All language subtitles for mici

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:05,538 20 000 ÅR SEN: MOTU TANIWHA 2 00:00:31,731 --> 00:00:34,776 NUTID - KERMADECGRAVEN 3 00:00:47,789 --> 00:00:50,875 KERMADECGRAVEN: 1 600 M UNDER HAVSYTAN 4 00:00:53,461 --> 00:00:56,464 BENTHIC DEEP - SEA MININGS KONTROLLRUM 5 00:01:00,802 --> 00:01:02,430 Du får bjuda på en omgång, Cherise. 6 00:01:02,470 --> 00:01:06,266 Det här var en återvändsgränd. Vi lägger ned. 7 00:01:18,444 --> 00:01:20,655 Hallå, vänta... vad är det där? 8 00:01:22,865 --> 00:01:27,787 Klockan 12: Aktiva fumaroler och vulkaniska rester. 9 00:01:27,871 --> 00:01:32,876 Ford hade rätt. Fortsätter framåt 20 grader... 10 00:01:35,086 --> 00:01:37,380 Han är i teve nu. 11 00:01:37,463 --> 00:01:41,092 Vad skulle du kalla att ställa 500 ton tunga maskiner på havsbottnen - 12 00:01:41,175 --> 00:01:47,432 - för att slita upp och förinta allt i sin väg för att få upp lite metall? 13 00:01:47,515 --> 00:01:50,768 - Det handlar inte om små mängder. - Allt liv i havet, då? 14 00:01:50,852 --> 00:01:55,690 Vad jag förstår återfinns metallerna ni söker i vulkaniska områden. 15 00:01:55,773 --> 00:02:01,154 Där frodas ett hundratals livsformer som inte återfinns nån annanstans - 16 00:02:01,237 --> 00:02:06,701 - och som kan slås ut innan vi hunnit identifiera dem om ni får härja fritt. 17 00:02:06,784 --> 00:02:11,539 Tvärtom, vi är helt rätt ute för att upptäcka nya livsformer. 18 00:02:11,623 --> 00:02:14,000 Ta oss över åsen där. 19 00:02:14,083 --> 00:02:18,296 Era kritiker hävdar att ni tänker ödelägga unika marina miljöer. 20 00:02:18,379 --> 00:02:24,344 Ska mänskligheten fortsätta på dagens teknologiska nivå behöver vi råvaror. 21 00:02:24,427 --> 00:02:26,846 Gruvdrift till havs är svaret! 22 00:02:28,431 --> 00:02:31,226 Kolla där. 23 00:02:31,309 --> 00:02:34,145 Polymetalliska noduler. Hundratals av dem. 24 00:02:34,229 --> 00:02:38,858 - Alla noduler innehåller inte mangan. - De på vulkaner gör det. 25 00:02:39,901 --> 00:02:43,029 Då gör vi det vi kommit för- samlar in prover. 26 00:02:43,112 --> 00:02:47,116 - Vi har bara tillstånd att kartlägga. - Kom igen, du vet vad Ford skulle säga. 27 00:02:47,200 --> 00:02:50,995 - "Be om förlåtelse, inte om tillstånd." - Men vi är inte han. 28 00:02:51,079 --> 00:02:54,999 Du vet ju att nästa steg blir att ta ett prov, eller hur? 29 00:02:55,083 --> 00:02:59,462 Och det tar veckor att få tillstånd- varför sitta och glo om det är tomt? 30 00:02:59,546 --> 00:03:02,006 Vi gräver upp lite klimpar! 31 00:03:02,090 --> 00:03:07,303 Böterna blir mycket lägre än kostnaden för att komma tillbaka ut hit. 32 00:03:11,599 --> 00:03:14,269 - Varför kan jag inte säga nej till dig? - Ja! 33 00:03:14,352 --> 00:03:17,438 Nu ska jag visa dig vad grävaren går för. 34 00:03:20,066 --> 00:03:23,861 Då ska vi se... Där är huvudådern. 35 00:03:36,291 --> 00:03:38,376 Vad är det där? 36 00:03:43,256 --> 00:03:47,802 Experter är överens om att den här delen av havet bör lämnas ifred. 37 00:03:47,886 --> 00:03:49,929 Borta. 38 00:03:50,013 --> 00:03:53,933 I dag bjuder vi in tittarna till vår fjärrstyrningsbas - 39 00:03:54,017 --> 00:03:58,438 - för att studera havsbottnen på ett helt nytt sätt. Följ mig! 40 00:03:58,521 --> 00:04:03,651 Där ser ni! Omstörtande miljardären Billy Ford går sin egen väg. 41 00:04:03,735 --> 00:04:06,779 Hans många fans och motståndare lär hålla med. 42 00:04:06,863 --> 00:04:07,780 Säga vad man vill om honom, - 43 00:04:07,864 --> 00:04:11,201 - men han har tänjt gränser på land - och nu till havs. 44 00:04:11,284 --> 00:04:15,038 - Jag är fortfarande kvar! - Javisst. 45 00:04:15,121 --> 00:04:18,333 - Så gruvdriften kan skötas fjärrstyrt? - Just det. 46 00:04:18,416 --> 00:04:22,128 Våra maskiner är angjorda till ytbojar och länkas via satellit. 47 00:04:22,212 --> 00:04:25,673 Teknik vi utvecklat här på Benthic Prospecting. 48 00:04:25,757 --> 00:04:29,302 Vi står för framtiden, och inte bara här på jorden. 49 00:04:29,385 --> 00:04:33,765 Benthic Prospecting går i bräschen för att få fram de råvaror som krävs - 50 00:04:33,848 --> 00:04:37,393 - för att säkra vår framtid. Låt mig visa er. 51 00:04:38,978 --> 00:04:42,440 Ett arbetslag om två räcker för att sköta en av våra maskiner. 52 00:04:42,523 --> 00:04:45,401 Resten är helt automatiserat. 53 00:04:45,485 --> 00:04:49,864 Cherise? Du kan väl ta fram en av direktsändningarna från Deep Digger? 54 00:04:49,948 --> 00:04:54,452 Det blir en minuts fördröjning, men med tanke på att maskinen är 1,6 km ned - 55 00:04:54,536 --> 00:04:57,163 - så är direktsändningar en stor framgång. 56 00:04:57,247 --> 00:05:02,210 Ursäkta? Vi har ingen videolänk. 57 00:05:02,293 --> 00:05:05,922 Jag ser det. Löser du det, James? När blir länken aktiv igen? 58 00:05:06,005 --> 00:05:08,841 Jag heter Riley. Kan vi tala med er lite? 59 00:05:08,925 --> 00:05:10,885 Kameror slocknar hela tiden. 60 00:05:10,969 --> 00:05:14,138 Det är en av riskerna med att arbeta nära vulkaner. 61 00:05:14,222 --> 00:05:17,267 Vi avsöker just ett nyligen upptäckt område. 62 00:05:17,350 --> 00:05:19,727 - Eller hur, Cherise? - Japp. 63 00:05:19,811 --> 00:05:23,815 Chefen... vi har ett problem. 64 00:05:23,898 --> 00:05:26,859 Ett väldigt stort problem. 65 00:05:30,822 --> 00:05:35,326 Nåt har visst hakat upp sig här, Susan. 66 00:05:35,410 --> 00:05:38,162 Vi får återuppta samtalet senare. 67 00:05:38,246 --> 00:05:42,333 Och när vi kommer tillbaka har vi nåt riktigt stort åt dig. 68 00:05:45,378 --> 00:05:48,506 Jag tar på mig ansvaret för att ha gått in i kalderan. 69 00:05:48,590 --> 00:05:52,093 Nej, det var jag. Ansvaret är mitt, det var jag som drev på. 70 00:05:52,176 --> 00:05:55,930 - Men jag gick med på det. - Ja, fast motvilligt. 71 00:05:56,014 --> 00:05:59,809 - Du hotade mig inte precis till livet. - Ge mig inte några idéer... 72 00:05:59,893 --> 00:06:01,978 Cherise! 73 00:06:02,061 --> 00:06:05,189 Du är ny, Riley, men Cherise- du har varit med mig ända sen början. 74 00:06:05,273 --> 00:06:09,068 Ni är för värdefulla för mig för att hålla på med skuldlekar. 75 00:06:11,821 --> 00:06:16,075 Mamma brukade säga att man inte kan göra omelett utan att knäcka ägg. 76 00:06:17,285 --> 00:06:20,413 Hennes omeletter kostade mig visserligen inte så mycket, men... 77 00:06:21,456 --> 00:06:25,919 Vet ni vad? Beroende på vad vi hittar så kan ni betala tillbaka på avbetalning. 78 00:06:28,421 --> 00:06:30,882 Jag skojar, Riley! 79 00:06:31,925 --> 00:06:36,679 Vi tar hem den! Gör er redo för avfärd, vi drar ut till graven. 80 00:06:36,763 --> 00:06:40,767 Gruvmagnaten Billy Ford och hans Benthic Prospecting Company - 81 00:06:40,850 --> 00:06:46,689 - drabbas av ett stort bakslag när deras bästa djuphavsrobot tappar kontakten. 82 00:06:46,773 --> 00:06:49,525 Den 500 ton tunga miljardinvesteringen - 83 00:06:49,609 --> 00:06:53,905 - avsökte en okänd region när den försvann. 84 00:06:53,988 --> 00:06:59,786 Internationella miljöorganisationer, däribland ISA, följer hans projekt - 85 00:06:59,869 --> 00:07:02,014 - och experter antyder att det här kan bli dödsstöten - 86 00:07:02,038 --> 00:07:06,125 - för drömmen om djuphavsgruvor. 87 00:07:12,257 --> 00:07:15,969 Hallå, min vän. Läget? 88 00:07:16,052 --> 00:07:22,225 Jo, det står en kvinna här. Jag försökte att jaga bort henne, men hon har papper. 89 00:07:22,308 --> 00:07:25,019 Papper från myndigheter. 90 00:07:25,103 --> 00:07:28,523 Det är inte fel att ha en extra kvinna ombord. 91 00:07:28,606 --> 00:07:32,151 - Tack, kapten. - Lycka till. 92 00:07:37,198 --> 00:07:42,203 Mr Ford-Sarah Murray, marinobservatör vid International Seabed Authority. 93 00:07:42,287 --> 00:07:45,123 - Vi kontaktade er? - Vi har haft fullt upp. 94 00:07:45,206 --> 00:07:50,086 Min uppgift är att säkerställa att miljölagarna följs - 95 00:07:50,169 --> 00:07:53,381 - på marina gruvexpeditioner. 96 00:07:53,464 --> 00:07:56,009 Det här är inte en gruvexpedition. 97 00:07:56,092 --> 00:08:00,930 Enligt ert fartygsmanifest ska ni rädda en gruvsond på internationellt vatten. 98 00:08:01,014 --> 00:08:07,979 Vi måste ge oss av. Be ert folk ringa mitt, så bokar vi en mötestid. 99 00:08:08,062 --> 00:08:14,235 Ni kan bötfällas för vägran att ta emot utsänd myndighetsobservatör. 100 00:08:14,319 --> 00:08:18,406 - Då betalar vi boten. - Böter och/eller beslag av fartyget. 101 00:08:18,489 --> 00:08:19,407 Och övrig utrustning - 102 00:08:19,490 --> 00:08:24,245 - samt att framtida ansökningar kommer att granskas i detalj. 103 00:08:24,329 --> 00:08:27,165 Ni har tillstånd för geologisk undersökning - 104 00:08:27,248 --> 00:08:32,921 - och er ansökan om miljötillstånd för gruva granskas fortfarande. 105 00:08:34,797 --> 00:08:38,760 Samarbete med ISA är ett av kraven för att tillståndet ska beviljas. 106 00:08:38,843 --> 00:08:41,596 Exempelvis att ta ombord en miljöobservatör. 107 00:08:41,679 --> 00:08:45,266 Det här är som sagt inte en gruvexpedition! 108 00:08:45,350 --> 00:08:52,440 En sista fråga. Vad fick er att välja Kermadecgraven för gruvdrift? 109 00:08:52,523 --> 00:08:56,152 Okej, besvara min motfråga: 110 00:08:56,236 --> 00:08:59,948 Kan du som kommer från ISA berätta vilka andra - 111 00:09:00,031 --> 00:09:05,954 - vilka företag eller nationer som sökt tillstånd i området? 112 00:09:06,037 --> 00:09:08,164 Det kan jag. 113 00:09:08,248 --> 00:09:13,962 Välkommen till Benthic Prospecting! Jag försäkrar er att vi följer alla regler. 114 00:09:14,045 --> 00:09:18,258 Vi bryter ny mark-inte lagar, miss Murray. 115 00:09:21,511 --> 00:09:24,931 Vad jag kan se är ert företag - 116 00:09:25,014 --> 00:09:29,936 - det enda som sökt tillstånd att undersöka området. Det är lite avsides. 117 00:09:32,063 --> 00:09:35,984 Ursäkta en nyfiken fråga: Vad fick er att välja det här yrket? 118 00:09:36,067 --> 00:09:41,155 Marin miljöobservatör? Det kan inte vara lönen. 119 00:09:41,239 --> 00:09:43,324 Dessvärre inte. 120 00:09:43,408 --> 00:09:45,660 En nybakad geomytolog hittar inte många jobb - 121 00:09:45,743 --> 00:09:49,622 - som inte är knutna till skrivbord. 122 00:09:49,706 --> 00:09:52,375 Vet ni vad det är? 123 00:09:52,458 --> 00:09:56,170 En träplatta med fyra ben, va? Som man ställer saker på? 124 00:09:56,254 --> 00:09:59,173 - Jätteroligt, mr Ford. - Jag vet. 125 00:09:59,257 --> 00:10:01,676 Ja, jag vet vad det är: 126 00:10:01,759 --> 00:10:07,640 Att med hjälp av myter bekräfta naturkatastrofer i det förgångna. 127 00:10:07,724 --> 00:10:12,437 - Just det. - Jag sa ju att vi nyttjar alla resurser. 128 00:10:12,520 --> 00:10:19,819 Nämner geomytologin vulkanutbrott där det nu är tyst så noterar vi det. 129 00:10:20,862 --> 00:10:23,072 Imponerande. 130 00:10:28,203 --> 00:10:31,372 Vill ni att jag ska gå, eller? 131 00:10:42,258 --> 00:10:45,845 Hur långt har vi kvar? 132 00:10:45,929 --> 00:10:49,682 Vi är strax vid koordinaterna. 133 00:10:49,766 --> 00:10:54,979 - Hur ser det ut med sonden? - Klar att sättas in på er order. 134 00:10:55,063 --> 00:10:58,107 Då tar vi oss en titt på terrängen. 135 00:10:58,191 --> 00:11:01,069 Inleder sonarskanning. 136 00:11:02,612 --> 00:11:06,115 Vad fick er att undersöka det här området? 137 00:11:06,199 --> 00:11:11,704 Subsoniska vibrationer. Efter det vid Madagaskar sökte vi liknande fenomen. 138 00:11:11,788 --> 00:11:14,332 Det visade sig vara en underjordisk magmakammare - 139 00:11:14,415 --> 00:11:16,459 - som kollapsade och tömdes. 140 00:11:16,543 --> 00:11:20,255 Det fick oss att söka liknande episoder. 141 00:11:20,338 --> 00:11:23,967 Så fick vi in signaler från Kermadecgraven. 142 00:11:24,050 --> 00:11:25,718 De visade sig vara gamla, - 143 00:11:25,802 --> 00:11:29,639 - men frekvensen var så låg att ingen hade märkt dem. 144 00:11:29,722 --> 00:11:33,184 Man vet aldrig vad man hittar ute på havet. 145 00:11:33,268 --> 00:11:38,314 Jag har varit till havs i 20 år och förvånas fortfarande. 146 00:11:38,398 --> 00:11:41,442 Sankt Elmseld, Fata morgana, fantomöar. 147 00:11:41,526 --> 00:11:45,697 Vi vet mer om Venus yta än om vår egen havsbotten. 148 00:11:45,780 --> 00:11:49,117 - Vi kanske skulle söka där efter Digger. - Förlåt? 149 00:11:49,200 --> 00:11:51,536 Det var inget. 150 00:11:51,619 --> 00:11:53,496 Då närmar vi oss området - 151 00:11:53,580 --> 00:11:56,541 - där vi förlorade kontakten med Deep Digger-riggen. 152 00:11:59,335 --> 00:12:03,715 - Kan du förbättra bilden? - På det här avståndet syns inte riggen. 153 00:12:03,798 --> 00:12:07,093 Jag vet. Kolla havsbottnen. 154 00:12:07,176 --> 00:12:10,263 - Vad ser ni? - Kalderan? 155 00:12:10,346 --> 00:12:14,934 Se efter ordentligt. Värdena visar enorm ytsänkning och erosion. 156 00:12:15,018 --> 00:12:20,940 En tredjedel av vulkanen har skalats bort. Vilket slags gruvrigg klarar sånt? 157 00:12:21,024 --> 00:12:24,903 Det kan inte vara ett företag, det måste vara statlig verksamhet. 158 00:12:24,986 --> 00:12:29,282 - Kina eller Kanada? - Eller CIA? 159 00:12:29,365 --> 00:12:33,203 Så du känner till Glomar-expeditionen? Jag gillar dig. 160 00:12:33,286 --> 00:12:39,334 Project Azorian. Alla som kan sin marina gruvdrift känner till det. 161 00:12:39,417 --> 00:12:40,251 De - 162 00:12:40,335 --> 00:12:45,590 De sa sig söka efter mangan, men de bärgade kärnvapen ur en rysk ubåt.. 163 00:12:45,673 --> 00:12:49,719 Nej, det var inte kärnvapen., Har du sett filmen "Avgrunden"? 164 00:12:49,802 --> 00:12:52,555 - Verklighetsunderlag. - Kom igen. 165 00:12:52,639 --> 00:12:57,352 Nej, det är sant, jag lovar. De är där nere. 166 00:12:58,561 --> 00:13:01,481 Det är nåt där. 167 00:13:01,564 --> 00:13:04,609 Säkert att ingen annan har ansökt om gruvdrift här? 168 00:13:04,692 --> 00:13:09,072 - Inte i våra liggare. - Det skulle de ju inte göra. 169 00:13:09,155 --> 00:13:12,158 Kolla in förödelsen! 170 00:13:12,242 --> 00:13:16,663 De har struntat i allt vad regler kring gruvdrift heter. 171 00:13:16,746 --> 00:13:20,250 Släpp sonden, vi måste ned och kolla själva. 172 00:13:21,376 --> 00:13:24,170 Gör ubåten klar. 173 00:13:25,380 --> 00:13:29,842 Med tanken på omständigheterna måste jag verkligen förorda sonden. 174 00:13:29,926 --> 00:13:32,929 Det är mycket säkrare. 175 00:13:33,012 --> 00:13:36,349 Jag vill kolla det här med våra egna ögon. 176 00:13:36,432 --> 00:13:39,602 Jag anser det vara min plikt att informera er. 177 00:13:39,686 --> 00:13:43,481 Vill du stanna på ytan så är det okej. 178 00:13:43,565 --> 00:13:46,985 Nej då, jag... följer med er. 179 00:13:47,068 --> 00:13:50,446 - Cherise? - Jag är med. 180 00:13:50,530 --> 00:13:55,577 Jag hoppas att ni inte har cellskräck, miss Murray. Då sätter vi fart! 181 00:14:01,749 --> 00:14:03,626 Hejdå. 182 00:14:16,472 --> 00:14:19,267 Då ska vi se... 183 00:14:37,952 --> 00:14:40,747 Okej, kapten, sänk ned oss. 184 00:14:40,830 --> 00:14:44,375 Ajaj, vi släpper i er. 185 00:14:55,803 --> 00:15:00,475 - Hur djupt går vi ned i dag? - 3 400 meter. 186 00:15:00,558 --> 00:15:04,729 - Hur djupt har ni gått tidigare? - 3 000 meter. 187 00:15:05,813 --> 00:15:08,316 Men den har testats långt bortom gränsvärdena. 188 00:15:08,399 --> 00:15:11,903 Den är byggd att klara trycket på minst 4 000 meter. 189 00:15:11,986 --> 00:15:17,075 Vi kan krocka med ett berg och klara oss. Inte för att jag tänkt krocka... 190 00:15:17,158 --> 00:15:21,579 Och vi kan kommunicera med ytan ifall ni vill beställa pizza. 191 00:15:21,663 --> 00:15:26,042 - Jag är vegan. - Som Cherise, då! 192 00:15:26,125 --> 00:15:30,129 Veganpizza kan vi inte ordna, men vi kan... 193 00:15:30,213 --> 00:15:32,674 Oj, nån hann visst före. 194 00:15:32,757 --> 00:15:38,137 Vi brukar ha vegansk ost. Vi har haft problem med mjölkprodukter ombord. 195 00:15:38,221 --> 00:15:43,309 Mjölk och ost är i sig inga problem, men följderna ger ventilationsproblem. 196 00:15:43,393 --> 00:15:48,064 Har du hört om Cheetos-incidenten på rymdfärjan? Riktigt illa. 197 00:15:48,147 --> 00:15:52,694 Nästan hela luftförsörjningen slogs ut. Inte bra när man är i rymden. 198 00:15:52,777 --> 00:15:56,155 Vi borde få in värden nu... 199 00:15:56,239 --> 00:16:01,995 - Ser du till Deep Digger? - Svar nej. Men jag får konstiga värden. 200 00:16:03,997 --> 00:16:10,795 När vi undersökte området var det täckt av polymetalliska noduler. 201 00:16:10,879 --> 00:16:13,089 Nu är de... borta. 202 00:16:14,132 --> 00:16:16,551 Hela topografin är annorlunda. 203 00:16:18,428 --> 00:16:24,684 Om det inte är nåt rivaliserande gruvföretag... vad är det då? 204 00:16:26,352 --> 00:16:28,688 Gå in och ta en närmare titt. 205 00:16:34,068 --> 00:16:39,574 Ser ni där? Hela ytlagret är borta. 206 00:16:39,657 --> 00:16:42,327 - Vad är det där? - Vet inte. 207 00:16:42,410 --> 00:16:45,246 Den åsen var inte där förut. 208 00:16:45,330 --> 00:16:47,790 Är det vulkaniskt? 209 00:16:48,958 --> 00:16:52,879 - Är det säkert att gå in så här nära? - Precis vad jag tänkte fråga. 210 00:16:52,962 --> 00:16:55,798 Jag får inte in nån som helst vulkanisk aktivitet. 211 00:16:56,841 --> 00:17:01,095 - Ser ni nåt på LiDAR? - Vi får in bilden nu. 212 00:17:02,472 --> 00:17:05,058 Ytskiktet är härdad vulkanisk kvarts. 213 00:17:10,146 --> 00:17:12,690 Gå närmare så att vi får se. 214 00:17:14,692 --> 00:17:17,028 Okej... 215 00:17:22,784 --> 00:17:25,036 Jag vill få foton på det där. 216 00:17:26,496 --> 00:17:28,998 Aktiverar förliga strålkastare. 217 00:17:35,338 --> 00:17:37,715 Kollision! Håll i er! 218 00:17:37,799 --> 00:17:41,553 - Vad är det här?! - Full gas, Riley! Vi måste ut ur det här! 219 00:17:41,636 --> 00:17:44,889 - Jag ger full gas! - Vi är fast! 220 00:17:44,973 --> 00:17:48,935 - Rörelseenergin är för stark! - Vi måste försöka! Full kraft! 221 00:17:49,018 --> 00:17:52,188 Motorerna sprängs! 222 00:17:52,272 --> 00:17:54,983 Okej, ni har rätt-stäng av! Stäng av! 223 00:17:55,066 --> 00:17:58,820 - Vi stiger fortare! - Du sa ju att det inte var nån här?! 224 00:17:58,903 --> 00:18:03,366 - Nej, att ingen annan sökt tillstånd! - Då måste nån ha missat nåt! 225 00:18:03,449 --> 00:18:08,371 - Det här är knappast en gruv-rigg! - Vi går mot ytan, håll i er! 226 00:18:38,484 --> 00:18:40,695 V-vad är det där? 227 00:18:43,406 --> 00:18:45,575 Kaptenen hade rätt. 228 00:18:48,119 --> 00:18:53,041 - De är här! - Nej... nej, det är fel. 229 00:19:01,966 --> 00:19:04,344 Det är en kaiju! 230 00:19:15,271 --> 00:19:17,649 Du har rätt... 231 00:19:21,152 --> 00:19:25,615 "Född ur eld"..."i havets djup"... 232 00:19:25,698 --> 00:19:28,076 Vad sa du? 233 00:19:29,661 --> 00:19:34,541 "Född ur eld i havets djup". 234 00:19:38,086 --> 00:19:42,048 Inföddas myter talar om ett enormt väsen... 235 00:19:43,716 --> 00:19:46,094 Född ur eld... 236 00:19:46,177 --> 00:19:50,139 En vulkan... som kommer ur havet. 237 00:19:52,100 --> 00:19:57,522 Vi måste komma av den. Vi måste... måste av den! 238 00:20:06,698 --> 00:20:09,534 Ford! Hör du mig? 239 00:20:10,201 --> 00:20:12,662 Ford! Över! 240 00:20:14,205 --> 00:20:18,334 - Vi hör dig. - Vi har närkontakt med... 241 00:20:18,418 --> 00:20:21,629 ...jag vet inte vad det är, kan du läsa av den? 242 00:20:22,881 --> 00:20:27,093 Vi lär ha närmare kontakt, vi ligger på den-ser du oss? 243 00:20:29,095 --> 00:20:33,099 Jag ser er! Vad tusan gör ni där?! 244 00:20:35,310 --> 00:20:38,605 Det har jag inget bra svar på. 245 00:20:38,688 --> 00:20:40,857 Kan ni kommunicera med dem? 246 00:20:40,940 --> 00:20:46,905 Det är inte "de" - det tycks vara en enda livsform. 247 00:20:48,448 --> 00:20:51,367 - Kaiju? - Ja. 248 00:20:52,785 --> 00:20:57,582 Vi sitter rejält fastkilade, men dyker den kan vi nog komma loss. 249 00:20:59,918 --> 00:21:02,128 Nu händer det nåt! 250 00:21:07,050 --> 00:21:08,635 Inte bra. 251 00:21:19,187 --> 00:21:22,732 - Du kommer inte undan vågen! - Jag vet. 252 00:21:22,815 --> 00:21:27,862 - Träffar den er i sidled kapsejsar ni! - Inte med mig vid rodret. 253 00:21:29,739 --> 00:21:31,991 Håll i er! 254 00:21:49,801 --> 00:21:52,845 Gör den om det tror jag inte att vi klarar oss. 255 00:21:52,929 --> 00:21:56,307 Gör vad som krävs för att ta er i säkerhet. 256 00:21:57,684 --> 00:22:02,021 Vågen var 40 m hög. Tänk vad den ställer till med när den når land. 257 00:22:12,407 --> 00:22:17,954 Billy Ford på "Benthic Explorer" rapporterar tsunami på min position. 258 00:22:18,037 --> 00:22:23,626 36 grader, 41 minuter öst, 178 grader, 37 minuter syd. 259 00:22:23,710 --> 00:22:28,882 Den går i sydvästlig riktning och antas nå land om en timme. 260 00:22:28,965 --> 00:22:31,551 Uppfattat, "Benthic Explorer". 261 00:22:31,634 --> 00:22:35,597 En våg av okänd ursprung? Vi ser ingen seismisk aktivitet där ni är. 262 00:22:35,680 --> 00:22:39,851 Svar nej, det är nåt annat. Hör noga på: 263 00:22:39,934 --> 00:22:43,730 En levande och enormt stor varelse är på väg mot kusten. 264 00:22:45,023 --> 00:22:47,191 Kan ni repetera, tack? 265 00:22:47,275 --> 00:22:53,698 Nåt slags enormt havslevande väsen, en kaiju, är på väg mot kusten. 266 00:22:53,781 --> 00:22:57,327 - Ursäkta, är det här ett skämt? - Om det ändå vore så väl. 267 00:22:57,410 --> 00:23:02,874 Kan general Horne vid Kustbevakningen kontakta oss? Vi förser dem med teknik. 268 00:23:02,957 --> 00:23:07,420 Fortsätter kaijun i den här takten når den land om fyra till fem timmar. 269 00:23:07,503 --> 00:23:11,633 Kör tsunamilarmet och be general Horne att kontakta oss. 270 00:23:11,716 --> 00:23:15,136 - Vi väntar. - Uppfattat. 271 00:23:17,805 --> 00:23:23,228 - Kom igen... - Tack, gode Gud. 272 00:23:23,311 --> 00:23:26,731 Cherise? Kör en systemavläsning. 273 00:23:26,814 --> 00:23:29,567 Kolla hur mycket batteritid vi har kvar. 274 00:23:35,615 --> 00:23:38,826 Generalen! Det här måste ni se. 275 00:23:47,085 --> 00:23:50,755 Klart skepp! Hälsa FAC att de snart blir våta om fötterna. 276 00:23:50,838 --> 00:23:53,508 Få spaning på det här-omedelbart. 277 00:23:55,468 --> 00:23:59,514 - Hur ser det ut? - Strömmen är på 85 %. 278 00:24:01,224 --> 00:24:04,686 Vi gör snabbt slut på syret, det räcker inte länge till. 279 00:24:04,769 --> 00:24:07,689 - Hur länge till räcker det? - 45 minuter. 280 00:24:07,772 --> 00:24:11,901 Vi sitter fast på en kaiju och nu börjar syret ta slut! 281 00:24:13,069 --> 00:24:15,488 Jag känner mig matt. 282 00:24:15,572 --> 00:24:18,408 Känner nån annan så? 283 00:24:18,491 --> 00:24:21,786 Det blir det inget av med! 284 00:24:21,870 --> 00:24:26,833 - Vart ska ni? - Dyker den igen vattenfylls vi direkt. 285 00:24:26,916 --> 00:24:33,006 Å, syret håller på att ta slut och nu vattenfylls vi snart. 286 00:24:34,924 --> 00:24:37,468 Jag sa ju att vi skulle ta den fjärrstyrda. 287 00:24:40,054 --> 00:24:42,265 Varför lyssnar ingen på mig? 288 00:24:42,348 --> 00:24:46,477 Jag hör dig, Riley. Jag vill se vad vi har att göra med. 289 00:26:00,969 --> 00:26:04,556 - Det var inte bra. - Är det...? 290 00:26:04,639 --> 00:26:09,269 Det är magma. Den har magma som blod. 291 00:26:11,437 --> 00:26:13,898 Hallå! Vi har fått problem! 292 00:26:21,406 --> 00:26:24,242 Jag vet inte varför, men varelsen avger otrolig hetta! 293 00:26:24,325 --> 00:26:28,246 - Jag vet varför. Smält magma. - Ursäkta? 294 00:26:28,329 --> 00:26:32,250 - Den har magma som blod! - Magma?! 295 00:26:32,333 --> 00:26:36,212 Vi måste av den fort, annars kan skrovet fara illa! 296 00:26:37,714 --> 00:26:41,050 Mayday, Mayday, "Benthic Explorer" anropar Kustbevakningen! 297 00:26:41,134 --> 00:26:43,761 Kustbevakningen här. 298 00:26:43,845 --> 00:26:47,348 - Ni bombar oss! - Kan ni repetera, tack? 299 00:26:47,432 --> 00:26:52,353 Vi är mitt i målområdet! Repeterar: Mitt i målområdet! Dra tillbaka flyget! 300 00:26:52,437 --> 00:26:56,608 - Ni måste lämna området. - Det kan vi inte! 301 00:26:56,691 --> 00:27:00,862 - Repeterar: Lämna området! - Vart fartyg är strandsatt på ert mål! 302 00:27:00,945 --> 00:27:03,323 - Vi har gått på grund! - Vänta. 303 00:27:06,451 --> 00:27:09,913 - Hallå! - De kommer tillbaka! 304 00:27:15,668 --> 00:27:20,256 "Benthic Explorer" här! Avbryt bombuppdraget! 305 00:28:05,426 --> 00:28:07,512 Stäng! 306 00:28:09,222 --> 00:28:12,725 Riley-redo att tömma barlasttankarna! Vi måste få ut vattnet! 307 00:28:12,809 --> 00:28:16,563 Då försämras styrförmågan under vatten! 308 00:28:16,646 --> 00:28:19,899 Det får vi ta när vi är i vattnet. Riley! 309 00:28:19,983 --> 00:28:22,694 Du kan också hjälpa till. 310 00:28:24,487 --> 00:28:27,198 Vi tömmer tankarna på mitt kommando. 311 00:28:27,282 --> 00:28:30,493 Tre, två, ett, nu! 312 00:28:56,311 --> 00:28:59,105 Backa nu! 313 00:29:29,219 --> 00:29:31,179 Backa! 314 00:29:32,889 --> 00:29:37,227 - Plattan i mattan! - Ja, men flytkraften knäcker oss! 315 00:29:37,310 --> 00:29:41,189 - Vi måste bort från det där! - Vi kör på maxfart! 316 00:29:43,900 --> 00:29:47,278 Okej, vänd henne, vänd! 317 00:29:56,371 --> 00:29:59,123 Vad är det där? 318 00:30:01,209 --> 00:30:03,962 En ubåt... 319 00:30:05,046 --> 00:30:06,881 En klass fyra. 320 00:30:12,470 --> 00:30:15,265 Redo att avfyra torpeder på min order! 321 00:30:17,225 --> 00:30:19,185 Redo att avfyra. 322 00:30:19,269 --> 00:30:23,690 - De ser oss inte! - Få väck oss härifrån, Cherise! 323 00:30:23,773 --> 00:30:26,150 Eld. 324 00:30:27,569 --> 00:30:30,488 Gira hårt babord! Dyk! 325 00:30:36,619 --> 00:30:39,998 Den landar rakt på oss! Vi måste öka! 326 00:30:40,081 --> 00:30:43,668 - Det går inte fortare än så här! - Jodå! 327 00:30:43,751 --> 00:30:46,921 - Inled undanmanöver! - Ska ske! 328 00:30:49,299 --> 00:30:53,761 - Gira hårt styrbord! Full fart framåt! - Ska ske! 329 00:31:02,687 --> 00:31:06,357 Vi kom undan kaijun och är 600 m ifrån den. 330 00:31:07,609 --> 00:31:12,822 - Sök efter ubåten med sonar. - Kör sonar. 331 00:31:27,545 --> 00:31:29,672 Får du in nåt? 332 00:31:31,216 --> 00:31:33,426 Borta. 333 00:31:36,888 --> 00:31:39,766 Vi måste vara säkra. Gå djupare. 334 00:31:39,849 --> 00:31:43,853 Vi kan inte dyka mer. Utan vatten i tankarna bränns motorerna ut. 335 00:31:43,937 --> 00:31:47,482 Gå ned 500 m till. 336 00:31:49,734 --> 00:31:55,323 Är ni säker på att vi tål trycket efter alla värmeskador? 337 00:31:55,406 --> 00:31:58,159 Är skrovet intakt måste vi göra en avläsning. 338 00:31:58,243 --> 00:32:01,746 Vi har ingen som helst räddningsförmåga. 339 00:32:01,829 --> 00:32:08,253 Jag inser det, men är skrovet intakt kan vi varsko flottan som får ta över. 340 00:32:08,336 --> 00:32:10,755 Vi måste göra vad vi kan. 341 00:32:19,222 --> 00:32:21,432 Får du in nåt? 342 00:32:22,559 --> 00:32:25,019 Den är borta. 343 00:32:29,566 --> 00:32:31,693 Är du säker? 344 00:32:50,461 --> 00:32:53,923 Jag får inga som helst signaler från skrovet. 345 00:32:57,594 --> 00:33:00,680 Hade det varit intakt hade jag fått in nånting. 346 00:33:11,065 --> 00:33:13,318 Ta upp oss. 347 00:33:31,961 --> 00:33:37,508 - Vart är kaijun på väg nu, Cherise? - Den rör sig ifrån oss i 15 knop. 348 00:33:37,592 --> 00:33:40,845 När når det kusten med nuvarande kurs? 349 00:33:42,138 --> 00:33:46,559 - Om knappa sex timmar. - Men vi vet ju inte vart den är på väg. 350 00:33:46,643 --> 00:33:49,354 Nej, vi vet inte dugg om den. 351 00:33:49,437 --> 00:33:54,067 - Vi vet att den har magma som blod. - Ja, hur kan den ens finnas? 352 00:33:54,150 --> 00:33:59,697 Liv kring vulkaniska källor kan existera utanför kända biologiska parametrar. 353 00:34:01,199 --> 00:34:05,286 - Vad sa du förut? "Född ur eld"...? - "I havets djup". 354 00:34:05,370 --> 00:34:09,958 - Var fick du det ifrån? - Myter talar om en jätte född ur eld. 355 00:34:10,041 --> 00:34:13,336 En vulkan. Varelsen steg upp ur havet. 356 00:34:13,419 --> 00:34:18,633 Enligt myten förödde varelsen deras civilisation vid kusten. 357 00:34:18,716 --> 00:34:24,514 Vi har trott att det varit jordbävningar och tsunamier som legat bakom. 358 00:34:24,597 --> 00:34:29,602 För det finns tecken på massiv förödelse. 359 00:34:29,686 --> 00:34:31,771 Det utraderade dem. 360 00:34:33,856 --> 00:34:38,236 General Horne anropar "Benthic Explorer"! 361 00:34:41,322 --> 00:34:47,203 General Horne från Billy Ford. Vår farkost var på plats vid ubåtsangreppet. 362 00:34:48,329 --> 00:34:50,748 Jag beklagar, men... 363 00:34:52,917 --> 00:34:56,462 ...våra avläsningar tyder på att dess skrov knäcktes. 364 00:34:57,797 --> 00:35:01,467 - Det hade inte en chans. - Jag vet, det är en tragedi. 365 00:35:01,551 --> 00:35:05,972 - Vi inleder bärgning. - Vi hjälper till på alla sätt vi kan. 366 00:35:06,055 --> 00:35:12,770 - Vad kan ni berätta om varelsen? - Det är nåt slags jättelik havsvarelse. 367 00:35:12,854 --> 00:35:15,064 En kaiju, nåt vi aldrig tidigare sett. 368 00:35:15,148 --> 00:35:19,110 Att kalla den en stor varelse är en underdrift. 369 00:35:19,193 --> 00:35:23,573 Vi har en geomytolog ombord, och hon påstår att nåt liknande hänt förut. 370 00:35:23,656 --> 00:35:26,576 Den låg bakom enorm förödelse längs kusten. 371 00:35:26,659 --> 00:35:31,664 - Vad mer vet ni om den? - Den har smält magma som blod. 372 00:35:31,748 --> 00:35:35,627 Dess hud tycks bestå av nåt slags vulkanisk kvarts. 373 00:35:35,710 --> 00:35:40,256 Skadas den väller magma fram och tycks läka skadan. 374 00:35:40,340 --> 00:35:43,051 En imponerade försvarsmekanism. 375 00:35:43,134 --> 00:35:47,847 Jag vet inte om ni hört om oss, men vi har en farkost på plats. 376 00:35:47,931 --> 00:35:51,809 Vi har u-drönare och fjärrstyrda ubåtar som kan komma varelsen inpå livet. 377 00:35:51,893 --> 00:35:55,146 Vi kan hjälpa er att få stopp på den. 378 00:35:55,230 --> 00:35:58,858 Erbjudandet uppskattas, men jag råder er att hålla er undan. 379 00:35:58,942 --> 00:36:01,861 Mitt företag kan bokstavligen försätta berg. 380 00:36:01,945 --> 00:36:06,157 Vi är experter på sprängning under vatten-och varelsen måste sprängas! 381 00:36:06,241 --> 00:36:09,160 Det här är en militär insats- håll er borta! 382 00:36:09,244 --> 00:36:13,373 Mitt företag skapade Marine Mammal Avoidance-utrustningen ni har ombord. 383 00:36:13,456 --> 00:36:17,043 Vi har utvecklat kommunikation mellan havsdjup och satelliter! 384 00:36:17,126 --> 00:36:21,422 Vi har fått tre anslag i rad från Department of Naval Research. 385 00:36:21,506 --> 00:36:27,345 För ert folk i säkerhet. Vill ni sända råd till min stab, så gör det. 386 00:36:27,428 --> 00:36:31,766 Och ni ska veta att vi kommer att undersöka vad det här beror på. 387 00:36:31,849 --> 00:36:35,937 Och ser vi minsta tecken på inblandning från er sida lär er enda gruvdrift bli - 388 00:36:36,020 --> 00:36:40,149 - efter bitcoin för att betala era advokater och alla böter ni åläggs! 389 00:36:40,233 --> 00:36:45,446 Och ni lär göra det från fängelsecell som blir ert hem under väldigt lång tid! 390 00:36:45,530 --> 00:36:50,159 Lämna området innan ni blir sidoskador! Det är inte en begäran! 391 00:36:50,243 --> 00:36:52,495 Ska ske! 392 00:36:54,038 --> 00:36:55,748 Herrejävlar... 393 00:37:00,044 --> 00:37:04,382 Om vi skulle inleda en egen insats mot varelsen... vilka är med mig? 394 00:37:05,466 --> 00:37:08,970 - Jag stannar. - Jag är med. 395 00:37:09,053 --> 00:37:11,472 Tackar. 396 00:37:23,192 --> 00:37:27,739 Å, Gud... Kustbevakningen försökte köra bort oss. 397 00:37:27,822 --> 00:37:31,868 - Men jag kunde ju inte lämna dig där! - Tackar. 398 00:37:31,951 --> 00:37:34,704 Har du koll på kaijun nu? Vart är den på väg? 399 00:37:34,787 --> 00:37:40,168 - Den går mot Cape Reinga, tolv knop. - Säg till om den ändrar kurs. 400 00:37:40,251 --> 00:37:44,631 Kan er geomytologi säga oss hur man dödar den här kaijun? 401 00:37:44,714 --> 00:37:49,636 Här behövs modern vetenskap, inte myter. 402 00:37:49,719 --> 00:37:54,891 Jag måste hålla med. Det är en okänd livsform-vi behöver veta mer. 403 00:37:54,974 --> 00:38:00,563 Inom geomytologin är myter bara ett sätt att beskriva naturkatastrofer. 404 00:38:00,647 --> 00:38:04,192 Jordbävningar, vulkanutbrott. 405 00:38:04,275 --> 00:38:07,737 Kaiju var bara ett sätt att beskriva det. 406 00:38:07,820 --> 00:38:10,490 Men du har studerat kaijuer som påminner om den här? 407 00:38:10,573 --> 00:38:16,663 Ja, men kaijuer ansågs inte vara ett ämne vidare värt att studera. 408 00:38:16,746 --> 00:38:19,374 Man avrådde oss från det. 409 00:38:20,583 --> 00:38:24,546 Vi hade en professor, Rena Hangaroa... 410 00:38:24,629 --> 00:38:29,551 Hon ansåg kaijuer vara verklighet, och det blev hennes fall. 411 00:38:29,634 --> 00:38:33,721 Så professor Hangaroa är den enda nu levande människa - 412 00:38:33,805 --> 00:38:36,349 - som vet nåt om monstren? 413 00:38:36,432 --> 00:38:38,643 Vi borde fråga henne om råd! 414 00:38:38,726 --> 00:38:41,521 - Jag vet inte det... - Varför inte? 415 00:38:41,604 --> 00:38:46,150 Hon lever "off-grid" som enstöring. 416 00:38:46,234 --> 00:38:50,280 Hon bor i en stuga bland bergen på Sydön. 417 00:38:50,363 --> 00:38:52,949 Hon är omöjlig att nå, vi kan inte bara ringa. 418 00:38:53,032 --> 00:38:56,119 Varför inte? Bara åk dit med min helikopter! 419 00:38:56,202 --> 00:38:58,872 - Jag kan inte. - Varför inte? 420 00:39:01,833 --> 00:39:05,336 Hon var min mentor vid universitetet. 421 00:39:05,420 --> 00:39:09,424 Och det var jag som ifrågasatte hennes teorier. 422 00:39:09,507 --> 00:39:11,050 Jag sa emot henne i min uppsats - 423 00:39:11,134 --> 00:39:15,013 - och ansåg hennes föreläsningar slöseri med tid. 424 00:39:15,096 --> 00:39:20,268 Jag sökte inte till högskola för att läsa om monster. Det kändes meningslöst. 425 00:39:21,936 --> 00:39:24,689 Jag var tydlig i mina klagomål. 426 00:39:25,732 --> 00:39:29,110 Jag blev dessvärre droppen som fick bägaren att rinna över. 427 00:39:30,612 --> 00:39:34,616 Mina klagomål utlöste rena jordskredet. 428 00:39:36,409 --> 00:39:38,620 Hon avskedades på grund av mig. 429 00:39:38,703 --> 00:39:42,165 Vill du hjälpa till, så är det så du kan göra det. 430 00:39:42,248 --> 00:39:48,379 Åk till henne, ta reda på vad hon vet. Annars är du bara i vägen. 431 00:39:48,463 --> 00:39:52,926 Det är du som känner henne, du bör kunna tala med henne! 432 00:39:53,009 --> 00:39:54,844 Hennes tid har kommit. 433 00:39:57,513 --> 00:40:01,935 Vi drar tillbaka till labbet. Skicka helikoptern att hämta oss! 434 00:40:16,157 --> 00:40:18,785 Senaste nytt om kaijun? 435 00:40:20,245 --> 00:40:23,873 Fortfarande på väg söderut i tolv knop. 436 00:40:23,957 --> 00:40:29,796 Stanna till havs tills vi vet vart den ska. Man vill inte möta den i hamnen. 437 00:40:29,879 --> 00:40:36,678 Helt klart. Och nästa gång ni vill ut på kaiju-jakt kan ni väl förvarna mig? 438 00:40:36,761 --> 00:40:39,973 Jag kan vara på Fiji med tjejer med stora bakar... 439 00:40:43,101 --> 00:40:46,104 - Lycka till, min vän. - Merci. 440 00:40:46,187 --> 00:40:48,690 Japp, galna ben! 441 00:41:10,461 --> 00:41:15,508 Utifrån min beräkning av kaijuns storlek och skadorna på havsbottnen - 442 00:41:15,592 --> 00:41:19,178 - tycks den behöva ta in enorma mängder energi. 443 00:41:19,262 --> 00:41:23,892 Här snackar vi flera miljoner kilojoule bara för att upprätthålla metabolismen. 444 00:41:23,975 --> 00:41:28,021 Med tanke på storlek och energikrav antar jag att den söker nya jaktmarker. 445 00:41:28,104 --> 00:41:33,192 - Och den livnär sig på vulkaner? - Deras biprodukter, ja. 446 00:41:33,276 --> 00:41:36,779 - Var finns närmaste vulkan, då? - Jag måste titta på det. 447 00:41:36,863 --> 00:41:40,658 Havsbottnen här har världens största ansamling undervattensvulkaner. 448 00:41:40,742 --> 00:41:45,830 Tänk om den inte söker föda? Vi har ingen aning om vad som driver den. 449 00:41:45,914 --> 00:41:49,334 Jag har inte fakta nog för att spekulera kring vad som driver den. 450 00:41:49,417 --> 00:41:52,503 Men jag vet att dess energikrav är enormt! 451 00:41:52,587 --> 00:41:57,467 - Nåt sånt där dyker ju inte bara upp. - Vi måste fokusera på vad vi vet! 452 00:41:57,550 --> 00:41:59,928 Och att stoppa den innan den når Nordön! 453 00:42:09,312 --> 00:42:14,734 Miss Murray... sök upp den där Rena Hangaroa. Ta reda på vad hon vet. 454 00:42:14,817 --> 00:42:18,279 Kaijun når Nordön om knappa fem timmar. Säg att vi behöver hennes hjälp. 455 00:42:18,363 --> 00:42:20,490 Det ska jag. 456 00:42:21,532 --> 00:42:24,077 Lycka till. 457 00:42:32,001 --> 00:42:34,712 Hur ser det ut med vår undervattens-LiDAR-drönare? 458 00:42:34,796 --> 00:42:37,757 Jag vill läsa av varelsen för att se vad vi har att göra med. 459 00:42:37,840 --> 00:42:40,843 Vi har bara två obemannade ubåtar kvar. 460 00:42:40,927 --> 00:42:43,721 - När kan vi få fler i drift? - Inom en halv dag. 461 00:42:43,805 --> 00:42:46,975 Vi får nöja oss med det vi har nu. Gör klart att sända ut en. 462 00:42:54,983 --> 00:42:59,696 Få se vad vi kan se. När kan vi nå fram till den? 463 00:43:06,786 --> 00:43:10,957 Det här är Desolation Valley. Inte mycket att se här. 464 00:43:11,040 --> 00:43:14,210 - Är du säker på att det är hit du vill? - Ja. 465 00:43:22,760 --> 00:43:25,096 Där är det! 466 00:43:57,629 --> 00:44:01,049 Kom du för att få ett bättre omdöme så kom du onödan. 467 00:44:01,132 --> 00:44:04,219 Om det hade varit så enkelt. 468 00:44:04,302 --> 00:44:08,389 Jag hade fel... om allt. 469 00:44:11,100 --> 00:44:13,186 Te? 470 00:44:15,813 --> 00:44:20,318 Du hade rätt. Kaiju finns. 471 00:44:24,697 --> 00:44:27,492 Var är den? 472 00:44:27,575 --> 00:44:30,662 Du sa att den har ben runt om? 473 00:44:30,745 --> 00:44:34,457 - Hur många? - Åtminstone sex. 474 00:44:34,541 --> 00:44:37,877 Svårt att avgöra, större delen var under vatten. 475 00:44:37,961 --> 00:44:42,715 Och så hade den pansarfjäll som en myrkotte. 476 00:44:50,348 --> 00:44:53,851 - Så här? - Ja. 477 00:44:55,311 --> 00:44:58,898 - Är du säker? - Vad är det för fel? 478 00:44:58,982 --> 00:45:02,902 Uppgifterna är väldigt tydliga om den här sortens kaiju. 479 00:45:04,571 --> 00:45:06,864 Det är en tengu. 480 00:45:07,949 --> 00:45:11,619 Namnet kan översättas som... 481 00:45:11,703 --> 00:45:14,205 ... "Förödaren". 482 00:45:24,507 --> 00:45:28,428 Tengu lever under jordskorpan i manteln. 483 00:45:28,511 --> 00:45:33,224 De livnär sig på vulkaniska substrat, och det är delvis därför de är så kraftfulla. 484 00:45:33,308 --> 00:45:37,395 De kan använda det lagrade vulkaniska materialet som ett vapen. 485 00:45:38,771 --> 00:45:42,317 Det anses vara ett väsen.... från underjorden. 486 00:45:44,611 --> 00:45:49,198 Tengus ankomst sammanträffar alltid med en civilisations fall. 487 00:45:49,282 --> 00:45:52,410 Förr saknades dagens teknologi. 488 00:45:52,493 --> 00:45:58,791 Det spelar ingen roll. Tengu hämtar sin kraft ur eld och jord. 489 00:45:58,875 --> 00:46:03,129 Har vi nånsin lyckats avstyra ett vulkanutbrott? 490 00:46:05,423 --> 00:46:10,470 Människan står sig slätt inför en tengus styrka. 491 00:46:11,721 --> 00:46:15,934 - Så hur får vi stopp på den? - Det kan bara... 492 00:46:18,019 --> 00:46:20,605 ...en annan kaiju göra. 493 00:46:21,940 --> 00:46:26,027 Levande Berget. Kaijudräparen. 494 00:46:27,904 --> 00:46:32,825 Den sägs ligga i dvala i väntan på tengus återkomst. 495 00:46:32,909 --> 00:46:36,371 Det här är det enda som kan få stopp på den. 496 00:46:36,454 --> 00:46:38,957 "Levande Berget"? 497 00:46:41,334 --> 00:46:45,797 En kaiju är redan på väg mot Sydön. Finns det verkligen inget vi kan göra? 498 00:46:45,880 --> 00:46:48,591 Människor kan inte besegra en tengu. 499 00:46:49,884 --> 00:46:53,513 Kom med mig tillbaka- folk måste höra det här från dig. 500 00:46:58,851 --> 00:47:01,854 Gå ned lite djupare, jag vill se undersidan av den. 501 00:47:01,938 --> 00:47:05,525 Uppfattat. Går ned till 50 famnar. 502 00:47:09,612 --> 00:47:13,825 Vi bör vara inom räckhåll. Jag skulle inte gå närmare. 503 00:47:13,908 --> 00:47:16,411 Nära nog för att börja läsa av. 504 00:47:20,623 --> 00:47:23,793 - Är det vår bästa upplösning? - På det här avståndet, ja. 505 00:47:23,877 --> 00:47:27,797 - Vi måste komma närmare. - Där måste jag avråda er. 506 00:47:27,881 --> 00:47:29,316 Vi måste få bättre bildkvalitet! 507 00:47:29,340 --> 00:47:33,595 Jag kan inte garantera sondens säkerhet. 508 00:47:33,678 --> 00:47:39,142 - Visst, men vi måste få bättre bild! - Förlorar vi den har vi bara en kvar! 509 00:47:39,225 --> 00:47:42,937 Sonden saknar betydelse, vi måste rädda folk i kaijuns väg. Gå in! 510 00:47:53,031 --> 00:47:56,284 Inleder avläsning. 511 00:47:58,578 --> 00:48:00,872 Oj, kolla där... 512 00:48:02,290 --> 00:48:04,709 Det var en sjujäkla mun. 513 00:48:07,962 --> 00:48:10,506 Vi måste komma närmare. Jag vet. 514 00:48:15,470 --> 00:48:18,181 Jösses, kolla in det här... 515 00:48:25,730 --> 00:48:29,150 Varelsen är helt bepansrad. 516 00:48:29,234 --> 00:48:33,196 Men där är ett sårbart område. Kör en avläsning där. 517 00:48:35,240 --> 00:48:38,660 Tänderna är av amorf metall eller metalliskt glas. 518 00:48:38,743 --> 00:48:42,413 Ett av jordens hårdaste ämnen. En tuffing till mamma. 519 00:48:42,497 --> 00:48:47,001 - Varför tror du att det är en hona? - Djuphavsvarelser är oftast könsdimorfa. 520 00:48:47,085 --> 00:48:49,587 Honor är vanligen avsevärt större. 521 00:48:49,671 --> 00:48:52,674 Hoppas att hon inte vill para sig. 522 00:48:52,757 --> 00:48:56,761 Hon söker kanske en hane, och vi kan inte ens hantera en av dem. 523 00:48:56,844 --> 00:49:00,139 - Bara tänk er vad som skulle hända... - Då tar vi upp sonden. 524 00:49:01,182 --> 00:49:04,102 Det vore bättre om det var en hane. 525 00:49:11,276 --> 00:49:14,070 Där rök den. 526 00:49:14,153 --> 00:49:18,992 Jo, men nu har vi ett mål- vi hittade en sårbar fläck! 527 00:49:19,742 --> 00:49:21,870 Jo. 528 00:49:21,953 --> 00:49:24,998 Jag måste omvärdera mina beräkningar av dess massa. 529 00:49:25,081 --> 00:49:30,003 Energikraven för en så stor varelser är mycket större än jag först trodde. 530 00:49:30,086 --> 00:49:35,174 Utifrån mina nya parametrar söker hon näring i en avgjort stor vulkan. 531 00:49:35,258 --> 00:49:37,760 Det finns inget så stort där nere på havsbottnen. 532 00:49:37,844 --> 00:49:43,558 Tänk om den inte söker en undervattensvulkan-utan en på land? 533 00:49:44,601 --> 00:49:48,813 Var finns närmaste vulkan med massa nog för att föda varelsen? 534 00:49:48,897 --> 00:49:52,108 Supervulkankomplexet Taupo bortom Auckland. 535 00:49:52,191 --> 00:49:54,861 Det är en ryolitisk vulkankaldera. 536 00:49:54,944 --> 00:49:58,823 Och där ägde det senaste supervulkanutbrottet rum. 537 00:49:58,907 --> 00:50:02,160 Och med "senaste" menar jag för 70 000 år sen. 538 00:50:02,243 --> 00:50:07,665 Tur var det, för det täckte norrön med ett nästan 60 m tjockt lager aska. 539 00:50:07,749 --> 00:50:10,877 Vi måste få tag i general Horne. 540 00:50:13,463 --> 00:50:18,551 Kör en simulering av följderna om varelsen når Taupo-komplexet. 541 00:50:18,635 --> 00:50:21,012 Hallå! Vem talar jag med? 542 00:50:21,095 --> 00:50:26,100 Vi har klara bevis på att kaijun är på väg mot supervulkan-komplexet Taupo! 543 00:50:26,184 --> 00:50:29,854 Inser ni vad det betyder?! 544 00:50:29,938 --> 00:50:35,360 Får Taupo ett utbrott kan askmolnet utlösa ett globalt atomvinter-scenario! 545 00:50:35,443 --> 00:50:39,614 Det är inte en överdrift! Vidarebefordra det här till generalen! 546 00:50:39,697 --> 00:50:43,451 Dessutom tror vi oss ha hittat kaijuns akilleshäl. 547 00:50:43,535 --> 00:50:48,456 Repetera vadå? "Akilleshäl", ja, som en avgörande svaghet! 548 00:50:48,540 --> 00:50:53,419 Hur vi vet det? Vi var de första som stötte på kaijun! 549 00:50:53,503 --> 00:50:55,922 Vilka vi är?! 550 00:50:56,005 --> 00:51:00,134 Vi bedriver marin forskning och utforskning! 551 00:51:00,218 --> 00:51:02,387 Vad vi vill?! 552 00:51:02,470 --> 00:51:05,056 Vi vill medvetandegöra generalen om hotnivån! 553 00:51:05,139 --> 00:51:09,227 Problemet är inte att kaijun kan nå Auckland, det är mycket värre än så! 554 00:51:09,310 --> 00:51:14,232 Får Taupo ett utbrott kan det innebära slutet för mänskligheten! 555 00:51:16,109 --> 00:51:18,486 Tack så mycket. 556 00:51:23,283 --> 00:51:28,413 - Vet du var Levande Berget finns? - Ja, där är myterna väldigt tydliga. 557 00:51:28,496 --> 00:51:33,334 Det finns bara en möjlig plats. 558 00:51:33,418 --> 00:51:38,089 Där! Platsen kallas Motu Taniwha. 559 00:51:38,172 --> 00:51:42,844 Den närmaste översättningen vore "Monsterön". 560 00:51:44,721 --> 00:51:47,932 Det finns många sorters taniwha. 561 00:51:48,016 --> 00:51:51,352 De kan vara destruktiva... 562 00:51:51,436 --> 00:51:55,148 ...men de kan också vara väktare och beskyddare. 563 00:52:07,243 --> 00:52:14,417 Om kaijun livnär sig på vulkaniska ämnen som svaveldioxid och mangansulfat - 564 00:52:14,500 --> 00:52:19,881 - kan vi nog utgå ifrån att det finns en rätt explosiv mix i dess mage. 565 00:52:19,964 --> 00:52:22,091 En omvänd vulkan. 566 00:52:22,175 --> 00:52:26,471 Kan vi få in rätt ämnen i magen... pang! 567 00:52:28,473 --> 00:52:31,476 Förhoppningsvis blir det varelsens död. 568 00:52:31,559 --> 00:52:34,395 Men hur kommer vi förbi dess tänder? 569 00:52:34,479 --> 00:52:38,399 Är de av metalliskt glas snackar vi ju ett av världens hårdaste ämnen. 570 00:52:38,483 --> 00:52:43,112 Vi får skapa ett system som löser ut när farkosten krossas. 571 00:52:43,196 --> 00:52:47,534 Vända varelsens försvar mot den för att skapa en väg in. 572 00:52:57,919 --> 00:53:01,297 Ja, fru premiärminister. Inte ska ni strunta i kustevakuering. 573 00:53:01,381 --> 00:53:04,300 Vi stoppar den innan den når kusten, tro mig. 574 00:53:04,384 --> 00:53:08,846 Men ingen av oss har hanterat ett sånt här hot förr. 575 00:53:08,930 --> 00:53:11,849 Vem? Billy Ford? 576 00:53:11,933 --> 00:53:17,689 Jag ska inte försöka styra er, men vore jag ni skulle jag hålla mig undan dem. 577 00:53:17,772 --> 00:53:21,651 Va? Nej, jag är inte grälsjuk, jag ska prata med honom. 578 00:53:21,734 --> 00:53:26,406 Ska ske. Jag återkommer så snart jag har vidare rapporter. 579 00:53:27,657 --> 00:53:32,120 Den där PR-kåte Ford har vänner i parlamentet! 580 00:53:32,203 --> 00:53:34,581 Släpp fram honom om han ringer igen. 581 00:53:34,664 --> 00:53:39,168 - När är blockaden på plats? - Allt bör vara klart 14.00. 582 00:53:39,252 --> 00:53:44,340 Våra fartyg kommer på plats innan kaijun når kontinentalhyllan. 583 00:53:44,424 --> 00:53:48,219 Okej, glöm vad trädkramarna säger. Jag vill använda vårt soniska vapen! 584 00:53:48,303 --> 00:53:53,266 - Det är ju nödläge, eller hur? - Allt är på plats och redo för era order. 585 00:53:54,309 --> 00:53:55,435 Det är bäst, det. 586 00:53:55,518 --> 00:53:59,647 Jag vill inte bli känd som den som såg på när Auckland försvann. 587 00:53:59,731 --> 00:54:01,858 Jag förstår. 588 00:54:06,905 --> 00:54:10,533 Mr Ford! Jag fick ett intressant samtal från premiärministern. 589 00:54:10,617 --> 00:54:13,745 Varför ringde ni inte direkt till mig, som jag begärde? 590 00:54:13,828 --> 00:54:17,540 Jaså, det gjorde ni? Vem var det? Pressekreteraren? 591 00:54:17,624 --> 00:54:22,295 Ta det inte personligt, men talade jag med alla civilister som har en teori - 592 00:54:22,378 --> 00:54:25,757 - skulle telefonräkningen sluka hela statsbudgeten! Fortsätt. 593 00:54:25,840 --> 00:54:29,469 Vi har nya uppgifter att dela med er om kaijun. 594 00:54:29,552 --> 00:54:32,263 Vi tror att den söker näring i en vulkan. 595 00:54:32,347 --> 00:54:35,600 Och vi tror att den siktar på supervulkan-komplexet Taupo. 596 00:54:35,683 --> 00:54:40,730 Det är flera km inåt land! Vad tyder på att varelsen ens kan färdas över land? 597 00:54:40,813 --> 00:54:43,149 Jag vet inte vad den är förmögen till. 598 00:54:43,233 --> 00:54:46,945 Mitt folk säger att den väger för mycket för att ta sig fram på land. 599 00:54:47,028 --> 00:54:51,032 Vi har räknat på det, och jord lär förvätskas. 600 00:54:51,115 --> 00:54:53,451 Men det förvärrar ju bara förödelsen. 601 00:54:53,535 --> 00:54:57,413 Och när jorden förvätskats får kaijun lättare att röra på sig. 602 00:54:57,497 --> 00:55:02,710 Min uppgift är att skydda kuststäder, inte en vulkan 250 km inåt land! 603 00:55:02,794 --> 00:55:07,882 Dess pansarhud består av härdad kvarts, vulkaniskt glas. 604 00:55:07,966 --> 00:55:12,095 Tänderna är en polymetallisk legering- båda är i det närmaste oförstörbara. 605 00:55:12,178 --> 00:55:15,056 Men vi tror oss ha hittat en svag punkt. 606 00:55:15,139 --> 00:55:20,353 Kan vi få en laddning förbi dess tänder och ned i halsen - 607 00:55:20,436 --> 00:55:25,191 - bör det kunna utlösa en kedjereaktion i det vulkaniska materialet i dess buk. 608 00:55:25,275 --> 00:55:28,653 Det är vår enda chans att slå ut. Jag skickar våra fynd. 609 00:55:28,736 --> 00:55:32,574 Gör det, och hör på: Håll er borta från insatsområdet! 610 00:55:32,657 --> 00:55:38,371 Det sista din vän i parlamentet vill höra är att ni fälldes av egen eld. Uppfattat? 611 00:55:38,454 --> 00:55:41,541 Uppfattat. Klart och tydligt. 612 00:55:41,624 --> 00:55:44,544 Den ska inte få ödelägga vår planet! 613 00:55:44,627 --> 00:55:48,172 Vi har en fjärrstyrd sond kvar, va? Nu får vi räkna lite, Cherise. 614 00:55:48,256 --> 00:55:52,260 Jag vill veta hur mycket sprängmedel den kan ta och ändå nå målet. 615 00:55:52,343 --> 00:55:55,388 Maximal last med bibehållen flygförmåga! 616 00:55:55,471 --> 00:55:59,642 Riley-vi måste skapa en andra drönare som ingår i lasten. 617 00:55:59,726 --> 00:56:02,812 Den ska lösa ut när kaijun knäcker sonden. 618 00:56:02,896 --> 00:56:07,400 Varelsens egen kraft ska vändas emot den för att få in ett dödande skott. 619 00:56:07,483 --> 00:56:10,403 Klart att genast tas i bruk! 620 00:56:12,280 --> 00:56:19,120 Cherise försäkrar att den kan flyga, men för säkerhets skull så står vi här. 621 00:56:19,204 --> 00:56:21,956 Lyft. 622 00:56:44,854 --> 00:56:47,148 Avfyra ljudvapnet! 623 00:56:58,535 --> 00:57:00,578 En puls till! 624 00:57:10,088 --> 00:57:14,884 - Den går mot vår blockad. - Klart skepp! Sjunkbomber redo! 625 00:57:17,095 --> 00:57:20,473 Släpp sjunkbomber! 626 00:57:28,565 --> 00:57:31,526 Gira hårt styrbord! 627 00:57:31,609 --> 00:57:36,364 Vi har manskap i vattnet, eld upphör! Vi måste få upp dem! 628 00:57:42,829 --> 00:57:47,876 - Närmar oss dykområdet. - Håll hastigheten. Dyk lugnt och fint. 629 00:57:49,502 --> 00:57:52,088 Vadå, ska den inte sprängas när den slår i vattnet? 630 00:58:01,764 --> 00:58:07,520 Så fort allt är klart sätter vi in eldstorm från såväl luft som sjö! 631 00:58:07,604 --> 00:58:12,859 Men först ska allt manskap upp ur vattnet. Ingen lämnas kvar! 632 00:58:12,942 --> 00:58:16,487 - Det där är inte en av våra enheter, va? - Svar nej. 633 00:58:16,571 --> 00:58:21,576 Det tycks vara en fjärrstyrd undervattensdrönare. 634 00:58:21,659 --> 00:58:26,539 Ford! Skicka en grupp militärpoliser till Benthic Industries. 635 00:58:26,623 --> 00:58:29,584 Stäng ned stället och grip alla som befinner sig där. 636 00:58:29,667 --> 00:58:34,714 Skjut för att döda, om det är så. Man ger sig inte in i mitt operationsområde! 637 00:58:34,797 --> 00:58:37,133 Sätt fart! 638 00:58:37,217 --> 00:58:41,721 Meddela mig när vi har skottläge på varelsen-vi måste slå ut den nu! 639 00:58:41,804 --> 00:58:45,975 - Vi är nästan inom räckhåll. - Inleder avläsning. 640 00:58:52,774 --> 00:58:55,068 Så, vi närmar oss målet. Nu gäller det. 641 00:58:56,319 --> 00:58:58,738 Vi får bara en chans här. 642 00:58:58,821 --> 00:59:01,532 Lugn och fin... 643 00:59:04,494 --> 00:59:07,038 Håll undan för benen! 644 00:59:10,500 --> 00:59:12,752 På banan igen. 645 00:59:15,255 --> 00:59:20,552 Okej, Cherise... kör en sista avläsning för målsökning. 646 00:59:20,635 --> 00:59:22,929 Inleder avläsning. 647 00:59:23,012 --> 00:59:25,765 Triangulerar målet. 648 00:59:35,024 --> 00:59:37,569 Tusan... Nu gäller det. 649 00:59:37,652 --> 00:59:42,865 Ta er ut härifrån! Jag tar på mig ansvaret för det här. Iväg med er! 650 00:59:42,949 --> 00:59:45,952 - Vi behövs för att avsluta uppdraget! - Jag styr själv. Ut! 651 00:59:46,035 --> 00:59:49,956 - Man behöver vara två. Gå du, Cherise. - Nej! Vi är tillsammans i det här! 652 00:59:54,627 --> 00:59:56,921 Okej, då kör vi. 653 01:00:00,508 --> 01:00:02,969 Närmar oss målet. 654 01:00:06,472 --> 01:00:08,975 Når målet om fem... 655 01:00:09,058 --> 01:00:14,147 ...fyra... tre... två... ett. 656 01:00:17,275 --> 01:00:20,236 Upp med händerna! Lämna era platser. 657 01:00:21,613 --> 01:00:24,657 - Funkade det? - Jag vet inte. 658 01:00:26,034 --> 01:00:30,163 Ni inser väl att försvarspersonal inte har rätt att gripa medborgare? 659 01:00:30,246 --> 01:00:32,540 Ring general Horne, så löser vi det här. 660 01:00:32,624 --> 01:00:36,544 Det får du ta med generalen, mina order att ta in er. 661 01:00:36,628 --> 01:00:39,339 - Döda eller levande? - Ursäkta? 662 01:00:39,422 --> 01:00:42,675 - Det var inget. - Vi samarbetar så gärna. 663 01:00:45,803 --> 01:00:50,850 Oj... det är kanske generalen som ringer? Får jag svara? 664 01:00:54,395 --> 01:00:58,107 - Hallå, var är du? - Vi tar mobilen som bevis. 665 01:00:59,567 --> 01:01:02,445 Han la på... 666 01:01:02,528 --> 01:01:06,241 Kan du inte ringa din boss så att vi kan reda ut det här missförståndet? 667 01:01:07,325 --> 01:01:10,954 Ni kommer med oss. Nu! 668 01:01:16,709 --> 01:01:19,671 Nåt sprängde hål på magen på den. 669 01:01:19,754 --> 01:01:24,342 Ring militärpolisen för en rapport. Jag måste snacka med Billy Ford. 670 01:01:37,981 --> 01:01:40,775 Det är till dig. General Horne. 671 01:01:44,153 --> 01:01:48,825 - Det här måste vara nåt slags misstag! - Det kan du ge dig på! Kaijun! 672 01:01:48,908 --> 01:01:52,287 Jag vet inte vad du gjort, men den slog runt och började lägga ägg. 673 01:01:52,370 --> 01:01:56,332 Och jag borde väl säga "skjuta ägg", för jag har aldrig sett nåt liknande 674 01:01:56,416 --> 01:01:59,168 De skjuter ut ur aset som rena fyrverkeriet! 675 01:02:00,253 --> 01:02:03,464 Det låter som ett försök att i döden fortplanta sig. 676 01:02:03,548 --> 01:02:05,633 Ja, det är en jäkla röra. 677 01:02:06,843 --> 01:02:10,305 Börjar äggen kläckas kommer de att behöva näring. 678 01:02:10,388 --> 01:02:13,892 Och liknar de sin mamma lär de söka vulkaniskt material. 679 01:02:13,975 --> 01:02:17,979 Det största hotet just nu vore om de gav sig på supervulkanen. 680 01:02:18,062 --> 01:02:23,610 Får komplexet ett utbrott kan jorden hamna i en atomvinter-en ny istid! 681 01:02:23,693 --> 01:02:26,905 Släpp mig, så kan jag hjälpa er att nedkämpa dem! 682 01:02:26,988 --> 01:02:31,075 Det kan jag inte, men jag ger dem order att föra er till mig. 683 01:02:31,159 --> 01:02:36,039 Under tiden sätter vi in flygvapnet och marinen mot varelserna. 684 01:02:57,518 --> 01:03:01,356 - Jag måste lägga på... - Stanna här. Victor! 685 01:03:14,911 --> 01:03:19,165 De är stora... riktigt stora. 686 01:03:28,132 --> 01:03:31,302 Kom igen, backa! Få bort oss härifrån! 687 01:03:42,021 --> 01:03:46,317 - Öka, öka! - Ut, ut, ut! 688 01:03:57,078 --> 01:04:00,123 Ta skydd i tunnlarna! Jag gör vad jag kan! 689 01:04:02,000 --> 01:04:04,794 Kom och plocka! 690 01:04:27,066 --> 01:04:30,153 - Upp! - Riley! 691 01:04:30,236 --> 01:04:32,780 Han är död! Kom! 692 01:04:51,382 --> 01:04:53,801 Spring! 693 01:05:27,335 --> 01:05:30,505 - Hallå? - Var är ni? 694 01:05:30,588 --> 01:05:34,300 - Vi har stora nyheter. - Vi också. 695 01:05:34,384 --> 01:05:39,889 Hoppas att ni har bra nyheter. Jag skickar mina koordinater-hämta oss. 696 01:05:48,856 --> 01:05:51,359 Var är Riley? 697 01:05:51,442 --> 01:05:54,279 Han klarade sig inte. 698 01:05:55,446 --> 01:05:56,990 Beklagar. 699 01:05:59,826 --> 01:06:02,912 Så du förutspådde allt det här? Hur får vi stopp på dem? 700 01:06:02,996 --> 01:06:05,415 Levande Berget. 701 01:06:05,498 --> 01:06:09,586 Kaiju-dräparen. Den måste väckas för att möta sitt öde. 702 01:06:09,669 --> 01:06:12,130 Hur vet du att det inte förvärrar allt? 703 01:06:12,213 --> 01:06:16,384 För att det är det här som traderats i de urgamla legenderna. 704 01:06:16,467 --> 01:06:21,848 Folk insåg att det var så viktigt att man förde det vidare i tusentals år - 705 01:06:21,931 --> 01:06:24,809 - utan att ha tillgång till ett skriftspråk. 706 01:06:24,893 --> 01:06:29,314 Det förgångnas berättelser har förts vidare till oss för att skydda oss. 707 01:06:29,397 --> 01:06:33,735 De har fortlevt eftersom de bär på kunskap som kan rädda oss. 708 01:06:33,818 --> 01:06:37,530 Att ignorera dem är att ignorera den visdom - 709 01:06:37,614 --> 01:06:41,492 - som hjälpt människan att blomstra och överleva. 710 01:06:42,911 --> 01:06:49,417 Legenderna är mycket tydliga: Levande Berget är vårt enda hopp. 711 01:06:49,500 --> 01:06:53,922 Lyckades forntidens människor besegra kaiju så kan vi göra det. 712 01:06:54,005 --> 01:06:58,051 Men vi måste lita till de kunskaper de valt att föra vidare till oss. 713 01:06:58,134 --> 01:07:01,638 Vi måste väcka Levande Berget. 714 01:07:03,097 --> 01:07:05,767 Och om vi inte gör det? 715 01:07:05,850 --> 01:07:09,395 Då kommer allt vi håller kärt att gå under. 716 01:07:14,984 --> 01:07:17,695 Så hur väcker vi Levande Berget, då? 717 01:07:17,779 --> 01:07:21,324 Kaijus blod kommer att få Berget att vakna. 718 01:07:22,450 --> 01:07:24,911 Blodet? 719 01:07:24,994 --> 01:07:30,458 Härligt! Den har ju magma som blod. Hur fraktar vi det nånstans? 720 01:07:33,962 --> 01:07:37,590 Äggen... i äggen lär det ju vara blod. 721 01:07:39,384 --> 01:07:43,930 Slänger vi ut allt som kan avvaras ur helikoptern borde den kunna ta ett ägg. 722 01:07:44,013 --> 01:07:49,185 - Och du vet var kaiju-dräparen är? - Ja, legenderna är väldigt tydliga. 723 01:07:51,479 --> 01:07:53,565 Monsterön. 724 01:08:03,533 --> 01:08:07,579 SUPERVULKAN-KOMPLEXET TAUPO NORDÖN 725 01:08:45,325 --> 01:08:50,914 - General? - Du hade rätt! De drog till vulkanen! 726 01:08:50,997 --> 01:08:56,252 De gräver sig in i den, som du sa. En del har försvunnit ned under ytan. 727 01:08:56,336 --> 01:09:00,465 Vi tar oss an dem, men har upptäckt ännu ett problem. 728 01:09:00,548 --> 01:09:04,344 Krusar man minsta hår på en av dem anfaller hela svärmen. 729 01:09:04,427 --> 01:09:06,346 Nåt slags feromonsvar, som hos mördarbin. 730 01:09:06,429 --> 01:09:09,390 Sårar man en angriper hela svärmen en. 731 01:09:09,474 --> 01:09:14,771 Vi har förlorat flera helikoptrar, men vi kan ju inte bomba vulkanen! 732 01:09:14,854 --> 01:09:17,232 Den kan visst få ett utbrott när som helst. 733 01:09:17,315 --> 01:09:22,237 Jag hatar att behöva erkänna det, men jag måste be dig om råd. 734 01:09:23,404 --> 01:09:27,283 Och jag har en del råd, men du lär inte gilla dem. 735 01:09:33,373 --> 01:09:35,458 Där! 736 01:09:54,102 --> 01:09:56,688 Varmt. 737 01:10:09,659 --> 01:10:12,787 - Vad tror du? - Jag vet inte. 738 01:10:12,871 --> 01:10:15,331 Jag hör inget där inne. 739 01:10:17,041 --> 01:10:21,296 Det kan vara obefruktat. Det finns inga garantier. 740 01:10:22,714 --> 01:10:26,175 Vi måste sätta fart-nu. 741 01:10:35,852 --> 01:10:39,772 - Klart. - Okej, Rena. Säg vart vi ska. 742 01:10:41,482 --> 01:10:44,277 Vi ska till Motu Taniwha. 743 01:11:03,504 --> 01:11:06,716 - Vad ska vi göra med blodet? - Legenden säger: 744 01:11:06,799 --> 01:11:10,220 "När kaijus blod faller på Bergets Öga vaknar det." 745 01:11:10,303 --> 01:11:15,266 - Vad är "bergets öga", då? - Kan det vara en annan kaldera? 746 01:11:15,350 --> 01:11:19,854 Den närmaste härifrån är White Island, en andesistisk strato-vulkan. 747 01:11:19,938 --> 01:11:22,732 En vulkans "öga"... det låter som en krater. 748 01:11:23,900 --> 01:11:27,028 Det finns en aktiv krater på Motu Taniwha. 749 01:11:27,111 --> 01:11:30,782 På Monsterön-det förstår man ju. 750 01:11:30,865 --> 01:11:33,243 Så blodet ska ned i kratern. 751 01:11:33,326 --> 01:11:38,373 Men vi kan inte bara släppa ned ägget, det lär ju tåla nedslaget. 752 01:11:38,456 --> 01:11:41,584 Och de där varelserna överlever ju i en vulkan. 753 01:11:41,668 --> 01:11:45,338 - Vi måste få ut blodet på nåt sätt. - Kan vi få vulkanen att öppna ägget? 754 01:11:45,421 --> 01:11:48,091 Temperaturskillnad. 755 01:11:48,174 --> 01:11:52,804 - Så du menar att... - Vi hettar upp ägget i vulkanen. 756 01:11:52,887 --> 01:11:57,141 ...och doppar ned det i det kalla havet så att skalet spricker. 757 01:11:57,225 --> 01:11:59,769 Jag har sett lava bli till grus när det nått havet. 758 01:11:59,852 --> 01:12:03,273 Och så släpper vi det knäckta ägget i vulkanens öga. 759 01:12:04,357 --> 01:12:08,236 - Blod i ögat. - Det kan helt klart funka. 760 01:12:24,836 --> 01:12:27,755 Vi kan inte stanna här så länge. 761 01:12:28,798 --> 01:12:33,094 - Hur mycket ska vi värma det, Cherise? - Så mycket vi kan. 762 01:12:33,177 --> 01:12:36,556 Det var det- stannar vi längre försvagas skrovet. 763 01:12:36,639 --> 01:12:40,226 - Uppfattat. Då doppar vi ägget i havet! - Ska bli. 764 01:12:47,901 --> 01:12:52,906 - Det kläcks! Det kläcks! - Fort, till vulkanen! 765 01:12:54,115 --> 01:12:56,910 - Avbryt! Släpp ägget! Släpp det! - Vi kraschar! 766 01:12:56,993 --> 01:13:00,205 - Vi slår i vattnet! - Hoppa ut! 767 01:13:39,077 --> 01:13:41,746 Klarade sig alla? 768 01:13:44,541 --> 01:13:46,626 Skadade sig nån? 769 01:14:03,351 --> 01:14:06,646 Temperaturskillnaden-det funkade! 770 01:14:11,818 --> 01:14:14,779 Det är ett nödrop! 771 01:14:14,862 --> 01:14:18,825 Kom ihåg vad generalen sa- nu kommer alla och hjälper den! 772 01:14:24,914 --> 01:14:27,333 Och vi är rena måltavlorna här! 773 01:14:27,417 --> 01:14:31,296 Men blodet, då? Vi kan inte ge upp nu! 774 01:14:31,379 --> 01:14:33,756 Vi måste få ungen längre inåt land. 775 01:14:35,174 --> 01:14:38,219 Hallå! Hallå, här är vi! 776 01:14:38,303 --> 01:14:41,806 Än sen om vi får fram blodet- hur får vi det till vulkanen?! 777 01:14:41,890 --> 01:14:45,852 Vi får improvisera ihop nåt. Först måste vi få ut den i öppen terräng! 778 01:14:47,437 --> 01:14:50,148 - Hallå! - Hallå där! 779 01:14:50,231 --> 01:14:52,650 - Här! - Kom igen! 780 01:14:52,734 --> 01:14:54,819 Här, kom igen! 781 01:15:06,789 --> 01:15:09,167 Öka, öka! 782 01:16:23,199 --> 01:16:26,578 - Vad är det där? - Levande Berget! 783 01:16:33,710 --> 01:16:35,837 Vi kan inte stanna här! 784 01:16:50,435 --> 01:16:52,812 Billy! 785 01:17:46,199 --> 01:17:49,702 - Jag lämnar honom inte! - Inte jag heller. 786 01:17:51,204 --> 01:17:53,289 Kom. 787 01:17:58,753 --> 01:18:02,507 Billy? Hör du mig? Ligg stilla. 788 01:18:12,433 --> 01:18:14,727 Sarah... 789 01:18:55,393 --> 01:18:57,604 Billy? 790 01:18:58,938 --> 01:19:04,903 Det går bra... inga problem... det är nog bara ett knäckt revben... 791 01:19:08,072 --> 01:19:10,700 Oj! Kanske två... 792 01:19:18,875 --> 01:19:21,002 - Kom. - Det går bra. 793 01:19:43,900 --> 01:19:48,863 - Den vinner. - Där har vi en mördar-kaiju. 794 01:19:50,531 --> 01:19:53,868 Som ni ser är det fullt av besökare här - 795 01:19:53,952 --> 01:19:59,707 - som kommit för att se varelsen som sänkte en jagare och en ubåt. 796 01:19:59,791 --> 01:20:02,752 - i det som kallas slaget i Bay of Plenty. 797 01:20:02,835 --> 01:20:09,342 Det är oklart hur man ska hantera monstret, kaijun-kalla det vad ni vill. 798 01:20:09,425 --> 01:20:11,803 Nu är det en kvarts miljon ton som bara är i vägen. 799 01:20:11,886 --> 01:20:17,100 Man planerar att ta in förslag på vad som ska göras med kroppen. 800 01:20:17,183 --> 01:20:19,769 Ingen vet när den kan fås bort från hamnen. 801 01:20:19,852 --> 01:20:24,857 Nu har vi alltså en ny turistattraktion i hamnen, en vi hoppas slippa återse. 802 01:20:24,941 --> 01:20:29,445 Här är Susan Meyerhold i direktsändning från hamnen för Channel 7. 803 01:20:31,489 --> 01:20:35,201 Å, Gud! Susan Meyerhold är på plats! 804 01:20:37,328 --> 01:20:41,332 Kaijun har vaknat! Jag repeterar: Kaijun lever! 805 01:20:41,416 --> 01:20:44,794 Den flyger iväg! Alla i dess väg-ta skydd! 806 01:20:57,640 --> 01:21:00,476 - Tengu! - Jag trodde att den var död! 807 01:21:00,560 --> 01:21:03,271 Vi måste bort! Vi är för nära! 808 01:21:26,461 --> 01:21:29,130 Å, nej. 809 01:21:33,343 --> 01:21:35,803 Den dödar Berget! 810 01:21:35,887 --> 01:21:38,389 Kom igen, kom igen... 811 01:21:39,599 --> 01:21:43,603 Upp! Res dig! Ge inte upp... 812 01:21:45,146 --> 01:21:49,400 Rena? Vad sa du om att väcka Levande Berget? 813 01:21:49,484 --> 01:21:53,988 När kaijuns blod spills i bergets öga så väcks det. 814 01:21:54,072 --> 01:21:58,409 Tänk om det inte var en metafor för vulkanen-utan bokstavligt? 815 01:21:58,493 --> 01:22:01,955 Måste vi få kaiju-blod i den där jättens öga? 816 01:22:02,038 --> 01:22:05,583 Det... kan tolkas på det viset. 817 01:22:05,667 --> 01:22:09,837 Hallå, den behöver vår hjälp- inte lava i ögat! 818 01:22:11,506 --> 01:22:14,592 - Vad har vi för val? - Det är värt ett försök. 819 01:22:14,676 --> 01:22:17,428 Det här är ytterst oortodoxt... 820 01:22:17,512 --> 01:22:23,893 ...men somliga petroglyfer kan tolkas som stöd för detta: Blod i ögat. 821 01:22:26,271 --> 01:22:30,316 Jag har en idé. Den skadade kaijun? 822 01:22:30,400 --> 01:22:34,237 Den som kläcktes. Kom. 823 01:22:39,158 --> 01:22:43,830 Vi måste hitta nåt att hugga den med, nåt som står emot lava. 824 01:22:43,913 --> 01:22:47,625 Leta efter obsidian-vulkaniskt glas. 825 01:22:57,135 --> 01:23:01,306 - Här! - Vi använder forntida kunskap. 826 01:23:05,977 --> 01:23:08,187 Nu kör vi. 827 01:23:25,205 --> 01:23:29,167 Jag vet inte hur länge glaset håller. Kom! 828 01:23:42,430 --> 01:23:48,519 Överlever vi det här så ändrar jag arbetsmetod-jag svär att skydda jorden. 829 01:23:48,603 --> 01:23:50,688 Det slocknar! 830 01:23:52,190 --> 01:23:54,442 Nu! 831 01:24:28,685 --> 01:24:31,229 - Det där är... - Ett ägg. 832 01:24:34,899 --> 01:24:37,026 Det var oväntat. 833 01:24:38,528 --> 01:24:42,156 - Vad ska vi göra med det där? - Vi ska skydda det. 834 01:24:43,491 --> 01:24:47,704 - Som det skyddade oss. - Där håller vi nog alla med. 835 01:24:49,163 --> 01:24:52,458 Rena... har du plats för några nya studenter? 836 01:24:52,542 --> 01:24:55,795 Om du släpper dina gruvor-ja. 837 01:24:56,880 --> 01:25:01,301 - Då säger vi så. - Vi börjar med gruvorna, sen fabrikerna. 838 01:25:01,384 --> 01:25:06,931 Ta det lugnt! Vi lär behöva en hel del pengar om vi ska rädda planeten. 839 01:25:07,015 --> 01:25:10,518 Rena? Finns det fler kaiju? 840 01:25:10,602 --> 01:25:15,690 Ja, det finns många kvar. Vänner och fiender... 841 01:25:15,773 --> 01:25:17,942 ...som fortfarande slumrar. 842 01:25:18,985 --> 01:25:21,696 Ni ska få se. 843 01:25:21,779 --> 01:25:25,366 Hela världen är Monsterön. 844 01:25:27,493 --> 01:25:29,954 Då har vi mycket att göra. 845 01:25:34,209 --> 01:25:38,518 Översättning: Henrik Brandendorff www.ordiovision.com 73396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.