Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,167 --> 00:01:09,001
It's not bad news, Elvira, we're
giving you a second chance.
2
00:01:09,209 --> 00:01:13,667
So kicking me to the curb
is second chance now.
3
00:01:13,751 --> 00:01:17,084
You should be pleased,
you're one of the most fortunate
4
00:01:17,209 --> 00:01:19,667
since you chose
our pre-retirement plan.
5
00:01:19,792 --> 00:01:22,709
“Our plan"? What planet are you from?
6
00:01:22,959 --> 00:01:25,667
In a few years,
you'll be on the street too.
7
00:01:25,876 --> 00:01:27,251
- Like everyone.
- 0k.
8
00:01:27,501 --> 00:01:30,042
But until then, I'm still your boss.
9
00:01:30,126 --> 00:01:33,292
- So if you have nothing to add...
- I do! Firstly...
10
00:01:33,334 --> 00:01:35,042
I don't have time to listen.
11
00:01:36,251 --> 00:01:39,167
If you could please sign...
12
00:01:42,334 --> 00:01:44,542
Maybe you need some glasses?
13
00:01:44,792 --> 00:01:46,626
Presbyopia is normal at your age.
14
00:01:47,542 --> 00:01:50,584
At yours it's not normal
to be such an ass.
15
00:01:51,792 --> 00:01:54,001
Now get back to work, please.
16
00:01:54,334 --> 00:01:55,709
You have a few hours.
17
00:01:55,917 --> 00:01:58,376
Don't worry, in my remaining time
18
00:01:58,459 --> 00:02:01,834
I'll be sure to return
everything the bank's given me.
19
00:02:03,126 --> 00:02:04,167
DENIED
20
00:02:04,959 --> 00:02:06,792
Well...
21
00:02:07,376 --> 00:02:10,292
Congratulations,
your credit request is approved.
22
00:02:10,376 --> 00:02:14,501
- Really? My God.
- Thank the central bank.
23
00:02:16,126 --> 00:02:19,251
Please tell the next clients to come in.
24
00:02:19,584 --> 00:02:22,292
I think there's more
good news to give today.
25
00:02:22,376 --> 00:02:25,459
- Thank you, thank you.
- My pleasure.
26
00:02:39,042 --> 00:02:40,126
Pepe, quiet!
27
00:02:46,084 --> 00:02:48,459
Hello? Honey!
28
00:02:49,209 --> 00:02:51,876
Yes, I'm at home.
No, I couldn't find the...
29
00:02:53,001 --> 00:02:54,001
What?
30
00:02:54,459 --> 00:02:55,626
Another meeting?
31
00:02:57,501 --> 00:02:59,542
Honey, can you put this in the...
32
00:03:00,626 --> 00:03:04,251
Yes, sure...
I will grab something with the kids.
33
00:03:06,626 --> 00:03:10,251
Laura, want to eat?
I made some tasty beef...
34
00:03:10,542 --> 00:03:12,917
I told you
a thousand times I'm vegan.
35
00:03:13,167 --> 00:03:14,167
Vegan...
36
00:03:19,876 --> 00:03:22,751
- Hello?
- I'll be there in five minutes.
37
00:03:23,417 --> 00:03:25,667
We don't have Pilates, right?
38
00:03:25,792 --> 00:03:27,834
No. Today we're getting drunk.
39
00:03:28,251 --> 00:03:30,584
I'm meeting Carmen at the store. Bye.
40
00:03:40,292 --> 00:03:43,459
Today you get beef Wellington, Pepe.
41
00:03:53,459 --> 00:03:56,167
And you said this is for any wall?
42
00:03:56,501 --> 00:03:59,334
Well, not to hang
a picture in a nuclear reactor.
43
00:03:59,417 --> 00:04:00,417
Ok.
44
00:04:00,751 --> 00:04:02,876
One second. We're just finishing.
45
00:04:03,501 --> 00:04:05,876
- Where's Javier? Maybe he knows...
- What?
46
00:04:07,167 --> 00:04:08,792
I know everything he knows.
47
00:04:11,751 --> 00:04:13,084
Sheet metal screws?
48
00:04:13,126 --> 00:04:15,501
- Counter sunk or flat head?
- Flat.
49
00:04:15,709 --> 00:04:17,751
Waterproof hot glue sticks?
50
00:04:17,792 --> 00:04:19,417
- Clear or color?
- Clear.
51
00:04:19,584 --> 00:04:21,876
- Seven or eleven?
- Seven.
52
00:04:22,167 --> 00:04:23,167
Riveters?
53
00:04:23,459 --> 00:04:25,792
- Pneumatic, accordion, or pop?
- What?
54
00:04:26,167 --> 00:04:27,792
Take the standard one,
55
00:04:28,501 --> 00:04:29,667
get free rivets.
56
00:04:30,626 --> 00:04:33,584
Put in on my tab.
I'll pick it up this afternoon.
57
00:04:33,751 --> 00:04:35,417
- 0k.
- See you later.
58
00:04:35,834 --> 00:04:38,584
Look at Billy the Kid.
You left him speechless.
59
00:04:38,709 --> 00:04:40,376
Another asking for Javier.
60
00:04:40,626 --> 00:04:43,917
Like you need a penis
to be able to sell screws.
61
00:04:44,126 --> 00:04:45,834
Nine-set penis, eleven-set...
62
00:04:46,542 --> 00:04:48,542
Maybe I'll stop by one day.
63
00:04:48,917 --> 00:04:51,167
Now that I'm living off retirement,
64
00:04:51,292 --> 00:04:53,001
I have time for DIY projects.
65
00:04:53,251 --> 00:04:54,251
What?
66
00:04:54,376 --> 00:04:55,501
You retired?
67
00:04:56,667 --> 00:04:58,667
How many years did she lie about?
68
00:04:58,834 --> 00:05:00,501
It's called pre-retirement.
69
00:05:01,042 --> 00:05:03,209
Everyone over 40 is on the street.
70
00:05:03,292 --> 00:05:05,084
- She said forty?
- Forty?
71
00:05:05,126 --> 00:05:06,292
I'm rounding, ok?
72
00:05:07,667 --> 00:05:09,834
We're just missing the gas chamber.
73
00:05:09,917 --> 00:05:11,959
Elvira, I'm really very sorry.
74
00:05:12,292 --> 00:05:13,626
That job was your life.
75
00:05:14,376 --> 00:05:16,501
But you'll find something else.
76
00:05:16,917 --> 00:05:18,292
For example, the...
77
00:05:19,876 --> 00:05:23,417
You can do everything
you've always wanted to and never could.
78
00:05:23,501 --> 00:05:24,959
Close up and let's go.
79
00:05:29,626 --> 00:05:31,251
Hello, Industrial Hardware?
80
00:05:32,292 --> 00:05:33,417
Yes, Javier, I'm...
81
00:05:34,751 --> 00:05:36,751
Ok, I'll put her on...
82
00:05:39,292 --> 00:05:41,001
Hi, Javier. I'm closing.
83
00:05:42,876 --> 00:05:43,876
What?
84
00:05:47,959 --> 00:05:49,626
What happened to her?
85
00:05:52,792 --> 00:05:53,834
What happened?
86
00:05:53,959 --> 00:05:57,001
My girl, my girl, María...
87
00:05:57,084 --> 00:05:58,917
Carmen! Hurry!
88
00:06:22,251 --> 00:06:23,459
Carmen, Javier.
89
00:06:24,084 --> 00:06:25,584
I am terribly sorry.
90
00:06:26,501 --> 00:06:29,126
I just want to say
if you need any comfort...
91
00:06:29,251 --> 00:06:33,167
Yeah, you already put on your show.
Now leave us alone, please.
92
00:06:34,167 --> 00:06:37,876
If it were up to me, your kind
wouldn't have gone near my girl.
93
00:06:40,751 --> 00:06:44,126
Poor dears. How terrible, Jesus!
94
00:06:45,584 --> 00:06:47,376
Well, shall we go?
95
00:06:48,667 --> 00:06:50,167
I have a 4 pm meeting...
96
00:06:50,292 --> 00:06:53,334
No, I'm staying with Carmen a while.
97
00:06:53,417 --> 00:06:56,459
Are you sure? How will you get home?
98
00:06:59,126 --> 00:07:00,584
Here...
99
00:07:01,417 --> 00:07:03,001
- Take money for a taxi.
- No.
100
00:07:03,084 --> 00:07:04,917
We'll drive her, don't worry.
101
00:07:07,959 --> 00:07:09,334
Well...
102
00:07:18,459 --> 00:07:20,167
- Where are they?
- Here.
103
00:07:20,251 --> 00:07:22,876
We're going together, right?
104
00:07:23,001 --> 00:07:24,209
Of course.
105
00:07:24,917 --> 00:07:25,917
Come on.
106
00:08:10,792 --> 00:08:13,417
Here, honey. I made you some tea.
107
00:08:13,834 --> 00:08:16,459
- You need to take your pill.
- Ok.
108
00:08:20,167 --> 00:08:21,709
Don't answer it.
109
00:08:21,792 --> 00:08:22,917
I'll see who it is.
110
00:08:30,459 --> 00:08:33,917
Hi, you didn't answer the phone.
111
00:08:34,376 --> 00:08:37,542
Carmen, I brought you a homemade pastry.
112
00:08:38,001 --> 00:08:39,542
From the "Pastry House".
113
00:08:39,626 --> 00:08:41,792
- Hello, honey.
- Hello.
114
00:08:42,209 --> 00:08:44,417
I brought you... look!
115
00:08:45,792 --> 00:08:46,792
Broth.
116
00:08:48,834 --> 00:08:50,876
And chicken croquettes.
117
00:08:51,167 --> 00:08:52,167
- And".
- Yes.
118
00:08:52,376 --> 00:08:55,001
And some... meatballs.
119
00:08:55,334 --> 00:08:56,667
I made a lot.
120
00:08:57,126 --> 00:08:59,126
And also some barbecue.
121
00:08:59,209 --> 00:09:02,001
You might have to freeze some.
It's a lot, huh?
122
00:09:02,126 --> 00:09:05,042
Thank you, Rosa. You shouldn't have.
123
00:09:05,126 --> 00:09:08,501
I appreciate it, but I'm fine.
You don't have to stay.
124
00:09:08,876 --> 00:09:10,251
Where would we go?
125
00:09:10,501 --> 00:09:12,834
I'm a fucking pre-retiree,
126
00:09:13,209 --> 00:09:15,251
and she's a boring housewife.
127
00:09:15,376 --> 00:09:16,376
Gosh, Elvi...
128
00:09:18,792 --> 00:09:21,751
You can't keep this up, Carmen.
We're your friends.
129
00:09:22,209 --> 00:09:24,126
You can vent to us.
130
00:09:25,917 --> 00:09:27,417
We're here to listen.
131
00:09:29,917 --> 00:09:30,917
It's just...
132
00:09:31,209 --> 00:09:32,334
Sorry...
133
00:09:38,084 --> 00:09:39,834
- Íñigo, honey
- You're kidding.
134
00:09:39,959 --> 00:09:40,959
Have you left?
135
00:09:42,584 --> 00:09:44,626
Yes, I already ironed that shirt.
136
00:09:45,292 --> 00:09:48,001
Would you mind feeding Pepe?
137
00:09:48,792 --> 00:09:50,709
Yes, the cupboard in the kitchen.
138
00:09:51,751 --> 00:09:53,959
It says "dog food".
139
00:09:55,542 --> 00:09:58,834
Well... Íñigo, two cups.
140
00:09:58,876 --> 00:10:00,876
Why don't you just tell the dog?
141
00:10:01,001 --> 00:10:02,251
He'll find it first.
142
00:10:03,876 --> 00:10:05,792
Forget it, it's fine...
143
00:10:06,417 --> 00:10:08,167
I'll go and feed Pepe.
144
00:10:11,376 --> 00:10:14,001
If it bothers you that much, don't listen.
145
00:10:14,251 --> 00:10:17,542
If I could, I would.
But you're always on the damn phone!
146
00:10:17,917 --> 00:10:19,042
"Íñigo, coming!"
147
00:10:19,126 --> 00:10:21,459
"“Today I'll make that omelet you like."
148
00:10:21,667 --> 00:10:23,917
"Bang me, although I don't want to."
149
00:10:24,084 --> 00:10:25,584
He really can't wait?
150
00:10:26,042 --> 00:10:29,667
Maybe you're jealous
no one is waiting at home for you!
151
00:10:29,709 --> 00:10:31,792
Thanks, girls. I feel much better.
152
00:10:36,376 --> 00:10:38,167
- Morning.
- Morning, Mikel.
153
00:10:38,209 --> 00:10:39,792
This arrived from Madrid.
154
00:10:43,084 --> 00:10:44,292
It's warmer, huh?
155
00:10:44,417 --> 00:10:45,709
It seems like it...
156
00:10:46,167 --> 00:10:47,459
- Thanks.
- No problem.
157
00:10:47,501 --> 00:10:48,501
- Bye.
- Bye.
158
00:11:24,209 --> 00:11:28,084
Message from yesterday at 1:25 pm.
159
00:11:28,459 --> 00:11:34,209
Hi, this is Flores Cleaners. We're
waiting for you to pick up your coat.
160
00:11:34,751 --> 00:11:36,001
Message erased.
161
00:11:37,001 --> 00:11:40,792
Message from Monday at 7:35.
162
00:11:42,167 --> 00:11:45,876
María, it's Pilar,
from the adoption agency.
163
00:11:46,417 --> 00:11:47,501
Stop by ASAP.
164
00:11:48,501 --> 00:11:50,084
I have good news for you.
165
00:12:28,417 --> 00:12:29,292
Carmen!
166
00:12:29,376 --> 00:12:30,459
- Pilar!
- How are you?
167
00:12:30,542 --> 00:12:31,542
- Good?
- Good.
168
00:12:31,709 --> 00:12:33,459
Sit. And María?
169
00:12:33,792 --> 00:12:36,209
She didn't call. Is she traveling again?
170
00:12:36,334 --> 00:12:38,459
Pilar, I should have come earlier...
171
00:12:38,501 --> 00:12:39,542
No, don't worry.
172
00:12:39,667 --> 00:12:42,542
I wanted
to tell her in person, but it's fine.
173
00:12:43,542 --> 00:12:44,542
Tell her what?
174
00:12:46,126 --> 00:12:47,459
She's all hers, Carmen!
175
00:12:48,251 --> 00:12:49,251
It's official!
176
00:12:49,834 --> 00:12:50,751
What?
177
00:12:50,792 --> 00:12:52,792
We got the file a few days ago,
178
00:12:53,001 --> 00:12:55,292
it's here somewhere.
179
00:12:56,126 --> 00:12:57,584
Here it ¡s!
180
00:12:57,917 --> 00:13:01,042
Sorry, Carmen, my mind's racing.
181
00:13:01,459 --> 00:13:03,376
We have the tickets ready.
182
00:13:03,459 --> 00:13:08,417
- The travel instructions...
- Look, Pilar, I have to...
183
00:13:20,501 --> 00:13:21,501
My God...
184
00:13:22,001 --> 00:13:23,126
Isn't she gorgeous?
185
00:13:23,501 --> 00:13:24,501
YES.
186
00:13:25,501 --> 00:13:26,709
She really is.
187
00:13:28,042 --> 00:13:29,584
Do you have your passport?
188
00:13:30,126 --> 00:13:31,126
What?
189
00:13:31,501 --> 00:13:35,959
You said you'd go with María
to the end of the world for her daughter.
190
00:13:36,167 --> 00:13:38,251
Vietnam isn't the end of the world,
191
00:13:38,376 --> 00:13:40,542
but it is a twenty-hour trip.
192
00:13:40,834 --> 00:13:45,376
Look, the ceremony is on the...
193
00:13:46,084 --> 00:13:47,292
Hold on...
194
00:13:47,876 --> 00:13:49,459
April 3.
195
00:13:50,501 --> 00:13:52,042
It's around the corner!
196
00:13:56,126 --> 00:13:57,376
Thi Mai?
197
00:13:58,667 --> 00:14:00,417
It means “tomorrow”.
198
00:14:04,209 --> 00:14:05,834
Why are you showing me this?
199
00:14:06,251 --> 00:14:09,792
I don't know, I thought...
200
00:14:11,667 --> 00:14:16,459
Javier, Javier... no?
201
00:14:20,667 --> 00:14:22,542
What are you doing? What are you doing?
202
00:14:22,667 --> 00:14:23,917
You're tossing it?
203
00:14:24,001 --> 00:14:26,834
- She could have been our granddaughter.
- What?
204
00:14:26,917 --> 00:14:31,209
I don't want
a granddaughter. I want our girl.
205
00:14:40,001 --> 00:14:42,167
Isn't it pretty? I told you.
206
00:14:42,251 --> 00:14:43,959
If you like it...
207
00:14:44,084 --> 00:14:46,501
No, but did you see the price?
208
00:14:46,584 --> 00:14:48,209
Íñigo would just die.
209
00:14:48,292 --> 00:14:49,792
Then buy it.
210
00:14:50,126 --> 00:14:52,084
Please don't start.
211
00:14:52,292 --> 00:14:57,209
Just because you don't work,
doesn't mean the money isn't yours too.
212
00:14:57,667 --> 00:15:00,542
- Yeah".
- You're always apologizing!
213
00:15:00,917 --> 00:15:04,376
Miss, do you have this skirt in a 36?
214
00:15:04,501 --> 00:15:06,334
She said 36, 36. What nerve!
215
00:15:09,584 --> 00:15:11,584
Carmen, why don't you try this?
216
00:15:11,667 --> 00:15:13,292
It's perfect for San Fermín.
217
00:15:13,376 --> 00:15:14,376
I can't.
218
00:15:14,667 --> 00:15:16,042
I'm saving for a trip.
219
00:15:16,167 --> 00:15:17,167
Great!
220
00:15:17,417 --> 00:15:18,876
You going for a weekend?
221
00:15:19,917 --> 00:15:20,917
To Ávila!
222
00:15:21,209 --> 00:15:22,209
To Burgos?
223
00:15:22,709 --> 00:15:23,709
To Vietnam.
224
00:15:23,751 --> 00:15:24,751
What?
225
00:15:28,167 --> 00:15:30,084
- Careful!
- Sorry!
226
00:15:30,126 --> 00:15:32,083
Sorry! Oh my goodness!
227
00:15:32,084 --> 00:15:34,001
- Sorry, sorry!
- No, don't worry.
228
00:15:34,084 --> 00:15:36,292
- We'll put it back.
- I'd like the bag.
229
00:15:36,459 --> 00:15:37,334
Sorry.
230
00:15:37,417 --> 00:15:40,084
What do you mean you're going to Vietnam?
231
00:15:40,334 --> 00:15:41,417
She was approved.
232
00:15:44,792 --> 00:15:46,042
She got the girl.
233
00:15:48,126 --> 00:15:49,209
But...
234
00:15:49,626 --> 00:15:51,334
Did you tell them María...
235
00:15:51,626 --> 00:15:52,626
No.
236
00:15:53,167 --> 00:15:55,334
- No.
- You're nuts, Carmen.
237
00:15:55,834 --> 00:15:56,917
How are you...?
238
00:15:57,376 --> 00:15:59,834
Isn't there a war going on?
239
00:15:59,959 --> 00:16:03,084
- Yes, in the 60s, Rosa.
- But they're still commies, right?
240
00:16:03,251 --> 00:16:04,292
Carmen, please.
241
00:16:04,501 --> 00:16:06,292
A Vietnam trip won't fix things.
242
00:16:06,376 --> 00:16:08,126
They eat dogs.
243
00:16:08,209 --> 00:16:09,584
Would you get the girl?
244
00:16:09,751 --> 00:16:11,626
María was her adoptive mother.
245
00:16:11,709 --> 00:16:12,751
I'm her grandma.
246
00:16:12,834 --> 00:16:15,292
No, no, Carmen, honey.
You're not a grandma.
247
00:16:15,334 --> 00:16:18,126
Most wait nine months
to see their grandchildren.
248
00:16:18,542 --> 00:16:19,834
I've waited two years.
249
00:16:20,209 --> 00:16:21,709
I want to meet her.
250
00:16:21,917 --> 00:16:23,709
What did Javier say?
251
00:16:25,042 --> 00:16:28,334
Nothing. He didn't say anything.
252
00:16:28,417 --> 00:16:29,876
You didn't tell him?
253
00:16:30,084 --> 00:16:34,459
You can't go around Vietnam
adopting kids, you aren't Angelina Jolie.
254
00:16:34,917 --> 00:16:38,167
And you think Javier
will let you go that far alone?
255
00:16:38,251 --> 00:16:39,251
Let?
256
00:16:39,792 --> 00:16:41,334
What century are you in?
257
00:16:44,417 --> 00:16:46,376
She's going with me, not alone.
258
00:16:53,334 --> 00:16:54,334
Damnit!
259
00:16:54,626 --> 00:16:55,626
Elvira.
260
00:16:56,042 --> 00:16:57,959
Wait, I think I'm still...
261
00:17:23,292 --> 00:17:24,584
I'm bad...
262
00:17:29,667 --> 00:17:30,751
What's her deal?
263
00:17:30,876 --> 00:17:33,292
She took three sedatives and a brandy.
264
00:17:33,376 --> 00:17:35,626
If not, she wouldn't get on a plane.
265
00:17:36,292 --> 00:17:37,292
How are you?
266
00:17:37,334 --> 00:17:39,042
I only took some valerian.
267
00:17:39,251 --> 00:17:40,709
I mean how are you?
268
00:17:41,459 --> 00:17:42,459
Good...
269
00:17:43,167 --> 00:17:44,584
Really, I'm good.
270
00:17:46,917 --> 00:17:49,584
Rain! Goodbye, rain!
271
00:17:49,876 --> 00:17:51,876
- Rosa!
- Goodbye, rain!
272
00:17:54,417 --> 00:17:56,334
She is totally high.
273
00:17:57,167 --> 00:17:58,834
By the way, Rosa,
274
00:17:59,042 --> 00:18:00,209
what did Íñigo say?
275
00:18:00,542 --> 00:18:01,876
How did he take it?
276
00:18:02,001 --> 00:18:03,751
Fantastically.
277
00:18:04,126 --> 00:18:07,251
The two of us
really know how to communicate.
278
00:18:11,084 --> 00:18:14,126
Honey,
I'm going to Vietnam with my friends.
279
00:18:14,709 --> 00:18:17,459
I left some potato salad in the fridge.
280
00:18:18,709 --> 00:18:19,709
Goodbye.
281
00:18:24,542 --> 00:18:27,376
Honey,
I'm going to Vietnam with my friends.
282
00:18:27,584 --> 00:18:30,209
I left some potato salad in the fridge.
283
00:18:31,501 --> 00:18:32,542
Goodbye.
284
00:19:15,209 --> 00:19:18,334
No... I can't find
my passport. I can't find...
285
00:19:18,417 --> 00:19:19,542
Passport.
286
00:19:19,626 --> 00:19:21,876
The passport, she can't find the...
287
00:19:21,959 --> 00:19:23,917
Leave her alone, she'll find it.
288
00:19:42,126 --> 00:19:43,292
María de los Peines?
289
00:19:43,459 --> 00:19:47,501
Relax, I said you're
a very famous flamenco artist.
290
00:19:47,584 --> 00:19:48,917
And he relaxed a bit.
291
00:19:49,001 --> 00:19:50,334
They love flamenco.
292
00:19:50,626 --> 00:19:52,542
I found ¡t! It was right here!
293
00:19:52,584 --> 00:19:54,667
I put it here so I didn't lose it.
294
00:19:55,334 --> 00:19:56,501
She had it.
295
00:19:56,876 --> 00:19:58,542
Thank you.
296
00:19:59,001 --> 00:20:01,334
And the stamp... Olé, olé!
297
00:20:03,251 --> 00:20:06,042
I didn't introduce myself. I'm Andrés.
298
00:20:06,334 --> 00:20:07,334
I'm Elvira.
299
00:20:07,501 --> 00:20:11,001
She's Carmen
and Mary Poppins over there is Rosa.
300
00:20:12,334 --> 00:20:15,334
What brings you to Vietnam? Tourism?
301
00:20:16,834 --> 00:20:19,084
Yes... more or less.
302
00:20:19,334 --> 00:20:20,584
Are you alone?
303
00:20:20,626 --> 00:20:22,751
Yes, but not for long.
304
00:20:23,209 --> 00:20:25,042
I'm here to live with my man.
305
00:20:26,417 --> 00:20:28,334
He's worked here for two years.
306
00:20:28,417 --> 00:20:29,709
- Because he's...
- Gay?
307
00:20:31,251 --> 00:20:36,251
He takes Spanish tourists
around Halong Bay. But gay works too.
308
00:20:36,626 --> 00:20:37,792
No, it's fine.
309
00:20:38,001 --> 00:20:41,334
My daughter has a friend who is...
He comes over.
310
00:20:41,626 --> 00:20:42,626
Jesus, Rosa.
311
00:20:43,167 --> 00:20:46,834
- Pleasure, maybe I'll see you around.
- Bye, bye!
312
00:20:47,667 --> 00:20:49,251
What a nice guy.
313
00:20:49,459 --> 00:20:50,959
You can't tell at all.
314
00:20:51,126 --> 00:20:52,334
Unlike you.
315
00:20:52,417 --> 00:20:54,959
You can smell the uptight from miles away.
316
00:21:04,876 --> 00:21:05,876
There he is!
317
00:21:06,834 --> 00:21:08,126
Yes, look.
318
00:21:08,751 --> 00:21:10,167
- Hello.
- Hello.
319
00:21:10,417 --> 00:21:11,292
I'm Carmen.
320
00:21:11,334 --> 00:21:12,584
- Pleasure.
- Elvira.
321
00:21:12,667 --> 00:21:13,709
- Pleasure.
- Rosa.
322
00:21:13,792 --> 00:21:14,792
Pleasure.
323
00:21:14,834 --> 00:21:15,709
How are you?
324
00:21:15,834 --> 00:21:16,834
- Good.
- Good.
325
00:21:16,917 --> 00:21:18,501
My name's Dan.
326
00:21:18,626 --> 00:21:20,501
Your Spanish is great.
327
00:21:20,917 --> 00:21:22,251
Thanks, yours too.
328
00:21:24,209 --> 00:21:25,376
We just need María.
329
00:21:25,792 --> 00:21:26,792
Where is she?
330
00:21:27,042 --> 00:21:28,792
No, María can't come.
331
00:21:30,917 --> 00:21:32,167
That's inconvenient.
332
00:21:32,542 --> 00:21:34,042
Everything's ready, look.
333
00:21:35,084 --> 00:21:36,501
María Medina.
334
00:21:36,792 --> 00:21:38,167
Why didn't she tell us?
335
00:21:38,667 --> 00:21:41,792
Because she died in a car accident.
336
00:21:42,042 --> 00:21:43,292
But I'm her mother.
337
00:21:43,542 --> 00:21:45,042
I've come for Thi Mai.
338
00:21:48,417 --> 00:21:49,501
But...
339
00:21:49,834 --> 00:21:52,459
- This is...
- Very inconvenient, we get it.
340
00:21:52,834 --> 00:21:54,042
Can we leave now?
341
00:21:54,167 --> 00:21:56,126
I'll bite if I don't get a smoke.
342
00:21:56,209 --> 00:21:57,751
- Sorry.
- Thanks.
343
00:21:58,292 --> 00:21:59,501
One moment.
344
00:22:02,001 --> 00:22:04,334
How long are you staying in Vietnam?
345
00:22:04,584 --> 00:22:08,167
Sorry, this is the first
I've packed since my honeymoon.
346
00:22:09,876 --> 00:22:10,876
Let's go.
347
00:22:14,834 --> 00:22:17,417
Two months ago, he turned four.
348
00:22:17,501 --> 00:22:19,751
- He's gorgeous.
- His name's Quang Ly.
349
00:22:19,959 --> 00:22:24,126
He kind of looks like his dad,
right?
350
00:22:24,959 --> 00:22:26,667
Have you been waiting long?
351
00:22:26,876 --> 00:22:28,167
Over three years?
352
00:22:28,417 --> 00:22:30,917
And five trying with natural methods.
353
00:22:31,001 --> 00:22:35,042
But he has lazy sperm
that can't reach their target.
354
00:22:35,584 --> 00:22:38,292
Are you going to tell the whole world?
355
00:22:38,459 --> 00:22:39,334
Hello.
356
00:22:39,417 --> 00:22:40,417
Hello.
357
00:22:40,459 --> 00:22:41,792
- How are you?
- Good.
358
00:22:41,876 --> 00:22:43,417
- Can you hear me?
- Yes.
359
00:22:44,292 --> 00:22:47,834
Ladies and gentlemen,
we're reaching Hanoi.
360
00:22:48,251 --> 00:22:50,751
The second largest city after Ho Chi Minh.
361
00:22:50,834 --> 00:22:53,501
The name means “city between two rivers”.
362
00:22:54,001 --> 00:22:56,626
It was named
Vietnam's capital after the war.
363
00:22:56,751 --> 00:22:59,459
Close to Hanoi is Halong Bay,
364
00:22:59,542 --> 00:23:01,959
considered a World Heritage Site.
365
00:23:02,042 --> 00:23:05,876
- Yes?
- What is "are you sure this is chicken"?
366
00:23:06,709 --> 00:23:08,167
I'll write it later, ok?
367
00:23:24,167 --> 00:23:25,501
Everything flows here.
368
00:23:25,709 --> 00:23:27,001
Crossing the street,
369
00:23:27,167 --> 00:23:28,917
I recommend you go slowly
370
00:23:29,001 --> 00:23:31,251
and look the driver in the eyes.
371
00:23:31,334 --> 00:23:33,834
What eyes? Even their brows are covered.
372
00:23:33,917 --> 00:23:35,251
It must be religious.
373
00:23:35,459 --> 00:23:38,459
They pray to that fat laughing god, right?
374
00:23:38,626 --> 00:23:41,626
We're going to be
on “Hicks Around the World...
375
00:24:13,709 --> 00:24:16,376
Who missed this ass?
376
00:24:20,209 --> 00:24:21,834
José Carlos Martínez?
377
00:24:22,334 --> 00:24:23,376
Hello.
378
00:24:24,334 --> 00:24:26,209
Is José Carlos Martínez here?
379
00:24:26,542 --> 00:24:29,334
I have this address, is this his house?
380
00:24:29,584 --> 00:24:31,584
That guy doesn't live here anymore.
381
00:24:32,001 --> 00:24:33,709
He left a few days ago.
382
00:24:34,334 --> 00:24:36,251
He was kind of a strange guy.
383
00:24:36,751 --> 00:24:38,376
You seem nicer.
384
00:24:38,876 --> 00:24:40,292
You want to come in for some tea?
385
00:24:40,459 --> 00:24:41,959
Thank you, thank you.
386
00:24:42,126 --> 00:24:44,834
So he doesn't live here anymore?
387
00:24:46,209 --> 00:24:47,251
He's gone.
388
00:24:51,959 --> 00:24:53,751
We're off to a great start.
389
00:25:14,167 --> 00:25:15,292
Good morning, guys.
390
00:25:15,376 --> 00:25:16,501
- Morning.
- Morning.
391
00:25:16,876 --> 00:25:19,084
Lots of bees in your stomach today?
392
00:25:19,292 --> 00:25:22,084
You say “have butterflies
in your stomach”.
393
00:25:22,209 --> 00:25:24,334
Sure. That makes much more sense.
394
00:25:25,709 --> 00:25:26,709
Let's go.
395
00:25:29,709 --> 00:25:31,251
You can
396
00:25:32,459 --> 00:25:36,251
- visit the Temple of Literature.
- No, we'll go to the orphanage.
397
00:25:36,376 --> 00:25:37,459
I'm afraid not.
398
00:25:37,584 --> 00:25:40,292
I need to talk
to superiors and inform them.
399
00:25:41,334 --> 00:25:43,376
How will that girl feel when
400
00:25:43,584 --> 00:25:46,209
someone comes
for the others and not her?
401
00:25:46,376 --> 00:25:49,334
If she sees me,
she'll feel she has a family too.
402
00:25:49,501 --> 00:25:51,209
No papers, no family.
403
00:25:51,417 --> 00:25:52,751
Dan, give us a break.
404
00:25:53,001 --> 00:25:54,584
We traveled 36 hours.
405
00:25:54,667 --> 00:25:55,959
From across the world.
406
00:25:56,042 --> 00:25:57,959
And the tickets were steep.
407
00:25:58,126 --> 00:25:59,001
Steep?
408
00:25:59,084 --> 00:26:00,876
Expensive, they were expensive.
409
00:26:00,959 --> 00:26:02,251
Yes, yes. Correct.
410
00:26:02,667 --> 00:26:04,876
You paid for the trip and your guide.
411
00:26:04,959 --> 00:26:06,584
I'm at your disposal.
412
00:26:06,834 --> 00:26:07,834
But...
413
00:26:08,084 --> 00:26:09,751
Not to go to the orphanage.
414
00:26:24,876 --> 00:26:26,001
Ready?
415
00:26:26,376 --> 00:26:27,876
What are we going to do?
416
00:26:28,126 --> 00:26:29,459
What any tourist does.
417
00:26:31,376 --> 00:26:32,501
Take a taxi.
418
00:26:34,126 --> 00:26:35,376
There's a taxi.
419
00:26:40,251 --> 00:26:41,417
Let's go!
420
00:26:45,751 --> 00:26:47,334
No, no, sorry, sorry.
421
00:26:48,584 --> 00:26:50,251
Yes, yes. It's not a taxi!
422
00:26:56,209 --> 00:26:58,751
Carmen this isn't like spin class...
423
00:27:09,626 --> 00:27:11,626
Girls, it's getting away!
424
00:27:15,042 --> 00:27:16,334
Wait, girls!
425
00:27:16,751 --> 00:27:17,751
Wait!
426
00:27:30,792 --> 00:27:32,584
I really need to quit smoking.
427
00:28:13,834 --> 00:28:16,001
God, what do we do? They'll see us!
428
00:28:16,584 --> 00:28:17,459
Look!
429
00:28:17,542 --> 00:28:18,542
What?
430
00:28:19,001 --> 00:28:22,084
No way, I wouldn't be caught dead in that.
431
00:28:42,792 --> 00:28:44,626
You should have shaved, Manuel.
432
00:28:44,709 --> 00:28:46,292
- You'll scare him.
- Dear...
433
00:28:46,376 --> 00:28:48,709
Elena, you're making me very anxious.
434
00:28:59,417 --> 00:29:01,084
- What?
- Let's go.
435
00:29:02,084 --> 00:29:03,959
Carmen, hang on. Wait for us.
436
00:29:04,042 --> 00:29:07,876
Wait! So small, but so much energy...
437
00:29:18,501 --> 00:29:19,584
Hello.
438
00:29:21,334 --> 00:29:23,834
We're looking for Thi Mai.
439
00:29:24,417 --> 00:29:25,667
Thi Mai.
440
00:29:25,876 --> 00:29:27,959
Maybe that's not how you say it.
441
00:29:28,959 --> 00:29:30,126
"Te Mai"?
442
00:29:30,542 --> 00:29:32,417
"Tee May"?
443
00:29:32,792 --> 00:29:33,792
"Te Mai"?
444
00:29:33,834 --> 00:29:35,501
N-r' Moy?
445
00:29:35,792 --> 00:29:38,417
- "Ti May"?
- You're like a parrot.
446
00:29:38,501 --> 00:29:40,542
- Try speaking English.
- Yes, yes.
447
00:29:41,167 --> 00:29:43,209
We come with Dan.
448
00:29:43,417 --> 00:29:44,292
Dan?
449
00:29:44,334 --> 00:29:47,167
Dan... accompanying the Spanish group?
450
00:29:47,959 --> 00:29:48,959
Spanish group?
451
00:29:49,001 --> 00:29:50,084
Yes, yes.
452
00:29:50,209 --> 00:29:51,126
Over there.
453
00:29:51,209 --> 00:29:52,626
- Thanks.
- Didn't understand.
454
00:29:52,667 --> 00:29:53,667
"Acompañing? ll"
455
00:29:54,626 --> 00:29:56,584
I think he likes the beard.
456
00:30:07,001 --> 00:30:08,334
Hello.
457
00:30:09,376 --> 00:30:12,334
No, no. This is very inconvenient.
458
00:30:12,917 --> 00:30:14,167
You can't be here.
459
00:30:14,459 --> 00:30:16,709
- I just want to see her quick.
- No.
460
00:30:17,542 --> 00:30:18,834
Go back to the hotel.
461
00:30:18,959 --> 00:30:21,001
I just want to give her something.
462
00:30:51,001 --> 00:30:52,001
Carmen...
463
00:30:54,376 --> 00:30:55,501
We should go.
464
00:30:58,709 --> 00:31:00,251
I want to see her quick.
465
00:31:00,709 --> 00:31:02,292
Tell... tell... Dan.
466
00:31:03,751 --> 00:31:06,209
Tell them I want to see her one second.
467
00:31:07,584 --> 00:31:08,876
One second.
468
00:31:09,084 --> 00:31:10,417
Just one second and...
469
00:31:10,584 --> 00:31:11,584
You have to go.
470
00:31:12,709 --> 00:31:15,042
I'm going to the Ministry of Justice.
471
00:31:15,292 --> 00:31:16,292
Then,
472
00:31:16,709 --> 00:31:19,001
to the agency to ask about your case.
473
00:31:19,084 --> 00:31:20,584
- Ok, I'll come with.
- No.
474
00:31:20,667 --> 00:31:21,792
I'll go alone.
475
00:31:24,126 --> 00:31:25,126
Ok.
476
00:31:26,667 --> 00:31:28,709
I promise I'll do what I can.
477
00:31:35,626 --> 00:31:37,334
We'll know soon, Carmen.
478
00:31:37,376 --> 00:31:38,626
Dan promised.
479
00:31:38,792 --> 00:31:40,542
We just have to wait a bit.
480
00:31:40,709 --> 00:31:42,709
I couldn't even give her the doll.
481
00:31:46,126 --> 00:31:47,792
Rosa, your phone's ringing.
482
00:31:53,251 --> 00:31:54,251
Íñigo!
483
00:31:54,584 --> 00:31:55,626
Hello?
484
00:31:59,209 --> 00:32:00,542
What do you mean crazy?
485
00:32:02,001 --> 00:32:03,876
How else? With the Visa!
486
00:32:05,834 --> 00:32:07,834
I didn't know the money was yours.
487
00:32:08,959 --> 00:32:11,626
Hang on, I... Hey, one sec...
488
00:32:13,334 --> 00:32:14,334
Can 1...?
489
00:32:15,001 --> 00:32:16,084
I can't hear you!
490
00:32:16,209 --> 00:32:18,542
The sound's terrible, distant!
491
00:32:20,042 --> 00:32:21,876
I'll call you! I'll call you!
492
00:32:24,167 --> 00:32:26,167
Now I've dropped my bike.
493
00:32:26,584 --> 00:32:28,001
Hey, let's grab a bite.
494
00:32:28,084 --> 00:32:29,209
I'm starving.
495
00:32:43,584 --> 00:32:44,834
This is?
496
00:32:47,334 --> 00:32:48,334
Soup!
497
00:32:49,001 --> 00:32:49,876
Rice.
498
00:32:49,959 --> 00:32:51,959
These rolls.
499
00:32:52,126 --> 00:32:53,501
These too, these ones.
500
00:32:53,584 --> 00:32:54,584
Is there gluten?
501
00:32:54,876 --> 00:32:56,084
"Free gluten"!
502
00:32:56,251 --> 00:32:58,167
He doesn't understand. Let me.
503
00:32:58,334 --> 00:32:59,376
Meat, meat, meat.
504
00:32:59,501 --> 00:33:00,376
- Meat.
- No.
505
00:33:00,417 --> 00:33:01,834
No, no meat, ok?
506
00:33:01,917 --> 00:33:04,126
No, cá, cá for me. Sir, cá for me.
507
00:33:04,167 --> 00:33:05,751
'Ca'! Ca'?
'Cá!
508
00:33:05,834 --> 00:33:06,834
Cá, cá...
509
00:33:06,917 --> 00:33:08,626
You're about to lay an egg.
510
00:33:08,751 --> 00:33:11,209
- I don't want that.
- Well, more cá.
511
00:33:12,417 --> 00:33:14,126
- Give them here.
- Meat too!
512
00:33:14,251 --> 00:33:16,209
And those veggies?
513
00:33:16,292 --> 00:33:17,751
- The soup.
- And veggies.
514
00:33:17,834 --> 00:33:19,292
- There.
- Got it?
515
00:33:19,376 --> 00:33:21,876
- I'll put this on top.
- There.
516
00:33:21,959 --> 00:33:23,584
My goodness, the broth...
517
00:33:23,917 --> 00:33:26,292
I can't take any more.
518
00:33:27,292 --> 00:33:30,417
Ma'am. Ma'am!
519
00:33:30,917 --> 00:33:33,584
Ma'am I can't get through, excuse me.
520
00:33:34,584 --> 00:33:37,709
Not even Barbie's ass could fit here...
521
00:33:37,792 --> 00:33:41,334
Isn't there a bigger table?
522
00:33:42,542 --> 00:33:45,459
I knew it. All that's left is one fritter.
523
00:33:46,626 --> 00:33:48,084
How do we eat this?
524
00:33:48,417 --> 00:33:50,792
Chop sticks! Chop sticks!
525
00:34:34,876 --> 00:34:36,626
You want a trip?
526
00:34:36,792 --> 00:34:37,792
No, thanks.
527
00:34:37,834 --> 00:34:40,334
I'm looking for a Spanish tourist guide,
528
00:34:40,542 --> 00:34:42,834
José Carlos Martínez. Do you know him?
529
00:34:43,209 --> 00:34:44,917
You want a trip?
530
00:34:45,376 --> 00:34:47,209
José Carlos Martínez?
531
00:34:47,376 --> 00:34:48,501
You want a trip?
532
00:34:48,917 --> 00:34:50,001
A Spanish guide?
533
00:34:50,251 --> 00:34:51,876
You want a trip?
534
00:34:52,667 --> 00:34:56,667
...José Carlos Martínez here
for any question you may have.
535
00:34:56,792 --> 00:34:58,709
Thanks in advance for...
536
00:34:58,917 --> 00:35:01,042
Yes, yes, I want a trip.
537
00:35:19,376 --> 00:35:20,751
José Carlos!
538
00:35:22,334 --> 00:35:23,376
Here!
539
00:35:24,334 --> 00:35:25,334
José Carlos!
540
00:35:25,376 --> 00:35:29,792
The size of this bay is extensive.
There are thousands of islands...
541
00:35:30,417 --> 00:35:31,876
José Carlos!
542
00:35:34,626 --> 00:35:36,501
José Carlos!
543
00:35:42,084 --> 00:35:44,792
Now, just close your eyes.
544
00:35:46,251 --> 00:35:49,001
Close your eyes. Very good. Now breathe...
545
00:35:49,292 --> 00:35:50,459
What's he doing?
546
00:35:54,251 --> 00:35:56,001
...the millenary scent
547
00:35:56,667 --> 00:36:00,209
of this bay that's one
of the seven natural wonders...
548
00:36:00,292 --> 00:36:01,459
José Carlos!
549
00:36:01,584 --> 00:36:02,751
Wait!
550
00:36:03,501 --> 00:36:04,501
Wait!
551
00:36:05,084 --> 00:36:07,751
José Carlos, wait!
552
00:36:08,126 --> 00:36:11,334
...all this here is marvelous,
truly impressive.
553
00:36:11,792 --> 00:36:13,626
Here, keep the change.
554
00:36:15,084 --> 00:36:17,167
Please don't let there be sharks.
555
00:36:20,792 --> 00:36:22,917
Man overboard!
556
00:36:28,667 --> 00:36:30,834
Thank you. I'm fine.
557
00:36:31,376 --> 00:36:32,376
Andrés!
558
00:36:32,584 --> 00:36:34,376
What are you doing here?
559
00:36:34,459 --> 00:36:38,292
What am I doing here?
Rafting, José Carlos!
560
00:36:38,417 --> 00:36:41,251
I can't talk right now,
I'm mid-explanation.
561
00:36:42,417 --> 00:36:45,501
- Going back to...
- I deserve the explanation.
562
00:36:45,584 --> 00:36:48,709
...spit out pearls and jade. These gems
563
00:36:48,792 --> 00:36:51,251
became these magnificent islets you can
564
00:36:51,334 --> 00:36:53,792
see... look at them, look...
565
00:36:53,876 --> 00:36:55,917
So what? Huh?
566
00:36:56,834 --> 00:37:00,251
The explanation
should be in your mailbox right now.
567
00:37:00,709 --> 00:37:01,709
Excuse me?
568
00:37:02,459 --> 00:37:06,792
- This bay measures more than 1500...
- José Carlos...
569
00:37:08,834 --> 00:37:10,209
A wedding invitation.
570
00:37:11,917 --> 00:37:15,042
Hang on, José Carlos, what are you saying?
571
00:37:17,542 --> 00:37:19,001
I got married, ok?
572
00:37:19,084 --> 00:37:20,084
You got married?
573
00:37:20,167 --> 00:37:23,292
I'm sorry,
I couldn't bear telling you and...
574
00:37:23,376 --> 00:37:26,501
You couldn't bear telling me
you lied all this time?
575
00:37:26,792 --> 00:37:28,084
Not from the start.
576
00:37:28,167 --> 00:37:31,459
Sorry, that's ok then,
what a great guy! Seriously...
577
00:37:32,334 --> 00:37:37,126
Knowing I came from Madrid,
José Carlos, I left everything...
578
00:37:41,042 --> 00:37:43,584
They don't approve
of gay marriage here.
579
00:37:43,751 --> 00:37:45,126
They stoned them...
580
00:37:45,417 --> 00:37:46,417
Yes, I didn't...
581
00:37:48,667 --> 00:37:50,376
I didn't marry a man.
582
00:37:51,167 --> 00:37:53,626
Tell me you married a horse.
583
00:37:54,376 --> 00:37:58,376
I'm sorry,
maybe I rushed coming out, I...
584
00:37:58,834 --> 00:38:02,501
I don't know what to say.
I'm sorry, I'm so sorry.
585
00:38:03,042 --> 00:38:04,417
- Rushed?
- Rushed.
586
00:38:04,501 --> 00:38:05,917
- Rushed?
- Rushed.
587
00:38:06,667 --> 00:38:08,834
Now maybe you'll rush somewhere else.
588
00:38:09,376 --> 00:38:12,001
- Andrés!
- You'll rush somewhere else.
589
00:38:14,167 --> 00:38:15,542
No violence, ok?
590
00:38:16,126 --> 00:38:17,751
I'll rush.
591
00:38:17,834 --> 00:38:19,251
But I'm hitting you.
592
00:38:24,792 --> 00:38:25,792
Andrés!
593
00:38:25,959 --> 00:38:27,834
Shut up and fight, faggot!
594
00:38:29,417 --> 00:38:30,751
Don't hit me!
595
00:38:37,876 --> 00:38:39,167
Finally!
596
00:38:39,459 --> 00:38:40,667
Where were you?
597
00:38:40,751 --> 00:38:42,126
- Is this the agency?
- Yes.
598
00:38:42,209 --> 00:38:43,917
- And?
- It's not good.
599
00:38:44,001 --> 00:38:45,876
They said to return to Spain.
600
00:38:46,042 --> 00:38:47,042
But...
601
00:38:47,167 --> 00:38:48,334
I was thinking.
602
00:38:49,001 --> 00:38:50,001
Come.
603
00:38:51,626 --> 00:38:53,417
- Did you and your husband
- Yes.
604
00:38:53,542 --> 00:38:58,042
Discuss who would take care
of Thi Mai if something happened to María?
605
00:38:58,917 --> 00:38:59,917
No.
606
00:39:00,959 --> 00:39:04,334
A parent never thinks
something like that will happen.
607
00:39:04,376 --> 00:39:07,501
In Spain, grandparents
always take care of the kids.
608
00:39:07,917 --> 00:39:09,626
- They don't here?
- No.
609
00:39:09,709 --> 00:39:11,084
Here we eat them.
610
00:39:13,251 --> 00:39:14,251
Sometimes
611
00:39:14,376 --> 00:39:17,792
adoptive parents appoint
guardians if something happens.
612
00:39:18,376 --> 00:39:20,792
If María wrote that down
613
00:39:21,126 --> 00:39:24,834
I can try to convince
the Ministry to look at your case.
614
00:39:35,459 --> 00:39:36,501
Hello?
615
00:39:36,876 --> 00:39:39,001
Javier? It's me.
616
00:39:42,126 --> 00:39:43,542
Javier?
617
00:39:44,501 --> 00:39:45,584
What do you want?
618
00:39:46,709 --> 00:39:48,292
Want to know how it went?
619
00:39:48,667 --> 00:39:51,501
It's an international call.
It'll be expensive.
620
00:39:52,542 --> 00:39:53,792
Ok, yes.
621
00:39:54,251 --> 00:39:56,792
I need you to do me a favor.
622
00:39:58,084 --> 00:39:59,751
I have to show
623
00:40:00,542 --> 00:40:04,001
María named us the girl's guardians.
Or at least wanted to.
624
00:40:04,709 --> 00:40:07,584
The one who'd know is Pilar
at the Madrid agency.
625
00:40:08,084 --> 00:40:09,334
Can you talk to her?
626
00:40:10,167 --> 00:40:11,417
I won't go, Carmen.
627
00:40:11,917 --> 00:40:13,292
I won't do any of that.
628
00:40:14,667 --> 00:40:17,084
Please, if not we won't get the girl.
629
00:40:17,334 --> 00:40:18,834
Well good.
630
00:40:19,501 --> 00:40:23,334
What would we do
with a girl who isn't even our blood?
631
00:40:23,667 --> 00:40:25,417
So this is all you'll do?
632
00:40:28,167 --> 00:40:29,209
What do you mean?
633
00:40:29,501 --> 00:40:30,792
Now that María's gone
634
00:40:31,459 --> 00:40:32,584
you refuse it all.
635
00:40:33,251 --> 00:40:34,626
Her decisions...
636
00:40:35,042 --> 00:40:36,417
Her wishes...
637
00:40:38,001 --> 00:40:39,084
Her future...
638
00:40:39,334 --> 00:40:41,501
What future, Carmen? What future?
639
00:40:43,834 --> 00:40:45,251
Our girl's dead.
640
00:40:45,501 --> 00:40:46,917
Yes, but Thi Mai isn't.
641
00:40:47,251 --> 00:40:48,959
The girl's real.
642
00:40:49,334 --> 00:40:52,001
I'll do anything to get her.
643
00:40:52,084 --> 00:40:54,459
Great. But don't ask me for anything.
644
00:40:54,667 --> 00:40:57,459
You're already dumb enough,
I don't have to be.
645
00:40:57,542 --> 00:40:58,417
Oh?
646
00:40:58,542 --> 00:41:00,251
At least I'm doing something.
647
00:41:00,542 --> 00:41:03,167
What have you done since María died?
648
00:41:03,417 --> 00:41:05,209
- Carmen, please...
- Nothing!
649
00:41:05,501 --> 00:41:07,126
You've done nothing!
650
00:41:07,376 --> 00:41:12,042
You don't get up, go out,
go to work, the store's closed.
651
00:41:12,251 --> 00:41:15,126
You haven't gone
to María's house since the accident.
652
00:41:15,209 --> 00:41:16,501
- For what?
- For what?
653
00:41:16,959 --> 00:41:19,042
To smell her!
654
00:41:20,042 --> 00:41:22,292
To feel her!
655
00:41:24,501 --> 00:41:28,292
I feel her and feel she's here.
656
00:41:29,209 --> 00:41:33,126
I feel I have to be here
for her and especially for this girl.
657
00:41:33,209 --> 00:41:35,584
We can't leave her, this girl needs us.
658
00:41:35,667 --> 00:41:37,417
No, Carmen, no. Accept it.
659
00:41:39,084 --> 00:41:41,876
You need that girl. It's different.
660
00:41:56,376 --> 00:42:01,167
This Cosmopolitan is nice.
It goes down like water.
661
00:42:01,459 --> 00:42:03,584
Waiter, do you have any snacks?
662
00:42:03,709 --> 00:42:05,959
I can't take it, I'm going to smoke.
663
00:42:06,042 --> 00:42:08,292
- I'll go too.
- You don't smoke.
664
00:42:08,501 --> 00:42:09,959
I don't drink either.
665
00:42:15,626 --> 00:42:17,626
This is a casino!
666
00:42:19,209 --> 00:42:21,251
Want to play some slots?
667
00:42:21,334 --> 00:42:22,417
No, forget it.
668
00:42:22,584 --> 00:42:26,084
My neighbor started
with spare change and ended up
669
00:42:26,209 --> 00:42:28,542
in prison and her husband foreclosed.
670
00:42:29,584 --> 00:42:31,084
What did I just say?
671
00:42:32,209 --> 00:42:35,917
- I'm feeling this Cosmopolitan a bit.
- A bit?
672
00:42:36,001 --> 00:42:38,667
If I were her,
I'd have drunk all of Mekong.
673
00:42:38,834 --> 00:42:39,876
What's that?
674
00:42:40,292 --> 00:42:41,334
Blackjack.
675
00:42:41,417 --> 00:42:42,792
You win by hitting 21.
676
00:42:43,251 --> 00:42:45,251
Hit 21, you win. Go over, you lose.
677
00:42:45,334 --> 00:42:46,917
Like 7.5, without jacks.
678
00:42:47,001 --> 00:42:49,334
I'm travelling with the AARP.
679
00:42:49,709 --> 00:42:50,709
Cards?
680
00:42:51,292 --> 00:42:53,251
- One game?
- I'm going to smoke.
681
00:42:53,334 --> 00:42:55,959
Just one. Then you can smoke.
682
00:42:56,042 --> 00:42:57,459
C'mon, worldly woman.
683
00:42:57,709 --> 00:42:59,376
Ask for some cards.
684
00:43:00,959 --> 00:43:02,084
Two million dongs.
685
00:43:02,209 --> 00:43:03,209
Two million.
686
00:43:10,459 --> 00:43:11,501
No more bets?
687
00:43:15,417 --> 00:43:17,042
What shitty cards.
688
00:43:18,084 --> 00:43:19,667
Is this ok?
689
00:43:19,792 --> 00:43:20,709
Two face cards.
690
00:43:20,792 --> 00:43:21,959
An ace and I win.
691
00:43:22,042 --> 00:43:23,584
Don't get too excited.
692
00:43:23,667 --> 00:43:26,126
The game is random,
it's almost impossible...
693
00:43:28,001 --> 00:43:29,001
Twenty-one.
694
00:43:29,042 --> 00:43:30,209
I can't believe it.
695
00:43:30,792 --> 00:43:31,792
Twenty.
696
00:43:33,126 --> 00:43:34,792
Seven and a half! "Jan Blas"!
697
00:43:34,917 --> 00:43:36,542
"Jan Blas", "San Blas"!
698
00:43:37,501 --> 00:43:38,501
Blackjack!
699
00:43:38,917 --> 00:43:40,334
Yeah, you won, you won.
700
00:43:40,376 --> 00:43:41,376
Another round?
701
00:43:44,376 --> 00:43:46,542
- You play, I'll be back.
- Ok.
702
00:43:48,792 --> 00:43:50,209
- No more bets?
- Yes.
703
00:43:51,459 --> 00:43:53,917
Please, you won't fix things like that.
704
00:43:54,084 --> 00:43:55,084
No?
705
00:43:55,917 --> 00:43:59,167
So what do I do? Because I have no idea.
706
00:43:59,334 --> 00:44:00,751
I said this trip was...
707
00:44:00,834 --> 00:44:02,667
Crazy, yeah, I know.
708
00:44:03,042 --> 00:44:04,251
But look,
709
00:44:04,584 --> 00:44:07,251
it's the first I've taken in my life.
710
00:44:07,376 --> 00:44:08,417
What do you mean?
711
00:44:08,501 --> 00:44:11,084
I should've learned more from my daughter.
712
00:44:11,792 --> 00:44:12,959
To live!
713
00:44:13,834 --> 00:44:16,042
To have experiences...
714
00:44:17,084 --> 00:44:18,626
To not be afraid.
715
00:44:20,542 --> 00:44:23,542
Right now I'm scared to death, Elvira.
716
00:44:26,209 --> 00:44:29,251
I'm in a country
where I can't ask for toilet paper,
717
00:44:31,167 --> 00:44:34,501
thousands of kilometers
from a man who's even more afraid,
718
00:44:35,501 --> 00:44:39,001
wanting to run until I get home.
719
00:44:40,459 --> 00:44:43,001
And that scares me even more...
720
00:44:44,084 --> 00:44:45,376
You know what?
721
00:44:45,876 --> 00:44:47,667
You aren't going anywhere.
722
00:44:47,751 --> 00:44:50,251
You still have to give that girl the doll.
723
00:44:51,959 --> 00:44:54,167
Elvira, you're lovely!
724
00:44:54,251 --> 00:44:56,251
- Thanks.
- You're lovely...
725
00:44:56,376 --> 00:44:58,376
Hey, this is also for me.
726
00:44:59,084 --> 00:45:02,501
Now that I'm free,
I was this close to zumba class.
727
00:45:04,459 --> 00:45:06,501
Another ace!
728
00:45:06,626 --> 00:45:10,334
Must be my lucky night.
If you had Sevens, I'd make a killing!
729
00:45:54,376 --> 00:45:57,751
Yes, the boat... It was my fault.
730
00:45:58,001 --> 00:45:59,251
The boat.
731
00:46:00,917 --> 00:46:03,459
Hitting José Carlos...
732
00:46:05,251 --> 00:46:06,292
But...
733
00:46:07,167 --> 00:46:10,042
I'm guilty of believing in love.
734
00:46:12,542 --> 00:46:14,667
Don't give me that look. Write it.
735
00:46:48,792 --> 00:46:51,167
- Good morning, everyone.
- Good morning.
736
00:46:53,542 --> 00:46:55,042
Where's Carmen?
737
00:46:56,834 --> 00:46:58,001
At mass.
738
00:46:58,417 --> 00:47:01,251
She's very devout
and found a church nearby...
739
00:47:01,417 --> 00:47:03,459
There was midnight mass...
740
00:47:03,876 --> 00:47:06,417
- It's 9 a.m.
- But 12 a.m. in Spain, right?
741
00:47:06,834 --> 00:47:09,209
You're yanking my leg, right?
742
00:47:09,501 --> 00:47:12,584
Dan, Carmen
needs to be alone, please understand.
743
00:47:13,042 --> 00:47:15,876
- We'll meet you in two hours.
- No, no.
744
00:47:16,251 --> 00:47:19,251
- I can't leave you alone in Hanoi.
- C'mon, Dan.
745
00:47:19,459 --> 00:47:22,751
- What could happen?
- I'm worried about Hanoi, not you.
746
00:47:26,501 --> 00:47:27,792
Alright.
747
00:47:28,167 --> 00:47:30,042
We can meet at Cho Dong Xuan.
748
00:47:30,292 --> 00:47:32,834
- What? Where?
- The Dong Xuan market.
749
00:47:33,376 --> 00:47:35,126
Thanks, Dan, you're a peach.
750
00:47:37,376 --> 00:47:39,167
You're a peach too.
751
00:47:41,709 --> 00:47:43,292
Let's go!
752
00:47:45,251 --> 00:47:46,709
What?
753
00:47:47,251 --> 00:47:49,292
C'mon, let's find that woman.
754
00:47:58,334 --> 00:48:00,709
- What are you doing?
- Carmen! Get down.
755
00:48:00,792 --> 00:48:02,959
- Get down!
- We're meeting Dan, down!
756
00:48:03,042 --> 00:48:04,501
I have to give her this.
757
00:48:04,584 --> 00:48:06,667
How? Throwing it over the wall?
758
00:48:06,751 --> 00:48:08,126
- Down!
- Get down now!
759
00:48:10,751 --> 00:48:11,751
She's leaving!
760
00:48:11,834 --> 00:48:13,209
My God. Help me!
761
00:48:13,626 --> 00:48:15,209
- What are you doing?
- Help.
762
00:48:15,292 --> 00:48:17,126
- No, no, no.
- Help me.
763
00:48:17,209 --> 00:48:19,459
- No, no, Carmen!
- Help. Stand there.
764
00:48:19,542 --> 00:48:20,792
Stand there!
765
00:48:20,917 --> 00:48:22,751
- Ok, fine.
- Wait, wait.
766
00:48:22,834 --> 00:48:25,584
One, two, three!
767
00:48:25,626 --> 00:48:27,876
Ok, ok! Hurry!
768
00:48:27,959 --> 00:48:31,042
- Now, now!
- Yes!
769
00:48:31,126 --> 00:48:34,834
- Keep pushing.
- Hang on, she's going to get hurt.
770
00:48:34,917 --> 00:48:37,876
- Now!
- C'mon! 0k, ok!
771
00:48:37,959 --> 00:48:40,042
- Are you ok?
- Ok, ok!
772
00:48:40,126 --> 00:48:41,501
It's ok, I've got you.
773
00:48:41,584 --> 00:48:42,459
Let go!
774
00:48:42,501 --> 00:48:44,751
Let...! No, hold on!
775
00:48:44,792 --> 00:48:47,292
- Don't let go, don't...!
- Carmen!
776
00:48:47,376 --> 00:48:48,417
Oh my God!
777
00:48:50,459 --> 00:48:51,751
My goodness, Carmen.
778
00:48:55,417 --> 00:48:56,501
My shoes!
779
00:48:56,626 --> 00:48:57,709
Come on, come on.
780
00:48:57,959 --> 00:48:59,084
- Toss them.
- You ok?
781
00:48:59,209 --> 00:49:00,584
- Yes, I'm ok.
- Here!
782
00:49:13,126 --> 00:49:15,084
She's gonna get deported, Elvi.
783
00:49:15,667 --> 00:49:16,667
Maybe, yes.
784
00:49:29,709 --> 00:49:31,376
I'm here for your mother.
785
00:49:36,084 --> 00:49:37,542
She couldn't make it.
786
00:49:43,834 --> 00:49:44,834
YES.
787
00:49:45,959 --> 00:49:46,959
YES.
788
00:49:48,209 --> 00:49:51,251
You know what?
Your mother loved you very much.
789
00:50:05,126 --> 00:50:06,126
Look.
790
00:50:06,917 --> 00:50:07,917
Look.
791
00:50:09,501 --> 00:50:11,292
This is for you. You like it?
792
00:50:11,417 --> 00:50:12,292
Look.
793
00:50:12,376 --> 00:50:15,084
Look how pretty.
Should we add some flowers?
794
00:50:15,167 --> 00:50:16,459
Put them on her head.
795
00:50:16,917 --> 00:50:18,542
Like that. Let's see.
796
00:50:20,001 --> 00:50:21,792
She's gorgeous!
797
00:50:22,751 --> 00:50:23,792
Like that...
798
00:50:24,834 --> 00:50:26,626
What will her name be?
799
00:50:31,334 --> 00:50:33,334
Shit, shit...
800
00:50:34,001 --> 00:50:36,251
Carmen! The bird's in the nest!
801
00:50:36,334 --> 00:50:37,917
The bird's in the nest!
802
00:50:38,417 --> 00:50:40,209
- The bird's in the nest?
- Yeah.
803
00:50:41,917 --> 00:50:44,334
I have to go,
but I'll come back for you.
804
00:50:46,084 --> 00:50:47,626
Take care of the doll, ok?
805
00:50:47,834 --> 00:50:48,834
Bye!
806
00:50:51,084 --> 00:50:52,876
Run, Carmen, run!
807
00:50:52,959 --> 00:50:54,251
Quick, quick!
808
00:50:54,334 --> 00:50:55,584
Run, Carmen, run!
809
00:50:55,667 --> 00:50:56,876
.Run!
"Qllickw!"
810
00:50:56,959 --> 00:50:58,584
They're coming, Carmen! Run!
811
00:51:10,626 --> 00:51:11,876
Taxi!
812
00:51:12,334 --> 00:51:15,167
- You sure it's a taxi?
- It doesn't matter...
813
00:51:37,501 --> 00:51:40,959
Are you sure we're meeting here?
814
00:51:41,167 --> 00:51:42,917
That's what I told him...
815
00:51:43,209 --> 00:51:44,626
Dong Market.
816
00:51:46,501 --> 00:51:48,709
It really doesn't look like a market.
817
00:51:48,792 --> 00:51:49,876
- No.
- Well...
818
00:51:50,209 --> 00:51:52,917
It was the Dong Xuan Market.
819
00:51:53,001 --> 00:51:54,876
What did you tell the driver?
820
00:51:55,001 --> 00:51:57,792
- "Dong", what else? Look...
- What's "dong"?
821
00:51:58,042 --> 00:51:59,709
Let's see, "dong".
822
00:52:00,751 --> 00:52:02,084
Rice field.
823
00:52:02,792 --> 00:52:04,917
- What?
- What the hell, Rosa?
824
00:52:04,959 --> 00:52:07,667
- The taxi's leaving!
- Stop, stop!
825
00:52:07,792 --> 00:52:10,209
_ _ 'Stop!
Walt,
826
00:52:10,292 --> 00:52:12,626
- Stop!
- Taxi, taxi!
827
00:52:13,459 --> 00:52:15,167
Look what you've done...
828
00:52:15,459 --> 00:52:18,959
Sorry. It's my first time
fleeing in a Vietnamese taxi.
829
00:52:19,042 --> 00:52:20,251
There are people.
830
00:52:21,709 --> 00:52:22,959
- Hello!
- Here!
831
00:52:23,001 --> 00:52:25,417
- They're leaving!
- No, no, don't go!
832
00:52:27,542 --> 00:52:31,167
- Well, my Jimmy Choos are ruined.
- Hello!
833
00:52:31,834 --> 00:52:33,001
Hello!
834
00:52:36,417 --> 00:52:38,376
Excuse me, excuse me.
835
00:52:38,459 --> 00:52:40,084
Ah, a bug!
836
00:52:40,167 --> 00:52:43,542
Excuse me... How...?
837
00:52:44,084 --> 00:52:45,126
Hanoi? Hanoi?
838
00:52:45,334 --> 00:52:47,626
City center... City center?
839
00:52:50,709 --> 00:52:53,334
- What was the market?
- The... I don't know.
840
00:53:04,292 --> 00:53:05,292
Truck?
841
00:53:11,459 --> 00:53:12,459
Truck...
842
00:53:13,376 --> 00:53:15,334
The truck will take us to Hanoi!
843
00:53:52,417 --> 00:53:56,209
GRANDPA IN TRAINING
844
00:54:04,042 --> 00:54:05,042
For me?
845
00:54:12,042 --> 00:54:14,292
It looks like a soup bowl on your head.
846
00:54:15,084 --> 00:54:16,876
This calls for a selfie!
847
00:54:16,959 --> 00:54:19,626
It calls for a slap
unless you put that phone away.
848
00:54:35,334 --> 00:54:37,292
This is delicious, must be hare.
849
00:54:38,167 --> 00:54:39,626
I'd love the recipe.
850
00:54:39,709 --> 00:54:41,042
If my Pepe tried this...
851
00:54:41,334 --> 00:54:42,667
Pepe is my dog-
852
00:55:01,751 --> 00:55:03,376
She's saying it's dog?
853
00:55:05,584 --> 00:55:07,126
Did she say it's dog?
854
00:55:09,876 --> 00:55:11,251
Look, the truck.
855
00:55:13,501 --> 00:55:16,126
I just ate man's best friend!
856
00:55:22,501 --> 00:55:23,667
Let's go!
857
00:55:25,001 --> 00:55:26,417
Wait for me!
858
00:55:41,626 --> 00:55:45,209
Dan, when are we going to take a break?
859
00:55:45,292 --> 00:55:47,501
Soon. Is the boy hungry?
860
00:55:47,584 --> 00:55:50,626
No, the dad.
Yesterday he drank tap water.
861
00:55:50,667 --> 00:55:53,542
If he doesn't go every ten minutes,
he starts rumbling.
862
00:55:53,584 --> 00:55:54,584
Ok, I get it.
863
00:55:55,251 --> 00:55:58,334
The driver will take you
to the restaurant. I'll wait.
864
00:55:58,376 --> 00:55:59,792
- Thanks.
- No problem.
865
00:56:00,001 --> 00:56:01,626
Why not share some more...
866
00:56:09,792 --> 00:56:11,876
- Here?
- Here, we stop here.
867
00:56:15,626 --> 00:56:17,542
Wait, how do I get down?
868
00:56:28,709 --> 00:56:30,417
He hit me...
869
00:56:30,459 --> 00:56:32,584
- This is nuts!
- There he ¡s!
870
00:56:32,667 --> 00:56:34,501
Careful. There's Dan.
871
00:56:37,292 --> 00:56:38,626
How was mass?
872
00:56:40,876 --> 00:56:42,959
Very inspirational. Right, Carmen?
873
00:56:45,501 --> 00:56:47,209
No luck calling Spain?
874
00:56:48,042 --> 00:56:49,251
No, Dan, no.
875
00:56:49,501 --> 00:56:50,501
No luck.
876
00:56:51,001 --> 00:56:52,042
I'm very sorry.
877
00:56:52,126 --> 00:56:54,251
- I can't believe it.
- Why not?
878
00:56:54,459 --> 00:56:56,084
I have feelings too.
879
00:56:56,209 --> 00:56:58,834
No, no, no... Isn't that Andrés?
880
00:57:02,542 --> 00:57:03,917
You don't say!
881
00:57:04,959 --> 00:57:05,959
Well!
882
00:57:11,417 --> 00:57:14,417
Oh, a cigarette! Great sir, how generous!
883
00:57:14,667 --> 00:57:16,584
Next time, bring an ashtray!
884
00:57:16,667 --> 00:57:17,834
Asshole!
885
00:57:17,917 --> 00:57:18,917
Andrés?
886
00:57:22,667 --> 00:57:23,709
Hello.
887
00:57:23,792 --> 00:57:24,834
- Hello!
- Hello!
888
00:57:25,126 --> 00:57:27,917
I'm here performing for a good time.
889
00:57:28,376 --> 00:57:32,251
But here in Vietnam
they take entertainment a bit differently.
890
00:57:33,459 --> 00:57:36,459
Terribly! To be more specific...
891
00:57:37,167 --> 00:57:38,542
Are you ok?
892
00:57:39,334 --> 00:57:40,709
NO...
893
00:57:41,251 --> 00:57:44,834
No, no, no. I'm not ok. I'm not at all ok.
894
00:57:46,417 --> 00:57:48,251
I have no boyfriend.
895
00:57:48,917 --> 00:57:50,459
I have no house.
896
00:57:50,834 --> 00:57:52,626
I slept in jail last night.
897
00:57:54,751 --> 00:57:58,126
And to top it off,
I can't cry because this makeup is awful.
898
00:57:58,667 --> 00:58:01,584
It'll get in my eyes and give me pinkeye.
899
00:58:03,292 --> 00:58:05,792
And I can't even afford to buy Kleenex.
900
00:58:06,751 --> 00:58:11,376
Come on,
I think we all need a stiff drink.
901
00:58:29,126 --> 00:58:30,334
What did you order?
902
00:58:30,917 --> 00:58:32,876
Ruou dé. Rice liquor.
903
00:58:33,167 --> 00:58:35,584
The typical drink here. It's very strong.
904
00:58:35,667 --> 00:58:38,584
No thanks, I've had enough rice for today.
905
00:58:38,626 --> 00:58:39,959
A whisky for me.
906
00:58:44,001 --> 00:58:45,209
Do you feel better?
907
00:58:46,251 --> 00:58:47,251
Well...
908
00:58:47,626 --> 00:58:50,167
With all the scientific advances...
909
00:58:50,251 --> 00:58:53,542
there's no way to remove
the jerk gene you men have?
910
00:58:53,626 --> 00:58:56,209
No, no. We don't all have that gene.
911
00:58:56,292 --> 00:58:57,917
But you don't count, Dan.
912
00:58:58,792 --> 00:59:02,084
I mean...
since you've got those slanty eyes...
913
00:59:02,709 --> 00:59:05,667
I don't see you as a man...
You have no hair...
914
00:59:10,417 --> 00:59:11,417
Are you ok?
915
00:59:11,542 --> 00:59:12,542
I warned you.
916
00:59:13,292 --> 00:59:14,292
So...
917
00:59:14,959 --> 00:59:16,126
Now what will you do?
918
00:59:16,209 --> 00:59:17,584
It's getting so hot.
919
00:59:17,667 --> 00:59:19,876
Find a job to get back to Spain.
920
00:59:19,959 --> 00:59:22,084
"Exsqueeze me". The "toilet"?
921
00:59:22,167 --> 00:59:25,084
I'm broke.
With Vietnamese class and the trip here...
922
00:59:26,417 --> 00:59:28,542
But waiting tables isn't my thing.
923
00:59:28,626 --> 00:59:29,626
What's your thing?
924
00:59:30,126 --> 00:59:31,126
Me?
925
00:59:31,167 --> 00:59:32,167
I'm an actor.
926
00:59:32,459 --> 00:59:33,667
- ReaHy?
- Yeah.
927
00:59:33,751 --> 00:59:36,876
How nice.
Have you been on a TV series or anything?
928
00:59:36,959 --> 00:59:40,917
You might remember an ad
for a mouthwash called Dentrix.
929
00:59:41,167 --> 00:59:42,876
- No".no.
- No, no.
930
00:59:43,001 --> 00:59:47,376
Yeah, it had a narrator
with this very deep, manly voice
931
00:59:47,459 --> 00:59:50,126
"that said: “Dentrix, wild freshness..."
932
00:59:50,209 --> 00:59:53,084
- Yes, that sounds familiar.
- Yes, yes. Yes!
933
00:59:53,167 --> 00:59:55,751
The hand
grabbing the toothbrush was mine.
934
00:59:57,917 --> 00:59:59,626
Oh, well...
935
00:59:59,709 --> 01:00:02,126
It must not be easy to grab... right?
936
01:00:04,626 --> 01:00:08,417
...I swear I'll be back tomorrow.
937
01:00:12,167 --> 01:00:17,042
As I leave, a kiss and a flower
938
01:00:17,126 --> 01:00:21,792
an "I love you", a caress and goodbye.
939
01:00:23,251 --> 01:00:31,251
It's not much baggage for such
a long trip. The pain weighs on my heart.
940
01:00:32,917 --> 01:00:35,667
You were right about the liquor, Dan.
941
01:00:36,751 --> 01:00:39,792
Right now I wish I wasn't.
942
01:00:39,876 --> 01:00:44,209
...where the sun shines brighter
every day...
943
01:00:53,917 --> 01:00:55,876
Hello, how can I help you?
944
01:00:56,667 --> 01:00:58,501
Well... I really don't know.
945
01:00:58,584 --> 01:01:01,042
I'm Javier. María Medina's father.
946
01:01:03,417 --> 01:01:04,667
Javier?
947
01:01:05,084 --> 01:01:06,251
Yes, that's me.
948
01:01:07,542 --> 01:01:09,001
I'm Pilar.
949
01:01:10,001 --> 01:01:12,959
- Step into my office, please.
- Thank you.
950
01:01:13,334 --> 01:01:14,626
This way.
951
01:01:25,126 --> 01:01:27,167
- Javier?
- Hello?
952
01:01:27,709 --> 01:01:29,959
Carmen, can you hear me ok?
953
01:01:30,042 --> 01:01:31,709
Yes, I hear you. What is it?
954
01:01:31,792 --> 01:01:36,209
Listen. I talked to Pilar at the agency.
955
01:01:36,251 --> 01:01:37,501
God what a headache!
956
01:01:38,834 --> 01:01:40,417
I must be getting a cold.
957
01:01:40,751 --> 01:01:42,626
Of course, so much humidity...
958
01:01:43,292 --> 01:01:45,417
What you have is a hangover, Rosa.
959
01:01:45,751 --> 01:01:49,917
Did she write it down? Something proving
she wanted us as the guardians?
960
01:01:50,792 --> 01:01:54,251
I'm sure she wanted it.
But she didn't put it in writing.
961
01:01:55,876 --> 01:01:57,417
Pilar can talk to them.
962
01:01:57,542 --> 01:01:59,626
- She can tell them...
- Carmen.
963
01:02:00,167 --> 01:02:04,376
I saw Pilar call the International
Adoption Department in Hanoi
964
01:02:04,459 --> 01:02:05,334
and they said...
965
01:02:05,417 --> 01:02:06,417
What did they say?
966
01:02:08,667 --> 01:02:10,876
They are cancelling María's application.
967
01:02:11,792 --> 01:02:13,167
- What?
- Yes.
968
01:02:13,751 --> 01:02:15,167
We've lost her, Carmen.
969
01:02:16,417 --> 01:02:17,542
We won't get her.
970
01:02:21,084 --> 01:02:22,876
We will get her, Javier.
971
01:02:24,292 --> 01:02:25,292
You'll see.
972
01:02:27,126 --> 01:02:28,334
Thank you, my love.
973
01:02:35,584 --> 01:02:36,584
What's up?
974
01:02:37,959 --> 01:02:38,959
What happened?
975
01:02:39,834 --> 01:02:41,584
Say “khoai táy“.
976
01:02:42,042 --> 01:02:43,376
- Hold on.
- We have to talk.
977
01:02:43,459 --> 01:02:44,501
Ok, come here.
978
01:02:45,126 --> 01:02:47,167
Khoai táy is cheese in Vietnamese.
979
01:02:48,167 --> 01:02:50,959
- Khoai táy.
- Very good. Thanks.
980
01:02:51,542 --> 01:02:54,042
Where's
the International Adoption Department?
981
01:02:54,167 --> 01:02:55,667
At the Ministry of Justice.
982
01:02:56,084 --> 01:02:56,959
Why?
983
01:02:57,084 --> 01:02:58,126
My daughter wanted
984
01:02:58,584 --> 01:03:01,334
us to raise that girl.
That's enough for me.
985
01:03:01,459 --> 01:03:04,084
It has to be enough
for the Adoption Department too.
986
01:03:04,792 --> 01:03:07,084
- Why is he here?
- He's my lover, Dan.
987
01:03:08,167 --> 01:03:09,834
I always wanted to say that.
988
01:03:09,917 --> 01:03:13,626
Hey, I thought they were tourists,
not "Grannies Without Borders".
989
01:03:14,167 --> 01:03:16,126
- Carmen, no!
- Grannies?
990
01:03:16,292 --> 01:03:18,542
- Pack your bags.
- Is that bacon?
991
01:03:18,626 --> 01:03:20,209
You'll return to Spain today.
992
01:03:20,792 --> 01:03:22,084
That is convenient.
993
01:03:22,209 --> 01:03:25,709
Do you realize if we sit back,
they'll cancel María's application?
994
01:03:25,834 --> 01:03:26,959
Don't you get it?
995
01:03:27,126 --> 01:03:28,792
Rules are rules.
996
01:03:30,292 --> 01:03:33,292
I don't want you to go
and return empty-handed.
997
01:03:33,876 --> 01:03:35,709
I'm already empty-handed, Dan.
998
01:03:36,042 --> 01:03:38,084
Since 3 months and 27 days ago.
999
01:03:39,042 --> 01:03:40,042
Please...
1000
01:03:41,376 --> 01:03:42,459
This is nuts.
1001
01:03:43,126 --> 01:03:44,709
I can't go with you.
1002
01:03:44,834 --> 01:03:45,709
Why not?
1003
01:03:45,834 --> 01:03:48,626
More parents
are waiting in Da Lat. Germans.
1004
01:03:48,709 --> 01:03:51,417
They come, adopt,
and leave. No complications.
1005
01:03:52,209 --> 01:03:53,501
How can you go alone?
1006
01:03:54,167 --> 01:03:55,042
Well...
1007
01:03:55,167 --> 01:03:58,042
I speak
a little Vietnamese, if that helps.
1008
01:03:58,501 --> 01:03:59,501
Him?
1009
01:04:00,042 --> 01:04:01,376
He can't help you!
1010
01:04:01,667 --> 01:04:02,917
It's even more nuts!
1011
01:04:03,001 --> 01:04:06,959
Is it just me,
or is there certain reluctance towards me?
1012
01:04:07,167 --> 01:04:08,167
That's it.
1013
01:04:09,084 --> 01:04:10,126
You're hired.
1014
01:04:25,126 --> 01:04:26,709
We'll make it, you'll see.
1015
01:04:27,251 --> 01:04:28,376
This way, here...
1016
01:04:35,917 --> 01:04:38,667
They said 2nd on the left.
That's not right...
1017
01:04:39,959 --> 01:04:41,334
Adoptions. Here, here.
1018
01:04:41,584 --> 01:04:43,042
It's the 4th, the 4th!
1019
01:04:49,251 --> 01:04:51,417
What? Did they cancel the application?
1020
01:04:52,501 --> 01:04:56,626
He says the information
is for the adoptive parents.
1021
01:04:57,584 --> 01:04:58,584
Well...
1022
01:04:59,209 --> 01:05:01,709
Tell him I'm María Medina.
1023
01:05:01,917 --> 01:05:04,876
There was a problem and I'm here now.
1024
01:05:04,959 --> 01:05:05,959
Carmen...
1025
01:05:06,251 --> 01:05:10,001
These people won two wars,
they weren't born yesterday.
1026
01:05:11,126 --> 01:05:16,751
Tell him I'm María Medina's mother
and I want to legally adopt the girl.
1027
01:05:34,876 --> 01:05:39,209
To do that you have
to start the application over
1028
01:05:39,542 --> 01:05:40,542
from Spain.
1029
01:05:40,709 --> 01:05:41,709
What?
1030
01:05:42,001 --> 01:05:45,251
No, no way.
I'm not leaving without the girl.
1031
01:05:45,334 --> 01:05:48,709
- I won't!
- Girls, use your indoor voices.
1032
01:05:48,792 --> 01:05:50,209
Shut up and translate.
1033
01:05:51,126 --> 01:05:52,126
That girl
1034
01:05:52,459 --> 01:05:55,751
has spent her whole life without a family.
1035
01:05:55,834 --> 01:05:58,167
Now I am here.
1036
01:05:58,251 --> 01:06:00,667
Me. I am here now.
1037
01:06:00,751 --> 01:06:04,792
If we start over, how much longer
will she spend in the orphanage?
1038
01:06:04,959 --> 01:06:07,709
How much longer
without someone who loves her?
1039
01:06:08,251 --> 01:06:10,001
Sorry, I didn't get all that.
1040
01:06:14,459 --> 01:06:17,626
Don't look at the computer,
look at me. Look at me!
1041
01:06:18,209 --> 01:06:19,209
Maybe...
1042
01:06:19,376 --> 01:06:21,292
Maybe this nice man
1043
01:06:21,376 --> 01:06:24,751
will change his mind
if we give him a few reasons.
1044
01:06:25,376 --> 01:06:26,709
What are you doing?
1045
01:06:43,126 --> 01:06:44,459
No, no, no ""
1046
01:06:44,626 --> 01:06:46,459
What are you doing? Let her go!
1047
01:06:47,334 --> 01:06:48,626
Tell him... please!
1048
01:06:49,459 --> 01:06:51,501
- I am Spanish.
- Where are you going?
1049
01:06:51,584 --> 01:06:53,376
Take me to the ambassador!
1050
01:07:27,917 --> 01:07:29,251
- See him?
- No.
1051
01:07:29,917 --> 01:07:31,417
No, but he must be here.
1052
01:07:31,667 --> 01:07:33,084
The Embassy said so.
1053
01:07:35,834 --> 01:07:37,042
That's him, look!
1054
01:07:39,501 --> 01:07:41,751
- Yes, that's him.
- Let's go.
1055
01:07:43,084 --> 01:07:47,084
Excuse me, I'm going
to talk to the Spanish ambassador.
1056
01:07:48,876 --> 01:07:50,542
"Espanish Embajador".
1057
01:07:51,709 --> 01:07:53,751
What's "ambassador" in Vietnamese?
1058
01:07:53,834 --> 01:07:56,126
No idea. I learned Vietnamese to shop
1059
01:07:56,251 --> 01:07:58,792
not to speak
to every official administration.
1060
01:08:10,126 --> 01:08:12,417
He's saying goodbye, he's leaving!
1061
01:08:12,501 --> 01:08:14,834
- We need his attention!
- How, playing a drum?
1062
01:08:14,959 --> 01:08:17,251
We'll lose him. We can't reach...
1063
01:08:18,334 --> 01:08:19,334
Carmen?
1064
01:08:19,417 --> 01:08:21,084
Where is that woman?
1065
01:08:24,792 --> 01:08:27,084
I can't believe it,
she's under the dragon.
1066
01:08:29,709 --> 01:08:31,251
Carmen... Carmen!
1067
01:08:36,709 --> 01:08:39,042
We're going to have
an international conflict.
1068
01:08:48,417 --> 01:08:49,417
What is it?
1069
01:08:50,167 --> 01:08:51,376
Mr. Ambassador?
1070
01:08:51,876 --> 01:08:53,501
Juan Peñalver, pleasure.
1071
01:08:53,709 --> 01:08:54,709
Pleasure.
1072
01:08:55,167 --> 01:08:57,584
Can we talk for a minute?
1073
01:08:57,792 --> 01:08:58,834
Of course.
1074
01:08:59,167 --> 01:09:01,251
But how about returning the dragon?
1075
01:09:02,376 --> 01:09:03,376
Thank you.
1076
01:09:05,334 --> 01:09:07,792
I'd love to help. But it's not that easy.
1077
01:09:08,459 --> 01:09:11,626
- The girl will be given to another family.
- Yes.
1078
01:09:11,834 --> 01:09:13,834
Like it or not, there's red tape.
1079
01:09:14,001 --> 01:09:18,084
I'd love to get that girl out
and send her home with you tomorrow.
1080
01:09:18,751 --> 01:09:20,167
But if I did
1081
01:09:20,542 --> 01:09:24,584
you're not the only one who'd have
to flee hidden on a cargo ship.
1082
01:09:25,001 --> 01:09:27,251
You're the ambassador,
they have to listen.
1083
01:09:27,334 --> 01:09:28,834
I'm just a public employee.
1084
01:09:28,959 --> 01:09:30,917
They give me a sash and medals.
1085
01:09:32,001 --> 01:09:34,584
The diplomacy they don't teach
is the times
1086
01:09:34,667 --> 01:09:37,334
you have to say no,
no matter how much it hurts.
1087
01:09:37,792 --> 01:09:39,167
Is this one of them?
1088
01:09:39,709 --> 01:09:41,126
I am terribly sorry.
1089
01:09:41,376 --> 01:09:44,001
If your daughter
had died with the girl in Spain
1090
01:09:44,126 --> 01:09:45,376
or had been married
1091
01:09:45,709 --> 01:09:47,084
it would be different.
1092
01:09:47,167 --> 01:09:48,959
- Yes, but...
- I can't intervene.
1093
01:09:49,626 --> 01:09:51,042
- Ambassador?
- I must go.
1094
01:09:51,751 --> 01:09:53,709
I'm sorry you came for nothing.
1095
01:09:53,792 --> 01:09:56,084
If you need a return trip to Spain...
1096
01:09:56,167 --> 01:09:58,292
No, thank you. We'll arrange it.
1097
01:09:58,584 --> 01:09:59,792
- Good luck.
- Thanks.
1098
01:10:09,376 --> 01:10:11,084
- Carmen.
- What did he say?
1099
01:10:12,876 --> 01:10:15,459
- I won't get the girl.
- Carmen, I'm sorry.
1100
01:10:16,001 --> 01:10:18,126
We knew it was insane.
1101
01:10:18,209 --> 01:10:20,501
It's best we go back to Spain.
1102
01:10:21,042 --> 01:10:23,167
No one said we're going to Spain...
1103
01:10:23,876 --> 01:10:24,876
Yet.
1104
01:10:25,834 --> 01:10:27,251
What do you mean?
1105
01:10:27,417 --> 01:10:28,751
I won't get the girl.
1106
01:10:29,667 --> 01:10:31,042
But her husband will.
1107
01:10:32,542 --> 01:10:33,626
Husband?
1108
01:10:34,417 --> 01:10:37,126
But María wasn't married, right?
1109
01:10:46,376 --> 01:10:47,542
NO...
1110
01:10:48,126 --> 01:10:51,292
No, no, no... You can't be serious.
1111
01:10:51,417 --> 01:10:52,542
Andrés, I mean it.
1112
01:10:53,001 --> 01:10:55,667
- It's the only way.
- What are you talking...?
1113
01:10:56,709 --> 01:10:58,792
You can't ask me to do this.
1114
01:10:58,876 --> 01:11:01,417
- You only have to sign some papers.
- Only?
1115
01:11:02,209 --> 01:11:05,459
Remember it was me
who spent a night in a Vietnamese jail.
1116
01:11:05,542 --> 01:11:07,001
I don't want to go back.
1117
01:11:07,042 --> 01:11:08,251
No, you don't have to.
1118
01:11:08,376 --> 01:11:10,792
It would be... playing a role.
1119
01:11:10,917 --> 01:11:12,167
Aren't you an actor?
1120
01:11:12,334 --> 01:11:13,751
But a terrible one!
1121
01:11:13,876 --> 01:11:16,959
One who held a toothbrush in his hand.
1122
01:11:17,126 --> 01:11:19,209
Plus, they wouldn't buy it.
1123
01:11:19,501 --> 01:11:21,501
We need a paper, a certificate.
1124
01:11:21,584 --> 01:11:23,667
A photo cutting the cake!
1125
01:11:23,751 --> 01:11:25,542
Don't worry, I'll take care of it.
1126
01:11:25,626 --> 01:11:27,084
We'll pay your way to Spain.
1127
01:11:27,876 --> 01:11:29,584
It's not about money.
1128
01:11:30,751 --> 01:11:32,126
No, Rosa, no.
1129
01:11:38,042 --> 01:11:42,376
I came here
to have a partner and start a family.
1130
01:11:42,459 --> 01:11:45,667
Given my situation, it wasn't very easy...
1131
01:11:45,751 --> 01:11:48,167
We'll be your family.
1132
01:11:48,292 --> 01:11:49,167
Yeah.
1133
01:11:49,292 --> 01:11:52,834
But suddenly having a wife,
child, even in-laws...
1134
01:11:52,917 --> 01:11:54,417
And the in-laws' friends!
1135
01:11:54,501 --> 01:11:55,917
You can see her grow...
1136
01:11:56,126 --> 01:11:58,126
You'll be Uncle Andrés.
1137
01:11:58,417 --> 01:11:59,959
No, no, no...
1138
01:12:06,501 --> 01:12:08,167
- Uncle Andrés?
- Yes.
1139
01:12:10,501 --> 01:12:14,209
My parents sure would be glad
I was marrying a woman.
1140
01:12:21,209 --> 01:12:24,376
But promise I can spoil her
whenever I want.
1141
01:12:37,167 --> 01:12:38,584
- Hello?
- Javier?
1142
01:12:39,084 --> 01:12:42,667
- It's me. Are you sitting?
- Yes, what is it?
1143
01:12:43,376 --> 01:12:44,501
Well listen...
1144
01:12:46,292 --> 01:12:48,126
You don't know what you're asking.
1145
01:12:48,167 --> 01:12:49,959
- I do, perfectly well.
- No.
1146
01:12:50,084 --> 01:12:52,959
I don't think so.
You want me to forge documents,
1147
01:12:53,042 --> 01:12:55,959
break my vows and the 8th commandment.
1148
01:12:56,042 --> 01:12:57,751
You really believe in heaven?
1149
01:12:58,876 --> 01:13:02,667
Of course. That's like asking
a mathematician if he believes in Pi.
1150
01:13:02,751 --> 01:13:04,292
Well I don't.
1151
01:13:05,209 --> 01:13:08,709
The only thing I believe
is my daughter is gone.
1152
01:13:09,501 --> 01:13:12,501
And I spent most of her life
arguing with her.
1153
01:13:13,501 --> 01:13:16,709
For wanting to study in Madrid,
wanting to leave home.
1154
01:13:17,459 --> 01:13:21,209
I was so scared to lose her,
I never helped or supported her.
1155
01:13:23,084 --> 01:13:24,459
Now I'll help her.
1156
01:13:25,417 --> 01:13:27,834
Her and my wife, here on Earth.
1157
01:13:29,042 --> 01:13:31,959
If heaven does exist, then it's a win-win.
1158
01:13:32,001 --> 01:13:33,876
I understand how you must feel.
1159
01:13:34,667 --> 01:13:36,584
But I can't help you with this.
1160
01:13:36,667 --> 01:13:39,126
Why not? You'd earn a life-long customer.
1161
01:13:39,292 --> 01:13:40,626
I've seen your church
1162
01:13:40,667 --> 01:13:42,959
and you could use a few souls...
1163
01:13:43,042 --> 01:13:47,292
Now it's my fault they have
all the Osasuna games during mass?
1164
01:13:47,376 --> 01:13:49,501
Don't you preach "help thy neighbor"?
1165
01:13:49,542 --> 01:13:53,167
I'm the neighbor. I've never asked
your boss for anything.
1166
01:13:53,376 --> 01:13:55,167
But now I need your help.
1167
01:13:55,834 --> 01:13:57,292
I'm asking for a favor.
1168
01:13:58,251 --> 01:13:59,959
You buried my daughter.
1169
01:14:01,001 --> 01:14:02,667
Now process her marriage.
1170
01:14:39,001 --> 01:14:41,417
Carmen, the whole file.
1171
01:14:42,501 --> 01:14:45,876
- It's here?
- Yes, but so is something else.
1172
01:14:50,042 --> 01:14:53,292
- I can explain, really.
- I can't believe it.
1173
01:14:53,626 --> 01:14:55,792
I called the agency to ask about Thi Mai.
1174
01:14:55,917 --> 01:14:59,209
And I found out María Medina was married.
1175
01:14:59,584 --> 01:15:00,584
Married!
1176
01:15:01,084 --> 01:15:06,542
Please. Do you think I'm stupid?
I'm the bottom of the tadpole?
1177
01:15:06,626 --> 01:15:07,626
Totem, Dan.
1178
01:15:07,834 --> 01:15:08,917
The totem pole.
1179
01:15:09,376 --> 01:15:10,751
You came with lies.
1180
01:15:10,834 --> 01:15:12,417
And I discover more lies.
1181
01:15:12,584 --> 01:15:15,417
You even bribed a public employee.
1182
01:15:15,751 --> 01:15:18,667
For what, E13.50?
1183
01:15:20,667 --> 01:15:23,792
And now this... this...
1184
01:15:23,959 --> 01:15:25,167
He's calling me "this"?
1185
01:15:25,292 --> 01:15:28,626
- Excuse me, "this" is me, I have a name.
- I said to leave!
1186
01:15:29,209 --> 01:15:32,001
- Right now!
- No, Dan, he's not going anywhere.
1187
01:15:32,667 --> 01:15:36,001
Andrés is now the legitimate husband,
1188
01:15:36,251 --> 01:15:38,376
the legitimate widow, of María Medina.
1189
01:15:38,459 --> 01:15:40,459
Yes. The papers say that.
1190
01:15:40,917 --> 01:15:42,792
I say something else.
1191
01:15:43,751 --> 01:15:45,042
You can't do this.
1192
01:15:45,501 --> 01:15:47,709
You can't do this. Please, Dan.
1193
01:15:47,792 --> 01:15:48,876
I don't want to.
1194
01:15:49,001 --> 01:15:51,334
But I will if you make me.
1195
01:15:52,042 --> 01:15:53,459
Problems for you.
1196
01:15:54,334 --> 01:15:55,709
Problems for the girl.
1197
01:15:56,542 --> 01:15:59,334
What problems for the girl?
1198
01:15:59,501 --> 01:16:00,667
Bureaucracy is slow
1199
01:16:01,417 --> 01:16:04,334
years could pass
without a family for Thi Mai.
1200
01:16:07,376 --> 01:16:08,959
Is that what you want?
1201
01:16:09,126 --> 01:16:10,834
Íñigo? Yes.
1202
01:16:11,084 --> 01:16:12,126
Yes, yes, yes.
1203
01:16:12,751 --> 01:16:14,709
Yes, I'm still in Hanoi.
1204
01:16:15,084 --> 01:16:16,751
No, not Hawaii, Hanoi.
1205
01:16:18,792 --> 01:16:20,584
Why would I be in Hawaii?
1206
01:16:21,667 --> 01:16:23,501
Yes, right now I won't...
1207
01:16:24,292 --> 01:16:25,334
In the closet.
1208
01:16:26,126 --> 01:16:28,126
The other pair is... look again!
1209
01:16:28,959 --> 01:16:30,251
Don't yell at me...
1210
01:16:31,334 --> 01:16:32,417
Yes, but...
1211
01:16:33,876 --> 01:16:34,876
What?
1212
01:16:36,209 --> 01:16:37,751
What, what? But...
1213
01:16:38,626 --> 01:16:40,251
No... Hey, wait...
1214
01:16:41,209 --> 01:16:42,209
Look...
1215
01:16:42,334 --> 01:16:44,376
I don't care, do what you want!
1216
01:16:44,459 --> 01:16:45,459
I don't care!
1217
01:16:46,834 --> 01:16:48,542
Rosa, honey, what happened?
1218
01:16:49,001 --> 01:16:50,001
(Íñig'):
1219
01:16:52,209 --> 01:16:54,917
he said he's cancelling my credit cards.
1220
01:16:56,917 --> 01:16:58,334
It's ok, Rosa.
1221
01:16:59,417 --> 01:17:00,876
We're all leaving.
1222
01:17:00,959 --> 01:17:02,042
- "But"
- Are you sure?
1223
01:17:02,084 --> 01:17:03,084
YES.
1224
01:17:05,417 --> 01:17:06,417
YES.
1225
01:17:10,209 --> 01:17:11,376
Dan.
1226
01:17:12,084 --> 01:17:13,209
The file.
1227
01:17:13,542 --> 01:17:15,042
Do what you have to do.
1228
01:17:15,959 --> 01:17:17,709
- I'm sorry...
- Goodbye, Dan!
1229
01:17:24,667 --> 01:17:26,876
- Want another?
- No, thank you.
1230
01:17:28,917 --> 01:17:30,334
I'm sorry
1231
01:17:31,417 --> 01:17:33,501
you won't see more of my country.
1232
01:17:33,751 --> 01:17:35,709
I'm not exactly here for tourism.
1233
01:17:36,417 --> 01:17:37,792
Why did you come?
1234
01:17:38,167 --> 01:17:39,459
Why are you here?
1235
01:17:39,792 --> 01:17:40,792
Well...
1236
01:17:41,126 --> 01:17:42,334
To help a friend.
1237
01:17:43,917 --> 01:17:45,292
And for me, I suppose.
1238
01:17:45,626 --> 01:17:47,584
I was a fish out of water in Spain.
1239
01:17:48,417 --> 01:17:49,417
You fish?
1240
01:17:49,667 --> 01:17:50,667
No.
1241
01:17:51,209 --> 01:17:53,917
Where I'm from,
they only want young people.
1242
01:17:54,584 --> 01:17:55,667
You're young.
1243
01:17:56,417 --> 01:17:57,501
What are you?
1244
01:17:57,834 --> 01:17:58,834
Thirty?
1245
01:18:02,042 --> 01:18:03,959
That's a great compliment.
1246
01:18:04,917 --> 01:18:05,917
A compliment?
1247
01:18:06,667 --> 01:18:07,751
Well...
1248
01:18:08,292 --> 01:18:09,292
Handsome.
1249
01:18:09,542 --> 01:18:10,542
Thank you.
1250
01:18:15,834 --> 01:18:17,626
We Vietnamese joke too.
1251
01:18:18,751 --> 01:18:19,959
I can see that.
1252
01:18:20,584 --> 01:18:21,584
Elvira...
1253
01:18:22,042 --> 01:18:23,042
You aren't old.
1254
01:18:23,876 --> 01:18:25,376
My grandpa was old.
1255
01:18:26,917 --> 01:18:29,126
He took care of me when I was a kid.
1256
01:18:29,584 --> 01:18:32,667
The war also left many orphans.
1257
01:18:33,542 --> 01:18:34,542
Wow, I'm sorry.
1258
01:18:35,001 --> 01:18:36,584
It's been just a year
1259
01:18:37,042 --> 01:18:38,376
since my grandpa died
1260
01:18:38,792 --> 01:18:39,792
at 104.
1261
01:18:39,959 --> 01:18:41,084
My goodness.
1262
01:18:41,584 --> 01:18:44,667
- What would I do with all those years?
- He fished.
1263
01:18:46,251 --> 01:18:50,792
Every day, Grandpa went fishing for
the giant sturgeon in the Red River.
1264
01:18:52,459 --> 01:18:53,876
It was almost as old
1265
01:18:54,959 --> 01:18:55,959
as him.
1266
01:18:56,792 --> 01:18:58,042
Did he catch it?
1267
01:18:58,334 --> 01:18:59,334
No.
1268
01:18:59,834 --> 01:19:02,001
But thanks to that sturgeon,
1269
01:19:02,542 --> 01:19:03,751
my grandpa
1270
01:19:04,626 --> 01:19:06,959
had a reason to live until the end.
1271
01:19:08,751 --> 01:19:09,751
Sure...
1272
01:19:11,459 --> 01:19:13,084
Well Carmen's was Thi Mai.
1273
01:19:15,417 --> 01:19:17,084
That girl was her sturgeon.
1274
01:19:19,084 --> 01:19:20,084
Hold.
1275
01:19:22,126 --> 01:19:24,001
- Did you see?
- Yes I saw.
1276
01:19:25,167 --> 01:19:26,167
He's gorgeous.
1277
01:19:27,167 --> 01:19:31,042
He's like the 50 Shades of Grey guy,
but a bit more oriental.
1278
01:19:31,126 --> 01:19:33,709
No, no.
Look what he does with the cards.
1279
01:19:34,459 --> 01:19:35,542
How do?
1280
01:19:36,126 --> 01:19:37,126
Sorry?
1281
01:19:37,376 --> 01:19:38,584
How does he do it?
1282
01:19:38,667 --> 01:19:39,917
How do you do that?
1283
01:19:40,417 --> 01:19:41,417
Practice.
1284
01:19:41,959 --> 01:19:43,417
Show me, croupier.
1285
01:19:43,792 --> 01:19:45,251
Do you want to be a croupier?
1286
01:19:45,292 --> 01:19:46,542
Yes. Me, a croupier.
1287
01:19:46,792 --> 01:19:48,376
Or designer or chef...
1288
01:19:49,209 --> 01:19:52,917
Whatever. I want my own money,
no more asking my husband.
1289
01:19:54,292 --> 01:19:56,126
Don't look at me, it's all her.
1290
01:19:56,501 --> 01:19:58,084
- Show, show me.
- Ok.
1291
01:19:58,542 --> 01:19:59,542
Try.
1292
01:20:15,292 --> 01:20:16,626
Well, Rosa...
1293
01:20:16,751 --> 01:20:18,292
I'm out, ok? I'm beat.
1294
01:20:18,834 --> 01:20:19,834
Ok.
1295
01:20:26,167 --> 01:20:29,292
Hey, I'm going to stay
a bit longer, to help with...
1296
01:20:29,709 --> 01:20:30,751
translation.
1297
01:20:30,834 --> 01:20:31,834
Ok.
1298
01:21:00,667 --> 01:21:02,251
...I'm writing you
1299
01:21:02,334 --> 01:21:05,751
to express my desire
to adopt a girl from your country.
1300
01:21:06,709 --> 01:21:07,959
I'm 26,
1301
01:21:08,709 --> 01:21:11,792
with a stable job
and a dream to start a family.
1302
01:21:12,126 --> 01:21:15,126
Maybe because I was lucky enough
to grow up in one.
1303
01:21:15,209 --> 01:21:17,001
Small, there's not many of us,
1304
01:21:17,376 --> 01:21:18,709
but with lots of love.
1305
01:21:19,667 --> 01:21:21,126
Maybe that's also why
1306
01:21:21,417 --> 01:21:24,292
I'd like to give a home
to someone ¡n need of one.
1307
01:21:25,626 --> 01:21:28,001
I know I'd be a good mom for that girl,
1308
01:21:28,292 --> 01:21:29,792
because I had the best.
1309
01:21:31,292 --> 01:21:36,084
Mine taught me you have to try
to return all the good you've received.
1310
01:21:37,209 --> 01:21:40,376
That's why I want to give
my daughter all the love,
1311
01:21:40,792 --> 01:21:43,209
safety and happiness mine gave me...
1312
01:21:44,084 --> 01:21:45,084
And still does.
1313
01:21:47,376 --> 01:21:49,584
With the hope the adoption works out,
1314
01:21:49,667 --> 01:21:51,917
attached are the documents you requested.
1315
01:21:58,959 --> 01:21:59,959
Excuse me, madam.
1316
01:22:00,001 --> 01:22:02,417
I'm afraid
there's a problem with your credit card.
1317
01:22:03,459 --> 01:22:04,459
What?
1318
01:22:04,501 --> 01:22:05,876
The card doesn't work.
1319
01:22:06,542 --> 01:22:07,542
He did it...
1320
01:22:08,084 --> 01:22:10,501
- He actually did ¡t!
- He cancelled them?
1321
01:22:11,084 --> 01:22:12,251
What a...
1322
01:22:12,417 --> 01:22:13,334
No: no, say it.
1323
01:22:13,417 --> 01:22:16,626
He's a selfish pig. At home,
I'll cut off something else!
1324
01:22:16,709 --> 01:22:18,376
I couldn't have said it better.
1325
01:22:18,626 --> 01:22:19,917
Relax, I've got it.
1326
01:22:20,001 --> 01:22:22,376
- But c'mon, we'll miss the plane.
- What is it?
1327
01:22:22,542 --> 01:22:23,542
Where's Andrés?
1328
01:22:27,626 --> 01:22:28,667
Why are you here?
1329
01:22:29,751 --> 01:22:31,626
Making sure we leave?
1330
01:22:35,251 --> 01:22:36,459
What did you say?
1331
01:22:36,792 --> 01:22:38,376
To give you a bigger room.
1332
01:22:40,376 --> 01:22:41,376
One with
1333
01:22:41,876 --> 01:22:43,001
a girl's bed.
1334
01:22:49,501 --> 01:22:50,501
Oh my God!
1335
01:22:52,167 --> 01:22:53,626
Oh my God! Thank you!
1336
01:22:54,667 --> 01:22:56,459
Thank you, thank you...
1337
01:23:00,251 --> 01:23:02,084
Thank you, Dan. But, why?
1338
01:23:02,917 --> 01:23:05,126
Because, when the parents are gone,
1339
01:23:05,542 --> 01:23:07,792
grandparents take good care of kids.
1340
01:23:08,626 --> 01:23:09,626
I know that.
1341
01:23:11,292 --> 01:23:12,292
Thank you.
1342
01:23:12,876 --> 01:23:14,167
- Come on.
- Thank you.
1343
01:23:14,959 --> 01:23:16,834
We have to get to the orphanage.
1344
01:23:17,084 --> 01:23:19,376
Yes, yes, ok.
1345
01:23:21,584 --> 01:23:22,459
Wait!
1346
01:23:22,584 --> 01:23:23,584
What?
1347
01:23:24,126 --> 01:23:25,126
We need Andrés.
1348
01:23:26,292 --> 01:23:27,292
Andrés?
1349
01:23:27,834 --> 01:23:28,834
Andrés!
1350
01:23:28,959 --> 01:23:30,084
Andrés, wake up.
1351
01:23:30,292 --> 01:23:32,376
Wake up, Andrés!
1352
01:23:33,709 --> 01:23:35,626
Andrés wasn't Vietnamese, right?
1353
01:23:35,709 --> 01:23:37,751
That's the casino guy!
1354
01:23:44,459 --> 01:23:45,834
What are you doing here?
1355
01:23:46,709 --> 01:23:48,751
Andrés, Dan's going to help us.
1356
01:23:48,917 --> 01:23:51,459
Going to help? Yesterday
he wanted to report us!
1357
01:23:51,501 --> 01:23:52,626
I changed my mind.
1358
01:23:53,876 --> 01:23:55,459
You rubbed off on me.
1359
01:23:55,792 --> 01:23:57,542
- But we have to hurry.
- Yes.
1360
01:23:58,084 --> 01:23:59,584
Why should we trust you?
1361
01:23:59,792 --> 01:24:00,792
Please.
1362
01:24:01,042 --> 01:24:02,126
Carmen needs you.
1363
01:24:03,542 --> 01:24:04,417
I need you.
1364
01:24:04,542 --> 01:24:05,542
What?
1365
01:24:05,959 --> 01:24:09,459
I'm sorry I was so harsh
and didn't see the good in you.
1366
01:24:10,834 --> 01:24:11,834
You're queer,
1367
01:24:12,501 --> 01:24:14,501
but an honorable man.
1368
01:24:21,376 --> 01:24:23,876
Sorry to break this up, but we have to go.
1369
01:24:28,542 --> 01:24:30,501
Carmen, I don't know if this...
1370
01:24:31,042 --> 01:24:32,042
I'm not ready.
1371
01:24:32,084 --> 01:24:33,917
What's my character motivation?
1372
01:24:34,626 --> 01:24:35,626
How did we meet?
1373
01:24:35,917 --> 01:24:37,209
Did we work together?
1374
01:24:37,501 --> 01:24:39,167
Who made the first move?
1375
01:24:39,251 --> 01:24:41,584
Breathe, Marlon Brando.
Don't pee yourself
1376
01:24:41,626 --> 01:24:43,126
in there and we're fine.
1377
01:24:43,292 --> 01:24:45,459
Make up whatever you want.
1378
01:24:45,751 --> 01:24:47,917
You just have to make it clear that
1379
01:24:48,584 --> 01:24:52,542
you got married
long after María applied for adoption.
1380
01:24:52,834 --> 01:24:56,334
You were going to send
the marriage certificate, but then
1381
01:24:56,417 --> 01:24:57,667
the accident happened.
1382
01:24:58,167 --> 01:24:59,834
Why didn't I come earlier?
1383
01:25:00,459 --> 01:25:03,042
You were too depressed over María's death.
1384
01:25:03,126 --> 01:25:04,501
- I was sad.
- Yes.
1385
01:25:04,542 --> 01:25:05,917
- I got past it.
- Yes.
1386
01:25:06,042 --> 01:25:07,709
I asked for a few days off.
1387
01:25:07,834 --> 01:25:09,292
Shit! What's my job?
1388
01:25:09,584 --> 01:25:10,459
DOCTOR'.
1389
01:25:10,542 --> 01:25:11,542
No! Architect.
1390
01:25:11,709 --> 01:25:12,584
Architect.
1391
01:25:12,709 --> 01:25:14,501
As a kid, I really liked Legos.
1392
01:25:14,584 --> 01:25:17,042
I should skip the liking dolls, right?
1393
01:25:22,584 --> 01:25:23,459
What is it?
1394
01:25:23,501 --> 01:25:24,417
This is Hanoi.
1395
01:25:24,501 --> 01:25:25,542
It's rush hour.
1396
01:25:26,209 --> 01:25:27,792
This way! Right!
1397
01:25:28,084 --> 01:25:29,084
Right, right!
1398
01:25:29,542 --> 01:25:30,584
That way, there!
1399
01:25:31,626 --> 01:25:32,626
No, no.
1400
01:25:34,334 --> 01:25:35,334
Not a good idea.
1401
01:25:41,917 --> 01:25:42,917
What's that?
1402
01:25:48,626 --> 01:25:50,042
It's closed to traffic.
1403
01:25:50,334 --> 01:25:51,501
Then we'll walk.
1404
01:25:51,626 --> 01:25:52,501
Or bike!
1405
01:25:52,584 --> 01:25:53,834
I can't...
1406
01:25:53,917 --> 01:25:55,501
Well we can't stay here!
1407
01:25:55,709 --> 01:25:57,126
And we can't reverse.
1408
01:25:58,501 --> 01:25:59,626
Please...
1409
01:26:09,751 --> 01:26:13,126
After everything else,
we needed a traffic violation.
1410
01:26:13,209 --> 01:26:14,209
Marvelous.
1411
01:26:30,459 --> 01:26:31,834
Dan, what are you doing?
1412
01:26:33,167 --> 01:26:34,792
Something very inconvenient.
1413
01:26:41,292 --> 01:26:42,834
I should've worn glasses.
1414
01:26:43,001 --> 01:26:45,501
Architects are more believable
with glasses.
1415
01:27:07,626 --> 01:27:10,626
She doesn't understand
the marriage? Did she say that?
1416
01:27:23,876 --> 01:27:25,042
She says...
1417
01:27:27,584 --> 01:27:29,459
I won't do any more paperwork.
1418
01:27:30,126 --> 01:27:31,626
I don't want another child.
1419
01:27:32,167 --> 01:27:33,167
I want my girl.
1420
01:27:33,792 --> 01:27:36,417
- Let me talk.
- No, you let me talk.
1421
01:27:36,959 --> 01:27:37,959
Ok...
1422
01:27:40,417 --> 01:27:42,292
They gave that girl to María.
1423
01:27:43,376 --> 01:27:44,542
María is gone now.
1424
01:27:45,751 --> 01:27:47,001
But I'm her husband.
1425
01:27:48,167 --> 01:27:50,376
That makes me the girl's legal father.
1426
01:27:53,917 --> 01:27:55,584
You can't take my girl now.
1427
01:27:57,251 --> 01:28:00,876
From the moment we saw Thi Mai...
1428
01:28:02,209 --> 01:28:05,501
From the moment we had a picture of her...
1429
01:28:06,334 --> 01:28:08,167
We became her parents.
1430
01:28:08,792 --> 01:28:10,001
Her family.
1431
01:28:13,001 --> 01:28:16,042
You can't break up the family now...
1432
01:28:18,209 --> 01:28:19,667
I already lost my wife.
1433
01:28:20,959 --> 01:28:22,626
I won't lose my daughter.
1434
01:28:40,501 --> 01:28:43,459
Now she calls the cops
and sends us to Cambodia, right?
1435
01:28:43,584 --> 01:28:44,584
Andrés...
1436
01:29:53,709 --> 01:29:55,876
Oh my God...
1437
01:29:58,459 --> 01:30:01,209
You're here, honey, you're here.
1438
01:30:10,334 --> 01:30:13,209
You're here! Oh my God!
1439
01:30:15,376 --> 01:30:17,334
What? No one has a tissue?
1440
01:30:18,501 --> 01:30:19,959
You did it, Andrés.
1441
01:30:20,251 --> 01:30:21,667
Yeah, well...
1442
01:30:21,709 --> 01:30:23,376
My best performance to date
1443
01:30:24,126 --> 01:30:25,292
and nobody saw it.
1444
01:30:30,084 --> 01:30:31,626
Thank you.
1445
01:30:38,751 --> 01:30:40,042
Now back to Spain.
1446
01:30:40,542 --> 01:30:42,792
Well, my Pepe is waiting for me.
1447
01:30:54,251 --> 01:30:55,292
Guys!
1448
01:30:58,709 --> 01:31:00,209
I think I'm going to stay.
1449
01:31:01,626 --> 01:31:04,792
Here in the orphanage?
1450
01:31:05,042 --> 01:31:06,667
No, here in Vietnam.
1451
01:31:06,917 --> 01:31:07,834
What?
1452
01:31:07,917 --> 01:31:10,709
I don't know,
I want to do some travelling.
1453
01:31:11,376 --> 01:31:13,126
If Dan wants to be my guide.
1454
01:31:15,334 --> 01:31:17,251
That sounds good, very good.
1455
01:31:18,542 --> 01:31:21,959
But the wedding will be in Spain.
I'm not coming back.
1456
01:31:22,751 --> 01:31:24,626
Take care of her for me, ok Dan?
1457
01:31:24,667 --> 01:31:28,417
She may seem cold on the outside,
but she's got a warm heart...
1458
01:31:28,917 --> 01:31:31,001
Yes, she's got
1459
01:31:31,626 --> 01:31:33,792
the hottest heart.
1460
01:31:37,084 --> 01:31:38,126
Is that right?
1461
01:31:38,542 --> 01:31:40,667
Yes, yes. You said it perfectly.
1462
01:32:08,751 --> 01:32:09,876
Thanks...
1463
01:32:15,251 --> 01:32:17,292
- Hello!
- Hello, Thi Mai!
1464
01:32:17,417 --> 01:32:19,084
Hello, I'm your grandpa.
1465
01:32:20,709 --> 01:32:23,126
How are you honey, how are you?
1466
01:32:23,417 --> 01:32:26,167
Can I have a kiss? A kiss?
1467
01:32:26,751 --> 01:32:29,334
- Thank you so much.
- I've cried my eyes out...
1468
01:32:31,917 --> 01:32:35,876
- Come on, I have to get back to work.
- Sure, sure.
1469
01:32:37,126 --> 01:32:40,167
Speaking of which,
I thought I'd get a job.
1470
01:32:40,792 --> 01:32:42,876
You? Doing what?
1471
01:32:43,376 --> 01:32:44,501
Croupier.
1472
01:32:45,167 --> 01:32:46,334
What?
1473
01:32:46,709 --> 01:32:47,709
Croupier.
1474
01:32:48,167 --> 01:32:50,459
For the love of God! That's ridiculous.
1475
01:32:51,042 --> 01:32:53,084
Plus, you can't even pronounce it.
1476
01:32:53,334 --> 01:32:55,084
It's "croupier".
1477
01:32:55,334 --> 01:32:57,917
You don't have to
say it right to do it well.
1478
01:32:58,001 --> 01:33:00,084
You can say "orgasm" just fine...
1479
01:33:00,334 --> 01:33:01,876
That's enough, ok?
1480
01:33:02,376 --> 01:33:04,667
Look, let's go home.
1481
01:33:08,209 --> 01:33:11,334
All we have to discuss
are the divorce conditions.
1482
01:33:14,667 --> 01:33:16,209
Hang on.
1483
01:33:21,417 --> 01:33:27,292
You can keep the kids,
but Pepe's coming with me. Excuse me.
1484
01:33:34,876 --> 01:33:36,209
Carmen, she said it.
1485
01:33:36,334 --> 01:33:37,834
- What?
- "Uncle Andrés".
1486
01:33:37,917 --> 01:33:40,126
- I didn't hear it.
- Yes, "Uncle Andrés".
1487
01:33:40,209 --> 01:33:42,584
- Let's hear.
- Under pressure maybe...
1488
01:33:42,917 --> 01:33:44,251
"Uncle Andres"?
1489
01:33:44,501 --> 01:33:45,709
Uncle Andrés.
1490
01:33:50,209 --> 01:33:52,834
It's the first thing she said,
just saying...
1491
01:33:53,001 --> 01:33:55,084
THI MAI
OFF TO VIETNAM
99785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.