180 --> 00:06:44,131 Chance moet eerst herstellen. We praten ergens anders verder. 55 00:06:44,300 --> 00:06:48,532 Het spijt me. Aangenaam kennis te maken. 56 00:06:51,660 --> 00:06:56,780 We waarderen jullie medewerking. Het is belangrijk voor Maureen. 57 00:06:56,940 --> 00:07:00,410 Ik herinner me de Giovanni-zaak. Grondig werk. 58 00:07:00,580 --> 00:07:07,053 Ja, Jill Henderson was m'n collega. Dat beest heeft haar vreselijk toegetakeld. 59 00:07:07,220 --> 00:07:11,611 De dader mag niet ontkomen omdat ik Giovanni wil pakken. 60 00:07:11,780 --> 00:07:14,852 Het bewijs tegen hem was overweldigend. 61 00:07:15,020 --> 00:07:16,373 Zijn ze al weg? 62 00:07:16,540 --> 00:07:21,170 We kunnen op m'n kantoor kijken, ik heb een videoverbinding. 63 00:07:21,340 --> 00:07:26,653 Cie had het over twee aanslagen. - Die zijn allebei mislukt. 64 00:07:26,820 --> 00:07:31,177 Lemand wenst hem dood. - Z'n zaak wordt vast wel heropend. 65 00:07:31,340 --> 00:07:36,892 Als hij inderdaad onschuldig is, moet hij bescherming krijgen. 66 00:07:37,060 --> 00:07:40,735 Ik heb een afspraak. Tot straks. - Goed. 67 00:07:40,900 --> 00:07:42,777 We gaan even bellen. 68 00:07:51,980 --> 00:07:55,052 Verkleed jij je graag als man, of zo? 69 00:08:02,580 --> 00:08:05,048 Wie is dat? Je vriendje? 70 00:08:05,220 --> 00:08:07,495 Je gaat met een getrouwde man. 71 00:08:08,620 --> 00:08:12,329 Hopelijk is hij niet jaloers als jij ons verwent. 72 00:08:12,500 --> 00:08:15,731 Ga zitten. Nu. 73 00:08:18,460 --> 00:08:20,769 Heb je een mobieltje? - Nee. 74 00:08:22,260 --> 00:08:26,299 Dat zal wel. Kijk eens in het handschoenenkastje. 75 00:08:31,700 --> 00:08:35,978 Heb je nog meer bruikbare spullen? - Helemaal niks. 76 00:08:37,940 --> 00:08:40,773 Waar is die knop voor? - Schietstoel. 77 00:08:40,940 --> 00:08:44,091 Die schiet je met je dikke kont zo naar buiten. 78 00:08:45,740 --> 00:08:47,696 Lach me niet uit. 79 00:08:48,740 --> 00:08:53,256 Niks aan de hand. Ga jij maar lekker zitten. 80 00:08:58,460 --> 00:09:02,135 Hoe gaat... Wat krijgen we nu? Wie zijn dat? 81 00:09:02,300 --> 00:09:05,690 Wij hebben een FBl-agent. Dus geen geintjes. 82 00:09:05,860 --> 00:09:09,648 Als je haar wat doet... - Wat dan? Niks, Jack. 83 00:09:09,820 --> 00:09:13,779 Ze traceren ons. Hoe gaat dit ding uit? - Ophangen. 84 00:09:19,420 --> 00:09:22,935 Verbind me door met de bewaking van Vacaville. 85 00:09:41,860 --> 00:09:46,376 Zoek naar apparatuur waarmee ze ons kunnen opsporen. 86 00:09:46,540 --> 00:09:50,692 Dat vind je toch niet. - Vertel jij het ons dan maar. 87 00:09:56,900 --> 00:09:59,573 Die teef. - Rustig. 88 00:09:59,740 --> 00:10:01,093 Ik vermoord haar. 89 00:10:01,260 --> 00:10:04,411 Genoeg. Hier hebben we geen tijd voor. 90 00:10:05,660 --> 00:10:07,378 Allemaal instappen. 91 00:10:11,900 --> 00:10:14,733 Wat doe jij nou? - Erg stom. 92 00:10:17,500 --> 00:10:21,209 Wil jij onze enige gijzelaar vermoorden? 93 00:10:21,380 --> 00:10:26,773 Ze hoeft niet te leven. Wij moeten hen laten denken dat ze nog leeft. 94 00:10:26,940 --> 00:10:31,092 Ze is van de FBI. Als je haar doodt, kom je nooit van ze af. 95 00:10:32,740 --> 00:10:36,255 Niks geleerd van die rechtbankseries? 96 00:10:36,420 --> 00:10:39,014 Kom, we gaan weer verder. 97 00:10:39,180 --> 00:10:42,855 Gooi haar achterin. We houden om de beurt de wacht. 98 00:10:43,020 --> 00:10:44,817 Ik ga wel als eerste. 99 00:10:56,180 --> 00:11:01,652 Waarom ben ik niet direct ingelicht? M'n agente wordt gegijzeld. 100 00:11:01,820 --> 00:11:07,133 Ledere seconde telt. Duidelijk? Geef me de namen van de ontsnapten. 101 00:11:08,180 --> 00:11:10,933 Hier is het dossier. - Mooi. 102 00:11:11,100 --> 00:11:15,218 Volgens de bewaker is de uitbraak heel snel verlopen. 103 00:11:15,380 --> 00:11:18,258 Hoe kan dit? Cie is toch een van de beste. 104 00:11:18,420 --> 00:11:21,298 Dat is ze ook. - Een simpel klusje. 105 00:11:21,460 --> 00:11:25,135 Waarom had je ons dan nodig? - Niet hiervoor. 106 00:11:25,300 --> 00:11:30,818 Zij zou 't toch onder controle hebben? - Niemand zou hiervan weten. 107 00:11:30,980 --> 00:11:34,370 Als er een lek was, moet die bij jullie zitten. 108 00:11:34,540 --> 00:11:38,328 Laten we geen tijd verknoeien. Bekijk dit eens. 109 00:11:38,500 --> 00:11:41,731 Eric Hodges, Johnny Keller, Brian Maxwell. 110 00:11:41,900 --> 00:11:43,936 Ken je ze? - Maxwell niet. 111 00:11:44,100 --> 00:11:47,775 Die andere twee wel. Hodges is een moordenaar. 112 00:11:47,940 --> 00:11:50,249 En helpt ons werk naar de knoppen. 113 00:11:50,420 --> 00:11:53,810 En Johnny. - Een kind in het lichaam van een man. 114 00:11:53,980 --> 00:11:58,132 Een heel stout kind. Dit is wat we weten over Giovanni. 115 00:11:58,300 --> 00:12:01,053 Wat ik wil weten staat daar niet in. 116 00:12:01,220 --> 00:12:06,010 Waarom ontsnapt iemand als hij op het punt staat om vrij te komen? 117 00:12:14,380 --> 00:12:18,976 Ik snap het niet. Je zou vrijspraak krijgen en dan vlucht je. 118 00:12:19,140 --> 00:12:22,815 Ben je bang voor de vrijheid of heb je het gedaan? 119 00:12:22,980 --> 00:12:26,052 Geen van beiden. - Hoe zit het dan? 120 00:12:27,300 --> 00:12:30,178 Ik wou niet weer in de bak belanden. 121 00:12:30,340 --> 00:12:35,016 Door DNA-bewijs zijn al zoveel mannen als jij vrijgesproken. 122 00:12:35,180 --> 00:12:40,732 Maureen had dit nooit gedaan als ze het slecht met je had voorgehad. 123 00:12:41,980 --> 00:12:45,177 Jij snapt het niet. - Vertel het me dan. 124 00:12:45,340 --> 00:12:49,652 Je kunt het niet begrijpen omdat je een FBl-agente bent. 125 00:12:49,820 --> 00:12:55,178 En omdat je een blanke vrouw bent. - Maar ik begrijp het systeem wel. 126 00:12:55,340 --> 00:12:59,538 Maar wat jij vandaag hebt gedaan slaat nergens op. 127 00:13:02,900 --> 00:13:06,449 Ik doe wat ik kan. - Ik hou de media erbuiten. 128 00:13:06,620 --> 00:13:10,499 Ik wil erachteraan. Neem Cie haar auto maar. 129 00:13:10,660 --> 00:13:13,094 Ik bel vanuit de gevangenis. 130 00:13:15,660 --> 00:13:19,778 DNA-bewijzen zijn beter dan vingerafdrukken. 131 00:13:19,940 --> 00:13:23,455 Als je onschuldig bent... - Dat ben ik niet. 132 00:13:25,460 --> 00:13:28,770 Wel wat betreft die verkrachting en moord. 133 00:13:28,940 --> 00:13:33,331 Ik ben een goede inbreker. - Zo goed ben je nu ook weer niet. 134 00:13:33,500 --> 00:13:40,053 Die verkrachting kwam er pas later bij. - Ik heb nog nooit iemand vermoord. 135 00:13:40,220 --> 00:13:44,975 En die lui in de gevangenis dan? - Die wilden mij pakken. 136 00:13:45,140 --> 00:13:47,290 Dat was zelfverdediging. 137 00:13:47,460 --> 00:13:52,329 Dat gebruiken ze tegen me. - Niet als je advocaat weet wat ze doet. 138 00:13:52,500 --> 00:13:55,651 Maureen is goed en je kunt haar vertrouwen. 139 00:13:55,820 --> 00:14:01,099 Ondanks de bewijzen worden dit soort zaken heel vaak niet heropend. 140 00:14:01,260 --> 00:14:05,299 Dit is Californi�. - En jij gelooft in sprookjes. 141 00:14:06,980 --> 00:14:11,417 Dus toen Hodges wou ontsnappen bij m'n overplaatsing... 142 00:14:19,980 --> 00:14:23,131 Hoe kon hij weten van je overplaatsing? 143 00:14:23,300 --> 00:14:27,088 Zeker nooit gezeten? - In de bak zijn er geen geheimen. 144 00:14:27,260 --> 00:14:29,535 Maar heb jij het hem verteld? 145 00:14:33,700 --> 00:14:39,889 Niet te klef, h�? Ze wil vast informatie die ze bij het proces kan gebruiken. 146 00:14:40,060 --> 00:14:43,939 Hoezo? Jullie zitten toch gebeiteld? - Dat is ook zo. 147 00:14:44,100 --> 00:14:47,092 Het is mijn beurt om de wacht te houden. 148 00:14:52,180 --> 00:14:54,694 We hebben haar wel levend nodig. 149 00:15:05,460 --> 00:15:07,690 Nu zijn we met z'n twee�n. 150 00:15:28,220 --> 00:15:31,895 Ze hebben een half uur voorsprong. - Dat is veel. 151 00:15:32,060 --> 00:15:35,655 En de bewakers? - Eentje ligt op de IC. Ik bel nog wel. 152 00:15:35,820 --> 00:15:38,334 Wilt u even komen? Met uw mensen? 153 00:15:41,020 --> 00:15:46,094 Vier voortvluchtigen met een voorsprong van 25 minuten. 154 00:15:46,260 --> 00:15:51,414 Dan zitten ze al op de snelweg. - We vormen tweetallen. 155 00:15:51,580 --> 00:15:54,697 Ze zijn bewapend en gijzelen een agent. 156 00:15:54,860 --> 00:15:59,854 Probeer ze niet te pakken. Als je ze ziet, bel je mij. Begrepen? 157 00:16:01,140 --> 00:16:05,656 We gaan richting San Francisco. Die kant gaan ze vast uit. 158 00:16:05,820 --> 00:16:07,936 De beste plek om te verdwijnen. 159 00:16:08,980 --> 00:16:11,050 Agent Bowman. 160 00:16:16,780 --> 00:16:21,649 Is dit soms een nare droom? - Agent Baxter zit in moeilijkheden. 161 00:16:23,940 --> 00:16:25,692 Wat dan? - Rustig maar. 162 00:16:25,860 --> 00:16:29,057 Ze is verzeild geraakt in een ontsnapping. 163 00:16:29,220 --> 00:16:32,292 Is ze in orde? - Voor zover we weten wel. 164 00:16:32,460 --> 00:16:35,372 Ze zit met vier ontsnapten in de truck. 165 00:16:35,540 --> 00:16:38,008 Wat wordt er aan gedaan? - Alles. 166 00:16:38,180 --> 00:16:42,253 Zoektocht vanuit de lucht? Politie? - Die is ingelicht. 167 00:16:42,420 --> 00:16:46,618 De truck heeft een zender. - Die doet het niet. 168 00:16:47,900 --> 00:16:51,734 Die doet het altijd. - Ze hebben 'm stukgemaakt. 169 00:16:53,860 --> 00:16:58,695 Hoe weet je dat? - Ik had contact, toen ontdekten ze het. 170 00:16:58,860 --> 00:17:04,093 Bracht jouw telefoontje ze op 't idee? - Het was een routinecontrole. 171 00:17:05,140 --> 00:17:11,818 Als haar ook maar iets overkomt, wordt jouw leven ��n routineklus. 172 00:17:11,980 --> 00:17:15,529 Ik ga weer aan het werk, ik hou je op de hoogte. 173 00:17:32,900 --> 00:17:35,050 Valt er wat te lachen? 174 00:17:35,220 --> 00:17:39,816 Als ik vastzat, stond je daar vast niet met dat mes te spelen. 175 00:17:39,980 --> 00:17:45,179 Wacht maar af. - Volgens mij kun je er niks van. 176 00:17:45,340 --> 00:17:47,456 Geloof me maar, heus wel. 177 00:17:48,500 --> 00:17:53,574 Hebben Hodges en de meiden je dat verteld, in die voorraadkamer? 178 00:17:53,740 --> 00:17:58,177 Je vraagt erom. - AI zou ik erom smeken. 179 00:18:03,820 --> 00:18:05,617 Ik zal je laten smeken. 180 00:18:38,180 --> 00:18:40,694 Hoe gaat het? - Nog niks. 181 00:18:40,860 --> 00:18:44,933 We vinden haar wel. - Ja. En ik ken Cie, die redt zich wel. 182 00:18:45,100 --> 00:18:48,410 Dat heb ik gemerkt. - Ik bel je als ik wat weet. 183 00:19:18,220 --> 00:19:23,294 Je zei dat ze hier niet zouden zoeken. - Dat is gewoon regiopolitie. 184 00:19:23,460 --> 00:19:24,973 Dat hoop ik voor je. 185 00:19:26,020 --> 00:19:27,533 Krabbel je nu terug? 186 00:19:30,220 --> 00:19:36,170 Je gaat me nu toch niet verlinken? En een tripje naar Mexico laten lopen? 187 00:19:36,340 --> 00:19:41,175 Margarita's en meiden. - Met z'n allen, toch? 188 00:19:51,820 --> 00:19:55,529 Ok�, Johnny, kom. Het is jouw beurt achterin. 189 00:20:18,460 --> 00:20:22,089 Ze heeft Max vermoord. - We moeten hier weg. 190 00:20:22,260 --> 00:20:27,414 We moeten haar lozen. - Nee, we hebben een gijzelaar nodig. 191 00:20:27,580 --> 00:20:31,459 We laten haar rijden, dan kunnen we op haar letten. 192 00:20:40,220 --> 00:20:44,372 Zeg het eens. Nee, ze mogen de truck niet laten stoppen. 193 00:20:44,540 --> 00:20:47,452 Wat? Ik wil ze nu spreken. 194 00:20:50,740 --> 00:20:54,289 Hebben ze de truck? - Ze werpen een barricade op. 195 00:20:54,460 --> 00:20:56,052 Dat is te gevaarlijk. 196 00:20:58,460 --> 00:21:01,657 Hoe lang nog? Ik verga van de honger. 197 00:21:01,820 --> 00:21:07,770 Waarom heb je alleen gedroogde vruchten? Heb je geen chips of zo? 198 00:21:07,940 --> 00:21:09,771 We hebben problemen. 199 00:21:23,940 --> 00:21:26,852 Ik schiet je zo door je kop. 200 00:21:27,900 --> 00:21:31,370 Je loodst ons hier hoe dan ook doorheen. 201 00:21:33,740 --> 00:21:38,131 Ok� Ritchie, daar gaan we. 202 00:21:46,900 --> 00:21:53,578 Ontvangt u mij, sheriff? - Hulpsheriff Farber. 203 00:21:53,740 --> 00:21:57,528 Maureen Cummings, justitie. Mag ik de sheriff? 204 00:21:57,700 --> 00:22:01,329 Het is voor u, sheriff. - Nu niet, Ritchie. 205 00:22:01,500 --> 00:22:03,252 Lemand van Justitie. 206 00:22:10,340 --> 00:22:11,853 Ik heb je onder schot. 207 00:22:14,300 --> 00:22:17,656 Hou je handen omhoog. 208 00:22:18,700 --> 00:22:22,488 Wat is er aan de hand? - Uitstappen. 209 00:22:24,180 --> 00:22:28,412 Het spijt me. - Haal hem op en laat de truck erdoor. 210 00:22:29,620 --> 00:22:33,010 Reed ik te hard? Ik heb geen rood licht gezien. 211 00:22:33,180 --> 00:22:34,898 Uitstappen. 212 00:22:35,940 --> 00:22:39,171 Kunt u even wachten? - Nee, schiet op. 213 00:22:42,020 --> 00:22:46,218 U moet me toch in elk geval zeggen waarom ik moet stoppen. 214 00:22:46,380 --> 00:22:48,940 Dit kan op twee manieren aflopen. 215 00:22:53,700 --> 00:22:58,569 Die vrouw van Justitie accepteert geen nee. 216 00:22:58,740 --> 00:23:01,015 Niet nu. - Nu. 217 00:23:01,180 --> 00:23:05,571 Het is een misverstand. - Luister naar je hulpsheriff. 218 00:23:07,020 --> 00:23:09,056 Verroer je niet. 219 00:23:23,940 --> 00:23:26,135 Laat de truck erdoor. 220 00:23:26,300 --> 00:23:30,009 Ik vertegenwoordig het Ministerie van Justitie. 221 00:23:30,180 --> 00:23:35,971 U heeft niet de middelen om dit op te lossen. Laat de truck erdoor. 222 00:23:37,700 --> 00:23:43,457 Stelletje klunzen. We kunnen ze zo pakken. Eitje. 223 00:23:43,620 --> 00:23:48,136 Je hoeft niemand te vermoorden. - Wordt jou iets gevraagd? 224 00:23:50,220 --> 00:23:51,938 Ik neem de sheriff. 225 00:23:53,580 --> 00:23:55,093 Ik heb een beter idee. 226 00:23:55,260 --> 00:24:01,574 Na tien jaar lang dronkaards arresteren, laat ik dit niet van me afpakken. 227 00:24:44,580 --> 00:24:48,050 Je kunt wel rijden, dat moet ik je nageven. 228 00:24:48,220 --> 00:24:50,859 Dat was te makkelijk. - Vind je dat? 229 00:24:51,020 --> 00:24:55,411 Ze kregen opdracht om ons erdoor te laten. 230 00:24:55,580 --> 00:24:58,048 We moeten sneller. - Dat kan niet. 231 00:24:58,220 --> 00:25:00,336 We moeten van die oplegger af. 232 00:25:02,540 --> 00:25:04,019 Jij blijft hier. 233 00:25:04,180 --> 00:25:09,300 Baxter redt zich wel. Ze doet het prima. - Vertel. 234 00:25:09,460 --> 00:25:15,854 Ze is door 'n barricade gereden. En ze heeft gezorgd dat iedereen nog leeft. 235 00:25:16,020 --> 00:25:19,774 Goed zo, Cie. - Dus doe die laarzen maar weer uit. 236 00:25:20,820 --> 00:25:25,575 Wil je 1000 dollar verdienen? Doe hem een dwangbuis aan. 237 00:25:25,740 --> 00:25:29,619 Ik ben toevallig wel z'n baas. - Twee uur is genoeg. 238 00:25:30,660 --> 00:25:35,370 Dan is je carri�re voorbij. - Dat heeft hij er vast wel voor over. 239 00:25:59,500 --> 00:26:04,415 In het bevel stond uitdrukkelijk: 'Uit de buurt blijven'. 240 00:26:04,580 --> 00:26:06,775 Alles in orde? - Prima hoor. 241 00:26:06,940 --> 00:26:09,977 Een volgende keer heb je minder geluk. 242 00:26:10,140 --> 00:26:12,779 We hadden ze. - Dat was duidelijk. 243 00:26:14,540 --> 00:26:16,929 Was deze vrouw erbij? 244 00:26:19,620 --> 00:26:24,774 Zij reed, zij heeft dit gedaan. - Dan heeft ze dus je leven gered. 245 00:26:30,540 --> 00:26:32,292 We moeten gaan. 246 00:26:51,300 --> 00:26:54,372 We zijn bij de oplegger. O nee. 247 00:26:54,540 --> 00:26:57,259 Wat is er? - Er ligt een lijk. 248 00:26:58,300 --> 00:27:02,179 Is het Cie? - Ze is het niet. 249 00:27:03,140 --> 00:27:05,700 Dit briefje zat in z'n broekzak. 250 00:27:08,980 --> 00:27:14,008 Van Cie. Uitbraak kwam van binnen. - Het was een val voor Giovanni. 251 00:27:14,180 --> 00:27:16,410 Niemand wist het. - Lemand wel. 252 00:27:16,580 --> 00:27:19,856 Ik controleer wie het transport regelden. 253 00:27:20,020 --> 00:27:23,330 Ik bepaal een nieuwe route voor het zoeken. 254 00:27:29,660 --> 00:27:33,539 Waar ben je? - Bij de oplegger. Er lag een lijk in. 255 00:27:33,700 --> 00:27:35,531 Wie? - Een van de boeven. 256 00:27:35,700 --> 00:27:42,048 Een briefje van Cie. Het was 'n val. Om Giovanni's vrijspraak te voorkomen. 257 00:27:42,220 --> 00:27:46,850 Keene kijkt na of ik wat heb gemist. - Wij, bedoel je. 258 00:27:47,020 --> 00:27:53,732 Lemand heeft de touwtjes in handen. - We vinden hem wel. Ik kom eraan. 259 00:28:04,220 --> 00:28:08,452 We hebben een probleem. - Rustig maar, ik regel het wel. 260 00:28:08,620 --> 00:28:09,973 We zijn er bijna. 261 00:28:12,580 --> 00:28:17,734 Wanneer krijgen ze je te pakken? - Waar wij heen gaan, nog lang niet. 262 00:28:17,900 --> 00:28:22,337 Bijna een spookstad. - Perfect voor een stel dooien. 263 00:28:22,500 --> 00:28:26,129 Hou je kop en rij door. 264 00:28:43,580 --> 00:28:48,938 Hoe wil je het doen? - Ik verdeel het gebied in sectoren. 265 00:28:49,100 --> 00:28:52,217 Over 25 km is er een splitsing, neem jij die. 266 00:28:52,380 --> 00:28:56,612 De F-150 is goed in dit gebied. - Pure tijdsverspilling. 267 00:28:56,780 --> 00:28:58,816 Ze zijn niet van de weg af. 268 00:28:58,980 --> 00:29:04,532 Neem jij het noordwesten. Ik neem 't zuiden. Als ik wat zie, bel ik meteen. 269 00:29:28,660 --> 00:29:34,610 Ik wil dat Giovanni verdwijnt. Zorg dat er niks van hem overblijft. 270 00:29:34,780 --> 00:29:39,934 Wat de rest betreft, dat is heel eenvoudig: Zij gaan eraan, wij niet. 271 00:30:07,020 --> 00:30:13,573 Je kunt er nog levend uitkomen. Vrij en in leven. Die kans heb je nog. 272 00:30:13,740 --> 00:30:18,860 Dit is mijn kans. - Misschien is je wantrouwen terecht. 273 00:30:19,020 --> 00:30:22,979 Zei je dat ook tegen Cates toen z'n gezin was vermoord? 274 00:30:23,140 --> 00:30:25,176 Wat? - Je hebt me wel gehoord. 275 00:30:25,340 --> 00:30:28,571 Je valt op hem. Je draagt z'n foto bij je. 276 00:30:28,740 --> 00:30:34,497 Wat weet je over hem? - In de gevangenis kijk je heel veel tv. 277 00:30:34,660 --> 00:30:38,096 Hij is belazerd. Daar gaat je theorie, h�? 278 00:30:38,260 --> 00:30:43,129 Hij gelooft nog in het systeem en ik ook. Uiteindelijk zegeviert het recht. 279 00:30:43,300 --> 00:30:45,416 Is dat bij hem ook gebeurd? 280 00:30:45,580 --> 00:30:50,131 Nog niet. Wat Michael Cates kwijt is, krijgt hij nooit terug. 281 00:30:50,300 --> 00:30:55,215 Maar vrijheid kun je wel terugkrijgen. - Ik wil zekerheid. 282 00:30:55,380 --> 00:30:59,339 Je erin laten luizen helpt ook niet. - Hou je kop. 283 00:30:59,500 --> 00:31:05,052 Denk je dat je mij bewaakt? Wij zitten hier samen. Zij bewaken ons. 284 00:31:06,620 --> 00:31:09,214 Maar ik heb dit. - Natuurlijk. 285 00:31:09,380 --> 00:31:11,974 Hoeveel munitie heb je gekregen? 286 00:31:14,860 --> 00:31:20,492 Dit is overduidelijk een val. Er is iemand van buitenaf bij betrokken. 287 00:31:20,660 --> 00:31:22,013 Wat bedoel je? 288 00:31:22,180 --> 00:31:27,015 Aan wie heb je het verteld? - Aan niemand. Ze kwamen naar mij. 289 00:31:27,180 --> 00:31:29,011 Hoe wisten ze het dan? 290 00:31:29,180 --> 00:31:33,935 Nee, dat is niet zo. Ze wilden demonstraties voorkomen. 291 00:31:34,100 --> 00:31:39,572 Het werd heel erg geheim gehouden. Het komt niet van de FBI. 292 00:31:40,780 --> 00:31:46,889 Dan blijft Justitie over. - Waarom ben ik dan niet vermoord? 293 00:31:47,060 --> 00:31:51,531 Dat hebben ze misschien geprobeerd. Die twee gevangenen? 294 00:31:51,700 --> 00:31:55,215 Als het was gelukt, dan zouden ze je DNA hebben. 295 00:31:55,380 --> 00:31:59,532 Je kunt nog steeds vrijgesproken worden. Er is geen lijk. 296 00:31:59,700 --> 00:32:01,611 Daar heb ik wel wat aan, h�? 297 00:32:03,180 --> 00:32:08,413 Er is nog iemand bij betrokken. Waarom vraag je het niet aan hem? 298 00:32:08,580 --> 00:32:11,413 Wat moet je me vragen? 299 00:32:11,580 --> 00:32:16,654 Hoe wist je van m'n overplaatsing? - Van Hodges. 300 00:32:16,820 --> 00:32:20,574 Hoe wist hij het? - Ledereen wist het. 301 00:32:21,900 --> 00:32:26,257 Ik heb het niet gezegd. Hoe wist je 't? - Vraag het hem. 302 00:32:27,300 --> 00:32:28,972 Op wie wachten we nu? 303 00:32:30,620 --> 00:32:32,053 Onze lift naar Mexico. 304 00:32:32,220 --> 00:32:35,053 Weet je wie ons komt ophalen? - Ja. Nee. 305 00:32:35,220 --> 00:32:38,371 Is het nou ja of nee? - Een vriend van Hodges. 306 00:32:38,540 --> 00:32:40,451 Wie? - Dat weet ik niet. 307 00:32:40,620 --> 00:32:44,579 Ik haal Hodges wel even. Die moet je hebben. 308 00:32:44,740 --> 00:32:47,937 Goed, Johnny. Doe dat maar. 309 00:32:50,860 --> 00:32:52,851 Wil je nog gerechtigheid? 310 00:32:53,020 --> 00:32:56,729 Hoeveel heb je er voor over? - Alles. 311 00:32:57,660 --> 00:32:59,332 Kom mee, dan. 312 00:33:11,220 --> 00:33:15,008 Verdorie. Waarom liet je ze alleen? Hou je kop. 313 00:33:15,180 --> 00:33:17,136 De truck. Kom mee. 314 00:33:23,380 --> 00:33:26,895 Geef je over, Nick. - Ik pieker er niet over. 315 00:33:27,060 --> 00:33:30,052 Wij hebben meer wapens. - Nu niet meer. 316 00:33:37,620 --> 00:33:41,738 Jullie hebben me erin geluisd. - Door jou ben ik vrij. 317 00:33:41,900 --> 00:33:45,859 Wij allebei. - Denk maar niet dat je wegkomt. 318 00:33:51,060 --> 00:33:57,135 Wie behandelde jouw zaak? - Lemand van Justitie, Mark Russell. 319 00:33:59,700 --> 00:34:03,818 Kent Hodges hem? - Ja, dankzij hem zit hij daar. 320 00:34:03,980 --> 00:34:08,292 Hodges studeerde rechten en was in de bak heel actief. 321 00:34:08,460 --> 00:34:12,169 Hij kwam Russell vast wel eens tegen. - Nou en? 322 00:34:12,340 --> 00:34:16,731 Kon Russell sporen van je achterlaten bij die verkrachting? 323 00:34:16,900 --> 00:34:20,097 Ja, hij kende die Jill Henderson. 324 00:34:28,140 --> 00:34:30,608 Waarom zou hij jou laten leven? 325 00:34:31,180 --> 00:34:34,092 Wat heb je gezegd? - Niks. Echt niet. 326 00:34:36,100 --> 00:34:38,489 Ik beloof dat jullie geen extra straf krijgen. 327 00:34:38,740 --> 00:34:42,619 Hoe kun je dat beloven? - Omdat ik Russell wil pakken. 328 00:34:46,340 --> 00:34:50,379 Is het waar wat ze zegt? Nou? 329 00:34:52,260 --> 00:34:56,173 Hij liegt. Hij vermoordt jullie hier. 330 00:34:56,340 --> 00:35:01,414 Stel dat het waar is? Ze is van de FBI. Ze kent die lui. 331 00:35:11,460 --> 00:35:13,815 Ik kom eraan. 332 00:35:27,340 --> 00:35:29,570 Hoeveel tijd hebben we nog? 333 00:35:31,860 --> 00:35:33,612 Een kwartier. 334 00:35:45,860 --> 00:35:48,658 Ze houden zich vast schuil. 335 00:35:48,820 --> 00:35:53,257 Ze moeten hier zitten. - Controleer de schuilplaatsen. 336 00:35:53,420 --> 00:35:57,015 Ik kan Mark niet bereiken. - Probeer de radio. 337 00:35:57,180 --> 00:36:02,129 Mannen in pak zijn hier niet zo thuis. - Mark staat z'n mannetje wel. 338 00:36:02,300 --> 00:36:05,975 Hij is betrokken. Hij was goed bevriend met Jill. 339 00:36:06,140 --> 00:36:07,971 Hoe goed? - Hoezo? 340 00:36:08,140 --> 00:36:12,019 Giovanni is er door iemand ingeluisd. Jij was het niet. 341 00:36:12,180 --> 00:36:14,694 Maar het is iemand met veel macht. 342 00:36:18,420 --> 00:36:22,379 Hebben Mark en Jill soms een relatie gehad? 343 00:36:22,540 --> 00:36:27,375 Ja, hij werd woest toen ik met die DNA-zaak verder wou. 344 00:36:27,540 --> 00:36:30,976 Waarom had ik niks door? - Zoek nu eerst verder. 345 00:36:31,140 --> 00:36:36,453 Hij denkt dat hij ons misleid heeft. - Dan weet je nu waar je moet zoeken. 346 00:37:02,740 --> 00:37:05,095 We hebben jullie beloning. 347 00:37:07,500 --> 00:37:09,570 Ik wil alleen Giovanni. 348 00:37:22,500 --> 00:37:24,377 Hier is het geld. 349 00:37:27,460 --> 00:37:29,690 Geef me Giovanni en ik ben weg. 350 00:37:42,460 --> 00:37:45,532 Niet schieten, ik ben het. 351 00:38:53,220 --> 00:38:54,573 Laat vallen. 352 00:38:56,660 --> 00:39:01,176 H�, Nicky. En wat nu? - Je zult hiervoor boeten. 353 00:39:01,340 --> 00:39:06,050 En voor die verkrachting. - Hij gaat eraan, hoe dan ook. 354 00:39:06,220 --> 00:39:11,135 Dat is jouw taak niet. - Hij mag niet ontkomen. 355 00:39:11,300 --> 00:39:15,179 Ik ben onschuldig. Het waren jouw vingerafdrukken. 356 00:39:15,340 --> 00:39:17,376 Hij heeft Johnny vermoord. 357 00:39:17,540 --> 00:39:23,729 Ben je mal? Ik ben van Justitie. Ik ben hier om deze criminelen te arresteren. 358 00:39:26,580 --> 00:39:30,209 Daar komt versterking aan. - Maar niet voor jou. 359 00:39:30,380 --> 00:39:34,009 Hij wordt gepakt op basis van het DNA-bewijs. 360 00:39:34,180 --> 00:39:39,049 Waarom heb je me er ingeluisd? - Omdat ik dat kon. 361 00:39:40,220 --> 00:39:42,688 Niet doen, Nick. - Geef me een reden. 362 00:39:42,860 --> 00:39:47,888 Je zei dat je geen moordenaar bent. Verknal het nu niet. 363 00:39:51,860 --> 00:39:53,771 Jij rotzak. 364 00:40:26,500 --> 00:40:29,537 Nick Giovanni, dit is Chance Bowman. 365 00:40:29,700 --> 00:40:32,692 Ik heb veel over je gehoord. Aangenaam. 366 00:40:32,860 --> 00:40:36,455 Gefeliciteerd met je vrijspraak. 367 00:40:36,620 --> 00:40:40,738 Je had haar vandaag in de rechtbank bezig moeten zien. 368 00:40:40,900 --> 00:40:45,451 Ik deed gewoon m'n werk: Zorgen dat het recht z'n loop heeft. 369 00:40:46,500 --> 00:40:52,370 Een vriend zei me dat ik daarop moest vertrouwen. Gelukkig heb ik geluisterd. 370 00:40:52,540 --> 00:40:56,738 Bedankt voor die nieuwe identiteit en zo. 371 00:40:56,900 --> 00:40:59,778 Bedankt voor alles. - Graag gedaan. 372 00:40:59,940 --> 00:41:02,215 Braaf zijn, h�? - Doe het zelf. 373 00:41:02,380 --> 00:41:07,898 Kom, we gaan. We moeten nog een hele papierwinkel afhandelen. 374 00:41:08,060 --> 00:41:10,620 Goed gedaan. 375 00:41:20,020 --> 00:41:25,253 Het is een mooie dag. - Ja, dat klopt. 376 00:41:25,700 --> 00:41:28,700 Geplaatst door: Wendelina1987 voor www.bierdopje.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.