Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,753 --> 00:00:02,642
Anteriormente en
"The InBetween"...
2
00:00:02,845 --> 00:00:04,193
Cassie tiene ciertas habilidades,
3
00:00:04,228 --> 00:00:05,455
que nos pueden ser muy �tiles.
4
00:00:05,490 --> 00:00:07,224
�Ella est� por aqu�!
5
00:00:07,259 --> 00:00:08,959
Todav�a est� viva.
6
00:00:08,994 --> 00:00:10,618
- �Qui�n es Sally?
- Mi prometida.
7
00:00:10,653 --> 00:00:11,910
O al menos lo iba a ser.
8
00:00:11,945 --> 00:00:13,335
Cay� en coma.
9
00:00:13,370 --> 00:00:15,005
Estoy esperando a que vuelva a m�.
10
00:00:15,040 --> 00:00:16,697
Veo fantasmas.
11
00:00:16,732 --> 00:00:18,491
- Los oigo.
- �Cassie!
12
00:00:19,284 --> 00:00:21,441
A veces me env�an un mensaje,
13
00:00:21,476 --> 00:00:23,073
y a veces simplemente se aparecen.
14
00:00:23,108 --> 00:00:25,575
Si te encuentras queriendo
un poco de ayuda...
15
00:00:25,610 --> 00:00:26,983
...de mi parte,
16
00:00:27,018 --> 00:00:28,819
s�lo �chame un grito.
17
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
18
00:01:17,195 --> 00:01:19,296
�Ay�denme! �Alguien!
19
00:01:19,331 --> 00:01:23,167
�D�jenme salir!
20
00:01:33,627 --> 00:01:35,718
�Un cabeza de burbuja?
21
00:01:35,753 --> 00:01:38,712
�Qu�, como esos regalos
en el estadio de b�isbol?
22
00:01:38,747 --> 00:01:41,139
S�.
No, no me suena de nada.
23
00:01:41,174 --> 00:01:43,966
Pero un incendio de auto...
Definitivamente.
24
00:01:44,001 --> 00:01:46,626
Escucha, hablaremos m�s tarde.
Adi�s.
25
00:01:46,661 --> 00:01:48,119
- �Hablaste con el ama de llaves?
- S�.
26
00:01:48,154 --> 00:01:50,846
Dijo que Neil Stern se
dirig�a al gimnasio.
27
00:01:50,881 --> 00:01:52,372
Oy� una explosi�n
y sali� corriendo,
28
00:01:52,407 --> 00:01:53,897
y encontr� el auto en llamas.
29
00:01:53,932 --> 00:01:55,699
Neil Stern gritaba pidiendo ayuda.
30
00:01:55,734 --> 00:01:57,334
Pero cuando encendi� la ignici�n,
31
00:01:57,369 --> 00:01:58,668
las puertas se cerraron
autom�ticamente.
32
00:01:58,703 --> 00:01:59,836
S�, una vez que el fuego comenz�,
33
00:01:59,871 --> 00:02:01,838
el sistema el�ctrico
hizo cortocircuito.
34
00:02:01,873 --> 00:02:03,240
No podr�a volver a abrirlas.
35
00:02:03,275 --> 00:02:07,010
Este es Gio Salonga.
Es el contratista de los Stern.
36
00:02:07,045 --> 00:02:10,514
Neil me dijo que pod�a venir hoy
a recoger mis herramientas.
37
00:02:10,549 --> 00:02:11,615
�Qu� ha pasado?
38
00:02:11,650 --> 00:02:13,183
Todav�a estamos investig�ndolo.
39
00:02:13,218 --> 00:02:14,642
�Cu�nto tiempo llevas
trabajando para los Stern?
40
00:02:14,677 --> 00:02:15,852
Unos cinco meses.
41
00:02:15,887 --> 00:02:17,787
Me contrataron para hacer
algunas renovaciones,
42
00:02:17,822 --> 00:02:19,256
pero se pelearon
tanto por ello que...
43
00:02:19,291 --> 00:02:21,091
...terminaron separ�ndose
a mitad del trabajo.
44
00:02:21,126 --> 00:02:24,227
- �Cu�ndo se mud� la se�ora Stern?
- Hace unas seis semanas.
45
00:02:24,262 --> 00:02:26,763
Neil quer�a terminar el
trabajo de la casa, venderla,
46
00:02:26,798 --> 00:02:27,822
y dividir las ganancias,
47
00:02:27,857 --> 00:02:31,401
pero Lydia... La se�ora Stern...
Le encanta este lugar...
48
00:02:31,436 --> 00:02:32,602
...y quer�a conservarlo.
49
00:02:32,637 --> 00:02:34,070
Si el trabajo no est� hecho,
50
00:02:34,105 --> 00:02:35,939
�por qu� est�s aqu�
por tus herramientas?
51
00:02:35,974 --> 00:02:38,942
- Lo dej�, en realidad, la semana pasada.
- �C�mo es eso?
52
00:02:38,977 --> 00:02:40,710
Estaba empezando a ser demasiado.
53
00:02:40,745 --> 00:02:43,246
La �ltima gota fue una
infestaci�n de hormigas de fuego.
54
00:02:43,281 --> 00:02:46,917
Neil dijo que mi equipo y yo
deber�amos poder manejarlo gratis.
55
00:02:46,952 --> 00:02:49,286
Dije que no.
�Puedo tomar mis herramientas?
56
00:02:49,321 --> 00:02:51,154
No hasta que terminemos
con la escena del crimen.
57
00:02:51,189 --> 00:02:52,847
Le tomar� declaraci�n aqu�.
58
00:02:52,882 --> 00:02:54,050
Gracias.
59
00:02:55,292 --> 00:02:56,893
Muy bien, as� que los
investigadores de bomberos creen...
60
00:02:56,928 --> 00:02:58,061
...que el encendido estaba ama�ado.
61
00:02:58,096 --> 00:02:59,729
Tal vez se us� un acelerante.
62
00:02:59,764 --> 00:03:02,232
As� que esto es
definitivamente un asesinato.
63
00:03:02,267 --> 00:03:05,335
Con Neil Stern muerto,
la casa est� fuera del mercado.
64
00:03:05,370 --> 00:03:08,939
La pregunta es, �cu�nto quer�a
la se�ora Stern volver a entrar?
65
00:03:11,176 --> 00:03:14,669
Hola, Will, siento llegar tarde.
Me qued� atascada en el...
66
00:03:14,704 --> 00:03:16,279
Oye.
67
00:03:16,314 --> 00:03:17,747
T� no eres Will.
68
00:03:17,782 --> 00:03:18,906
Soy Andie.
69
00:03:18,941 --> 00:03:21,251
La madre de Will se enferm�, as� que
Carl me pidi� que lo sustituyera.
70
00:03:21,286 --> 00:03:22,853
Soy Cassie.
Encantada de conocerte.
71
00:03:25,447 --> 00:03:27,438
Eso vino de repente.
72
00:03:27,473 --> 00:03:28,515
- �Te encuentras bien?
- S�.
73
00:03:28,550 --> 00:03:31,675
Acabo de tener este...
Dolor de cabeza.
74
00:03:31,710 --> 00:03:33,754
Tengo aspirinas en la cocina.
75
00:03:33,789 --> 00:03:35,780
A m� tambi�n me pasa.
Migra�as.
76
00:03:35,815 --> 00:03:37,358
- Tengo algunas medicinas...
- No, no, no.
77
00:03:37,393 --> 00:03:39,728
Est� bien. S�lo ser� un segundo.
78
00:03:48,580 --> 00:03:51,586
Yo... No puedo creerlo.
79
00:03:51,621 --> 00:03:53,479
�Pas� algo malo con el auto?
80
00:03:53,514 --> 00:03:56,339
Creemos que su
marido fue asesinado.
81
00:03:56,374 --> 00:03:58,488
�Qui�n matar�a a Neil?
82
00:03:58,523 --> 00:03:59,789
Eso es una locura.
83
00:03:59,824 --> 00:04:01,358
Usted y su marido
estaban pasando por...
84
00:04:01,393 --> 00:04:03,627
...un divorcio bastante pol�mico.
85
00:04:03,662 --> 00:04:04,861
En realidad, no.
86
00:04:04,896 --> 00:04:08,565
Quiero decir,
ya hab�amos pasado la pelea.
87
00:04:08,600 --> 00:04:10,967
Los abogados lo estaban manejando.
88
00:04:11,002 --> 00:04:12,902
Dir�a que �ramos amigables.
89
00:04:12,937 --> 00:04:15,639
El se�or Stern estuvo en
una cena de negocios anoche,
90
00:04:15,674 --> 00:04:17,140
lo que significa que su
veh�culo fue manipulado...
91
00:04:17,175 --> 00:04:19,843
...entre las 10:00 p.m. y
las 9:00 a.m. de esta ma�ana.
92
00:04:19,878 --> 00:04:23,013
�Tiene una coartada para ese
per�odo de tiempo, se�ora Stern?
93
00:04:24,118 --> 00:04:25,986
No pueden pensar en
serio que tenga algo...
94
00:04:26,021 --> 00:04:27,288
...que ver con esto.
95
00:04:29,218 --> 00:04:31,321
Anoche estuve sola en casa,
96
00:04:31,356 --> 00:04:33,356
y esta ma�ana tuve un
partido de golf temprano.
97
00:04:33,391 --> 00:04:36,159
�Todav�a tiene acceso a
la casa y a los terrenos?
98
00:04:36,194 --> 00:04:39,029
Neil cambi� las cerraduras y los
c�digos despu�s de que me fu�.
99
00:04:39,064 --> 00:04:40,530
�Le cambi� las cerraduras?
100
00:04:40,565 --> 00:04:41,931
Eso no suena muy amistoso.
101
00:04:41,966 --> 00:04:44,100
Estaba molesto,
porque de vez en cuando,
102
00:04:44,135 --> 00:04:46,193
entraba y mov�a las
cosas de vuelta...
103
00:04:46,228 --> 00:04:48,505
...a sus leg�timas posiciones.
104
00:04:48,540 --> 00:04:51,709
Pas� cinco a�os decorando esa casa.
105
00:04:58,249 --> 00:05:00,784
�Parec�a una mujer que pudiera
arreglar un auto para que explotara?
106
00:05:00,819 --> 00:05:04,388
No, pero podr�a contratar
a alguien para hacerlo.
107
00:05:05,992 --> 00:05:07,802
Oye, Cassie.
108
00:05:07,837 --> 00:05:09,982
Me qued� sin cambio.
Necesito de cinco y diez.
109
00:05:10,017 --> 00:05:12,386
Hay una caja de seguridad
debajo de la barra.
110
00:05:12,421 --> 00:05:13,897
El c�digo es 0529.
111
00:05:13,932 --> 00:05:17,267
0529.
Lo tengo. Gracias.
112
00:05:23,074 --> 00:05:25,542
Te sentir�s mejor,
colita de algod�n.
113
00:05:25,577 --> 00:05:27,878
Ahora que la peque�a
se�orita esa se ha ido.
114
00:05:30,023 --> 00:05:34,217
La gente como t� que es
sensible a la mala energ�a...
115
00:05:34,252 --> 00:05:36,986
Bueno,
digamos que el mal a veces...
116
00:05:37,021 --> 00:05:38,988
...viene vestido en
un bonito paquete.
117
00:05:39,023 --> 00:05:40,256
La �ltima vez que te v�, Ed,
118
00:05:40,291 --> 00:05:41,898
Creo que te dije que te perdieras.
119
00:05:41,933 --> 00:05:44,327
Y yo dije que volver�a
s� me necesitabas.
120
00:05:44,362 --> 00:05:45,729
No te necesito.
121
00:05:45,764 --> 00:05:48,634
Bueno, eso ya lo veremos, �no?
122
00:05:49,996 --> 00:05:53,368
Pasa un poco m�s de
tiempo con la chica nueva.
123
00:05:53,403 --> 00:05:55,572
Podr�as cambiar de opini�n.
124
00:06:03,139 --> 00:06:04,448
Gracias.
125
00:06:06,276 --> 00:06:09,335
Oye, me zambull� profundamente
en las finanzas de los Stern.
126
00:06:09,370 --> 00:06:10,427
�Encontraste algo?
127
00:06:10,462 --> 00:06:12,188
Los gastos habituales
de la gente rica:
128
00:06:12,223 --> 00:06:14,252
Ropa de dise�o,
cortes de cabello de $200...
129
00:06:14,287 --> 00:06:17,761
...y Lydia compr� un reloj Rolex
para hombre, hace dos semanas.
130
00:06:17,796 --> 00:06:18,919
Pag� $20 mil.
131
00:06:18,954 --> 00:06:20,839
Bueno, eso es un mes despu�s de
que ella y su marido se separaran,
132
00:06:20,874 --> 00:06:22,342
as� que dudo que ella le
estuviera comprando regalos.
133
00:06:22,377 --> 00:06:23,367
Habl� con sus amigos.
134
00:06:23,402 --> 00:06:26,700
Si ella estaba saliendo con
alguien, ellos no lo sabr�an.
135
00:06:26,735 --> 00:06:28,469
Tal vez el reloj fue una forma
inteligente de esconder...
136
00:06:28,504 --> 00:06:31,205
...un pago de
$20.000 d�lares a un sicario.
137
00:06:31,240 --> 00:06:32,574
Sigue indagando.
138
00:06:37,179 --> 00:06:39,914
Oye, acabo de colgar con
el jardinero de los Stern.
139
00:06:39,949 --> 00:06:42,149
Dijo que estaba trabajando en
otra casa cruzando la calle...
140
00:06:42,184 --> 00:06:43,951
...esta ma�ana,
una hora antes del incendio.
141
00:06:43,986 --> 00:06:45,076
��l vio algo?
142
00:06:45,111 --> 00:06:47,054
Dijo que Lydia Stern pas�
alrededor de las 8:00 a.m.
143
00:06:47,089 --> 00:06:48,822
Y le pidi� que abriera
la puerta de Neil.
144
00:06:48,857 --> 00:06:51,458
Dijo que quer�a tomar sus
palos de golf del garaje,
145
00:06:51,493 --> 00:06:52,726
as� que la golpe�.
146
00:06:52,761 --> 00:06:54,094
El jardinero no vio bien,
147
00:06:54,129 --> 00:06:56,554
pero dijo que hab�a un
hombre en el auto con ella.
148
00:06:56,589 --> 00:07:00,734
Dijo que su ex cambi� los c�digos.
149
00:07:00,769 --> 00:07:03,470
No mencion� que los eludi�.
150
00:07:06,332 --> 00:07:07,799
Es como el �ltimo, Detective.
151
00:07:07,834 --> 00:07:08,829
P�nganos al corriente.
152
00:07:08,864 --> 00:07:10,244
Respondimos a un incendio de auto.
153
00:07:10,279 --> 00:07:12,780
Acabo de encontrar un cad�ver
dentro del asiento del conductor.
154
00:07:12,815 --> 00:07:15,516
- El nombre del propietario era...
- Lydia Stern.
155
00:07:25,424 --> 00:07:31,344
The InBetween - S01E07
Una traducci�n de
TaMaBin
156
00:08:08,325 --> 00:08:10,508
No se lo dir� al Inspector de
sanidad, si t� no lo haces.
157
00:08:12,178 --> 00:08:13,778
�Te sientes mejor?
158
00:08:13,813 --> 00:08:16,948
Genial.
159
00:08:20,028 --> 00:08:21,952
�Qu� es lo �ltimo sobre
los incendios de Stern?
160
00:08:21,987 --> 00:08:24,631
El mismo modus operandi en la
casa de Neil y en la de Lydia:
161
00:08:24,666 --> 00:08:25,798
Las igniciones estaban ama�adas.
162
00:08:25,833 --> 00:08:27,367
Espera, �no revisamos su auto...
163
00:08:27,402 --> 00:08:28,759
...despu�s de que su
marido fuera asesinado?
164
00:08:28,794 --> 00:08:29,851
S�, y estaba limpio,
165
00:08:29,886 --> 00:08:31,524
lo que significa que la manipulaci�n
tuvo lugar despu�s de la 1:00.
166
00:08:31,559 --> 00:08:34,628
Muy bien, entonces, �qui�n querr�a
matar a Neil y a Lydia Stern?
167
00:08:34,663 --> 00:08:35,795
�Seguro de vida?
168
00:08:35,830 --> 00:08:37,273
Bueno, habl� con sus abogados.
169
00:08:37,308 --> 00:08:38,607
Como no ten�an hijos.
170
00:08:38,642 --> 00:08:39,825
O parientes vivos,
171
00:08:39,860 --> 00:08:41,377
sus ahorros y seguro
de vida ser�an...
172
00:08:41,412 --> 00:08:42,701
...pagados a varias
organizaciones ben�ficas,
173
00:08:42,736 --> 00:08:43,713
la mayor�a de ellas de
rescate de animales.
174
00:08:43,748 --> 00:08:45,514
Entrevistas con amigos y
compa�eros de trabajo...
175
00:08:45,549 --> 00:08:47,350
...no revelaron a ning�n enemigo.
176
00:08:47,385 --> 00:08:48,684
- A todo el mundo parec�a agradarle.
- Espera, espera.
177
00:08:48,719 --> 00:08:50,353
�Qu� hay del hombre
que su jardinero vio...
178
00:08:50,388 --> 00:08:52,121
...en el auto con la se�ora Stern,
ayer por la ma�ana?
179
00:08:52,156 --> 00:08:53,547
Se llama Jake Crawford.
180
00:08:53,582 --> 00:08:55,891
Es el profesional de golf de su Club;
Dijo que �l y la se�ora Stern fueron...
181
00:08:55,926 --> 00:08:57,793
...a recoger sus palos y a pasar
una hora en el campo de tiro...
182
00:08:57,828 --> 00:08:59,052
...trabajando en su swing.
183
00:08:59,087 --> 00:09:00,931
�Alguna posibilidad de que Jake
sea el nuevo novio de Lydia?
184
00:09:00,966 --> 00:09:02,456
Bueno, �l niega que ella
le haya dado un Rolex,
185
00:09:02,491 --> 00:09:04,682
y est� felizmente casado
con su marido, Stanley.
186
00:09:04,717 --> 00:09:07,910
De acuerdo, bueno, �qu� hay del
informe del investigador de bomberos?
187
00:09:07,945 --> 00:09:09,769
Procesando, pero podemos
hacer que se apresuren.
188
00:09:09,804 --> 00:09:12,163
De acuerdo.
Mant�nganme informada.
189
00:09:12,198 --> 00:09:13,421
- Hola.
- Hola.
190
00:09:13,456 --> 00:09:14,753
- �Todo est� bien?
- S�.
191
00:09:14,788 --> 00:09:16,516
Esperaba poder hablar
contigo sobre algo.
192
00:09:16,551 --> 00:09:17,775
�Es un mal momento?
193
00:09:17,810 --> 00:09:19,668
Seguir� con lo del
investigador de bomberos.
194
00:09:19,703 --> 00:09:21,093
Gracias.
195
00:09:21,128 --> 00:09:22,451
�Qu� pasa?
196
00:09:22,486 --> 00:09:24,010
Creo que podr�a estar pasando algo,
197
00:09:24,045 --> 00:09:25,836
con esta chica nueva en el trabajo.
198
00:09:25,871 --> 00:09:28,429
�Qu�, pasando como si estuviera...
Qu�, en problemas?
199
00:09:28,464 --> 00:09:31,022
M�s bien ella es un problema.
200
00:09:31,057 --> 00:09:33,682
Cada vez que estoy cerca de ella,
tengo esta extra�a sensaci�n,
201
00:09:33,717 --> 00:09:36,708
como si estuviera
enferma o asustada.
202
00:09:36,743 --> 00:09:38,015
Y luego la busqu� en la Internet.
203
00:09:38,050 --> 00:09:40,370
Resulta que estuvo involucrada
en un accidente hace un a�o.
204
00:09:40,405 --> 00:09:42,539
Un tipo la atac� y fue asesinado.
205
00:09:42,574 --> 00:09:45,295
- �C�mo se llama ella?
- Andrea Squire.
206
00:09:45,330 --> 00:09:49,123
Andrea... Squire.
207
00:09:49,158 --> 00:09:51,842
Max Geoghan muri� en una ca�da.
208
00:09:51,877 --> 00:09:53,340
Andrea dijo que fue
en defensa propia.
209
00:09:53,375 --> 00:09:56,285
�rdenes de protecci�n sobre �l
que se remontan a hace cinco a�os.
210
00:09:56,320 --> 00:09:59,645
No puedo explicar esta
extra�a vibraci�n.
211
00:09:59,680 --> 00:10:01,958
�Hay alguna posibilidad de
que no fuera un accidente?
212
00:10:01,993 --> 00:10:03,717
�Qu�, crees, que tal vez,
ella lo empuj�?
213
00:10:03,752 --> 00:10:06,212
Cinco a�os, es mucho tiempo
para lidiar con algo as�.
214
00:10:06,247 --> 00:10:10,173
Tal vez s�lo alcanz�
su punto de ebullici�n.
215
00:10:10,208 --> 00:10:12,269
Puedo llamar al Detective
investigador, si quieres.
216
00:10:12,304 --> 00:10:13,908
- �Te importar�a hacerlo?
- S�, por supuesto.
217
00:10:13,943 --> 00:10:15,033
Te llamar� cuando sepa algo.
218
00:10:15,068 --> 00:10:16,191
- Gracias.
- De acuerdo.
219
00:10:16,226 --> 00:10:18,161
- Antes de irme...
- �Sip?
220
00:10:18,196 --> 00:10:19,720
- Bichos.
- �Bichos?
221
00:10:19,755 --> 00:10:22,380
V� un mont�n de bichos.
222
00:10:22,415 --> 00:10:25,207
Podr�a estar relacionado con Andie,
o podr�a ser para ti.
223
00:10:25,242 --> 00:10:26,683
Gracias. Estar� atento.
224
00:10:26,718 --> 00:10:27,963
De acuerdo.
225
00:10:29,733 --> 00:10:32,767
Tom, me puse en contacto
con los bomberos.
226
00:10:32,802 --> 00:10:35,637
Identificaron el acelerante usado
en ambos incendios de los Stern.
227
00:10:35,672 --> 00:10:38,873
Tiene un nombre cient�fico largo,
pero la marca es Chloron.
228
00:10:38,908 --> 00:10:41,209
- �Un insecticida?
- S�, �has o�do hablar de �l?
229
00:10:41,244 --> 00:10:42,978
No, Cassie s�lo vio bichos.
230
00:10:43,013 --> 00:10:45,871
S�, bueno,
Chloron fue prohibido en 2015.
231
00:10:45,906 --> 00:10:49,032
S�lo est� autorizado aqu� para matar
una forma particular de insecto.
232
00:10:49,067 --> 00:10:51,951
Coincidentemente, el mismo tipo
de infestaci�n de la casa Stern.
233
00:10:51,986 --> 00:10:53,143
- Hormigas de fuego.
- S�.
234
00:10:53,178 --> 00:10:54,990
El contratista de los Stern,
Gio Salonga,
235
00:10:55,025 --> 00:10:57,525
dijo que Stern quer�a
que �l y sus hombres...
236
00:10:57,560 --> 00:10:58,593
...manejaran el exterminio.
237
00:10:58,628 --> 00:11:01,196
Si compr� los suministros
antes de dejar el trabajo...
238
00:11:01,231 --> 00:11:04,867
Entonces, lleva el arma del crimen.
239
00:11:06,436 --> 00:11:08,261
Est� abierto.
240
00:11:11,207 --> 00:11:12,707
- Hola.
- Hola.
241
00:11:12,742 --> 00:11:14,209
�D�nde est� Gio Salonga?
242
00:11:14,244 --> 00:11:16,568
Est� fuera en este momento.
�Puedo ayudarlo en algo?
243
00:11:16,603 --> 00:11:17,760
Soy su asistente.
244
00:11:17,795 --> 00:11:19,581
Necesitamos saber si
su compa��a compr�...
245
00:11:19,616 --> 00:11:21,140
...un qu�mico llamado Chloron,
para combatir...
246
00:11:21,175 --> 00:11:22,250
...el problema de los
bichos de los Stern.
247
00:11:22,285 --> 00:11:23,376
Lo hicimos, s�.
248
00:11:23,411 --> 00:11:26,087
De hecho, he estado intentando
devolv�rselo al fabricante.
249
00:11:26,122 --> 00:11:29,724
El se�or Stern despidi� a Gio
antes de que pudi�ramos usarlo.
250
00:11:29,759 --> 00:11:31,593
�Despidieron a Gio o renunci�?
251
00:11:31,628 --> 00:11:33,428
Todo lo que s� es que volvi�
de la casa de los Stern...
252
00:11:33,463 --> 00:11:34,996
...y dijo que el
trabajo hab�a terminado.
253
00:11:35,031 --> 00:11:37,098
He estado intentando recuperar
el dinero que Stern nos deb�a,
254
00:11:37,133 --> 00:11:39,034
as� como el dinero que
gastamos en suministros.
255
00:11:39,069 --> 00:11:42,203
- �Cu�nto dinero en efectivo?
- Casi $10.000 d�lares.
256
00:11:42,238 --> 00:11:44,039
�D�nde est� Gio?
Necesitamos hablar con �l.
257
00:11:44,074 --> 00:11:46,408
Puedo llamarlo,
pero probablemente no responda.
258
00:11:46,443 --> 00:11:47,500
En media hora,
259
00:11:47,535 --> 00:11:49,145
estar� en el parque de
patinaje de la Cuarta Avenida.
260
00:11:49,180 --> 00:11:51,379
Ah� es donde �l y su ex se
re�nen para entregar a su hijo.
261
00:11:51,414 --> 00:11:53,448
Est� bien.
262
00:11:53,483 --> 00:11:55,150
No lo llames.
263
00:11:59,489 --> 00:12:02,691
Gio Salonga,
tenemos que hablar contigo.
264
00:12:02,726 --> 00:12:04,526
�Qui�nes son?
265
00:12:05,762 --> 00:12:08,530
- Polic�a de Seattle.
- �De qu� se trata esto?
266
00:12:08,565 --> 00:12:09,964
Ya les dije todo lo que s�.
267
00:12:09,999 --> 00:12:11,966
Espera,
�est�s en alg�n tipo de problema?
268
00:12:12,001 --> 00:12:14,960
No, Vera.
Neil Stern muri� esta ma�ana.
269
00:12:14,995 --> 00:12:16,586
Fue asesinado.
270
00:12:16,621 --> 00:12:18,889
Y ahora su esposa, Lydia,
tambi�n est� muerta.
271
00:12:20,677 --> 00:12:21,867
No me hab�a enterado.
272
00:12:21,902 --> 00:12:23,378
Esto no tiene nada que ver con �l.
273
00:12:23,413 --> 00:12:24,746
S�lo trabajaba para ellos.
274
00:12:24,781 --> 00:12:27,615
Est� bien.
Yo... Yo lo arreglar�.
275
00:12:27,650 --> 00:12:29,417
�Puedes quedarte con
Gabe hasta esta noche?
276
00:12:29,452 --> 00:12:30,609
Por supuesto.
277
00:12:30,644 --> 00:12:32,469
Pero quiero ir contigo, pap�.
278
00:12:32,504 --> 00:12:34,872
�Me permiten un segundo?
279
00:12:35,959 --> 00:12:38,384
Oye, s�lo necesito ir a hablar
con los Oficiales de Polic�a.
280
00:12:38,419 --> 00:12:40,553
�Te recojo en unas horas?
281
00:12:40,854 --> 00:12:41,339
De acuerdo.
282
00:12:41,374 --> 00:12:42,731
- Ll�mame m�s tarde.
- S�.
283
00:12:42,766 --> 00:12:44,133
Est� bien.
284
00:12:45,635 --> 00:12:47,802
Si est�n buscando a alguien
que tuviera rencor...
285
00:12:47,837 --> 00:12:49,504
...contra los Stern,
no soy su hombre.
286
00:12:49,539 --> 00:12:50,905
Se los dije, me agradaban.
287
00:12:50,940 --> 00:12:53,007
Ese trabajo de exterminio
que Neil quer�a que hicieras,
288
00:12:53,042 --> 00:12:54,442
ya hab�as reservado
los suministros...
289
00:12:54,477 --> 00:12:55,844
...un qu�mico llamado Chloron.
290
00:12:55,879 --> 00:12:57,679
- S�, �qu� hay con eso?
- �D�nde est� ahora?
291
00:12:57,714 --> 00:12:58,847
Atr�s de mi camioneta.
292
00:13:07,724 --> 00:13:10,092
Estaba aqu�, lo juro.
293
00:13:11,561 --> 00:13:13,395
Vamos.
294
00:13:17,066 --> 00:13:19,701
�De d�nde sacaste el Chloron, Gio?
295
00:13:19,736 --> 00:13:21,302
Conozco a un tipo
que es exterminador.
296
00:13:21,337 --> 00:13:22,361
Me vendi� una jarra.
297
00:13:22,396 --> 00:13:24,973
Est� permitido,
si est�s matando hormigas de fuego.
298
00:13:25,008 --> 00:13:28,977
Si tienes una licencia,
la cual no tienes.
299
00:13:29,012 --> 00:13:31,379
Vamos, en serio. Es insecticida.
300
00:13:31,414 --> 00:13:33,982
Dinos la verdadera raz�n por la
que Neil Stern te despidi�, Gio.
301
00:13:34,017 --> 00:13:37,051
�Es porque te acostabas
con su esposa?
302
00:13:37,086 --> 00:13:40,880
Lydia Stern compr� un reloj
de hombre, caro, hace dos semanas.
303
00:13:40,915 --> 00:13:42,024
Eso era para ti, �verdad?
304
00:13:47,030 --> 00:13:49,297
S� que no deber�a haberles mentido.
305
00:13:49,332 --> 00:13:51,299
Es s�lo que...
306
00:13:51,334 --> 00:13:52,700
Estoy a punto de demandar
a mi ex-esposa...
307
00:13:52,735 --> 00:13:54,135
...para la custodia
total de nuestro hijo,
308
00:13:54,170 --> 00:13:56,738
y no puedo involucrarme
en nada de esto.
309
00:13:56,773 --> 00:13:58,907
El abogado de Vera me
matar�a en el estrado.
310
00:13:58,942 --> 00:14:00,675
�Cu�nto tiempo ha durado el amor�o?
311
00:14:00,710 --> 00:14:02,143
Unas semanas.
312
00:14:02,178 --> 00:14:03,830
No s� por qu� Lydia
me compr� el reloj.
313
00:14:03,865 --> 00:14:04,851
Yo no lo quer�a.
314
00:14:04,886 --> 00:14:06,405
Dijo que pod�a venderlo...
315
00:14:06,440 --> 00:14:09,175
...y que cubrir�a el
dinero que Neil me deb�a.
316
00:14:11,287 --> 00:14:15,089
Esa camioneta que conduces,
Chevy '56...
317
00:14:15,124 --> 00:14:17,492
- S�, s�.
- �Haces el trabajo t� mismo?
318
00:14:17,527 --> 00:14:18,927
Yo y mi hijo.
319
00:14:18,962 --> 00:14:20,662
Es una especie de proyecto,
algo que hacer juntos.
320
00:14:20,697 --> 00:14:22,030
Tendr�as que ser un buen mec�nico.
321
00:14:22,065 --> 00:14:23,832
Para hacer ese tipo de trabajo,
�verdad?
322
00:14:23,867 --> 00:14:25,767
Ya sabes c�mo funciona el
sistema de encendido de un auto.
323
00:14:25,802 --> 00:14:27,402
Sabes que la mezcla de
combustible y aire...
324
00:14:27,437 --> 00:14:29,404
...en las c�maras de combusti�n
del motor, podr�an utilizarse para...
325
00:14:29,439 --> 00:14:30,872
...prender un acelerante.
326
00:14:30,907 --> 00:14:32,273
S�, esto es lo que
creemos que pas�, Gio.
327
00:14:32,308 --> 00:14:33,441
Creemos que...
328
00:14:33,476 --> 00:14:34,876
Lydia te dio ese reloj...
329
00:14:34,911 --> 00:14:38,042
...como pago...
Para matar a su marido.
330
00:14:38,077 --> 00:14:39,414
Y t� asesinaste a Lydia...
331
00:14:39,449 --> 00:14:40,849
...para atar los cabos sueltos.
332
00:14:40,884 --> 00:14:42,784
No, no, no.
Est�n equivocados.
333
00:14:42,819 --> 00:14:45,487
�Lo juro, yo no lo hice!
334
00:14:57,976 --> 00:14:59,900
- Oye, Tom.
- Hola, ni�a.
335
00:14:59,935 --> 00:15:02,393
S�lo quer�a que supieras
que habl� con ese Detective.
336
00:15:02,428 --> 00:15:04,228
Dijo que est� seguro de que
la muerte de Max Geoghan...
337
00:15:04,263 --> 00:15:06,064
...fue en defensa propia.
338
00:15:06,099 --> 00:15:09,558
Aparentemente, fue arrestado
por invadir el patio de Andie,
339
00:15:09,593 --> 00:15:11,054
pas� unas cuantas
noches en la c�rcel;
340
00:15:11,089 --> 00:15:13,271
Cuando sali�, furioso,
se fue tras ella y,
341
00:15:13,306 --> 00:15:15,106
bueno, ella se defendi�.
342
00:15:15,141 --> 00:15:16,741
De acuerdo.
Gracias por avisarme.
343
00:15:16,776 --> 00:15:18,110
Hablaremos m�s tarde.
344
00:15:20,446 --> 00:15:21,746
�Otro dolor de cabeza?
345
00:15:21,781 --> 00:15:23,114
Aguanta.
346
00:15:23,149 --> 00:15:26,041
Tengo aspirinas.
347
00:15:26,076 --> 00:15:30,937
Tengo toda mi vida aqu�, pero...
348
00:15:30,972 --> 00:15:33,330
Nunca puedo encontrar nada.
349
00:15:33,365 --> 00:15:36,260
Un taser. Tengo uno de esos.
350
00:15:36,295 --> 00:15:38,220
Siempre me olvido de cargarlo.
351
00:15:38,255 --> 00:15:39,898
Mi pap� me lo dio.
Es un Polic�a.
352
00:15:42,769 --> 00:15:46,270
Llevo esto conmigo a todas partes.
353
00:15:46,305 --> 00:15:49,073
- Me salv� la vida.
- �En serio?
354
00:15:49,108 --> 00:15:51,943
S�, ten�a un acosador.
355
00:15:51,978 --> 00:15:54,812
Eso es terrible.
356
00:15:54,847 --> 00:15:57,415
Era un cliente de la
panader�a donde yo trabajaba.
357
00:15:57,450 --> 00:15:59,984
Nos salud�bamos,
charl�bamos un poco,
358
00:16:00,019 --> 00:16:01,486
pero eso fue todo.
359
00:16:01,521 --> 00:16:04,789
Entonces, un d�a,
deja una nota en mi auto.
360
00:16:04,824 --> 00:16:06,499
Ha decidido que
estamos enamorados y...
361
00:16:06,534 --> 00:16:08,059
...que estamos destinados
a estar juntos.
362
00:16:08,094 --> 00:16:10,061
�Ay, amiga!
363
00:16:10,096 --> 00:16:13,498
Lo siguiente que s� es
que est� en todas partes.
364
00:16:13,533 --> 00:16:16,567
Lo ve�a en las esquinas, mir�ndome.
365
00:16:16,602 --> 00:16:18,736
Si sal�a con amigas,
�l se aparecer�a.
366
00:16:18,771 --> 00:16:21,906
Renunci� a mi trabajo,
cambi� mi n�mero de tel�fono.
367
00:16:21,941 --> 00:16:23,608
Mi casa era una fortaleza.
368
00:16:23,643 --> 00:16:25,676
Ten�a un sistema de
seguridad instalado,
369
00:16:25,711 --> 00:16:29,814
y lo grabamos en mi patio trasero.
370
00:16:29,849 --> 00:16:33,251
Fue suficiente para
arrestarlo por allanamiento.
371
00:16:33,286 --> 00:16:34,819
Pas� una semana en la c�rcel...
372
00:16:34,854 --> 00:16:39,123
...la primera semana, en cinco a�os,
que tuve una buena noche de sue�o.
373
00:16:39,158 --> 00:16:41,826
Pero luego sus padres
le pagaron la fianza.
374
00:16:41,861 --> 00:16:43,194
Nadie me lo dijo.
375
00:16:43,229 --> 00:16:44,862
�As� que pensaste que
a�n estaba dentro?
376
00:16:44,897 --> 00:16:47,165
S�, pens� que estaba a salvo.
377
00:16:47,200 --> 00:16:50,368
As� que decid� hacer
algo realmente loco.
378
00:16:50,403 --> 00:16:53,704
Me fu� de excursi�n sola.
379
00:16:53,739 --> 00:16:56,207
Estaba a punto de llegar
a la cima de la cresta...
380
00:16:56,242 --> 00:16:59,010
...cuando me d� cuenta
de que me hab�a seguido.
381
00:16:59,045 --> 00:17:00,511
Ten�a una cuerda en las manos.
382
00:17:00,546 --> 00:17:03,681
Dijo que hab�a terminado de jugar.
383
00:17:03,716 --> 00:17:08,219
Estaba tan enojado, fuera de control,
que pens� que me iba a matar.
384
00:17:08,254 --> 00:17:11,355
Me las arregl� para electrocutarlo,
y me solt�.
385
00:17:11,390 --> 00:17:15,526
Luchamos, y no s�, lo alej� de m�.
386
00:17:15,561 --> 00:17:18,630
Se resbal�, y se cay� por la ladera.
387
00:17:20,433 --> 00:17:24,436
La Polic�a dijo que debe
haber muerto al instante.
388
00:17:26,582 --> 00:17:28,283
�T� puedes verme?
389
00:17:29,041 --> 00:17:30,541
Suena como algo horrible que decir,
390
00:17:30,576 --> 00:17:32,844
porque alguien perdi� la vida,
391
00:17:32,879 --> 00:17:36,781
pero, al menos se ha ido, �sabes?
392
00:17:39,728 --> 00:17:42,253
�Te encuentras bien?
393
00:17:42,288 --> 00:17:43,889
Migra�a.
394
00:17:46,859 --> 00:17:49,327
- Qu� pareja somos, �no?
- S�.
395
00:17:55,201 --> 00:17:56,925
Es ir�nico, �no?
396
00:17:56,960 --> 00:17:59,395
Ella cree que me he ido...
397
00:18:01,774 --> 00:18:04,242
Pero en realidad,
estamos m�s unidos que nunca.
398
00:18:11,951 --> 00:18:15,119
Si Gio Salonga tiene motivo,
medios y oportunidad,
399
00:18:15,154 --> 00:18:16,521
�por qu� no est� bajo arresto?
400
00:18:16,556 --> 00:18:18,256
Eso es porque finalmente
nos pusimos en contacto...
401
00:18:18,291 --> 00:18:20,191
...con la coartada de Gio,
Dylan McGee.
402
00:18:20,226 --> 00:18:22,927
Confirma que acamparon anteanoche.
403
00:18:22,962 --> 00:18:24,086
En Dash Point.
404
00:18:24,121 --> 00:18:25,897
No volvieron a la ciudad
hasta las 10:00 a.m.
405
00:18:25,932 --> 00:18:28,032
El auto de Neil Stern se
prendi� a las 9:00 a.m.
406
00:18:28,067 --> 00:18:30,434
Y cuando Lydia fue quemada,
Gio estaba en un lugar de trabajo.
407
00:18:30,469 --> 00:18:31,636
No tenemos suficiente
para acusarlo.
408
00:18:31,671 --> 00:18:33,070
Bueno,
tenemos que encontrar el Chloron.
409
00:18:33,105 --> 00:18:36,040
Los forenses registraron su casa,
su oficina...
410
00:18:36,075 --> 00:18:37,441
...no est� ah�.
411
00:18:37,476 --> 00:18:39,710
Tal vez una noche en la
c�rcel lo sacuda un poco.
412
00:18:39,745 --> 00:18:41,612
Ma�ana,
lo har� seguir y veremos si...
413
00:18:41,647 --> 00:18:43,447
...nos lleva al arma homicida.
414
00:18:43,482 --> 00:18:45,350
- Muy bien.
- De acuerdo.
415
00:18:48,379 --> 00:18:50,366
HOSPITAL
WOODGATE MEMORIAL
416
00:18:52,658 --> 00:18:55,226
Doctor Ronson,
�qu� hace aqu� tan tarde?
417
00:18:55,261 --> 00:18:56,761
�Est� todo bien?
418
00:18:56,796 --> 00:18:58,796
S�lo pas� a ver a
Sally de camino a casa.
419
00:18:58,831 --> 00:19:01,065
Hemos notado un cambio en
su actividad cerebral...
420
00:19:01,100 --> 00:19:02,633
...en los �ltimos d�as.
421
00:19:02,668 --> 00:19:04,502
Sus ondas cerebrales se disparan...
422
00:19:04,537 --> 00:19:06,137
...y luego caen precipitadamente...
423
00:19:06,172 --> 00:19:07,347
...y luego vuelven a levantarse.
424
00:19:07,382 --> 00:19:08,639
�Qu� significa eso?
425
00:19:08,674 --> 00:19:11,976
Para ser honesto, no estoy seguro.
426
00:19:12,011 --> 00:19:16,347
�Podr�a ser que est�
tratando de despertarse?
427
00:19:16,382 --> 00:19:17,982
Es una posibilidad.
428
00:19:18,017 --> 00:19:20,518
No hay nada m�s que hacer
que esperar y ver.
429
00:19:47,413 --> 00:19:49,513
�Viene otro m�s?
430
00:19:49,548 --> 00:19:51,750
A Andie tambi�n le pasa.
431
00:19:53,519 --> 00:19:56,687
Demasiada energ�a
mala flotando por ah�.
432
00:19:56,722 --> 00:19:59,624
Si te refieres a m�,
no te preocupes.
433
00:19:59,659 --> 00:20:01,892
Cuando Andie se vaya,
yo me ir� con ella.
434
00:20:01,927 --> 00:20:04,695
Est� planeando un viaje con
sus padres a California.
435
00:20:04,730 --> 00:20:07,031
Quiere ver las secuoyas.
436
00:20:07,066 --> 00:20:09,834
Eso ser� bueno para nosotros.
437
00:20:09,869 --> 00:20:12,503
- Relajante.
- Deber�as dejarla en paz.
438
00:20:12,538 --> 00:20:13,971
Ella no te quiere con ella.
439
00:20:14,006 --> 00:20:16,707
S� que dice eso,
pero no lo dice en serio.
440
00:20:16,742 --> 00:20:19,877
Andie siempre ha luchado
contra sus sentimientos por m�.
441
00:20:19,912 --> 00:20:22,546
Cuando yo estaba vivo, ella present�
una orden de alejamiento.
442
00:20:22,581 --> 00:20:26,250
Ahora lanza hechizos.
Es un juego al que ella juega.
443
00:20:26,285 --> 00:20:27,652
�De qu� est�s hablando?
444
00:20:27,687 --> 00:20:29,220
Cada semana hay uno nuevo;
445
00:20:29,255 --> 00:20:30,421
Un hechizo de limpieza,
446
00:20:30,456 --> 00:20:31,689
un hechizo de protecci�n,
447
00:20:31,724 --> 00:20:33,591
un hechizo de destierro...
448
00:20:35,928 --> 00:20:39,063
Creo que sabe que
a�n estoy con ella.
449
00:20:39,098 --> 00:20:41,499
No puede admitir sus
sentimientos por m�.
450
00:20:41,534 --> 00:20:44,736
S�, puede. Ella te odia.
451
00:20:46,405 --> 00:20:49,740
Vamos.
452
00:20:49,775 --> 00:20:52,744
Todo lo que siempre he querido
es hacer feliz a Andie.
453
00:20:54,280 --> 00:20:55,613
Soy como uno de esos personajes...
454
00:20:55,648 --> 00:20:59,083
...en un libro rom�ntico que
a las chicas les encanta leer.
455
00:20:59,118 --> 00:21:02,720
Todo el mundo quiere eso, �no?
456
00:21:02,755 --> 00:21:05,457
Amor que trasciende a la muerte.
457
00:21:12,768 --> 00:21:14,968
- Aqu� tienen.
- Gracias.
458
00:21:15,003 --> 00:21:18,530
Entonces, �est�s diciendo que
esta mujer sigue siendo acosada?
459
00:21:18,565 --> 00:21:19,798
S�.
460
00:21:19,833 --> 00:21:21,800
Es como si nada hubiera cambiado,
en realidad.
461
00:21:21,835 --> 00:21:23,935
Los raros fastidiar�n,
incluso en la muerte.
462
00:21:23,970 --> 00:21:26,638
La cosa es que, incluso si ella
se dice a s� misma que se ha ido,
463
00:21:26,673 --> 00:21:28,807
creo que en el fondo
ella sabe que no es as�.
464
00:21:28,842 --> 00:21:30,175
Esos dolores de cabeza
que he estado teniendo,
465
00:21:30,210 --> 00:21:32,644
Andie tambi�n los tiene,
cada vez que �l est� cerca.
466
00:21:32,679 --> 00:21:35,146
Y Max,
dijo que ella ha estado haciendo...
467
00:21:35,181 --> 00:21:36,481
...estos hechizos de limpieza.
468
00:21:36,516 --> 00:21:37,882
Est� tratando de deshacerse de �l.
469
00:21:37,917 --> 00:21:39,484
Pero no sabe c�mo hacerlo.
470
00:21:39,519 --> 00:21:41,486
Claro, porque no puedes conseguir
una orden de alejamiento...
471
00:21:41,521 --> 00:21:43,054
...contra un esp�ritu.
472
00:21:43,089 --> 00:21:44,556
�Hay alguna forma de
hacer que se vaya...
473
00:21:44,591 --> 00:21:46,691
...sin que ella nunca
tenga que saberlo?
474
00:21:46,726 --> 00:21:48,960
Quiero decir, los muertos siguen
siendo s�lo personas, �verdad?
475
00:21:48,995 --> 00:21:50,495
Todo el mundo quiere algo.
476
00:21:50,530 --> 00:21:53,565
Desafortunadamente,
creo que Max s�lo quiere a Andie.
477
00:21:53,600 --> 00:21:55,033
Pero necesito un plan...
478
00:21:55,068 --> 00:21:56,634
...como una forma
infalible de asegurarme...
479
00:21:56,669 --> 00:21:59,304
...que se ha ido y no va a volver.
480
00:21:59,339 --> 00:22:04,676
Bueno, si fuera por m�
y Max estuviera vivo,
481
00:22:04,711 --> 00:22:07,045
s�lo enviar�a a mi
hermano a visitarlo.
482
00:22:09,382 --> 00:22:11,382
Te llamo m�s tarde.
483
00:22:11,417 --> 00:22:13,719
Adi�s.
484
00:22:25,231 --> 00:22:26,831
No lo entiendo.
485
00:22:26,866 --> 00:22:30,268
�C�mo podr�a ver el esp�ritu
de Sally, si a�n est� viva?
486
00:22:30,303 --> 00:22:33,571
Mi abuela irlandesa dir�a
que viste un "fetch".
487
00:22:33,606 --> 00:22:35,440
- �Un qu�?
- Un fetch.
488
00:22:35,475 --> 00:22:37,041
Es una especie de premonici�n.
489
00:22:37,076 --> 00:22:39,444
�Es una premonici�n de muerte?
490
00:22:39,479 --> 00:22:40,836
No siempre.
491
00:22:40,871 --> 00:22:44,549
Algunos piensan que es la se�al
de una vida larga y feliz.
492
00:22:44,584 --> 00:22:46,584
Pero mira,
ya que no sabemos lo que significa,
493
00:22:46,619 --> 00:22:48,052
no se lo digas a �l.
494
00:22:48,087 --> 00:22:49,988
De acuerdo, gracias.
495
00:22:58,131 --> 00:23:00,732
Cassie llam� antes.
Pregunt� por Sally.
496
00:23:00,767 --> 00:23:02,233
�Alguna novedad?
497
00:23:02,268 --> 00:23:03,601
En realidad, no.
498
00:23:03,636 --> 00:23:05,603
Ha habido algunos cambios
en su actividad cerebral.
499
00:23:05,638 --> 00:23:08,373
El doctor a�n no est�
seguro de lo que significa.
500
00:23:09,776 --> 00:23:13,411
El no saber,
esa es la parte m�s dif�cil.
501
00:23:13,446 --> 00:23:14,779
S�.
502
00:23:14,814 --> 00:23:17,282
Bueno, dile a Cassie que aprecio
su preocupaci�n, �quieres?
503
00:23:17,317 --> 00:23:18,617
Ah� est� Gio.
504
00:23:25,858 --> 00:23:27,392
De la c�rcel al trabajo.
505
00:23:27,427 --> 00:23:28,827
No hay descanso para los malvados.
506
00:23:45,104 --> 00:23:46,703
Gio, qu�date abajo.
507
00:23:57,323 --> 00:24:00,458
Necesitamos bomberos y una
ambulancia, en 113 Longsight Road.
508
00:24:00,493 --> 00:24:02,828
Apresuren el env�o.
509
00:24:04,063 --> 00:24:05,863
Sip.
S�, es bueno saberlo.
510
00:24:05,898 --> 00:24:08,166
S�.
Gracias.
511
00:24:08,201 --> 00:24:11,803
S�, lo haremos.
De acuerdo, adi�s.
512
00:24:11,838 --> 00:24:13,471
Oye, ese era el General de Seattle.
513
00:24:13,506 --> 00:24:16,641
Gio tiene quemaduras de tercer grado
en m�s del 50% de su cuerpo,
514
00:24:16,676 --> 00:24:19,177
pero, creen que se recuperar�.
515
00:24:19,212 --> 00:24:20,645
El doctor dijo que pasar�
un tiempo antes de que...
516
00:24:20,680 --> 00:24:21,813
...podamos hablar con �l.
517
00:24:21,848 --> 00:24:25,149
- Mira esto.
- Cable de disparo.
518
00:24:25,184 --> 00:24:26,884
No es tan complicado
como un sistema...
519
00:24:26,919 --> 00:24:29,821
...para ama�ar los autos,
pero hizo el trabajo.
520
00:24:29,856 --> 00:24:31,556
S�.
521
00:24:31,591 --> 00:24:33,691
Y ves esto.
522
00:24:33,726 --> 00:24:35,126
Mi suposici�n es que,
cuando analicemos eso,
523
00:24:35,161 --> 00:24:38,029
encontraremos que es nuestra
botella de Chloron perdida.
524
00:24:38,064 --> 00:24:40,665
Gio nos llev� al arma homicida.
525
00:24:40,700 --> 00:24:42,066
S�, pero �qui�n tiene
un motivo para querer...
526
00:24:42,101 --> 00:24:43,801
...a estas tres personas muertas?
527
00:24:43,836 --> 00:24:45,203
Tal vez alguien a quien
no le gust� que...
528
00:24:45,238 --> 00:24:48,540
...Gio Salonga y Lydia Stern
tuvieran un amor�o.
529
00:24:49,409 --> 00:24:52,710
Cuando nos dijiste que despidieron a
Gio del trabajo de los Stern, Leon,
530
00:24:52,745 --> 00:24:54,812
no nos dijiste la
raz�n por la que pas�.
531
00:24:54,847 --> 00:24:58,349
Gio ten�a un amor�o
con Lydia Stern.
532
00:24:58,384 --> 00:25:01,586
No estaba seguro, pero s�,
533
00:25:01,621 --> 00:25:04,022
pasaban mucho tiempo juntos.
534
00:25:04,057 --> 00:25:06,190
�Qui�n m�s sab�a lo
que estaba pasando?
535
00:25:06,225 --> 00:25:08,359
Gio estaba tratando de
mantenerlo en secreto,
536
00:25:08,394 --> 00:25:11,896
pero, dijo que Vera, su ex-esposa,
los atrap� una vez...
537
00:25:11,931 --> 00:25:14,365
...cuando Lydia lo llevaba a casa.
538
00:25:14,400 --> 00:25:15,733
Se puso furiosa.
539
00:25:15,768 --> 00:25:17,935
Los Salonga llevan
a�os divorciados.
540
00:25:17,970 --> 00:25:20,538
La se�ora Salonga
nunca super� lo de Gio.
541
00:25:20,573 --> 00:25:22,265
Quer�a que volvieran
a estar juntos.
542
00:25:22,300 --> 00:25:24,042
Gio incluso lo pens� un poco,
543
00:25:24,077 --> 00:25:26,944
sobre todo por el bien de su hijo,
ya saben.
544
00:25:26,979 --> 00:25:28,913
Pero al final, le dijo que no.
545
00:25:28,948 --> 00:25:33,384
Estaba enfadada, empez� a
meterse con la visita de Gio.
546
00:25:33,419 --> 00:25:35,053
Gio estaba harto.
547
00:25:35,088 --> 00:25:36,721
Quer�a demandar por
la custodia completa.
548
00:25:36,756 --> 00:25:38,122
�Pens� que no era apta?
549
00:25:38,157 --> 00:25:39,724
Gio pens� que el ni�o
estar�a mejor con �l.
550
00:25:39,759 --> 00:25:41,025
Eso es todo.
551
00:25:41,060 --> 00:25:42,460
�Vera sab�a de sus planes?
552
00:25:42,495 --> 00:25:43,761
No.
553
00:25:43,796 --> 00:25:44,929
Gio no iba a decirle...
554
00:25:44,964 --> 00:25:47,398
...hasta que los papeles
fueran archivados.
555
00:25:47,433 --> 00:25:48,900
�Qui�n necesita m�s drama?
556
00:25:52,105 --> 00:25:55,640
Vaya, vaya, miren qui�n ha vuelto.
557
00:25:55,675 --> 00:25:57,609
El viejo yo.
558
00:25:59,645 --> 00:26:02,313
Parece que todos los d�as
desde que me echaste de aqu�,
559
00:26:02,348 --> 00:26:06,417
vengo a tocar la puerta,
pero nunca me respondes.
560
00:26:06,452 --> 00:26:10,221
Imag�nate mi deleite
cuando vengo a visitarte...
561
00:26:10,256 --> 00:26:13,925
...y encuentro tu puerta
abierta de par en par.
562
00:26:13,960 --> 00:26:17,796
No te emociones demasiado.
Es s�lo temporal.
563
00:26:19,966 --> 00:26:21,466
Necesito de tu ayuda.
564
00:26:21,501 --> 00:26:24,136
No me digas.
565
00:26:25,471 --> 00:26:27,071
La raz�n por la que he estado
teniendo esos dolores de cabeza,
566
00:26:27,106 --> 00:26:28,606
no es Andie.
567
00:26:28,641 --> 00:26:32,410
Es este cretino que
la est� siguiendo.
568
00:26:32,445 --> 00:26:34,178
Lo s� todo sobre eso.
569
00:26:34,213 --> 00:26:37,249
Max y yo, nos hemos acercado mucho.
570
00:26:38,351 --> 00:26:40,818
Bueno, supongo que eso
no deber�a sorprenderme.
571
00:26:40,853 --> 00:26:44,188
Yo era un poco mir�n
en mis tiempos.
572
00:26:44,223 --> 00:26:48,326
Pero ese chico, lo lleva a
un nivel completamente nuevo.
573
00:26:48,361 --> 00:26:50,061
Est� bien loco.
574
00:26:51,397 --> 00:26:54,999
Bueno, ya que ustedes
son tan buenos amigos,
575
00:26:55,034 --> 00:26:57,301
�c�mo hago para que se vaya?
576
00:26:57,336 --> 00:27:01,339
Es mejor dejar que los muertos
lidien con los suyos.
577
00:27:05,845 --> 00:27:09,714
Ed, dijiste que quer�as ayudarme.
578
00:27:09,749 --> 00:27:11,949
Esta es tu oportunidad.
579
00:27:11,984 --> 00:27:13,952
Dime qu� hacer.
580
00:27:17,390 --> 00:27:20,391
Puede que haya una
cosa que funcione...
581
00:27:20,426 --> 00:27:24,061
...un peque�o truco
que aprend� aqu�.
582
00:27:24,096 --> 00:27:26,497
Pero no puedo hacerlo solo.
583
00:27:26,532 --> 00:27:28,500
Necesito de tu ayuda.
584
00:27:32,772 --> 00:27:35,674
�Est�s lista para caminar
por el lado salvaje?
585
00:27:45,475 --> 00:27:47,732
- Gracias por venir tan r�pido.
- Claro.
586
00:27:47,767 --> 00:27:50,219
A�n no entiendo por qu� no
podemos hablar en el bar.
587
00:27:50,254 --> 00:27:52,813
Cierto, eso.
588
00:27:55,632 --> 00:27:58,619
�Recuerdas que dijiste que
tu casa era una fortaleza?
589
00:27:59,655 --> 00:28:04,525
La m�a tambi�n, pero las
cerraduras son un poco diferentes.
590
00:28:05,136 --> 00:28:07,872
No dejo fuera a la gente.
591
00:28:09,366 --> 00:28:11,834
Estoy manteniendo
alejados a los fantasmas.
592
00:28:12,685 --> 00:28:14,201
�Fantasmas?
593
00:28:14,236 --> 00:28:17,638
Los veo. Los oigo.
594
00:28:17,673 --> 00:28:19,172
A veces me env�an un mensaje,
595
00:28:19,207 --> 00:28:21,341
y a veces simplemente se aparecen.
596
00:28:21,376 --> 00:28:25,846
Pero si no los quiero en mi casa,
puedo bloquearlos.
597
00:28:25,881 --> 00:28:29,316
Y estoy bloqueando uno en
particular ahora mismo,
598
00:28:29,351 --> 00:28:31,919
porque necesito que esta
conversaci�n sea privada.
599
00:28:34,118 --> 00:28:35,752
De acuerdo.
600
00:28:37,025 --> 00:28:40,527
- Crees que sueno como una loca.
- Un poco.
601
00:28:40,562 --> 00:28:42,162
S�lo trata de mantener
una mente abierta.
602
00:28:44,909 --> 00:28:48,168
�Est�s planeando un
viaje a California...
603
00:28:48,203 --> 00:28:50,828
...para ver las secuoyas?
604
00:28:50,863 --> 00:28:55,600
Mi madre llam� y me lo
sugiri� anoche, y...
605
00:28:57,648 --> 00:28:59,949
�C�mo... C�mo lo supiste?
606
00:29:01,394 --> 00:29:03,294
Max Geoghan me lo dijo.
607
00:29:05,989 --> 00:29:09,949
�No, no, no!
�Max Geoghan est� muerto!
608
00:29:09,984 --> 00:29:11,441
S�, lo est�.
609
00:29:11,476 --> 00:29:16,246
Pero �l... Sigue aqu�.
610
00:29:17,168 --> 00:29:20,460
La mayor�a de la gente dir�a
que te est� embrujando,
611
00:29:20,495 --> 00:29:24,655
pero creo que podemos llamarlo
c�mo realmente es, Andie.
612
00:29:24,690 --> 00:29:27,358
Sigues siendo acosada.
613
00:29:28,557 --> 00:29:31,049
�Por qu� deber�a creerte?
614
00:29:31,084 --> 00:29:32,474
Porque creo que ya sabes que...
615
00:29:32,509 --> 00:29:35,190
...lo que estoy diciendo es verdad.
616
00:29:35,225 --> 00:29:37,026
Sabes que todav�a est� aqu�.
617
00:29:38,809 --> 00:29:42,936
Dice que haces estos hechizos
de limpieza y protecci�n...
618
00:29:42,971 --> 00:29:45,630
...cada semana para tratar
de deshacerte de �l.
619
00:29:53,715 --> 00:29:57,307
Pens� que s�lo estaba...
620
00:29:57,342 --> 00:29:59,716
...paranoica o perdiendo la cabeza,
pero yo...
621
00:30:01,633 --> 00:30:05,059
Todav�a siento que me est� mirando.
622
00:30:05,094 --> 00:30:06,394
S�.
623
00:30:07,918 --> 00:30:08,975
�Qu� puedo hacer?
624
00:30:09,010 --> 00:30:11,177
�C�mo me deshago
de �l para siempre?
625
00:30:11,212 --> 00:30:12,817
Creo que puedo ayudarte.
626
00:30:14,349 --> 00:30:17,651
Pero tienes que hacer
exactamente lo que te digo.
627
00:30:53,855 --> 00:30:56,957
Ya es suficiente de eso.
628
00:31:16,711 --> 00:31:18,945
Se�ora Salonga.
Nos conocimos el otro d�a.
629
00:31:18,980 --> 00:31:20,246
�No tienen mejores
cosas que hacer...
630
00:31:20,281 --> 00:31:22,415
...que acosar a una
familia en duelo?
631
00:31:22,450 --> 00:31:24,851
Vayan a buscar al hombre que
intent� matar a mi marido.
632
00:31:24,886 --> 00:31:26,519
Eso es exactamente por
lo que estamos aqu�.
633
00:31:26,554 --> 00:31:27,398
Necesitamos que venga con nosotros,
634
00:31:27,476 --> 00:31:29,122
que responda a algunas preguntas.
635
00:31:29,157 --> 00:31:31,391
- No puedo dejar a mi hijo.
- Lo traeremos con nosotros.
636
00:31:31,426 --> 00:31:34,061
Una trabajadora social podr�
vigilarlo mientras hablamos.
637
00:31:37,231 --> 00:31:38,566
Gabe.
638
00:31:39,767 --> 00:31:41,100
Voy a buscarlo.
639
00:31:41,135 --> 00:31:43,703
Se�ora Salonga, yo ir� a buscarlo.
640
00:31:45,573 --> 00:31:47,140
No entiendo de qu� se trata esto.
641
00:31:47,175 --> 00:31:49,575
Le explicaremos
todo en la Jefatura.
642
00:31:49,610 --> 00:31:53,212
Gabe, soy el Detective Asante.
643
00:31:53,247 --> 00:31:55,182
Nos conocimos el otro d�a,
�recuerdas?
644
00:31:58,286 --> 00:31:59,952
Ese cabeza de burbuja, �es suyo?
645
00:31:59,987 --> 00:32:01,387
Es de Gabe.
646
00:32:01,422 --> 00:32:02,590
�Asante!
647
00:32:07,662 --> 00:32:09,763
�Dejen a mi madre en paz!
648
00:32:12,767 --> 00:32:14,300
�Gabe! �Gabe!
649
00:32:14,335 --> 00:32:16,469
�Fuera! �Qu�tate!
650
00:32:16,504 --> 00:32:19,005
�Gabe!
651
00:32:27,671 --> 00:32:29,438
T� y yo tenemos que hablar.
652
00:32:30,939 --> 00:32:32,629
No tengo nada que decirte.
653
00:32:32,664 --> 00:32:33,954
Andie fue a tu casa.
654
00:32:33,989 --> 00:32:35,480
Estuvo all� una hora,
655
00:32:35,515 --> 00:32:36,939
pero yo no pude entrar.
656
00:32:36,974 --> 00:32:39,933
Mi propia versi�n de una
orden de alejamiento.
657
00:32:39,968 --> 00:32:41,692
Luego fue a su almac�n,
658
00:32:41,727 --> 00:32:43,663
sac� un mont�n de cajas...
659
00:32:43,698 --> 00:32:45,798
...las que tienen todo
el papeleo de la Corte...
660
00:32:45,833 --> 00:32:48,935
...y las notas y los
regalos que le envi�.
661
00:32:48,970 --> 00:32:50,601
Luego te lo trajo.
662
00:32:52,073 --> 00:32:54,164
�Por qu� le dijiste
que hiciera eso?
663
00:32:54,199 --> 00:32:55,819
No es asunto tuyo.
664
00:32:55,854 --> 00:33:00,158
Todo sobre Andie es asunto m�o.
665
00:33:01,182 --> 00:33:03,583
Qu�tate de mi camino.
666
00:33:07,321 --> 00:33:09,356
�Y qu� pasa si no lo hago?
667
00:33:16,731 --> 00:33:19,065
Ser� mejor que tomes algo
para ese dolor de cabeza.
668
00:33:27,580 --> 00:33:31,331
Gabe, �entiendes que esto es
un interrogatorio de custodia?
669
00:33:31,666 --> 00:33:33,714
La abogada Lee est� aqu�
para proteger tus derechos.
670
00:33:33,752 --> 00:33:35,426
Y cuando quieras dejar de hablar,
671
00:33:35,461 --> 00:33:37,424
s�lo h�zmelo saber, �de acuerdo?
672
00:33:37,654 --> 00:33:39,047
De acuerdo.
673
00:33:41,022 --> 00:33:44,388
Gabe,
�estabas enfadado con tu pap�?
674
00:33:44,423 --> 00:33:47,558
No.
Me agrada mi pap�.
675
00:33:47,593 --> 00:33:49,491
Mi mam� estaba enfadada,
sin embargo.
676
00:33:49,526 --> 00:33:52,861
Est� enfadada con todo
el mundo todo el tiempo.
677
00:33:52,896 --> 00:33:56,663
�Qu� pasa cuando tu mam� se enoja?
678
00:33:56,698 --> 00:33:58,665
Ella grita y llora.
679
00:33:58,700 --> 00:34:00,398
Ella dice cosas malas.
680
00:34:00,433 --> 00:34:02,901
�Qu� clase de cosas?
681
00:34:02,936 --> 00:34:05,001
Dice que no valgo nada
y que no la quiero.
682
00:34:05,036 --> 00:34:07,737
Yo digo que s�,
pero ella no me cree.
683
00:34:07,772 --> 00:34:11,872
A veces dice que va a
"acabar con todo".
684
00:34:11,907 --> 00:34:14,397
Ella me pide ayuda
y yo digo que s�,
685
00:34:14,432 --> 00:34:16,867
s�lo para que se calle.
686
00:34:18,378 --> 00:34:21,211
Luego se olvida por un tiempo.
687
00:34:21,246 --> 00:34:24,014
Esta vez, no lo olvid�.
688
00:34:24,049 --> 00:34:26,104
�Qu� quer�a tu mam� que hicieras?
689
00:34:26,139 --> 00:34:28,419
Herir a la gente que
la hac�a infeliz.
690
00:34:28,454 --> 00:34:30,386
�C�mo la se�ora Stern?
691
00:34:31,452 --> 00:34:33,953
Mam� dijo que pap�
quer�a volver a casa.
692
00:34:33,988 --> 00:34:36,587
La se�ora Stern lo arruin�.
693
00:34:36,622 --> 00:34:39,690
�Y qu� hay del se�or Stern?
694
00:34:39,723 --> 00:34:43,059
S�. Eso fue un error.
695
00:34:44,127 --> 00:34:46,426
Cuando mam� me ayud�
a escalar la puerta,
696
00:34:46,461 --> 00:34:48,094
no me dijo en qu� auto era.
697
00:34:48,129 --> 00:34:51,230
�Cre�ste que hab�as manipulado
el auto de la se�ora Stern?
698
00:34:53,209 --> 00:34:55,040
�C�mo supiste hacer eso, Gabe?
699
00:34:55,075 --> 00:34:57,376
Mi pap� me ense�� sobre autos.
700
00:34:57,411 --> 00:35:00,610
Los arreglamos, de todo tipo.
701
00:35:00,645 --> 00:35:03,613
Mam� segu�a diciendo que
cuando la se�ora Stern muriera,
702
00:35:03,648 --> 00:35:06,214
pap� vendr�a a casa
y ella estar�a feliz.
703
00:35:06,249 --> 00:35:08,216
Deber�a haber sabido
que era mentira.
704
00:35:08,251 --> 00:35:10,483
Ella nunca est� feliz.
705
00:35:10,518 --> 00:35:12,752
Y pap� nunca volver�a a casa.
706
00:35:13,688 --> 00:35:15,853
Gabe...
707
00:35:15,888 --> 00:35:18,256
�Ama�aste la oficina de tu pap�?
708
00:35:19,158 --> 00:35:22,458
Esa fue mam�.
Me agrada pap�.
709
00:35:22,493 --> 00:35:24,393
Pero yo le dije c�mo hacerlo.
710
00:35:35,700 --> 00:35:37,867
Aqu� es donde ocurri�.
711
00:35:37,902 --> 00:35:41,269
Me agarr� por aqu�...
712
00:35:42,905 --> 00:35:45,340
Y ah� es donde cay�.
713
00:35:47,441 --> 00:35:49,008
Vamos a prepararnos.
714
00:35:54,913 --> 00:35:58,046
Escribe su nombre en la
parte de atr�s de esto.
715
00:35:58,081 --> 00:36:01,814
Ve a buscar un lugar
tranquilo y piensa en Max.
716
00:36:01,849 --> 00:36:04,016
Piensa en todo lo que te hizo.
717
00:36:04,051 --> 00:36:06,551
Eso ayudar� a manejar el hechizo.
718
00:36:14,758 --> 00:36:16,923
�Un hechizo de destierro?
719
00:36:16,958 --> 00:36:18,925
�Es todo lo que tienes?
720
00:36:18,960 --> 00:36:22,427
Te lo dije ya:
No funcionan.
721
00:36:22,462 --> 00:36:24,562
Lo s�.
722
00:36:24,597 --> 00:36:27,396
S�lo necesitaba traerte aqu�.
723
00:36:27,431 --> 00:36:28,998
Aparentemente, es m�s f�cil,
724
00:36:29,033 --> 00:36:31,398
si est�s en el lugar donde moriste.
725
00:36:31,433 --> 00:36:34,435
�M�s f�cil qu� cosa?
726
00:36:34,470 --> 00:36:36,237
Para �l.
727
00:36:38,539 --> 00:36:39,872
Hola, amigo.
728
00:36:39,907 --> 00:36:44,308
Hola, viejo, no es nada personal.
T� lo entiendes.
729
00:37:00,252 --> 00:37:04,353
Cassie, creo que funcion�.
Creo que se ha ido.
730
00:37:06,888 --> 00:37:09,422
Me siento m�s ligera...
731
00:37:09,457 --> 00:37:13,158
...como si se me quitara un peso
del pecho y pudiera respirar.
732
00:37:14,594 --> 00:37:16,594
Finalmente, puedo respirar.
733
00:37:16,629 --> 00:37:20,263
Esta vez se ha ido para siempre.
734
00:37:20,298 --> 00:37:21,965
Gracias.
735
00:37:46,647 --> 00:37:48,412
Como dije antes,
736
00:37:48,447 --> 00:37:52,183
mejor dejar que los muertos
lidien con los suyos.
737
00:37:52,983 --> 00:37:55,351
De nada, colita de algod�n.
738
00:38:01,957 --> 00:38:04,089
�Quieres ir a comer algo
antes de que te deje?
739
00:38:05,692 --> 00:38:07,225
Eso me gustar�a.
740
00:38:26,252 --> 00:38:28,770
Vera Salonga ha sido encerrada.
Hasta ahora, no est� hablando.
741
00:38:28,805 --> 00:38:30,405
Y el Fiscal dijo que con
el testimonio de Gabe,
742
00:38:30,440 --> 00:38:31,973
deber�an ser capaces
de condenarla...
743
00:38:32,008 --> 00:38:34,307
...por intento de asesinato,
por el ataque de su marido...
744
00:38:34,342 --> 00:38:36,309
...y conspiraci�n en los
asesinatos de los Stern.
745
00:38:36,344 --> 00:38:37,743
Todav�a est�n debatiendo
s� van o no...
746
00:38:37,778 --> 00:38:39,443
...a tratar a Gabe como un adulto.
747
00:38:39,478 --> 00:38:42,279
�Qu� clase de madre convence a su hijo
para que cometa un asesinato?
748
00:38:42,314 --> 00:38:43,979
Se llama "narcisismo maternal".
749
00:38:44,014 --> 00:38:46,148
En el caso de la se�ora Salonga,
se manifiesta...
750
00:38:46,183 --> 00:38:49,015
...c�mo necesidad
emocional extrema.
751
00:38:49,050 --> 00:38:51,651
El ni�o estaba desesperado
por hacer feliz a su madre.
752
00:38:51,686 --> 00:38:53,918
Ella dej� claro que la �nica forma,
de que �l lo hiciera...
753
00:38:53,953 --> 00:38:55,286
...era matar por ella.
754
00:38:55,321 --> 00:38:56,988
�Puede ser rehabilitado?
755
00:38:57,023 --> 00:39:01,157
Una vez que la ruptura con su
madre sea completa, tal vez.
756
00:39:02,026 --> 00:39:04,658
Gio dice que ama a su hijo...
757
00:39:04,693 --> 00:39:05,860
...va a estar a su lado.
758
00:39:08,862 --> 00:39:11,430
Es el doctor de Sally.
Disc�lpenme.
759
00:39:12,733 --> 00:39:14,498
�S�?
760
00:39:19,669 --> 00:39:23,071
Damien, me llevar� tu
su�ter de Harvard conmigo.
761
00:39:24,338 --> 00:39:26,505
- No digas que no.
- �Qu�?
762
00:39:26,540 --> 00:39:27,707
No te he o�do.
763
00:39:27,742 --> 00:39:29,874
Dije que me llevar� tu...
764
00:39:38,649 --> 00:39:40,313
�Qu�?
765
00:39:40,348 --> 00:39:42,048
Me llevo tu su�ter
de la Universidad.
766
00:39:42,083 --> 00:39:43,683
S�, s� d�nde est�.
767
00:39:43,718 --> 00:39:45,417
- Yo te lo dar�.
- Lo tengo.
768
00:39:47,553 --> 00:39:50,152
Voy a volar a Seattle la
semana que viene para verte.
769
00:39:50,187 --> 00:39:53,156
Me gusta c�mo suena eso.
770
00:39:56,992 --> 00:39:59,193
Hola. Disculpa.
771
00:40:04,163 --> 00:40:09,665
Doctor Sarno a
Investigaci�n Oncol�gica.
772
00:40:17,438 --> 00:40:19,005
Hola.
773
00:40:23,332 --> 00:40:26,389
Espero que est� bien
que haya venido.
774
00:40:26,424 --> 00:40:28,425
Tom me lo dijo.
775
00:40:30,211 --> 00:40:32,646
S�, yo estaba...
Yo estaba con ella cuando...
776
00:40:34,881 --> 00:40:37,081
Ya falleci�.
777
00:40:37,116 --> 00:40:39,151
Lo siento mucho.
778
00:40:41,018 --> 00:40:43,486
Pens� que estaba preparado,
pero no lo estaba.
779
00:40:46,255 --> 00:40:50,756
Supongo que a�n esperaba,
ya sabes, que...
780
00:40:50,791 --> 00:40:54,060
...que saldr�a de esto,
que estar�a bien.
781
00:40:59,097 --> 00:41:01,129
Yo la v�.
782
00:41:02,732 --> 00:41:06,565
Ella estaba empacando
ropa para Seattle...
783
00:41:06,600 --> 00:41:08,520
...tu su�ter de la Universidad.
784
00:41:09,798 --> 00:41:11,631
Estaba en el caj�n donde
hab�a escondido el anillo.
785
00:41:11,666 --> 00:41:16,572
Yo... Ten�a tanto miedo
de que lo encontrara.
786
00:41:25,645 --> 00:41:27,979
Si lo encontr�.
787
00:41:29,692 --> 00:41:31,536
Pero ella fingi� que
no lo hab�a hecho,
788
00:41:31,602 --> 00:41:33,644
para que pudieras sorprenderla.
789
00:41:46,357 --> 00:41:48,221
Gracias por dec�rmelo.
790
00:41:52,762 --> 00:41:55,407
Puedo quedarme un rato, si quieres.
791
00:41:58,499 --> 00:41:59,784
S�.
792
00:42:00,305 --> 00:42:06,912
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
61634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.