All language subtitles for The.Outpost.S02E02.This.Is.One.Strange.Town.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:03,335 My name is Talon. 2 00:00:03,338 --> 00:00:05,915 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:05,918 --> 00:00:08,515 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:08,518 --> 00:00:11,519 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:11,522 --> 00:00:13,652 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:13,655 --> 00:00:15,525 passed to me by my dying mother. 7 00:00:15,528 --> 00:00:18,442 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:18,445 --> 00:00:20,924 and summon powerful demons called Lu-Quri. 9 00:00:20,927 --> 00:00:23,498 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:23,501 --> 00:00:25,445 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:25,448 --> 00:00:28,231 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:28,234 --> 00:00:32,090 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:32,093 --> 00:00:33,828 Previously on "The Outpost"... 14 00:00:33,831 --> 00:00:36,515 So, if I'm going to help Gwynn, I need to open the portal 15 00:00:36,518 --> 00:00:38,861 and summon all of the demons by name to this Realm. 16 00:00:38,864 --> 00:00:41,664 - You summoned another demon? - And a Blackblood. 17 00:00:41,667 --> 00:00:44,648 - What happened to your head? - Guess it wouldn't let her take it from me. 18 00:00:44,651 --> 00:00:46,956 Your word you'll free my family? 19 00:00:46,959 --> 00:00:49,437 - You have my word. - If people stop taking colipsum, 20 00:00:49,440 --> 00:00:52,092 - they won't become Plaguelings? - Yes, but it's an addiction. 21 00:00:52,095 --> 00:00:53,679 Munt, this is your new brother. 22 00:00:53,682 --> 00:00:57,576 He's gonna be joining our operation smuggling colipsum out of the Outpost. 23 00:00:57,579 --> 00:01:01,320 - Where's everyone else, boy? - We cannot let Dred reach the capital. 24 00:01:03,498 --> 00:01:05,933 - They're all dead. - What about Garret? 25 00:01:05,935 --> 00:01:10,851 This is for Talon and your queen. 26 00:01:10,853 --> 00:01:13,171 I'm heading out to bring my son's body back. 27 00:01:13,174 --> 00:01:16,687 - Bring him home. - Send out riders to every former noble. 28 00:01:16,690 --> 00:01:19,968 Dare them to stand with you against the Prime Order tyrants. 29 00:01:19,971 --> 00:01:20,914 Send for the scribes. 30 00:01:20,917 --> 00:01:23,359 It's time for a Pureborn to take the Asterkinj. 31 00:01:48,443 --> 00:01:50,227 Have you given it some thought? 32 00:01:56,103 --> 00:01:59,147 Don't worry. Ekkundi isn't here. 33 00:01:59,149 --> 00:02:02,498 He's watching the Dragman. 34 00:02:02,500 --> 00:02:05,936 By your actions, I take it you haven't come around to seeing the truth. 35 00:02:05,938 --> 00:02:09,549 What truth? You tried to cut something out of my head 36 00:02:09,551 --> 00:02:12,595 and then kidnapped a child when you realized you couldn't do it. 37 00:02:12,597 --> 00:02:16,295 I didn't kidnap her. She came willingly. 38 00:02:16,297 --> 00:02:18,558 She knows her purpose is to free our people 39 00:02:18,560 --> 00:02:20,473 from the prison world they were banished to. 40 00:02:20,475 --> 00:02:22,866 If you could see the horrible place that is the Plain of Ashes, 41 00:02:22,868 --> 00:02:25,782 you would want to help them, too. 42 00:02:25,784 --> 00:02:28,817 What did your people do so bad they had to be banished there? 43 00:02:28,820 --> 00:02:33,040 We weren't banished. We went willingly. 44 00:02:33,043 --> 00:02:34,402 Why? 45 00:02:37,927 --> 00:02:40,667 We were at war with the humans. 46 00:02:40,669 --> 00:02:44,062 We made a plan that our entire war party, Blackbloods and Lu-Quri, 47 00:02:44,064 --> 00:02:46,455 would go through the portal and wait in the Plain of Ashes. 48 00:02:46,457 --> 00:02:49,850 Then a member of your tribe was to sneak behind enemy lines, 49 00:02:49,852 --> 00:02:51,895 reopen the portal there, 50 00:02:51,897 --> 00:02:55,945 and we would make a mass surprise attack behind their walls. 51 00:02:57,381 --> 00:02:58,861 So what happened? 52 00:03:01,907 --> 00:03:04,430 The portal was never reopened. 53 00:03:04,432 --> 00:03:07,607 Your tribe conspired with the humans to leave us there. 54 00:03:07,609 --> 00:03:10,916 The Plain of Ashes was just a prison to lock us away. 55 00:03:11,917 --> 00:03:14,004 We had no way to return. 56 00:03:14,006 --> 00:03:17,138 We didn't have the Asterkinj. 57 00:03:17,140 --> 00:03:19,401 Your ancestors had it. 58 00:03:19,403 --> 00:03:20,926 Asterkinj. 59 00:03:22,885 --> 00:03:24,365 So that's what it's called. 60 00:03:27,324 --> 00:03:31,109 It's the only way to open the portal. 61 00:03:31,111 --> 00:03:35,287 We trusted in our own kinsman, but your kind betrayed us. 62 00:03:35,289 --> 00:03:38,553 We've waited all these years to return to this Realm. 63 00:03:40,729 --> 00:03:42,555 Do you want me to bring them back through? 64 00:03:42,557 --> 00:03:45,601 No, I will do that. 65 00:03:45,603 --> 00:03:48,038 All you have to do is transfer the Asterkinj to me. 66 00:03:48,040 --> 00:03:52,130 And why would I trust you? 67 00:03:52,132 --> 00:03:56,003 The Dragman came to you. She gave you the name of my Lu-Quri. 68 00:03:56,005 --> 00:03:58,048 It wasn't an accident. 69 00:03:58,050 --> 00:04:02,705 The Asterkinj was meant for me. 70 00:04:02,707 --> 00:04:05,055 You know, my teacher said I'm the one in prophecy 71 00:04:05,057 --> 00:04:06,970 who's supposed to summon demons. 72 00:04:06,972 --> 00:04:09,843 You think you're the one? 73 00:04:09,845 --> 00:04:12,498 Did you really think the prophecy could be about you? 74 00:04:12,500 --> 00:04:16,763 Your teacher was wrong. Your blood is unpure. 75 00:04:16,765 --> 00:04:18,765 You could never lead our people. 76 00:04:18,767 --> 00:04:21,768 Give me the Asterkinj. Be done with it. 77 00:04:21,770 --> 00:04:24,597 Where is the Dragman? 78 00:04:24,599 --> 00:04:26,557 I want to see that she's all right. 79 00:04:28,755 --> 00:04:30,342 She serves me, not you. 80 00:04:30,345 --> 00:04:34,270 - Then I need to hear that from her. - So be it. 81 00:04:34,273 --> 00:04:38,277 Come to the same clearing the day after tomorrow when the sun is setting. 82 00:04:39,760 --> 00:04:41,371 And you'll give her to me? 83 00:04:44,619 --> 00:04:47,141 Have you not been paying attention? 84 00:04:47,143 --> 00:04:48,621 It is you who will be giving. 85 00:04:48,623 --> 00:04:50,102 You will give me the Asterkinj. 86 00:04:51,582 --> 00:04:54,148 The Dragman stays with me. 87 00:04:54,150 --> 00:04:55,323 No deal. 88 00:04:59,677 --> 00:05:02,845 If you kill me, my Lu-Quri kills the Dragman and we all lose. 89 00:05:13,604 --> 00:05:16,128 And if you kill me, the Asterkinj dies with me. 90 00:05:20,872 --> 00:05:22,916 You're good. 91 00:05:22,918 --> 00:05:26,659 Soon we will fight side by side against our common enemy. 92 00:05:26,661 --> 00:05:28,358 And who may that be? 93 00:05:29,725 --> 00:05:31,379 The humans, of course. 94 00:05:39,457 --> 00:05:42,677 We can keep fighting, but it will solve nothing and could ruin everything. 95 00:05:45,070 --> 00:05:48,942 Take more time to meditate about what I've said. 96 00:05:48,944 --> 00:05:51,118 We are family, Talon. 97 00:05:51,120 --> 00:05:54,208 We should work as a team, you and I. 98 00:05:54,210 --> 00:05:58,386 Two Blackbloods working together to save our kind. 99 00:05:58,388 --> 00:06:00,345 I'll give you two sundowns to think about it. 100 00:06:00,347 --> 00:06:04,218 And when you come, come alone. 101 00:06:04,220 --> 00:06:06,353 Don't try to follow me. 102 00:06:18,094 --> 00:06:24,977 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 103 00:06:30,466 --> 00:06:33,815 Well, don't just stand there. Close the damn gate, you bloody fools. 104 00:06:33,818 --> 00:06:35,559 There's all sorts of creatures out there. 105 00:06:37,732 --> 00:06:40,036 Here we go. Oi! What the... 106 00:06:40,038 --> 00:06:43,039 Just saved your life. You're welcome. 107 00:06:43,041 --> 00:06:44,864 Talon, the Outpost is falling apart. 108 00:06:44,867 --> 00:06:47,652 I mean, it's after nightfall, the gates are wide open, 109 00:06:47,655 --> 00:06:49,881 and I just stopped a guard from doing colipsum in the streets, 110 00:06:49,883 --> 00:06:51,187 being the bloody hero that I am. 111 00:06:51,190 --> 00:06:52,408 I mean, have you even seen Gwynn? 112 00:06:52,410 --> 00:06:53,849 She's not being much of a leader, is she? 113 00:06:53,851 --> 00:06:55,748 Look, I don't really care right now. I want a drink. 114 00:06:55,750 --> 00:06:57,837 Oh, she wants a drink. 115 00:06:57,839 --> 00:07:02,537 I've got a full suite, hmm? Who thinks I'm bluffing? 116 00:07:02,539 --> 00:07:06,367 Hmm? Go on, bet against me. Go on. 117 00:07:06,369 --> 00:07:09,022 I was bluffing. 118 00:07:09,024 --> 00:07:12,199 Go on. Player, give me another round. 119 00:07:12,201 --> 00:07:14,984 Wait, wait, wait. Where are you going? We haven't finished. 120 00:07:14,986 --> 00:07:16,377 What do you think, you think I'm gonna behead you 121 00:07:16,379 --> 00:07:21,034 or something if you lose? Win. 122 00:07:21,036 --> 00:07:24,080 I want a full table. I want everyone on this table. 123 00:07:24,082 --> 00:07:27,912 Come on. Her Majesty has important business to attend to. Thank you. 124 00:07:29,784 --> 00:07:32,611 I have nothing important to do. Whoo. 125 00:07:32,613 --> 00:07:34,745 Give my winnings to the poor. 126 00:07:36,660 --> 00:07:39,139 What's gotten into you? Where's Naya? 127 00:07:39,141 --> 00:07:44,177 I sent her away. She was being a spoilsport, much like you are now. 128 00:07:44,180 --> 00:07:46,180 The Prime Order army could be on their way. 129 00:07:46,183 --> 00:07:47,930 If you keep this up, we won't be ready. 130 00:07:47,932 --> 00:07:51,456 Mm, yes, I, uh... I didn't tell you, actually. 131 00:07:51,458 --> 00:07:54,067 We received some news. 132 00:07:54,069 --> 00:07:55,679 What news? 133 00:07:59,901 --> 00:08:02,031 They've been coming in all day, 134 00:08:02,033 --> 00:08:06,253 replies from the birds and the riders we sent out. 135 00:08:06,255 --> 00:08:09,125 Every nobleman, ever magistrate, 136 00:08:09,127 --> 00:08:12,172 ever governor in the Realm is swearing their allegiance 137 00:08:12,174 --> 00:08:16,611 in the war that we started to the Prime Order... 138 00:08:16,613 --> 00:08:18,221 against us. 139 00:08:18,223 --> 00:08:20,746 - All of them? - Yes. 140 00:08:20,748 --> 00:08:23,234 Cowards. I knew they wouldn't join. 141 00:08:23,237 --> 00:08:25,846 - And now we don't even have... - This will bring her around. 142 00:08:28,756 --> 00:08:30,164 Mm, Janzo, that... 143 00:08:33,070 --> 00:08:34,239 Mm. 144 00:08:38,505 --> 00:08:40,679 - Gods. - Skybalt venom. 145 00:08:40,681 --> 00:08:43,246 Sobers you up fast, also provides a blistering headache 146 00:08:43,248 --> 00:08:45,118 that will last for hours. 147 00:08:45,120 --> 00:08:47,076 How many noblemen have yet to respond? 148 00:08:47,078 --> 00:08:49,339 I'm not sure. Not very many. 149 00:08:49,341 --> 00:08:52,164 Have you had any luck with your translator girl? 150 00:08:52,167 --> 00:08:54,008 - Dragman? - Yes. 151 00:08:54,011 --> 00:08:55,228 Or have I lost all my chances 152 00:08:55,231 --> 00:08:56,841 of getting a demon army as well? 153 00:08:58,646 --> 00:09:00,124 Look, I'm working on it. 154 00:09:00,127 --> 00:09:02,109 I hate to be the bearer of more bad news, 155 00:09:02,111 --> 00:09:03,284 but in case you haven't noticed, 156 00:09:03,286 --> 00:09:04,851 the Outpost is in complete disarray. 157 00:09:04,853 --> 00:09:06,418 The men are unruly. 158 00:09:06,420 --> 00:09:08,202 The fortification efforts have all but stopped. 159 00:09:08,204 --> 00:09:09,464 A new commander must be appointed... 160 00:09:09,466 --> 00:09:10,987 There's no one qualified. 161 00:09:10,989 --> 00:09:13,512 Find someone. Anyone. 162 00:09:13,514 --> 00:09:16,647 I will not replace Garret with just anyone. 163 00:09:20,172 --> 00:09:22,347 You're not replacing Garret. 164 00:09:22,349 --> 00:09:24,740 You're replacing a base commander. 165 00:09:24,742 --> 00:09:27,177 I'm not the only one failing at my job here. 166 00:09:27,179 --> 00:09:29,257 I don't see a demon army arriving any time soon. 167 00:09:29,260 --> 00:09:30,529 I said I'm working on it. 168 00:09:30,531 --> 00:09:34,465 And, Janzo, how many more recruits have to die of this Plagueling epidemic? 169 00:09:34,468 --> 00:09:37,807 - Research takes time. - We don't have time! 170 00:09:37,810 --> 00:09:40,593 Do you know what will happen if the Prime Order come tomorrow? 171 00:09:40,596 --> 00:09:44,151 I will have to surrender myself and beg and plead 172 00:09:44,153 --> 00:09:45,874 for the mercy of the people of this Outpost. 173 00:09:45,877 --> 00:09:48,329 Don't say that. Don't even think it. 174 00:09:48,331 --> 00:09:50,723 Too many people have died already. 175 00:09:50,725 --> 00:09:53,465 Garret. Your father. 176 00:09:53,467 --> 00:09:58,513 Yeah, and without them, who will train the new recruits? 177 00:09:58,515 --> 00:10:01,211 Who will plan the fortifications and defenses? 178 00:10:01,214 --> 00:10:04,401 Who will lead the men into battle when the Prime Order comes? 179 00:10:06,741 --> 00:10:09,219 You will. 180 00:10:09,221 --> 00:10:12,310 You've done it once, you'll do it again. 181 00:10:12,312 --> 00:10:13,948 You're smarter than every man I know. 182 00:10:13,951 --> 00:10:15,256 I mean, not any ma... 183 00:10:25,229 --> 00:10:27,457 It was always going to be you, Your Majesty. 184 00:10:30,199 --> 00:10:32,419 How am I going to do this? 185 00:10:36,248 --> 00:10:38,118 With your friends by your side. 186 00:10:50,436 --> 00:10:54,786 And then when the first row of trenches is complete with spurs, dig another, 187 00:10:54,789 --> 00:10:57,311 staggered from the first like layers of brick 188 00:10:57,313 --> 00:11:00,183 so that no direct approach can be made by charging cavalry. 189 00:11:00,185 --> 00:11:03,796 Your Majesty, we don't have enough men to fill that many trenches. 190 00:11:03,798 --> 00:11:06,320 We'll have to make do until our allies arrive. 191 00:11:06,322 --> 00:11:08,453 We will have allies? 192 00:11:08,455 --> 00:11:13,022 Captain, only the most cowardly nobles will neglect our call to war. 193 00:11:13,024 --> 00:11:15,460 When should we expect them, Your Majesty? 194 00:11:15,462 --> 00:11:20,075 I hope by the time you've dug the barrier trenches, Captain. 195 00:11:29,258 --> 00:11:30,653 But there are no allies coming. 196 00:11:30,656 --> 00:11:32,217 He doesn't have to know that. 197 00:11:34,785 --> 00:11:37,046 Naya, I've been meaning to discuss with you 198 00:11:37,048 --> 00:11:40,833 some thoughts I've had about the traitor among us. 199 00:11:40,835 --> 00:11:42,922 Naya, are you well? 200 00:11:42,924 --> 00:11:47,143 Oh, uh, it's only that I'm so concerned about it, the traitor. 201 00:11:47,145 --> 00:11:49,058 Yes, well, with Wythers gone, 202 00:11:49,060 --> 00:11:51,321 I need you to help me find out who let Dred go. 203 00:11:51,323 --> 00:11:53,672 Yes, of course. 204 00:11:53,674 --> 00:11:55,630 We need to find out if there was a witness 205 00:11:55,632 --> 00:11:58,285 who saw the perpetrator go into the prison. 206 00:11:58,287 --> 00:12:00,204 Do you remember seeing anyone leave suddenly? 207 00:12:00,207 --> 00:12:01,288 Um, no, Your Majesty. 208 00:12:01,290 --> 00:12:03,638 Oh, no, of course. You weren't there, were you? 209 00:12:03,640 --> 00:12:05,248 I was cleaning your armor. 210 00:12:05,250 --> 00:12:08,833 There was mud and even blood splattered. 211 00:12:08,836 --> 00:12:11,205 I'll ask the watchman again, but by Wythers' account, 212 00:12:11,208 --> 00:12:13,518 most everyone was with someone that hour. 213 00:12:13,520 --> 00:12:16,782 I'm sure it's only a matter of time before you discover his identity. 214 00:12:16,784 --> 00:12:18,653 Yes, that's what Wythers thought. 215 00:12:18,655 --> 00:12:19,959 Only a matter of time. 216 00:12:24,313 --> 00:12:26,748 - What's going on? - An army approaches, Your Majesty. 217 00:12:26,750 --> 00:12:29,492 - Under what flag? - Can't say yet, ma'am. 218 00:12:36,717 --> 00:12:41,502 Those are the clan banners of Rovannus of Aegisford. 219 00:12:41,504 --> 00:12:44,940 Even to fly those banners is in defiance with the Prime Order law. 220 00:12:44,942 --> 00:12:46,551 They're allies? 221 00:12:46,553 --> 00:12:49,815 Or cleverly disguised enemies. 222 00:12:49,817 --> 00:12:51,730 Whoever it is, it's not Rovannus. 223 00:12:51,732 --> 00:12:53,514 He'd be more than 60 years old. 224 00:12:53,516 --> 00:12:55,475 Um, may I? 225 00:12:57,868 --> 00:13:00,173 Oh, my. 226 00:13:00,175 --> 00:13:02,567 I mean, yes, I see. 227 00:13:02,569 --> 00:13:06,486 He couldn't be more than... 30. 228 00:13:14,015 --> 00:13:15,405 These fields are undisturbed. 229 00:13:15,407 --> 00:13:16,931 I told you no one would come. 230 00:13:18,410 --> 00:13:20,761 Makes my proposition all the more compelling. 231 00:13:22,153 --> 00:13:23,764 Let's go! 232 00:13:24,765 --> 00:13:26,636 Just you and one other. 233 00:13:34,426 --> 00:13:35,600 Your gates are closed. 234 00:13:35,602 --> 00:13:37,776 That's not very welcoming. 235 00:13:37,778 --> 00:13:39,821 We are at war and must be cautious, 236 00:13:39,824 --> 00:13:41,997 but we are hopeful at the sight of the banners 237 00:13:41,999 --> 00:13:44,798 - of Rovannus of Aegisford. - Rovannus was my father. 238 00:13:44,801 --> 00:13:46,567 He died last winter, 239 00:13:46,569 --> 00:13:50,310 and all that was his is now mine. 240 00:13:50,312 --> 00:13:53,008 I have come by invitation to see Rosmund, 241 00:13:53,010 --> 00:13:55,576 the alleged daughter of the fallen King Ranulf. 242 00:13:55,578 --> 00:13:57,447 I am Her Majesty, 243 00:13:57,449 --> 00:13:58,797 Queen Rosmund, 244 00:13:58,799 --> 00:14:00,494 daughter of Ranulf, 245 00:14:00,496 --> 00:14:03,628 the only surviving royal, and heir to the throne. 246 00:14:03,630 --> 00:14:06,688 I didn't imagine you would be so beautiful, Your Majesty. 247 00:14:06,691 --> 00:14:09,953 Oh, did I fail to mention that in my letter? 248 00:14:09,956 --> 00:14:12,245 I didn't think it could possibly matter to anyone 249 00:14:12,247 --> 00:14:14,377 but the most boorish of our allies. 250 00:14:14,379 --> 00:14:18,817 Fair points, but can we continue this intercourse face to face? 251 00:14:18,819 --> 00:14:20,514 We've ridden for two days, 252 00:14:20,516 --> 00:14:22,603 almost from the minute you invited us. 253 00:14:22,605 --> 00:14:26,564 Your army will camp here whilst I make preparations. 254 00:14:26,566 --> 00:14:29,133 I will allow you audience to my throne room. 255 00:14:38,055 --> 00:14:40,055 He is bold, Your Majesty. 256 00:14:40,057 --> 00:14:43,058 Mm, he didn't declare openly his allegiance, 257 00:14:43,060 --> 00:14:45,017 which means he wants something. 258 00:14:45,019 --> 00:14:49,674 Probably money, land, and a title, in that order. 259 00:14:49,676 --> 00:14:52,111 But he'll find that I'm not easy to bargain with. 260 00:14:52,113 --> 00:14:54,766 Hmm, as long as you don't scare him away, Your Majesty. 261 00:14:54,768 --> 00:14:57,118 Can't afford to lose your only ally. 262 00:15:12,699 --> 00:15:14,526 What's all the fuss about? 263 00:15:35,547 --> 00:15:37,896 I wish I had advisers. 264 00:15:37,898 --> 00:15:41,900 When I was a child, my father had a dozen wise councilmen around him. 265 00:15:41,902 --> 00:15:45,033 I feel small and powerless. 266 00:15:45,035 --> 00:15:47,951 One dragon is more than any flock of birds, Your Majesty. 267 00:15:51,259 --> 00:15:53,999 Having no council just makes you all the more powerful. 268 00:15:54,001 --> 00:15:55,783 You answer to no one. 269 00:15:55,785 --> 00:15:57,524 Thank you, Naya. 270 00:15:57,526 --> 00:15:59,136 I'll be sure to fill the room. 271 00:16:01,138 --> 00:16:02,442 Send him in. 272 00:16:17,720 --> 00:16:19,677 Your Majesty. 273 00:16:19,679 --> 00:16:22,114 You're even more dazzling up close. 274 00:16:22,116 --> 00:16:23,898 Let's cut to it, shall we? 275 00:16:23,900 --> 00:16:27,066 You're here because you support my claim to the throne, 276 00:16:27,069 --> 00:16:30,244 and when we are victorious, you want to be rewarded for your loyalty. 277 00:16:30,247 --> 00:16:33,722 What makes you so certain I've decided to support your claim? 278 00:16:33,725 --> 00:16:36,302 Maybe I'm only here to size you up, 279 00:16:36,304 --> 00:16:39,044 decide whether you even have a chance. 280 00:16:39,046 --> 00:16:43,396 Flying a Sovereign flag is a treasonous act, punishable by death. 281 00:16:43,398 --> 00:16:45,572 You've already made your choice of who you stand with. 282 00:16:45,574 --> 00:16:48,618 I raised those banners only as we came into view of this Outpost. 283 00:16:48,620 --> 00:16:51,970 And I gave orders to burn them as soon as we set camp. 284 00:16:51,972 --> 00:16:55,974 Then pray tell, what are your intentions? 285 00:16:55,976 --> 00:16:58,237 Or is all this purely for entertainment? 286 00:16:58,239 --> 00:17:00,413 I'll pledge my army. 287 00:17:00,415 --> 00:17:02,632 I'll pledge my people, my lands, and my life 288 00:17:02,634 --> 00:17:05,374 to the crown forever... 289 00:17:05,376 --> 00:17:06,943 on one condition. 290 00:17:07,988 --> 00:17:10,031 And what is that? 291 00:17:10,033 --> 00:17:14,209 What I ask... 292 00:17:14,211 --> 00:17:15,560 is that you marry me. 293 00:17:35,406 --> 00:17:38,016 I'm not asking you to love me. 294 00:17:38,018 --> 00:17:40,121 And we only have to share the same bed 295 00:17:40,124 --> 00:17:42,585 long enough to father a son. 296 00:17:42,587 --> 00:17:45,632 Though I suspect you'd want to share my bed as much as possible. 297 00:17:45,634 --> 00:17:47,808 I'm told I'm quite... 298 00:17:47,810 --> 00:17:50,101 good in that area. 299 00:17:50,104 --> 00:17:52,639 You will leave my throne room immediately. 300 00:17:52,641 --> 00:17:54,162 I'm sorry, did I offend Your Majesty? 301 00:17:54,164 --> 00:17:56,599 I will not be spoken to in such a vile manner. 302 00:17:56,601 --> 00:17:59,561 Please forgive me for my impertinence, but allow me to make my case. 303 00:18:08,875 --> 00:18:11,353 To be clear, I do not want to be king. 304 00:18:11,356 --> 00:18:14,750 I'm not after your power. I'll merely be your consort. 305 00:18:14,753 --> 00:18:18,407 Do you think that makes your proposal any less preposterous? 306 00:18:18,410 --> 00:18:20,410 Well, Majesty, were our fathers still alive, 307 00:18:20,413 --> 00:18:22,500 they'd probably arrange this marriage themselves 308 00:18:22,503 --> 00:18:26,031 - for the good of the Realm. - They may have, but they did not. 309 00:18:26,034 --> 00:18:29,067 I alone will decide who my husband will be. 310 00:18:29,069 --> 00:18:31,939 You and your husband will decide, presumably. 311 00:18:31,941 --> 00:18:34,115 Of course. 312 00:18:34,117 --> 00:18:36,422 Majesty, I'm not asking you to give yourself over to me. 313 00:18:36,424 --> 00:18:39,296 You can have many other lovers, and so will I. 314 00:18:40,732 --> 00:18:43,126 Just as soon as you bear me a son. 315 00:18:44,562 --> 00:18:46,649 - You want a legacy. - Yes, 316 00:18:46,651 --> 00:18:48,826 to be a father to kings and queens. 317 00:18:48,828 --> 00:18:51,089 My bloodline will sit on the throne for generations, 318 00:18:51,091 --> 00:18:53,482 all leading back to me. 319 00:18:53,484 --> 00:18:56,616 - That's all I want. - Oh, is that all? 320 00:18:56,618 --> 00:19:01,055 Tell me, Baron Aegisford, do you play at cards? 321 00:19:01,057 --> 00:19:03,884 Why, yes, of course. Why do you ask? 322 00:19:03,886 --> 00:19:06,452 Because you've just tipped your hand. 323 00:19:06,454 --> 00:19:10,891 - I have? - And reminded me that I am 324 00:19:10,893 --> 00:19:13,111 the only royal remaining. 325 00:19:13,113 --> 00:19:16,329 Therefore my betrothal is a card to be played. 326 00:19:16,332 --> 00:19:18,768 The top ranking card in the game. 327 00:19:18,771 --> 00:19:21,119 But if I may extend your metaphor, 328 00:19:21,121 --> 00:19:24,644 there's only one match to your card in a deck. 329 00:19:24,646 --> 00:19:26,864 And that's where you're wrong. We both know 330 00:19:26,866 --> 00:19:29,475 that there are several cards in a deck that could match. 331 00:19:29,477 --> 00:19:32,565 Some might make an even more winning hand. 332 00:19:32,567 --> 00:19:34,961 You may go. 333 00:19:36,179 --> 00:19:38,527 Three days. 334 00:19:38,529 --> 00:19:42,009 I'll give you three days to consider my offer. 335 00:19:42,011 --> 00:19:45,797 And then, you're on your own. 336 00:19:49,062 --> 00:19:50,454 My love. 337 00:19:54,067 --> 00:19:57,459 Now, which one of you gentlemen is going to escort me 338 00:19:57,461 --> 00:19:59,768 to your finest drinking establishment? 339 00:20:05,730 --> 00:20:08,775 No! No! 340 00:20:08,777 --> 00:20:10,298 Munt! 341 00:20:10,300 --> 00:20:12,997 Get this vermin out of my face! 342 00:20:12,999 --> 00:20:14,389 Right. 343 00:20:14,391 --> 00:20:16,176 Out you go. Out you go. 344 00:20:21,259 --> 00:20:22,651 Oof. 345 00:20:29,929 --> 00:20:30,930 Elinor. 346 00:20:33,715 --> 00:20:36,020 Has it really been so long? 347 00:20:36,022 --> 00:20:38,022 Well, judging by how old you look, 348 00:20:38,024 --> 00:20:40,067 it's been at least that long, Gertie. 349 00:20:40,069 --> 00:20:42,287 I go by Gertrusha. No one calls me Gertie. 350 00:20:42,289 --> 00:20:46,421 I call you Gertie. I've been calling you Gertie ever since I could talk. 351 00:20:46,423 --> 00:20:48,119 Auntie Gertie! 352 00:20:48,121 --> 00:20:50,686 Oh, go on, Munt. 353 00:20:50,688 --> 00:20:52,732 Give your Auntie a lovely big cuddle. 354 00:20:52,734 --> 00:20:57,432 Just make sure you don't break any of her scrawny old bones. 355 00:20:57,434 --> 00:21:02,133 Aunt Gertrusha. Hello. Welcome to the Outpost. 356 00:21:02,136 --> 00:21:05,623 Janzo, look at you. 357 00:21:05,626 --> 00:21:08,661 You were just a scamp when I last saw you. 358 00:21:08,663 --> 00:21:10,184 - What a man you've become. - Hm. 359 00:21:10,186 --> 00:21:12,795 If he's a man, I'm a virgin. 360 00:21:12,797 --> 00:21:16,320 Janzo, get your Auntie Gertie a lovely nice drink. 361 00:21:16,323 --> 00:21:17,735 Put it in a clean glass. 362 00:21:17,738 --> 00:21:20,194 Nothing best the best for her royal daintiness. 363 00:21:20,196 --> 00:21:21,935 No need, Janzo. I can't stay. 364 00:21:21,937 --> 00:21:23,284 I'm Baron Aegisford's counsel. 365 00:21:23,286 --> 00:21:25,341 There's much deliberation to be done today. 366 00:21:25,344 --> 00:21:28,550 Oh, my own sister, Baron's counsel. 367 00:21:28,552 --> 00:21:29,829 Who would've thought? 368 00:21:29,832 --> 00:21:32,201 Who did you shag to get that cushy racket? 369 00:21:32,204 --> 00:21:34,295 I started as the Baron's governess. 370 00:21:34,297 --> 00:21:36,602 But I counseled his father for many years 371 00:21:36,604 --> 00:21:38,299 and became his most trusted adviser. 372 00:21:38,301 --> 00:21:40,954 Oh, so you're his governess, are you? 373 00:21:40,956 --> 00:21:43,609 More like his nanny. 374 00:21:43,611 --> 00:21:46,786 Elinor, I'm sure we have much to discuss. 375 00:21:46,788 --> 00:21:49,615 Another time. At your convenience. 376 00:21:49,617 --> 00:21:51,312 Well, it's convenient now. 377 00:21:51,314 --> 00:21:53,793 Perhaps tomorrow I'll come for tea? 378 00:21:53,795 --> 00:21:55,969 Whatever you fancy. 379 00:21:55,971 --> 00:21:59,018 Tomorrow for tea then. 380 00:22:07,113 --> 00:22:10,507 Baron's counsel. Wow. 381 00:22:17,253 --> 00:22:18,731 - Janzo? - Hmm? 382 00:22:18,733 --> 00:22:20,290 You're not going to get any rest tonight. 383 00:22:20,292 --> 00:22:22,126 I want you to fix this place up. 384 00:22:22,128 --> 00:22:23,997 I want all the tables cleaned. 385 00:22:23,999 --> 00:22:27,348 I want this smell got rid of, and I want... I want... 386 00:22:27,350 --> 00:22:29,785 I want flowers on every table. 387 00:22:29,787 --> 00:22:31,787 Flower... 388 00:22:31,789 --> 00:22:34,573 Munt, you're coming with me. 389 00:22:34,575 --> 00:22:37,621 Janzo! Flowers on every table. 390 00:22:48,371 --> 00:22:50,371 Okay, how much we got? 391 00:22:50,373 --> 00:22:51,805 60 brick weights, ma'am. 392 00:22:51,808 --> 00:22:53,679 Just 60? 393 00:22:53,681 --> 00:22:57,596 All right. Sell it to all the local dealers tonight. 394 00:22:57,598 --> 00:22:59,380 I need gold, and I need it now. 395 00:22:59,382 --> 00:23:02,669 Oh? But the street price has fallen by more than half. 396 00:23:02,672 --> 00:23:06,431 I don't care. You sell it. 397 00:23:08,087 --> 00:23:11,131 You're looking a bit sharp, aren't you? 398 00:23:11,133 --> 00:23:14,047 Have you been skimming off the bank? 399 00:23:14,049 --> 00:23:17,746 No, ma'am. No. 400 00:23:17,748 --> 00:23:19,400 Yes, I bought just a couple of things, 401 00:23:19,402 --> 00:23:22,534 but it's only because I'm dealing with distributors 402 00:23:22,536 --> 00:23:24,538 and I got to look nice. 403 00:23:27,018 --> 00:23:31,543 You better not be skimming off the bank. 404 00:23:41,381 --> 00:23:44,860 This is what my empire is. 405 00:23:44,862 --> 00:23:48,908 Halfwits harvesting fly's eggs out of bloated corpses 406 00:23:48,910 --> 00:23:52,129 in a sewer, of all places. 407 00:23:52,131 --> 00:23:53,565 We could move it to the mineshaft. 408 00:23:53,567 --> 00:23:55,219 It's not about moving, you imbecile. 409 00:23:55,221 --> 00:23:57,875 It's disgusting. Just... 410 00:23:59,094 --> 00:24:01,399 I want to be proud of my work. 411 00:24:01,401 --> 00:24:03,403 I want respect. 412 00:24:05,579 --> 00:24:06,795 People respect you. 413 00:24:06,797 --> 00:24:08,449 Yeah, but not those people. 414 00:24:08,451 --> 00:24:10,374 The people that count. 415 00:24:10,377 --> 00:24:13,498 The people with real power. 416 00:24:13,500 --> 00:24:15,891 But you're rich. 417 00:24:15,893 --> 00:24:18,677 Yeah, but nobody knows that. 418 00:24:18,679 --> 00:24:20,200 That's the problem with dirty money. 419 00:24:20,202 --> 00:24:21,464 You can't spend it. 420 00:24:28,254 --> 00:24:29,862 I'm secretly rich, 421 00:24:29,864 --> 00:24:32,952 and that's the same as being poor. 422 00:24:32,954 --> 00:24:36,063 - It is? - She's turning up tomorrow, 423 00:24:36,066 --> 00:24:38,810 and I want to show her everything I've got, everything I'm worth. 424 00:24:38,813 --> 00:24:42,701 And for that, I need bags and bags of gold. 425 00:24:42,703 --> 00:24:45,225 We'll push on every buyer in the Outpost, 426 00:24:45,227 --> 00:24:48,489 and every buyer that passes through. 427 00:24:48,491 --> 00:24:50,493 You'll double your gold. 428 00:24:52,713 --> 00:24:55,716 But won't that turn a lot more people Plagueling? 429 00:24:57,065 --> 00:24:59,850 - People will die. - Shut up, Munt. 430 00:25:03,506 --> 00:25:06,899 I feel guilty playing cards when there's so much to do. 431 00:25:06,901 --> 00:25:10,555 Aren't you supposed to be out rescuing your translator? 432 00:25:10,557 --> 00:25:12,905 I'm meeting the other Blackblood at sundown tomorrow. 433 00:25:12,907 --> 00:25:15,124 And what are you going to do? 434 00:25:15,126 --> 00:25:18,258 I haven't decided yet. She has a demon. 435 00:25:18,260 --> 00:25:19,868 Puts me at a disadvantage. 436 00:25:19,870 --> 00:25:23,089 And you could summon them without needing the child. 437 00:25:23,091 --> 00:25:27,791 Even if I had the names, I'm not so sure I could control all of them. 438 00:25:29,750 --> 00:25:33,447 Well, you'll know what to do when the time comes. 439 00:25:33,449 --> 00:25:36,320 You always do. 440 00:25:36,322 --> 00:25:38,539 I'm not sure I'm meant to be the one to do it. 441 00:25:38,541 --> 00:25:41,455 What does that mean? 442 00:25:41,457 --> 00:25:44,980 Don't worry. I'll... I'll work it out. 443 00:25:44,982 --> 00:25:47,635 So, uh, tell me about the chief of the hill people. 444 00:25:47,637 --> 00:25:50,856 Baron Aegisford. 445 00:25:50,858 --> 00:25:53,075 He's certainly no Garret. 446 00:25:53,077 --> 00:25:57,210 Garret? I mean, why would you compare the two? 447 00:25:57,212 --> 00:25:59,693 Sorry. 448 00:26:02,086 --> 00:26:04,348 I've traveled most of the Realm. 449 00:26:04,350 --> 00:26:08,352 I've known a lot of men. Garret was one of a kind. 450 00:26:08,354 --> 00:26:10,269 He loved you, you know? 451 00:26:12,575 --> 00:26:14,793 Well, let's just drop it. 452 00:26:14,795 --> 00:26:16,664 You know, you say you weren't jealous of me, 453 00:26:16,666 --> 00:26:20,320 but I was certainly jealous of you. 454 00:26:20,322 --> 00:26:21,974 But love isn't for me. 455 00:26:21,976 --> 00:26:23,845 Men always turn on me or die on me. 456 00:26:23,847 --> 00:26:26,152 Maybe you just pick the wrong men. 457 00:26:26,154 --> 00:26:29,503 What about Janzo? 458 00:26:30,811 --> 00:26:33,202 Well, I mean, you didn't go with Garret 459 00:26:33,204 --> 00:26:34,864 so you could stay to nurse him, 460 00:26:34,867 --> 00:26:36,962 and that says a great deal about your feelings. 461 00:26:36,965 --> 00:26:41,778 It's Janzo. I mean, I love him, but not like that. 462 00:26:43,127 --> 00:26:46,390 He certainly cares deeply for you. 463 00:26:46,392 --> 00:26:49,741 Stop trying to change the subject. 464 00:26:49,743 --> 00:26:52,134 Tell me about the chief of the hill people. 465 00:26:52,136 --> 00:26:56,315 Baron Aegisford has asked for my hand in marriage. 466 00:26:58,273 --> 00:26:59,535 And I assume you said no. 467 00:27:01,407 --> 00:27:03,407 Well, I mean, he is handsome. 468 00:27:03,409 --> 00:27:06,192 Yes. 469 00:27:06,194 --> 00:27:08,762 As far as I can see, that's about his only good quality. 470 00:27:10,459 --> 00:27:12,722 - So you turned him down? - Of course. 471 00:27:17,379 --> 00:27:19,510 - Did you let me win? - No. Why would I let you win? 472 00:27:19,512 --> 00:27:21,644 You're just as good at Octor as I. 473 00:27:39,532 --> 00:27:43,098 What are you doing up here, Talon? 474 00:27:43,100 --> 00:27:46,101 Seems like a good spot to do some thinking. 475 00:27:46,103 --> 00:27:49,627 I have till sundown to figure out what I'm going to do about Rebb. 476 00:27:49,629 --> 00:27:52,934 How about we put some poison in the air? 477 00:27:52,936 --> 00:27:54,849 That would kill the Dragman, too. 478 00:27:54,851 --> 00:27:59,288 Right, yeah. 479 00:27:59,290 --> 00:28:02,683 Besides, I'm not so sure I want to kill Rebb. 480 00:28:02,685 --> 00:28:04,772 - She might be right. - About what? 481 00:28:04,774 --> 00:28:07,514 About everything. 482 00:28:07,516 --> 00:28:09,213 Janzo! 483 00:28:24,707 --> 00:28:26,925 Something strong. 484 00:28:26,927 --> 00:28:29,362 You certainly are. 485 00:28:29,364 --> 00:28:31,146 - Janzo! - Mm. 486 00:28:31,148 --> 00:28:35,414 Get this gentleman here a stiff one. 487 00:28:37,241 --> 00:28:40,939 You must be my sister's handsome baron. 488 00:28:40,941 --> 00:28:44,421 That I am. So that means you're Elinor. 489 00:28:44,423 --> 00:28:46,118 That I am. 490 00:28:46,120 --> 00:28:50,644 I see you're even more ravishing than Gertrusha. 491 00:28:50,646 --> 00:28:54,996 And I can see you're even more full of dung. 492 00:28:54,998 --> 00:28:57,261 Let me know if you need anything. 493 00:29:17,064 --> 00:29:20,937 Who knew there were so many pretty ladies in this gods-forsaken town, eh? 494 00:29:26,429 --> 00:29:29,258 - Allow me to introduce my... - I know who you are. 495 00:29:31,252 --> 00:29:34,571 So, how was your audience with the queen? 496 00:29:34,574 --> 00:29:37,255 She's a firebrand, I'll say that. 497 00:29:37,258 --> 00:29:39,693 Too much woman for you? 498 00:29:39,695 --> 00:29:42,130 I thought you were a warrior. 499 00:29:42,132 --> 00:29:43,523 I don't want to brag, 500 00:29:43,525 --> 00:29:46,308 but I could knock down any man in this Outpost. 501 00:29:46,310 --> 00:29:48,615 Perhaps. 502 00:29:48,617 --> 00:29:50,356 But what about a woman? 503 00:29:50,358 --> 00:29:52,882 I'll get us a room. 504 00:29:54,580 --> 00:29:56,536 I was challenging you to a fight, you idiot. 505 00:29:56,538 --> 00:29:57,668 You were? 506 00:29:57,670 --> 00:29:59,278 I like to test my skills on rude men 507 00:29:59,280 --> 00:30:02,196 who think they're better than everyone else. 508 00:30:05,852 --> 00:30:08,289 - Never got your name. - Never gave it to you. 509 00:30:09,856 --> 00:30:11,551 So you up for the challenge? 510 00:30:11,553 --> 00:30:15,424 Mmm. Good ale, barkeep! 511 00:30:15,426 --> 00:30:19,472 I'm a brewer. What challenge? 512 00:30:19,474 --> 00:30:21,126 Sparring with that sweet thing. 513 00:30:21,128 --> 00:30:23,737 Sweet thing? This is going to be fun. 514 00:30:23,739 --> 00:30:25,332 Hey. 515 00:30:25,335 --> 00:30:27,654 She's going to pound that pretty little face of yours 516 00:30:27,656 --> 00:30:29,613 until you look like a Greyskin. 517 00:30:29,615 --> 00:30:31,136 Sorry, Janzo. 518 00:30:31,138 --> 00:30:33,575 This is one strange town. 519 00:30:40,756 --> 00:30:43,583 So, how was your card game with Talon? 520 00:30:43,585 --> 00:30:45,324 It was good, thank you, 521 00:30:45,326 --> 00:30:47,500 although I do feel for the poor girl. 522 00:30:47,502 --> 00:30:48,980 Why? 523 00:30:48,982 --> 00:30:51,939 Well, I feel she needs a love in her life. 524 00:30:51,941 --> 00:30:54,376 - Someone she can count on. - Don't we all? 525 00:30:54,378 --> 00:30:58,642 - Mm. - You have someone in mind, don't you? 526 00:30:58,644 --> 00:31:01,427 Brewer. He's clearly in love with her. 527 00:31:01,429 --> 00:31:04,996 - Janzo? Really? - What? Why not? 528 00:31:04,998 --> 00:31:06,998 I mean, he's already proven himself. 529 00:31:07,000 --> 00:31:10,305 He's already in her life. He just... he needs help. 530 00:31:10,307 --> 00:31:12,786 I'd say he's a walking disaster. 531 00:31:12,788 --> 00:31:15,572 I want you to guide him. 532 00:31:15,574 --> 00:31:17,922 - Me? - Make him into the man 533 00:31:17,924 --> 00:31:20,577 - that Talon needs in her life. - What if he refuses my help? 534 00:31:20,580 --> 00:31:21,706 Just say that you're doing it 535 00:31:21,708 --> 00:31:23,275 to make Talon fall in love with him. 536 00:31:23,277 --> 00:31:24,581 - But... - He wants that. 537 00:31:24,583 --> 00:31:25,927 That may be impossible. 538 00:31:25,930 --> 00:31:28,628 I command you to do it. 539 00:31:28,630 --> 00:31:30,935 Fix him. 540 00:31:30,937 --> 00:31:33,983 Fix him. Yes, your majesty. 541 00:31:38,945 --> 00:31:41,685 Three drops. That should do it. 542 00:31:41,687 --> 00:31:43,600 Hmm. 543 00:31:43,602 --> 00:31:45,384 Skyweed milk. 544 00:31:45,386 --> 00:31:48,953 No immediate effect on larval gestation. 545 00:31:48,955 --> 00:31:53,914 Smell, mm. Ha-ha. Smells like... 546 00:31:53,916 --> 00:31:57,135 Talon's hair, actually. 547 00:31:57,137 --> 00:31:58,919 Ahem. 548 00:31:58,921 --> 00:32:00,704 That time I was sneaking up on you. 549 00:32:00,706 --> 00:32:03,881 Naya, please tell Gwynn I'm working as fast as I can. 550 00:32:03,883 --> 00:32:05,752 Oh, um, she didn't send me for that. 551 00:32:05,754 --> 00:32:08,929 - What, then? - Well, um, 552 00:32:08,931 --> 00:32:11,192 the Queen has observed that you and Talon 553 00:32:11,194 --> 00:32:12,576 have feelings for each other. 554 00:32:12,579 --> 00:32:13,717 What? 555 00:32:13,719 --> 00:32:16,197 And she wants me to help prod the relationship along. 556 00:32:16,199 --> 00:32:18,722 Relationship? No, Talon and I are just friends. 557 00:32:18,724 --> 00:32:21,986 But you could be more if we, um, fix you up a bit. 558 00:32:21,988 --> 00:32:24,295 - Fix me up? - Yes. We can start with the hair. 559 00:32:24,298 --> 00:32:26,735 I don't need fixing, thank you. 560 00:32:26,738 --> 00:32:28,862 And why on earth would the Queen care about the nature 561 00:32:28,864 --> 00:32:30,168 of Talon and mine's friendship? 562 00:32:30,170 --> 00:32:31,648 You're both very important to her, 563 00:32:31,650 --> 00:32:32,998 and she wants you to be happy. 564 00:32:33,001 --> 00:32:35,608 That's very nice, but I am... 565 00:32:35,610 --> 00:32:37,044 I am happy. 566 00:32:37,046 --> 00:32:39,612 Look, I don't like this anymore than you do, 567 00:32:39,614 --> 00:32:41,788 but the Queen has commanded it, 568 00:32:41,790 --> 00:32:43,616 and I know just the look that would suit you. 569 00:32:43,618 --> 00:32:46,663 The way I look is just fine. 570 00:32:46,665 --> 00:32:48,665 Trust me, you'll like it. 571 00:32:48,667 --> 00:32:50,710 Besides, what's the harm, hmm? 572 00:32:50,712 --> 00:32:54,453 A new appearance certainly won't make Talon like you any less. 573 00:32:54,455 --> 00:32:56,020 Hmm? 574 00:32:56,022 --> 00:32:57,110 Hmm. 575 00:32:58,894 --> 00:33:02,417 - I look like a jerk. - You look dashing. 576 00:33:02,420 --> 00:33:04,419 I deal with jerks at the Night Shade all the time, 577 00:33:04,421 --> 00:33:05,812 and this man right here, 578 00:33:05,814 --> 00:33:07,640 this one is not to be trusted. 579 00:33:07,642 --> 00:33:08,815 But women love that. 580 00:33:08,817 --> 00:33:10,687 Women love a man they can't trust? 581 00:33:10,689 --> 00:33:12,950 They love men with a little danger. 582 00:33:12,952 --> 00:33:15,996 Act assertive, confident, and that's half the battle. 583 00:33:15,998 --> 00:33:19,826 And... stand up straight. 584 00:33:19,828 --> 00:33:21,828 - Now I feel like a fool. - No, you don't. 585 00:33:21,830 --> 00:33:24,398 Talon is going to faint when she sees you. 586 00:33:34,408 --> 00:33:35,842 Take this to the back, Munt. 587 00:33:35,844 --> 00:33:37,626 All right. 588 00:33:37,628 --> 00:33:39,803 Aah! 589 00:33:39,805 --> 00:33:41,720 Something catch your eye? 590 00:33:46,028 --> 00:33:47,726 Thank you. 591 00:33:52,687 --> 00:33:53,819 Hey, barkeep. 592 00:33:55,516 --> 00:33:58,517 - I'm a brewer. - I can't decide. 593 00:33:58,519 --> 00:34:00,911 Who do you think is more beautiful? 594 00:34:00,913 --> 00:34:04,741 The Queen or her handmaid? 595 00:34:04,743 --> 00:34:09,876 Listen, honey, when I've married our Queen, 596 00:34:09,878 --> 00:34:12,705 you and I can play whenever she's not around, eh? 597 00:34:12,707 --> 00:34:14,838 Her Majesty is not to be joked about. 598 00:34:14,840 --> 00:34:16,883 Everything is to be joked about. 599 00:34:16,885 --> 00:34:19,146 Have you heard this one? 600 00:34:19,148 --> 00:34:21,105 A barkeeper and a Queen's handmaid 601 00:34:21,107 --> 00:34:24,108 stumble out of a tavern cellar together. 602 00:34:24,110 --> 00:34:27,851 The handmaid stands behind the barkeeper and rubs his back 603 00:34:27,853 --> 00:34:31,289 while he pours a drink. And the barkeepers says? 604 00:34:31,291 --> 00:34:33,465 She was interested in my research, okay? Nothing else. 605 00:34:34,642 --> 00:34:36,224 Stop laughing. Stop laughing! 606 00:34:36,227 --> 00:34:38,600 There's nothing funny about what was going on downstairs. 607 00:34:38,602 --> 00:34:41,821 When I am king, you can be my court jester. 608 00:34:41,823 --> 00:34:44,432 Look... when he becomes king? 609 00:34:44,434 --> 00:34:46,697 Naya, what's he talking about? 610 00:34:47,698 --> 00:34:49,135 Another refill out back. 611 00:35:01,451 --> 00:35:03,932 - I think she liked it. - Really? 612 00:35:06,369 --> 00:35:08,587 Whispering sweet nothings in his ear? 613 00:35:08,589 --> 00:35:10,156 I'll take those. 614 00:35:12,027 --> 00:35:13,159 Oh, hello. 615 00:35:14,900 --> 00:35:16,466 Hey! Hey! 616 00:35:20,949 --> 00:35:22,166 Janzo! 617 00:35:22,168 --> 00:35:24,864 Come on, I barely hit the smelly pig. 618 00:35:24,866 --> 00:35:27,084 Janzo? Oh, Janzo. 619 00:35:27,086 --> 00:35:28,868 I dare you to open your big mouth. 620 00:35:28,870 --> 00:35:31,871 Take it easy. I'm not going to hit a woman... 621 00:35:31,873 --> 00:35:33,873 no matter how beautiful she is. 622 00:35:33,875 --> 00:35:36,049 I mean, seriously, 623 00:35:36,051 --> 00:35:37,746 the women in this town, 624 00:35:37,748 --> 00:35:41,402 it's like the better-looking they are, 625 00:35:41,404 --> 00:35:43,013 the crazier they are. 626 00:35:43,015 --> 00:35:45,365 I'm going to hit you now. 627 00:35:47,933 --> 00:35:51,588 Like I said, I don't fight women. 628 00:35:56,024 --> 00:35:57,678 Okay. 629 00:36:08,301 --> 00:36:09,996 Go on. Get up. 630 00:36:09,998 --> 00:36:14,394 No, I think I'll stay here and catch my breath. 631 00:36:15,525 --> 00:36:17,351 You're smarter than you look. 632 00:36:34,153 --> 00:36:36,936 What did you go and do that for? 633 00:36:36,938 --> 00:36:39,025 Naya said it made me look more attractive. 634 00:36:39,027 --> 00:36:41,767 Not your hair. 635 00:36:41,769 --> 00:36:43,769 Why'd you pick a fight with that idiot? 636 00:36:43,771 --> 00:36:45,945 Same reason really. 637 00:36:45,947 --> 00:36:48,426 Naya said, "You have to be more assertive, Janzo." 638 00:36:48,428 --> 00:36:50,515 You need to stop listening to Naya. 639 00:36:50,517 --> 00:36:52,299 She's gonna get you killed. 640 00:36:52,301 --> 00:36:54,519 Coming from the woman who takes me out to fight 641 00:36:54,521 --> 00:36:56,564 demons and Greyskins and Plaguelings? 642 00:37:01,354 --> 00:37:04,224 Speaking of which, it's almost nightfall. 643 00:37:04,226 --> 00:37:07,401 Have you figured out a way to get the Dragman back yet? 644 00:37:07,403 --> 00:37:11,101 Yes. I decided I'm giving Rebb the Asterkinj. 645 00:37:11,103 --> 00:37:14,713 What? Talon, why on earth would you do that? 646 00:37:14,715 --> 00:37:17,511 We can find another way. You've still got time, huh? 647 00:37:17,514 --> 00:37:19,979 The smith thought I was the one to fulfill the prophecy 648 00:37:19,981 --> 00:37:21,981 because I was the only Blackblood left. 649 00:37:21,983 --> 00:37:25,332 But he was wrong. 650 00:37:25,334 --> 00:37:27,073 There's a new one now, 651 00:37:27,075 --> 00:37:29,860 one with pure blood. 652 00:37:31,123 --> 00:37:32,774 Well, if it's not you, then quite frankly, 653 00:37:32,776 --> 00:37:35,342 the prophecy sounds terrifyingly bad. 654 00:37:35,344 --> 00:37:39,346 "To summon the slayers of men"? 655 00:37:39,348 --> 00:37:42,567 Talon, that means to kill me and to kill Gwynn 656 00:37:42,569 --> 00:37:43,915 and to kill everyone you know. 657 00:37:43,918 --> 00:37:45,787 "Summon the slayers." 658 00:37:45,789 --> 00:37:49,008 That doesn't mean kill. I can convince her not to. 659 00:37:49,010 --> 00:37:51,445 Are you really that naive? 660 00:37:51,447 --> 00:37:53,056 She's going to say whatever she has to 661 00:37:53,058 --> 00:37:55,058 to get that thing out of your head. 662 00:37:55,060 --> 00:37:57,277 She's a Blackblood, Janzo. 663 00:37:57,279 --> 00:37:58,585 She's just like me. 664 00:38:00,685 --> 00:38:02,620 And there are many more through the portal. 665 00:38:02,623 --> 00:38:04,973 What am I supposed to do? Just leave them there? 666 00:38:07,463 --> 00:38:09,159 What about... 667 00:38:09,161 --> 00:38:11,380 what about your promise to Gwynn? 668 00:38:14,949 --> 00:38:16,603 I can't control a demon army. 669 00:38:18,561 --> 00:38:20,172 Rebb and her Blackbloods can. 670 00:38:23,827 --> 00:38:25,871 You're making a huge mistake. 671 00:38:25,873 --> 00:38:29,048 Yeah, well, it's my mistake to make, right? 672 00:38:29,050 --> 00:38:31,833 At sundown, I'm going out to meet Rebb. 673 00:38:31,835 --> 00:38:35,013 I'm giving her the Asterkinj and I'm helping her bring our people through. 674 00:39:13,529 --> 00:39:15,401 Where's my boy? 675 00:40:09,455 --> 00:40:11,326 Is my boy alive? 676 00:40:14,677 --> 00:40:15,939 Garret? 677 00:40:21,162 --> 00:40:23,121 Garret! 678 00:40:26,970 --> 00:40:30,869 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 51597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.