Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,104 --> 00:00:49,660
Have you really got hit by the arrow?
2
00:00:50,607 --> 00:00:51,595
Of course
3
00:00:55,778 --> 00:00:56,835
Keep him alive
4
00:00:57,213 --> 00:00:58,178
What?
5
00:01:02,346 --> 00:01:04,341
They kidnapped Miss Liu
6
00:01:14,395 --> 00:01:16,690
lt's the Black Tiger gang trick
7
00:01:17,294 --> 00:01:20,286
They lured us away and captured Qing Qing
8
00:01:22,999 --> 00:01:24,628
Could it be someone else?
9
00:01:25,937 --> 00:01:27,562
l don't think so
10
00:01:32,675 --> 00:01:33,574
Xiao Er
11
00:01:34,176 --> 00:01:35,165
Xiao Ying
12
00:01:36,311 --> 00:01:37,242
You?
13
00:01:37,645 --> 00:01:41,446
Black Tiger gang came to kidnap
Liu Qing Qing
14
00:01:41,549 --> 00:01:43,609
We chased till outside of the castle
15
00:01:43,718 --> 00:01:46,651
but were ambushed; luckily we escaped,
16
00:01:46,753 --> 00:01:50,279
or we wouldn't be seeing you now
17
00:01:54,559 --> 00:01:58,255
We couldn't even save Mr. Liu
18
00:02:01,032 --> 00:02:02,160
Writings on the sword?!
19
00:02:03,001 --> 00:02:04,594
ls it the sword of Liu Huai De!
20
00:02:06,769 --> 00:02:08,397
There must be some purpose
21
00:02:09,874 --> 00:02:11,396
Prajnaparamita
22
00:02:11,507 --> 00:02:15,601
3, 4, 5, 60, 76
23
00:02:15,710 --> 00:02:18,737
Could it be referring to
the sutra of prajna?
24
00:02:19,216 --> 00:02:22,981
No, l think they refer to a place
25
00:02:23,085 --> 00:02:24,177
Place?
26
00:02:24,986 --> 00:02:25,916
Yes, the place where we dug the treasure
27
00:02:26,019 --> 00:02:27,815
Wasn't there a sort of monastery?
28
00:02:30,392 --> 00:02:32,515
The numbers must be a sort of code
29
00:02:36,463 --> 00:02:37,725
l understand
30
00:02:38,331 --> 00:02:39,297
Xiao Ying
31
00:02:39,398 --> 00:02:41,763
Get the hand-copied sutra by madam
32
00:02:58,813 --> 00:02:59,803
You help her
33
00:03:02,983 --> 00:03:06,474
3, 4, 5 fall on Bodhisattva
34
00:03:06,854 --> 00:03:08,221
on Bodhisattva?
35
00:03:15,628 --> 00:03:16,721
Picture
36
00:03:23,867 --> 00:03:26,565
Five characters are;
ln the picture of Bodhisattva
37
00:03:31,074 --> 00:03:34,044
ln the picture of Bodhisattva
38
00:03:34,947 --> 00:03:37,037
Let's go and find it!
39
00:03:37,782 --> 00:03:38,647
No
40
00:03:42,152 --> 00:03:44,016
As a matter of priority
41
00:03:44,119 --> 00:03:46,848
we should save Liu Qing Qing first
42
00:03:46,956 --> 00:03:50,119
And then search for your stuff
43
00:03:56,632 --> 00:03:58,688
l'll go with you then
44
00:03:58,800 --> 00:04:02,236
Thanks, but l can take care of it myself
45
00:04:32,460 --> 00:04:35,123
Why are you here,
do you wish to be killed?
46
00:04:35,230 --> 00:04:37,198
What about you then?
47
00:04:37,298 --> 00:04:39,232
l... well, it's different for me
48
00:04:39,333 --> 00:04:40,856
How so?
49
00:04:42,370 --> 00:04:43,859
l know, it's because of her
50
00:04:43,971 --> 00:04:45,460
Who?
51
00:04:45,570 --> 00:04:46,971
Liu Qing Qing
52
00:04:48,208 --> 00:04:51,109
What do you take me for?
53
00:04:56,813 --> 00:05:00,910
Sorry, l am wrong
54
00:05:03,452 --> 00:05:06,683
Alright, go back!
55
00:05:06,787 --> 00:05:08,315
No
56
00:05:10,127 --> 00:05:13,688
This is the lowest wall,
can you get over it?
57
00:05:14,095 --> 00:05:15,357
You belittle me
58
00:05:22,204 --> 00:05:25,639
l didn't realise you were this good
59
00:05:25,739 --> 00:05:26,728
You flatter me
60
00:05:26,840 --> 00:05:28,671
l mean it
61
00:05:38,484 --> 00:05:39,143
Follow me
62
00:05:39,252 --> 00:05:40,377
Alright
63
00:05:56,433 --> 00:05:59,230
So you two come together
64
00:06:03,906 --> 00:06:05,872
l've met big brother
65
00:06:05,974 --> 00:06:08,601
C'mon quick, release Liu Qing Qing
66
00:06:09,341 --> 00:06:10,502
Zhou Ying Long
67
00:06:10,611 --> 00:06:13,342
Don't have any airs about
being teacher's favourite
68
00:06:13,449 --> 00:06:15,970
and that you have the Da Law sword
69
00:06:45,673 --> 00:06:47,769
Stop, make way
70
00:06:52,412 --> 00:06:55,439
Chief has decreed not to be rude
to our honoured guests
71
00:06:56,484 --> 00:06:58,450
Gentlemen, please
72
00:07:24,205 --> 00:07:25,264
Please!
73
00:07:41,452 --> 00:07:42,820
Zhou Ying Long is here
74
00:08:03,173 --> 00:08:05,166
Big brother, it's you!?
75
00:08:07,909 --> 00:08:09,069
So the Black Tiger gang
76
00:08:09,178 --> 00:08:11,769
is led by you and Wan Tai Ji
77
00:08:12,412 --> 00:08:13,383
Right
78
00:08:14,483 --> 00:08:15,971
We are brothers
79
00:08:16,081 --> 00:08:18,176
l will now discuss one thing with you
80
00:08:18,286 --> 00:08:20,516
What have we to discuss
81
00:08:20,620 --> 00:08:23,886
l should kill you right now
82
00:08:26,893 --> 00:08:29,654
Don't be so stubborn. Using your kung fu
83
00:08:29,761 --> 00:08:31,821
to help the oppressed
84
00:08:33,866 --> 00:08:37,528
is a mere motto
85
00:08:37,900 --> 00:08:41,496
l hope you would tell me where Liu Huai De
86
00:08:41,605 --> 00:08:42,937
hid the treasure
87
00:08:45,375 --> 00:08:46,237
You're dreaming!
88
00:09:02,790 --> 00:09:05,021
Draw your sword, teacher taught only you
89
00:09:05,127 --> 00:09:07,488
the Da Law sword
90
00:09:07,593 --> 00:09:10,188
now l can see how good you are
91
00:09:10,297 --> 00:09:11,353
Alright
92
00:09:12,665 --> 00:09:15,599
l'll let you die by the Da Law sword!
93
00:09:50,097 --> 00:09:51,758
The sword isn't a big deal
94
00:10:04,242 --> 00:10:05,570
Show them the girl
95
00:10:05,677 --> 00:10:06,804
Yes
96
00:10:14,484 --> 00:10:15,642
Hero Zhou
97
00:10:16,919 --> 00:10:18,319
Sister Ming Zhu
98
00:10:21,189 --> 00:10:25,624
How about exchanging her life
for the treasure?
99
00:10:28,397 --> 00:10:32,389
Sister Ming Zhu, save me! Help!
100
00:10:32,498 --> 00:10:34,057
Alright, release her
101
00:10:42,508 --> 00:10:43,475
Where?
102
00:10:46,177 --> 00:10:47,270
ln the Prajna Monastery
103
00:10:51,480 --> 00:10:54,939
Take us there
104
00:10:56,353 --> 00:10:57,321
Move!
105
00:10:59,788 --> 00:11:00,881
Move!
106
00:11:01,958 --> 00:11:03,547
Let's go!
107
00:11:15,804 --> 00:11:17,099
Let's go!
108
00:11:25,778 --> 00:11:27,244
Why are you frowning?
109
00:11:27,347 --> 00:11:29,370
What's the big deal taking them
110
00:11:29,481 --> 00:11:30,915
to the Prajna Monastery
111
00:11:31,283 --> 00:11:33,113
l'd rather die by the sword
112
00:11:33,218 --> 00:11:35,015
than be insulted like this
113
00:11:35,619 --> 00:11:38,917
Death could be of great importance
or meaningless
114
00:11:39,022 --> 00:11:42,012
Blame your own Da Law School
for not being good enough
115
00:11:42,626 --> 00:11:46,392
Your brothers are no good
116
00:11:46,496 --> 00:11:49,623
Bullshit, they are all heroes
117
00:11:49,733 --> 00:11:50,857
Then how come they only know hiding
118
00:11:50,965 --> 00:11:52,228
and wouldn't come out?
119
00:11:55,101 --> 00:11:56,127
Go quickly
120
00:12:10,816 --> 00:12:12,475
Xiao Ying,
l understand what Ming Zhu is saying
121
00:12:12,583 --> 00:12:14,486
they might have been taken
to the Prajna Monastery
122
00:12:14,588 --> 00:12:15,484
How do you know?
123
00:12:15,587 --> 00:12:17,487
l heard herjust now
124
00:12:17,590 --> 00:12:18,614
Stupid
125
00:12:18,722 --> 00:12:21,282
Didn't Ming Zhu also mention
the Da Law School?
126
00:12:21,392 --> 00:12:25,054
Could Ming Zhu be asking us to get help?
127
00:12:25,161 --> 00:12:27,024
l believe that's what she meant
128
00:12:27,128 --> 00:12:28,721
Right, l'll move right now
129
00:13:12,068 --> 00:13:14,762
The Prajna Monastery is here, go in
130
00:13:14,868 --> 00:13:16,359
Move...
131
00:13:50,600 --> 00:13:52,158
Where is it?
132
00:14:00,041 --> 00:14:01,100
Where?
133
00:14:01,710 --> 00:14:05,045
l only know that it's inside the monastery
134
00:14:05,714 --> 00:14:07,737
lf l don't make you suffer
135
00:14:07,849 --> 00:14:10,511
you wouldn't know how deadly l am
136
00:14:11,252 --> 00:14:14,016
Speak, or l'll have your eyes
137
00:14:15,322 --> 00:14:16,150
Wait
138
00:14:18,892 --> 00:14:20,414
lnside the statue of Bodhisattva
139
00:14:22,262 --> 00:14:24,287
After all we are brothers
140
00:14:27,766 --> 00:14:28,789
Dismantle the two statues
141
00:14:28,900 --> 00:14:29,923
Yes
142
00:14:51,250 --> 00:14:52,778
Five Poison Formation,
dismantle the statues
143
00:14:56,658 --> 00:14:57,681
Wang Shan Hu
144
00:14:58,726 --> 00:14:59,190
Second brother
145
00:14:59,291 --> 00:15:00,384
Don't even think of hurting them
146
00:15:02,463 --> 00:15:04,758
Have you forgotten the teachings
of our late teacher?
147
00:15:04,863 --> 00:15:08,159
So you are all here
148
00:15:08,265 --> 00:15:10,599
l am responsible for everything
149
00:15:10,702 --> 00:15:11,632
What can you do to me?
150
00:15:11,736 --> 00:15:12,863
You two shameless louts
151
00:15:12,969 --> 00:15:15,529
l must have you die by the teacher's dirk
152
00:15:18,108 --> 00:15:19,337
Second brother
153
00:15:20,242 --> 00:15:21,971
lf you dare start the fight
154
00:15:22,076 --> 00:15:24,376
then that will be
the end of our relationship
155
00:15:24,481 --> 00:15:27,005
l don't have a shameless brother like you
156
00:15:38,491 --> 00:15:40,553
You and Wang Shan Hu conspire together
157
00:15:40,663 --> 00:15:42,558
l must clean up the mess
on behalf of our School
158
00:16:14,757 --> 00:16:17,086
Wang Shan Hu,
even if you die ten thousand times
159
00:16:17,189 --> 00:16:18,824
you still won't be
able to pay for your evil deeds
160
00:16:20,527 --> 00:16:22,119
Stop boasting
161
00:16:22,231 --> 00:16:25,354
Let's see who is going to die!
162
00:16:43,246 --> 00:16:44,474
Second brother
163
00:17:07,034 --> 00:17:07,500
Search
164
00:17:07,601 --> 00:17:08,566
Yes
165
00:17:23,484 --> 00:17:25,005
Nothing up there
166
00:17:26,082 --> 00:17:27,573
Nothing in the statue either
167
00:17:39,827 --> 00:17:40,955
You lied to me
168
00:17:41,496 --> 00:17:44,830
l want you to die a painful death
169
00:17:48,569 --> 00:17:51,535
l'm a straightforward person
170
00:17:51,636 --> 00:17:53,936
unlike you who is cunning and mean
171
00:17:54,040 --> 00:17:55,903
You said
it's inside the statue of Bodhisattva
172
00:17:56,843 --> 00:17:58,674
Don't force me to lie
173
00:18:17,593 --> 00:18:18,149
Dig it
174
00:18:18,263 --> 00:18:19,249
Yes...
175
00:18:28,969 --> 00:18:29,731
Dig it
176
00:18:40,580 --> 00:18:41,946
Found it
177
00:19:06,803 --> 00:19:10,135
Brother,
what are we going to do with them?
178
00:19:10,239 --> 00:19:11,967
Light a fire, burn them all
179
00:19:12,073 --> 00:19:14,735
Light a fire
180
00:19:16,310 --> 00:19:18,608
Don't blame me for being brutal
181
00:19:18,712 --> 00:19:23,275
l must kill you all
182
00:19:25,183 --> 00:19:27,550
to prevent any future trouble
183
00:19:34,158 --> 00:19:37,287
This day next year
will be your death anniversary
184
00:19:37,394 --> 00:19:39,622
l'll come back to seek revenge from you
even if l die
185
00:19:41,331 --> 00:19:42,922
Let's go
186
00:20:05,753 --> 00:20:08,948
Didn't at all expect that we will
die together like this
187
00:20:10,190 --> 00:20:14,487
But you are not from the Liu family
188
00:20:14,995 --> 00:20:16,925
and you'll die without a reason
189
00:20:17,026 --> 00:20:21,964
Black Tiger gang is a common enemy
190
00:20:22,901 --> 00:20:26,426
You're pretty,
it's unfortunate that you die like this
191
00:20:26,536 --> 00:20:29,004
lf l could die on your behalf
192
00:20:29,105 --> 00:20:31,072
l would be most willing to do so
193
00:20:31,172 --> 00:20:35,507
A friend in need is a friend indeed
194
00:20:35,611 --> 00:20:39,739
Dying even a hundred times for you
l'd have no regrets
195
00:20:39,848 --> 00:20:42,815
We are people waiting to die
196
00:20:42,916 --> 00:20:45,179
why should l lie
197
00:20:55,796 --> 00:20:56,818
Wait
198
00:20:58,930 --> 00:21:01,899
We must wait for the fire to
burn a little before we go
199
00:21:06,438 --> 00:21:09,268
Xiao Lan! Ming Zhu, look
200
00:21:36,828 --> 00:21:41,529
Xiao Lan...! How do you feel?
201
00:21:43,099 --> 00:21:47,969
Ming Zhu, see you in our next life
202
00:21:48,072 --> 00:21:49,232
Xiao Lan!
203
00:21:49,608 --> 00:21:53,633
Ming Zhu, she's dead, hurry and leave!
204
00:21:54,142 --> 00:21:56,076
Right, hurry
205
00:22:05,121 --> 00:22:06,109
Go
206
00:22:13,792 --> 00:22:15,387
Dismount from your horse
and prepare for death
207
00:22:15,930 --> 00:22:16,826
You're still alive!
208
00:22:16,929 --> 00:22:19,195
lt'll be the same to die by my sword
209
00:22:22,134 --> 00:22:24,727
You're still boasting in the face of death
210
00:22:24,836 --> 00:22:27,327
l want you to die
by the dirk of the School
211
00:22:29,908 --> 00:22:31,204
Ming Zhu, protect Qing Qing
212
00:22:59,801 --> 00:23:00,766
Kill these two girls first
213
00:23:00,866 --> 00:23:01,800
Yes
214
00:23:54,045 --> 00:23:55,104
Leave behind whatever you've got!
215
00:23:55,212 --> 00:23:56,110
Stop dreaming!
216
00:24:38,883 --> 00:24:40,350
lt's dangerous in here, leave!
217
00:24:51,349 --> 00:25:46,342
shaw brothers kung fu movies full length free download in
shawmoviesdownload.blogspot.com
218
00:28:37,320 --> 00:28:38,547
Da Law sword!
219
00:29:12,149 --> 00:29:17,745
You, she...
220
00:29:25,994 --> 00:29:27,254
Qing Qing!
14272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.