Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,806 --> 00:00:12,760
What a fine potpourri of guests.
2
00:00:12,760 --> 00:00:15,480
Are you sure you don't want anything
else to eat?
3
00:00:15,480 --> 00:00:16,478
Dancers don't eat.
4
00:00:16,479 --> 00:00:17,834
Hungover, honey.
No, thanks.
5
00:00:17,835 --> 00:00:20,988
Go on then, perhaps a side clump
of cheese. Breakfast like a king.
6
00:00:20,989 --> 00:00:24,460
Yes, not "Breakfast like a bunch of
big fat greedy hippos."
7
00:00:24,461 --> 00:00:25,977
Said with love.
8
00:00:25,978 --> 00:00:27,997
Hah, she's a terrier.
9
00:00:28,200 --> 00:00:30,760
Cuppa char for the workers, missus?
10
00:00:31,154 --> 00:00:32,160
You!
11
00:00:32,560 --> 00:00:34,754
Leslie has been teaching me cockney.
12
00:00:34,755 --> 00:00:38,855
Spiros has been doing vital work
on Gerry's zoo, again.
13
00:00:38,880 --> 00:00:41,553
And other jobs,
which are also vital.
14
00:00:43,579 --> 00:00:45,574
Kalimera, kyries kai kyrioi.
15
00:00:45,575 --> 00:00:47,570
- Kali-whatever.
- What did he say?
16
00:00:48,400 --> 00:00:51,080
Letter from the naughty son
in Paris.
17
00:00:51,080 --> 00:00:56,500
Postcard from the daughter in
Dorsetshire, not happy in her work.
18
00:00:57,260 --> 00:00:58,780
Don't know what that is.
19
00:01:15,422 --> 00:01:17,218
I never get any post.
20
00:01:21,868 --> 00:01:23,580
Char.
21
00:01:27,004 --> 00:01:28,002
Shoo.
22
00:01:33,500 --> 00:01:36,493
Darling if you're going
to teach Spiros anything,
23
00:01:36,494 --> 00:01:38,820
teach him how to leave his wife.
24
00:01:40,485 --> 00:01:42,480
Yes, but are you joking?
25
00:01:42,481 --> 00:01:44,560
Of course I am.
26
00:01:45,475 --> 00:01:48,520
Hmm, well, I'm disappointed.
27
00:01:48,669 --> 00:01:51,821
On our trip to Kalami, they seemed
ready to pack it all in.
28
00:01:52,184 --> 00:01:57,290
Well, divorce isn't the done thing
here. More than anywhere.
29
00:01:57,291 --> 00:02:00,000
Worse marriages than theirs
have lasted a lifetime.
30
00:02:00,000 --> 00:02:03,596
Yeah, but the difference is you two
want to be together, and should be.
31
00:02:03,800 --> 00:02:07,620
Well... let's just be grateful for
having him around the house.
32
00:02:55,960 --> 00:02:57,895
I used to be fairly annoying,
33
00:02:57,920 --> 00:03:00,520
but you are an absolute genius
at it.
34
00:03:00,520 --> 00:03:02,197
Eight times seven?
35
00:03:04,512 --> 00:03:06,140
Seven.
36
00:03:06,508 --> 00:03:08,860
You'll hurt your eyes if you stare
at me that hard.
37
00:03:10,100 --> 00:03:11,775
You're not a proper teacher.
38
00:03:11,800 --> 00:03:13,560
Well, you're not a proper child.
39
00:03:13,834 --> 00:03:15,220
Good.
40
00:03:16,860 --> 00:03:19,372
We're popping out for some victuals.
41
00:03:19,520 --> 00:03:21,060
You do that, Geoff.
42
00:03:21,516 --> 00:03:24,509
It's Geoffrey. We don't foreshorten.
43
00:03:24,860 --> 00:03:25,858
Thanks.
44
00:03:26,896 --> 00:03:28,440
Prunella.
45
00:03:28,440 --> 00:03:32,430
It's Prue. Or Prudence. Or Ma'am.
46
00:03:32,431 --> 00:03:34,100
She's teasing, Auntie.
47
00:03:40,000 --> 00:03:42,540
Well, I get paid even if we do
nothing.
48
00:03:48,399 --> 00:03:51,391
I love Margo,
but she spells like a lunatic,
49
00:03:51,392 --> 00:03:52,735
and thinks Africa's a country.
50
00:03:52,760 --> 00:03:54,240
Well, it doesn't matter,
51
00:03:54,240 --> 00:03:56,855
because her mopey pupil doesn't care
what Africa is,
52
00:03:56,880 --> 00:03:58,400
or if it's spelt at all.
53
00:03:58,400 --> 00:04:00,684
Margo's tough,
I'm sure she'll break her,
54
00:04:00,760 --> 00:04:04,140
like a strong mare wrestling a
troubled young pony into submission.
55
00:04:05,500 --> 00:04:07,495
Perfectly normal image.
56
00:04:07,496 --> 00:04:11,320
Louisa, cup of tea? Appointment?
Quick hysterectomy?
57
00:04:11,320 --> 00:04:15,040
I must get back to my guests.
With their medical supplies.
58
00:04:15,040 --> 00:04:18,810
Ah, Countess De Torro,
more ointment for her erysipelas.
59
00:04:18,960 --> 00:04:22,240
Lumis and Harry need
petroleum jelly, don't ask.
60
00:04:22,240 --> 00:04:24,020
And our dancer Veronica...
61
00:04:24,669 --> 00:04:26,940
..I'm too embarrassed
to say that out loud.
62
00:04:28,228 --> 00:04:29,975
No we don't stock that.
63
00:04:30,000 --> 00:04:32,340
You'll need to go to a shop
in Sodom or Gomorrah.
64
00:04:33,632 --> 00:04:36,600
I detect an air of decadence among
your household.
65
00:04:37,020 --> 00:04:39,800
You sound like
a Victorian magistrate.
66
00:04:40,014 --> 00:04:42,735
Frankly, with Europe so doom-laden,
67
00:04:42,760 --> 00:04:46,950
why not swim naked, or spend the day
in a hammock with your "friend"?
68
00:04:46,951 --> 00:04:50,360
I'm just thinking how you may be
regarded by my fellow Greeks.
69
00:04:50,360 --> 00:04:52,000
Especially with Spiros
in your house.
70
00:04:52,000 --> 00:04:53,575
He's building the zoo!
71
00:04:53,600 --> 00:04:54,900
Very slowly.
72
00:04:55,596 --> 00:04:59,140
Mind you, I did hear
that his wife's a real flirt.
73
00:04:59,291 --> 00:05:01,900
Hmm, that's your my-lips-are-sealed
face!
74
00:05:10,043 --> 00:05:12,855
'..helped by Galini,
who I spend most days with.
75
00:05:13,040 --> 00:05:15,674
'And not just because she looks so
nice, though that is good too.
76
00:05:16,220 --> 00:05:19,100
'We are planning to stay up
the whole night watching badgers.
77
00:05:19,580 --> 00:05:21,980
'Lots of love, Gerry.'
78
00:05:29,946 --> 00:05:34,229
'Dear Gerry. I write this in
immediate reply before I forget
79
00:05:34,230 --> 00:05:37,100
'what's in your letter,
as I am generally consumed with me,
80
00:05:37,543 --> 00:05:38,700
'but you know that.
81
00:05:39,020 --> 00:05:41,693
'You and Galini sound like a match
made in zoic.
82
00:05:42,180 --> 00:05:43,497
'Look it up.'
83
00:05:46,972 --> 00:05:49,540
No, Roger, that's for Galini.
84
00:05:50,180 --> 00:05:52,176
She loves beetles.
85
00:06:03,700 --> 00:06:04,697
Hello.
86
00:06:06,035 --> 00:06:07,193
Hello.
87
00:06:09,789 --> 00:06:11,146
What is in your hand?
88
00:06:12,654 --> 00:06:14,130
Just some matches.
89
00:06:14,580 --> 00:06:19,000
I might go and get some...
smokes later, so...
90
00:06:25,688 --> 00:06:28,002
My friend has a new motorbike.
91
00:06:28,551 --> 00:06:30,546
Yes, yes.
92
00:06:30,700 --> 00:06:33,694
Well, let's hope he doesn't
fall off it and die.
93
00:06:39,682 --> 00:06:42,060
Oh, little bastard's eaten
all of my matches.
94
00:06:43,673 --> 00:06:45,220
Anyway, I've got to, erm...
95
00:06:46,393 --> 00:06:47,391
..go.
96
00:07:06,126 --> 00:07:07,500
Oh shut up.
97
00:07:11,976 --> 00:07:13,612
I'll be down later.
98
00:07:13,613 --> 00:07:15,320
It's your friendly local parent.
99
00:07:15,320 --> 00:07:16,996
And her perky handyman.
100
00:07:21,500 --> 00:07:22,498
What's wrong?
101
00:07:22,499 --> 00:07:24,493
Nothing you can help with.
102
00:07:24,494 --> 00:07:26,240
Has something escaped?
103
00:07:26,240 --> 00:07:28,558
You were so upset when your mink
burrowed to freedom.
104
00:07:28,700 --> 00:07:31,693
There's more to me than animals,
you know.
105
00:07:31,694 --> 00:07:32,692
Is there?
106
00:07:33,206 --> 00:07:37,460
No I mean I know there is but...
that's your life.
107
00:07:37,860 --> 00:07:40,337
You know they're hungry downstairs.
108
00:07:40,520 --> 00:07:41,518
You feed them.
109
00:07:41,940 --> 00:07:44,134
Come into town with me.
I'll buy you a lolly.
110
00:07:44,135 --> 00:07:45,360
Don't want a bloody lolly.
111
00:07:45,360 --> 00:07:46,358
You love a lolly.
112
00:07:46,359 --> 00:07:48,354
Well, I'm not loving a lolly
any more.
113
00:08:16,297 --> 00:08:19,289
Hello, Margo.
How was my angel today?
114
00:08:19,290 --> 00:08:20,840
Oh, you know Maud!
115
00:08:20,840 --> 00:08:22,295
What did you study?
116
00:08:22,320 --> 00:08:24,020
Don't go on, you old fool.
117
00:08:25,580 --> 00:08:29,571
Um, I'm taking Maud's siblings away
on a trip, so,
118
00:08:29,572 --> 00:08:31,685
I'd really appreciate it if
you and your aunt and uncle
119
00:08:31,720 --> 00:08:33,120
would look after her for a week.
120
00:08:33,120 --> 00:08:34,455
No that's not a good idea.
121
00:08:34,480 --> 00:08:37,060
All expenses and double
your weekly rate.
122
00:08:39,180 --> 00:08:40,775
Sit her in a corner with a book.
123
00:08:40,800 --> 00:08:41,997
For a week?
124
00:08:44,120 --> 00:08:45,277
Oh, thank you so much!
125
00:08:45,278 --> 00:08:48,271
Maud, Miss Durrell would love
to have you for the week.
126
00:08:48,272 --> 00:08:50,267
She'll come tomorrow
with her jim-jams.
127
00:08:50,268 --> 00:08:52,264
And a new cheerful attitude.
128
00:08:55,257 --> 00:08:56,255
Ugh.
129
00:09:04,940 --> 00:09:06,760
I love having Spiros here.
130
00:09:06,760 --> 00:09:08,520
He's brilliant around the house.
131
00:09:08,520 --> 00:09:09,558
I know.
132
00:09:13,180 --> 00:09:16,980
Florence says his Dimitra
has a roving eye.
133
00:09:17,344 --> 00:09:20,760
Hmm. Can Dr Petridis fix it?
134
00:09:20,960 --> 00:09:21,880
What?
135
00:09:21,880 --> 00:09:24,514
Oh, no,
you're thinking of a lazy eye.
136
00:09:24,515 --> 00:09:25,513
It's the opposite.
137
00:09:25,514 --> 00:09:27,509
Uh, the opposite eye?
138
00:09:28,077 --> 00:09:30,072
No, the opposite of lazy.
139
00:09:30,503 --> 00:09:33,496
Hard-working?
Spiros' wife has a hard-working eye?
140
00:09:33,497 --> 00:09:36,489
No, she's interested in other men!
141
00:09:36,490 --> 00:09:37,488
All right!
142
00:09:38,486 --> 00:09:41,479
Oh, gosh.
I wonder what Spiros thinks.
143
00:09:41,480 --> 00:09:44,695
I suspect he turns a blind eye,
for the sake of his children.
144
00:09:44,720 --> 00:09:47,673
Mm. Do you think she
actually has affairs?
145
00:09:47,674 --> 00:09:50,400
I doubt it, otherwise why would
Spiros stay with her.
146
00:09:50,400 --> 00:09:52,395
Much like Germany vis-a-vis Austria,
147
00:09:52,396 --> 00:09:55,860
the two big American sissies have
annexed the hammock.
148
00:09:56,228 --> 00:09:57,956
Maybe we should have a rota.
149
00:09:58,080 --> 00:10:01,140
Yes good, good,
you organise that, Basil.
150
00:10:04,300 --> 00:10:06,295
Another warm one.
151
00:10:06,296 --> 00:10:09,500
One's thoughts
take a turn to the physical.
152
00:10:10,128 --> 00:10:12,123
I suggested to Veronica that...
153
00:10:12,124 --> 00:10:14,420
she and I might get to know
each other better.
154
00:10:15,277 --> 00:10:16,537
What did she say?
155
00:10:16,640 --> 00:10:18,400
Well, I think her exact words
were, er,
156
00:10:18,400 --> 00:10:21,660
"No. No. God, no.
Why would I do that?"
157
00:10:23,660 --> 00:10:27,331
♪ Let me call you sweetheart ♪
158
00:10:27,332 --> 00:10:30,400
♪ Because I love you... ♪
159
00:10:36,320 --> 00:10:37,318
Ooh!
160
00:10:40,625 --> 00:10:44,920
Oh, Gerry, your room smells again,
please bathe your locusts,
161
00:10:44,920 --> 00:10:47,500
or sprinkle them with cologne,
or something.
162
00:10:49,660 --> 00:10:51,040
Rude.
163
00:10:51,040 --> 00:10:52,740
Whoa, that's a monster!
164
00:10:53,196 --> 00:10:56,188
You don't send in a boy's tool
to do a man's job.
165
00:10:56,189 --> 00:10:58,184
It's how you use it,
though, isn't it?
166
00:10:58,185 --> 00:11:00,180
That is so true.
167
00:11:00,181 --> 00:11:03,580
You two are scrumptious together.
168
00:11:17,840 --> 00:11:19,240
Evening, Basil.
169
00:11:19,240 --> 00:11:20,556
Evening.
170
00:11:20,557 --> 00:11:22,735
I was just mulling over what you
said earlier,
171
00:11:22,760 --> 00:11:24,755
about you not having a lady in your
life.
172
00:11:29,216 --> 00:11:30,300
Well,
173
00:11:31,180 --> 00:11:34,135
you must've noticed Mrs Hakaiopulos
taking a shine to you,
174
00:11:34,160 --> 00:11:35,600
when we went to Kalami.
175
00:11:35,600 --> 00:11:36,700
Do you think she did?
176
00:11:37,300 --> 00:11:40,940
And her marriage with Spiros is
pretty much over, as you could tell.
177
00:11:42,290 --> 00:11:43,486
You should call on her.
178
00:11:43,920 --> 00:11:45,283
Go a'courting.
179
00:11:45,612 --> 00:11:46,560
I'm...
180
00:11:47,887 --> 00:11:51,829
..not in the habit
of seducing married women.
181
00:11:52,200 --> 00:11:54,195
So, it's time you gave it a go.
182
00:11:54,196 --> 00:11:55,194
She is a...
183
00:11:56,660 --> 00:11:59,185
..very attractive woman.
184
00:11:59,400 --> 00:12:00,398
She is.
185
00:12:01,993 --> 00:12:03,140
And...
186
00:12:04,390 --> 00:12:06,020
..you're a very attractive man.
187
00:12:09,379 --> 00:12:13,095
I am. That's sometimes forgotten.
188
00:12:13,120 --> 00:12:15,120
Not by Dimitra, that's for sure.
189
00:12:15,120 --> 00:12:16,796
And you'd be doing us all a service.
190
00:12:16,797 --> 00:12:21,080
Her, you, and Spiros, because he's
clearly had enough of the marriage.
191
00:12:21,080 --> 00:12:22,078
All right.
192
00:12:22,927 --> 00:12:24,922
I will give it a go.
193
00:12:41,558 --> 00:12:44,551
This is rather uncharted territory
for me.
194
00:12:45,549 --> 00:12:47,860
You must've chatted women up before.
195
00:12:48,543 --> 00:12:51,047
No, they tend to make the running.
196
00:12:51,160 --> 00:12:53,320
"Come on Basil, how about it?"
kind of thing.
197
00:12:53,320 --> 00:12:55,954
Then we break up shortly afterwards.
198
00:12:55,955 --> 00:12:57,950
It's not complicated.
199
00:12:57,951 --> 00:13:01,941
Just go up to her, compliment,
compliment, smiley, smile, smile,
200
00:13:01,942 --> 00:13:04,456
can I come in for a glass of water?
201
00:13:04,457 --> 00:13:05,680
Bob's your uncle.
202
00:13:06,356 --> 00:13:07,680
What if Spiros comes home?
203
00:13:07,680 --> 00:13:09,196
He won't,
he's at our house all the hours,
204
00:13:09,197 --> 00:13:11,380
and he said his kids are away
with their granny.
205
00:13:13,180 --> 00:13:15,600
She's lonely, look.
206
00:13:40,084 --> 00:13:41,082
Dimitra!
207
00:13:41,083 --> 00:13:42,380
Basil!
208
00:13:42,594 --> 00:13:44,589
What can I do for you?
209
00:13:44,823 --> 00:13:46,340
Oh, look at you!
210
00:13:50,064 --> 00:13:51,580
Come in!
211
00:14:21,000 --> 00:14:22,400
Oh!
Cheers!
212
00:14:22,400 --> 00:14:24,196
Hello? Hello?
213
00:14:37,240 --> 00:14:38,367
Kalimera.
214
00:15:00,641 --> 00:15:03,834
Pavlos, I'm being ignored,
do you know why?
215
00:15:04,120 --> 00:15:06,628
Hello, Mrs Durrell. What?
216
00:15:06,880 --> 00:15:08,600
They won't serve me.
217
00:15:08,876 --> 00:15:09,874
Oh, well.
218
00:15:09,875 --> 00:15:12,068
Oh, well? Why won't they?
219
00:15:12,069 --> 00:15:13,866
They are closing for lunch.
220
00:15:14,863 --> 00:15:16,540
No, they're not.
221
00:15:16,859 --> 00:15:19,100
I must go to ring the bells.
222
00:15:21,849 --> 00:15:23,620
Is it because I'm British?
223
00:15:23,845 --> 00:15:25,840
Hope to see you in church.
224
00:15:25,841 --> 00:15:29,300
If I give you some money
will you buy me a cucumber?
225
00:15:38,528 --> 00:15:41,807
If that's supposed to be amusing,
it isn't working.
226
00:15:41,808 --> 00:15:43,580
It's not supposed to be anything.
227
00:15:45,800 --> 00:15:49,791
Your mother's paying for my time.
Do you hate her so much?
228
00:15:49,940 --> 00:15:51,700
I would if I could be bothered.
229
00:15:54,220 --> 00:15:57,213
The trickier you are,
the more isolated you'll become,
230
00:15:57,214 --> 00:15:59,210
and the sadder you'll get.
231
00:16:15,800 --> 00:16:17,240
What do you think you're doing?
232
00:16:17,240 --> 00:16:19,020
I have the same question for you.
233
00:16:24,300 --> 00:16:26,615
I think we need to get out
the house, don't you?
234
00:16:29,929 --> 00:16:32,762
'Dorset seems boring,
235
00:16:32,763 --> 00:16:36,520
'but look closer and it's unhinged,
I'm flipping telling you.
236
00:16:36,545 --> 00:16:40,389
'Prue and Geoffrey speak in their
own tongue, which I call Prueffrey,
237
00:16:40,480 --> 00:16:43,473
'and my devil-pupil, Maud
is from another planet,
238
00:16:43,740 --> 00:16:48,580
'e.g. the dark side of the Moon...
if the Moon is a planet.
239
00:16:49,420 --> 00:16:52,580
'Must go, you lovely man. M.'
240
00:16:54,410 --> 00:16:56,405
'Margo, dearest.
241
00:16:56,406 --> 00:16:59,055
'I thought was an ambitious
literary stylist,
242
00:16:59,080 --> 00:17:01,660
'but you bring a peerless
set of quirks to the genre.
243
00:17:02,074 --> 00:17:04,474
'You make a strong case
for the home counties,
244
00:17:04,720 --> 00:17:08,720
'but I have Paris in the spring,
which glitters and hums.'
245
00:17:10,940 --> 00:17:12,895
There's nothing else to do.
246
00:17:12,896 --> 00:17:15,060
It's this or watch them
painting the bus stop.
247
00:17:16,888 --> 00:17:17,886
Come on.
248
00:17:32,400 --> 00:17:33,556
What happens now?
249
00:17:34,060 --> 00:17:38,051
I dunno,
I've never been to a cinema either.
250
00:17:45,038 --> 00:17:47,120
What do you mean we're immoral?
251
00:17:47,120 --> 00:17:48,560
I don't think you are,
252
00:17:48,560 --> 00:17:50,855
but Greeks can be very conservative,
you know that.
253
00:17:50,880 --> 00:17:52,480
I, I tried to warn you.
254
00:17:52,550 --> 00:17:55,975
So, what is it exactly that these
killjoys are objecting to?
255
00:17:56,000 --> 00:17:58,035
I suppose it's a combination
of the skinny-dipping,
256
00:17:58,036 --> 00:18:00,320
and your countess who keeps taking
off her wig.
257
00:18:00,320 --> 00:18:01,637
Well it's hot, for a wig.
258
00:18:01,638 --> 00:18:04,415
I know, but also a succession of
louche guests,
259
00:18:04,440 --> 00:18:08,218
including an explosive Armenian
poet, a gun-toting colonel,
260
00:18:08,243 --> 00:18:10,980
and your charming,
if homosexual, Americans.
261
00:18:11,260 --> 00:18:13,375
Plus, you being close to Spiros.
262
00:18:13,400 --> 00:18:14,640
You slipped that one in quickly.
263
00:18:14,640 --> 00:18:18,240
Not my opinion, as I say,
and Larry's outrageous novel,
264
00:18:18,265 --> 00:18:19,320
and the snakes in the garden.
265
00:18:19,320 --> 00:18:20,478
Yes, all right, thank you.
266
00:18:22,140 --> 00:18:24,309
Most people here love you.
267
00:18:24,940 --> 00:18:29,120
And we love them,
and we love Greek culture.
268
00:18:29,460 --> 00:18:31,420
How can we show that?
269
00:18:34,609 --> 00:18:37,375
There's a local festival soon,
the Panegyri.
270
00:18:37,400 --> 00:18:39,320
Get involved, go along.
271
00:18:39,320 --> 00:18:41,640
So the locals can boo
and point at us.
272
00:18:41,640 --> 00:18:44,780
Just tone everything down a little,
for a while?
273
00:18:45,900 --> 00:18:48,560
- Apart from a few ophidiophobics.
- Who?
274
00:18:48,560 --> 00:18:52,551
People who are scared of snakes,
Corfiots love Gerry's zoo project.
275
00:18:52,552 --> 00:18:55,045
Well they can take it over,
because he's lost interest.
276
00:18:55,070 --> 00:18:57,160
- What? No!
- I know!
277
00:18:57,160 --> 00:19:01,791
I suspect Gerry's upset because
he's missing Larry and Margo.
278
00:19:02,045 --> 00:19:04,520
Sibling love runs very deep.
279
00:19:04,545 --> 00:19:05,543
Hmm...
280
00:19:06,451 --> 00:19:09,020
..or, could it be about a girl?
281
00:19:26,420 --> 00:19:30,280
Right, well you still look like
a wet Monday in Portsmouth,
282
00:19:30,305 --> 00:19:32,301
so, we are going to talk about this.
283
00:19:32,900 --> 00:19:34,180
Is it Galini?
284
00:19:37,460 --> 00:19:38,458
Gerry...
285
00:19:39,456 --> 00:19:42,448
She likes a bigger boy
with a motorbike.
286
00:19:42,449 --> 00:19:46,335
I haven't got a chance, I look so
childish with all these animals!
287
00:19:46,360 --> 00:19:49,193
Now she's moved on, I'll never
get a girlfriend with a zoo!
288
00:19:49,194 --> 00:19:51,095
I don't want a girlfriend,
I want Galini.
289
00:19:51,120 --> 00:19:53,793
Say that again,
but with breaths in between.
290
00:19:57,108 --> 00:19:58,625
What's Galini said to you?
291
00:19:59,240 --> 00:20:01,100
She didn't need to.
292
00:20:01,556 --> 00:20:04,215
She was so happy with him.
293
00:20:04,240 --> 00:20:05,840
She's never looked at me that way.
294
00:20:05,840 --> 00:20:07,835
Oh, Gerry...
295
00:20:07,836 --> 00:20:10,829
Gerry, most of this is in your head.
296
00:20:10,830 --> 00:20:13,503
Look, she may have fallen for
another boy,
297
00:20:13,504 --> 00:20:14,821
but she still likes you.
298
00:20:14,822 --> 00:20:16,440
I don't want to be liked.
299
00:20:16,440 --> 00:20:20,380
I want to be loved, like I love her.
300
00:20:21,700 --> 00:20:24,175
It was animals
that brought you together,
301
00:20:24,200 --> 00:20:26,196
and people don't just change
overnight.
302
00:20:27,194 --> 00:20:28,540
Well, I have.
303
00:20:29,230 --> 00:20:30,740
I need a motorbike.
304
00:20:31,477 --> 00:20:35,438
Nonsense, you're barely... fourteen.
305
00:20:35,738 --> 00:20:38,730
We might be able to afford
a new bicycle.
306
00:20:39,169 --> 00:20:42,163
In a swish colour? New bell.
307
00:20:43,161 --> 00:20:45,157
I don't want a stupid bell.
308
00:20:46,195 --> 00:20:49,220
Well, those animals need
looking after and feeding.
309
00:21:14,098 --> 00:21:16,772
I... loved that.
310
00:21:17,253 --> 00:21:18,620
So did I.
311
00:21:20,740 --> 00:21:22,416
I loved him, didn't you?
312
00:21:22,660 --> 00:21:24,100
Yes. And her.
313
00:21:25,319 --> 00:21:28,740
So... life can be quite exciting.
314
00:21:29,471 --> 00:21:30,469
Oh, yes.
315
00:22:18,552 --> 00:22:20,240
How's your girlfriend?
316
00:22:20,240 --> 00:22:21,840
A bit of a handful.
317
00:22:21,840 --> 00:22:23,836
I'm sure.
318
00:22:25,832 --> 00:22:30,220
♪ ..let me love me too... ♪
319
00:22:38,891 --> 00:22:39,929
Basil!
320
00:22:42,632 --> 00:22:43,960
How'd it go?
321
00:22:44,108 --> 00:22:47,455
I shall draw a veil over what passed
between us.
322
00:22:47,480 --> 00:22:49,920
Oh, that bad, huh?
323
00:22:49,920 --> 00:22:52,912
Look, actually I've been thinking,
it's a dangerous game we're playing
324
00:22:52,913 --> 00:22:54,750
so maybe that's...
325
00:23:02,303 --> 00:23:03,800
..not a bad thing.
326
00:23:03,891 --> 00:23:06,110
I mean a gentleman never tells.
327
00:23:06,340 --> 00:23:09,293
Suffice to say,
I received a warm welcome.
328
00:23:09,294 --> 00:23:10,490
Warm?
329
00:23:10,491 --> 00:23:13,860
Warm... to hot.
330
00:23:15,780 --> 00:23:17,940
I don't think you should see her
again.
331
00:23:20,900 --> 00:23:22,895
Oh, I see, you sent me in there
332
00:23:22,896 --> 00:23:24,891
to clear the way
for your mother to be with Spiros.
333
00:23:24,892 --> 00:23:26,200
All right, yes.
334
00:23:27,500 --> 00:23:30,324
I'm now just realising it may
be more complicated than that...
335
00:23:30,640 --> 00:23:31,840
emotionally.
336
00:23:31,840 --> 00:23:33,800
I'll give your request some thought.
337
00:23:34,155 --> 00:23:36,151
But it would be a shame to stop now.
338
00:24:13,230 --> 00:24:15,615
We must just talk in French
from now on.
339
00:24:15,640 --> 00:24:17,880
I'll take you through the regular
verbs tomorrow.
340
00:24:17,880 --> 00:24:18,820
Yes.
341
00:24:19,780 --> 00:24:21,340
After I've learned them.
342
00:24:26,087 --> 00:24:27,085
Ah...
343
00:24:29,625 --> 00:24:30,623
Tea.
344
00:24:32,791 --> 00:24:34,100
Thank you.
345
00:24:42,254 --> 00:24:45,047
Spiros, I fear we have a problem.
346
00:24:45,048 --> 00:24:46,700
It doesn't feel like it.
347
00:24:48,580 --> 00:24:50,575
I'm being sent to Coventry.
348
00:24:50,900 --> 00:24:51,898
Where?
349
00:24:51,899 --> 00:24:54,252
Well, it's a city
in the English Midlands,
350
00:24:54,253 --> 00:24:56,408
with a very beautiful medieval
centre.
351
00:24:56,409 --> 00:24:57,560
Oh, don't go.
352
00:24:57,560 --> 00:24:59,380
No, no, it means...
353
00:25:00,860 --> 00:25:02,260
Never mind.
354
00:25:02,700 --> 00:25:07,288
And Theo says we're getting a
reputation as a house of ill repute.
355
00:25:07,680 --> 00:25:08,800
Yes.
356
00:25:09,340 --> 00:25:10,680
You knew?
357
00:25:10,680 --> 00:25:14,137
I love my people but sometimes they
have too many opinions.
358
00:25:14,200 --> 00:25:15,420
Like the English.
359
00:25:15,820 --> 00:25:17,180
This will pass.
360
00:25:18,500 --> 00:25:20,320
Wha... what are they saying?
361
00:25:20,496 --> 00:25:22,490
That we spend too much time
together.
362
00:25:22,740 --> 00:25:24,229
Well, that's all right.
363
00:25:24,280 --> 00:25:28,271
And that your guest house should
be... shut down.
364
00:25:48,022 --> 00:25:50,537
Now, thank you for gathering.
365
00:25:51,535 --> 00:25:53,280
Get out of my chair.
366
00:25:54,050 --> 00:25:55,500
Easy, Countess.
367
00:25:56,006 --> 00:25:56,760
Maniac.
368
00:25:56,760 --> 00:25:59,240
Now, you are all splendid people.
369
00:25:59,240 --> 00:26:01,120
Ah, that's nice.
370
00:26:01,120 --> 00:26:03,295
There's a but coming.
If only, darling.
371
00:26:03,320 --> 00:26:05,315
- What?
- It's a rude homosexual joke.
372
00:26:05,316 --> 00:26:07,311
Explain!
Butt as in buttocks.
373
00:26:07,312 --> 00:26:10,135
Now, this is exactly the kind of
thing I want to talk about.
374
00:26:10,160 --> 00:26:12,166
You want to talk about buttocks?
375
00:26:12,320 --> 00:26:17,055
No, I want to talk about us getting
complaints about our morals.
376
00:26:17,080 --> 00:26:18,120
How do you mean?
377
00:26:18,120 --> 00:26:22,909
Locals have been gawping in at us
and have seen skinny dipping,
378
00:26:22,910 --> 00:26:27,320
and you two snuggling up together,
and God knows what else.
379
00:26:27,320 --> 00:26:30,015
And Argos the gobby Postman has been
spreading rumours.
380
00:26:30,040 --> 00:26:31,560
Who bloody cares?
381
00:26:31,560 --> 00:26:32,558
Well, I do,
382
00:26:32,780 --> 00:26:36,770
if it means being snubbed in public
or having this place shut down.
383
00:26:37,968 --> 00:26:39,060
OK.
384
00:26:39,900 --> 00:26:45,205
We are all foreign, and we need
to work hard to be accepted,
385
00:26:45,400 --> 00:26:47,335
and to embrace their culture,
386
00:26:47,360 --> 00:26:50,080
and respect their traditional
way of life.
387
00:26:50,080 --> 00:26:54,550
Countess, keep your wig on,
or off, or under a hat.
388
00:26:55,040 --> 00:26:58,072
Veronica, wear a swimsuit.
389
00:26:58,073 --> 00:26:59,520
It's not as fun.
390
00:26:59,520 --> 00:27:00,975
You're telling me.
Not for us.
391
00:27:01,000 --> 00:27:03,680
Don't worry, we'll behave.
392
00:27:03,680 --> 00:27:04,678
Thank you.
393
00:27:05,656 --> 00:27:09,480
We can repair
the damage and show them
394
00:27:09,480 --> 00:27:12,474
how culturally sensitive
we really are.
395
00:27:32,660 --> 00:27:35,260
Oh, hello Mrs Durrell.
396
00:27:35,653 --> 00:27:36,651
And guests.
397
00:27:36,652 --> 00:27:39,644
Lumis and Harry,
my American friends.
398
00:27:39,645 --> 00:27:42,997
Pleasure to meet any servant
of the Greek Orthodox religion.
399
00:27:42,998 --> 00:27:46,120
Me too. What an inspiring church.
400
00:27:46,120 --> 00:27:47,455
My wife would adore this.
401
00:27:47,480 --> 00:27:50,472
Mine too. Wish I'd had
all my children baptised here.
402
00:27:50,473 --> 00:27:52,467
Sorry, it will be all in Greek.
403
00:27:52,468 --> 00:27:55,137
Oh... Is it a long service?
404
00:27:55,162 --> 00:27:56,520
Hope so!
Can't be too long!
405
00:27:56,520 --> 00:27:57,860
Two hours and a half.
406
00:28:11,073 --> 00:28:13,034
Kalimera, Argos.
407
00:28:13,360 --> 00:28:14,480
Kalimera.
408
00:28:20,658 --> 00:28:24,720
Letter from the Auntie in Dorset,
and another bill from the landlord.
409
00:28:24,720 --> 00:28:25,840
Oh, efharisto.
410
00:28:25,840 --> 00:28:28,832
Oh, oh, please,
would you like a cup of tea?
411
00:28:28,833 --> 00:28:31,825
And some delicious local Samali.
412
00:28:31,826 --> 00:28:33,821
We were just wondering
who could tell us
413
00:28:33,822 --> 00:28:36,560
more about your lovely island.
414
00:28:36,560 --> 00:28:37,558
Yes.
415
00:28:42,548 --> 00:28:46,820
I'll invite our fabulous neighbours,
who we always mean to talk to.
416
00:28:49,054 --> 00:28:52,040
I'm just re-reading the Iliad.
417
00:28:52,040 --> 00:28:54,380
By the Greek author, Homer.
418
00:29:07,820 --> 00:29:10,811
I must go. That was very fun.
419
00:29:10,812 --> 00:29:16,001
Next time I suggest going to church
in Greece, throw me down a well.
420
00:29:16,002 --> 00:29:18,156
Why do they all wear boring black?
421
00:29:18,157 --> 00:29:19,793
Break out some orange.
422
00:29:19,794 --> 00:29:22,787
It was the mad singing that got me.
423
00:29:28,775 --> 00:29:31,200
Still here. Ah.
424
00:29:31,200 --> 00:29:32,540
Goodness.
Hello.
425
00:29:43,180 --> 00:29:44,657
Sorry.
426
00:29:46,653 --> 00:29:47,650
What will they think of us now?
427
00:29:47,651 --> 00:29:50,180
- And who can blame them?
- Indeed.
428
00:29:52,640 --> 00:29:54,680
You're wearing long trousers.
429
00:29:55,100 --> 00:29:57,040
Yeah, my long trousers.
430
00:29:57,580 --> 00:30:00,574
You can't wear long trousers.
I, I'm not ready.
431
00:30:02,570 --> 00:30:04,925
Come back here,
and put your shorts on!
432
00:30:19,020 --> 00:30:21,000
Be ye not swotting?
433
00:30:21,380 --> 00:30:24,020
Maud prefers to study
in the open air.
434
00:30:24,374 --> 00:30:25,371
Oh?
435
00:30:25,820 --> 00:30:27,640
- Where do you do it?
- Park.
436
00:30:29,811 --> 00:30:31,320
Nice morning?
437
00:30:31,320 --> 00:30:33,935
We're trying out new retirement
activities.
438
00:30:33,960 --> 00:30:36,954
And we'd rather be dead than go
horse-riding again.
439
00:30:39,958 --> 00:30:41,275
We'll be off then.
440
00:30:42,835 --> 00:30:46,360
Maud's mother is a huge cheese
in the village.
441
00:30:46,360 --> 00:30:49,180
We'll be damaged socially if you
lead Maud astray.
442
00:30:49,980 --> 00:30:52,100
All right, keep your hair on.
443
00:31:00,186 --> 00:31:01,535
Shall I finish the zoo?
444
00:31:01,560 --> 00:31:05,550
Or we could turn it into a prison
for small children.
445
00:31:07,746 --> 00:31:10,220
I'm sure Gerry will change his mind.
446
00:31:10,221 --> 00:31:12,240
Till then, what a great excuse
to let a few go.
447
00:31:12,240 --> 00:31:14,135
Starting with that frigging parrot,
448
00:31:14,160 --> 00:31:16,760
weeks trying to get him
to say "kill Hitler", nothing.
449
00:31:16,760 --> 00:31:18,117
No! You stop it!
450
00:31:20,113 --> 00:31:22,280
He looks so pleased to see us.
451
00:31:22,280 --> 00:31:23,900
You could just hug him.
452
00:31:24,580 --> 00:31:26,860
Then make him into some shoes.
453
00:31:29,820 --> 00:31:32,980
Kill Hitler, kill Hitler!
454
00:31:41,795 --> 00:31:43,320
Is Basil all right?
455
00:31:43,860 --> 00:31:45,320
He's rather nervy.
456
00:31:47,852 --> 00:31:49,848
He seems fine to me.
457
00:31:50,582 --> 00:31:52,440
Do you think he wants a lift?
458
00:31:52,440 --> 00:31:53,438
Wherever he's going.
459
00:31:54,955 --> 00:31:56,432
I doubt it.
460
00:31:57,972 --> 00:32:01,460
'Then I might have made a bit of
a balls up over Basil and Spiros.
461
00:32:01,980 --> 00:32:05,360
'By the way, I only wrote this
because Mother made us all write to
462
00:32:05,360 --> 00:32:06,552
'you in order to
"look like a family".'
463
00:32:06,577 --> 00:32:07,575
"Look like a family".
464
00:32:07,600 --> 00:32:10,632
'So I'll say "goodbye" now then.
Best wishes, Leslie.
465
00:32:10,633 --> 00:32:12,628
'Brackets Durrell.'
466
00:32:12,629 --> 00:32:15,422
Leslie brackets Durrell.
467
00:32:16,581 --> 00:32:18,576
Les, Les...
468
00:32:18,577 --> 00:32:21,000
'Darling, solid, Les.
469
00:32:21,000 --> 00:32:23,815
'A more grudging letter has
seldom come my way,
470
00:32:23,840 --> 00:32:27,832
'but thanks anyway as I know writing
comes as naturally to you, as...
471
00:32:32,822 --> 00:32:35,017
'..basket-weaving to a fish.'
472
00:32:40,461 --> 00:32:41,459
Hello.
473
00:32:41,804 --> 00:32:43,798
Yassou, Gerry.
474
00:32:43,799 --> 00:32:46,793
I'm actually getting a motorcycle
too, so...
475
00:32:48,293 --> 00:32:49,451
..can I have a go?
476
00:32:50,825 --> 00:32:52,780
I don't think you know how to ride.
477
00:32:52,781 --> 00:32:54,520
What makes you say that?
478
00:32:54,520 --> 00:32:57,512
Gerry, I know you.
479
00:32:57,700 --> 00:32:58,940
Do you though?
480
00:33:00,694 --> 00:33:01,900
Right...
481
00:33:13,668 --> 00:33:14,480
Yes.
482
00:33:15,260 --> 00:33:16,620
I know.
483
00:33:23,895 --> 00:33:25,412
Slow down!
484
00:33:28,008 --> 00:33:29,166
Gerry!
485
00:33:42,053 --> 00:33:47,040
Theo! Hello, decadent enemies of
the decent citizens of Corfu.
486
00:33:47,040 --> 00:33:50,033
Don't! Look, we feel awful.
487
00:33:50,034 --> 00:33:52,069
How can we make
people here like us more?
488
00:33:52,070 --> 00:33:53,240
Leave the country.
489
00:33:53,240 --> 00:33:56,552
I've told you, come to the Panegyri
festival I mentioned,
490
00:33:56,553 --> 00:33:58,548
and see us as we really are.
491
00:33:58,549 --> 00:34:03,135
Merry, welcoming, and eating
weird sheep's gizzards on a skewer.
492
00:34:03,160 --> 00:34:04,160
I don't know.
493
00:34:04,160 --> 00:34:06,634
Come on, you love the Greeks,
show us!
494
00:34:06,635 --> 00:34:07,991
What does it involve?
495
00:34:07,992 --> 00:34:10,626
Singing and dancing
in traditional costumes.
496
00:34:10,627 --> 00:34:12,240
No, not doing that.
497
00:34:12,240 --> 00:34:14,234
Yes, you are, it will be fun!
498
00:34:14,235 --> 00:34:16,420
And repair your reputation.
499
00:34:28,060 --> 00:34:30,120
Perhaps I should be a policewoman.
500
00:34:30,120 --> 00:34:31,118
Yes.
501
00:34:31,620 --> 00:34:33,614
Maybe don't tell your parents yet.
502
00:34:35,586 --> 00:34:37,581
Life should be like this.
503
00:34:37,606 --> 00:34:39,641
That's bad though, smoking in bed.
504
00:34:40,020 --> 00:34:43,560
It's too dark.
Get them to put the lights on.
505
00:34:43,560 --> 00:34:46,100
I fear that impairs the picture,
dear.
506
00:34:46,913 --> 00:34:48,600
Where are they?
507
00:34:49,069 --> 00:34:52,540
Sweet Jesus, that's too bright.
508
00:34:54,058 --> 00:34:55,380
Margo!
509
00:34:56,054 --> 00:34:57,340
Margo.
510
00:34:58,020 --> 00:34:59,220
Margo.
511
00:35:03,010 --> 00:35:06,558
We found old tickets in your jacket,
you unruly girl.
512
00:35:06,640 --> 00:35:09,633
What will Mrs Kemble say if she
finds out that instead of learning,
513
00:35:09,634 --> 00:35:11,628
her daughter's been consorting
in a pleasure-house?
514
00:35:11,629 --> 00:35:12,627
It's only a cinema!
515
00:35:12,628 --> 00:35:15,620
Films are so beautiful and
thrilling, stay and watch.
516
00:35:15,621 --> 00:35:18,614
We have never been to the flicks and
we are not starting now.
517
00:35:18,615 --> 00:35:20,940
It might help you to be more rounded
people, you know.
518
00:35:21,609 --> 00:35:23,605
Sorry, sorry.
519
00:35:45,400 --> 00:35:47,555
Yes, the hands, higher.
520
00:35:47,556 --> 00:35:49,550
No, swing Mrs Durrell round, Leslie.
521
00:35:49,551 --> 00:35:52,215
Hang on,
which way should I be facing?
522
00:35:52,240 --> 00:35:53,960
Not there.
523
00:35:53,960 --> 00:35:55,560
Down.
OK.
524
00:35:55,560 --> 00:35:56,558
Down.
525
00:35:56,559 --> 00:35:58,553
The chin up.
526
00:35:58,554 --> 00:36:00,175
Watch Gerry, he's the best.
527
00:36:00,200 --> 00:36:01,960
No, he isn't!
528
00:36:01,960 --> 00:36:04,060
I've certificates
in country dancing.
529
00:36:04,380 --> 00:36:07,732
Where is Basil? He never goes out.
530
00:36:07,733 --> 00:36:09,368
I don't know.
531
00:36:09,369 --> 00:36:11,205
Right, let's give up.
532
00:36:11,206 --> 00:36:12,362
No!
533
00:36:12,363 --> 00:36:13,815
We have till tomorrow.
534
00:36:13,840 --> 00:36:17,300
If it's the last thing I do, I'll
make you look like you belong here!
535
00:36:46,664 --> 00:36:49,360
Maybe they don't like us wearing
clothes of their culture.
536
00:36:49,360 --> 00:36:50,600
Oh, don't be ridiculous.
537
00:36:50,600 --> 00:36:52,855
You're ready, come on.
Nice faces on.
538
00:36:52,880 --> 00:36:54,875
This is the Sirto,
that we learnt yesterday.
539
00:36:55,060 --> 00:36:56,880
Yeah.
Come on, come on, this is it.
540
00:36:57,326 --> 00:36:59,282
- With your hands.
- Yes, yes, yes.
541
00:37:01,665 --> 00:37:03,220
Boys in the centre.
542
00:37:04,650 --> 00:37:05,688
Yes.
543
00:37:09,236 --> 00:37:10,820
No, no, no, not like that.
544
00:37:13,228 --> 00:37:15,223
Not that way, Mrs Durrell.
545
00:37:15,224 --> 00:37:16,640
Whoa!
546
00:37:16,640 --> 00:37:21,788
Leslie, no, not like that,
you're jumping too late. No!
547
00:37:21,789 --> 00:37:25,140
Sorry, your foot, sorry.
548
00:37:26,779 --> 00:37:28,940
You look gorgeous in that blouse,
by the way.
549
00:37:39,420 --> 00:37:43,410
That was quite disappointing,
but we remain confident.
550
00:37:43,411 --> 00:37:45,406
Yes.
Good twirling, Mrs Durrell.
551
00:37:45,407 --> 00:37:46,444
Oh, well, thank you.
552
00:37:46,445 --> 00:37:48,860
But try not to hit people
with your arms.
553
00:37:49,399 --> 00:37:50,397
Leslie...
554
00:37:50,398 --> 00:37:52,960
No I'm done. I'm gonna get us some
booze and snacks,
555
00:37:52,960 --> 00:37:54,476
that'll endear us to everyone.
556
00:37:54,477 --> 00:37:55,954
Leslie!
Leslie!
557
00:38:30,740 --> 00:38:33,520
No. No, no, no, no, no.
Hello you two!
558
00:38:33,520 --> 00:38:36,000
Hello.
Oh, thank you.
559
00:38:36,000 --> 00:38:37,994
No, that's for the people over by
the dancing.
560
00:38:37,995 --> 00:38:41,220
We're all there, Spiros, and so on.
561
00:38:41,987 --> 00:38:45,600
D'you think you should...
go home, perhaps?
562
00:38:45,600 --> 00:38:48,012
It is one of the choices, yes.
563
00:38:48,220 --> 00:38:49,520
Which way are you walking?
564
00:38:49,520 --> 00:38:50,760
Like this.
565
00:38:53,819 --> 00:38:55,060
That way.
566
00:38:55,667 --> 00:38:57,981
Oh gosh, that's erm,
that's actually on my route,
567
00:38:57,982 --> 00:38:59,760
so er, I'll walk with you.
568
00:38:59,760 --> 00:39:00,660
OK.
569
00:40:01,633 --> 00:40:03,628
Bravo, bravo.
570
00:40:03,629 --> 00:40:07,020
I hope that showed them we're not
just a bunch of crass foreigners.
571
00:40:08,495 --> 00:40:09,720
Elate.
572
00:40:10,140 --> 00:40:11,420
Look.
573
00:40:33,161 --> 00:40:37,153
Oh, please be jealous,
please be jealous.
574
00:41:04,780 --> 00:41:07,340
I feel so part of life here.
575
00:41:07,980 --> 00:41:10,174
I'm so glad we could show it.
576
00:41:10,700 --> 00:41:12,360
You certainly have.
577
00:41:12,360 --> 00:41:14,640
They love you again. Hmm?
578
00:41:14,640 --> 00:41:16,635
We're not decadent, are we?
579
00:41:16,636 --> 00:41:19,980
Your son is kissing a girl
in the public square.
580
00:41:21,466 --> 00:41:22,623
So he is.
581
00:41:23,120 --> 00:41:25,000
Stop that, Gerry.
582
00:41:33,741 --> 00:41:35,737
Ah, morning Spiros.
583
00:41:36,595 --> 00:41:38,590
Ooh, that's a big bag.
584
00:41:38,591 --> 00:41:40,320
Have you brought a special tool?
585
00:41:40,320 --> 00:41:42,935
No, it is some clothes and things.
586
00:41:42,960 --> 00:41:44,157
Oh!
587
00:41:46,391 --> 00:41:48,947
Can I stay at your house
for a while?
588
00:41:49,945 --> 00:41:51,100
Yes, of course.
589
00:41:52,300 --> 00:41:53,740
Any reason?
590
00:41:54,700 --> 00:41:56,695
Well that make sense, er...
591
00:41:56,696 --> 00:41:59,689
It does. Well, there's lots of...
592
00:41:59,690 --> 00:42:02,260
There is a lot of handyman work...
593
00:42:03,483 --> 00:42:04,855
..with finishing the zoo.
594
00:42:04,880 --> 00:42:06,060
Absolutely.
595
00:42:07,873 --> 00:42:09,909
And there's no problems at home?
596
00:42:11,865 --> 00:42:14,859
You know my wife and I
are arguing a lot...
597
00:42:15,857 --> 00:42:19,295
..and last night it was worse,
598
00:42:19,320 --> 00:42:21,340
she doesn't want me there...
599
00:42:22,420 --> 00:42:23,578
..so...
600
00:42:26,920 --> 00:42:28,140
Yes?
601
00:42:29,820 --> 00:42:31,815
It is mainly about the hand...
602
00:42:31,816 --> 00:42:34,220
The handyman work, yes, of course.
603
00:42:34,810 --> 00:42:37,260
This is a good, practical solution.
604
00:42:39,340 --> 00:42:43,332
An attic room is free,
so please make yourself at home.
605
00:42:46,200 --> 00:42:47,198
Thank you.
606
00:42:52,513 --> 00:42:54,309
Spiros is moving in for a while.
607
00:42:55,307 --> 00:42:56,260
Oh.
608
00:42:56,740 --> 00:42:58,735
Do you know anything about
what's happening at his home?
609
00:42:58,736 --> 00:43:01,020
No, no I don't.
610
00:43:11,940 --> 00:43:14,175
'The Mayor asks,
holiday-makers to tea,
611
00:43:14,200 --> 00:43:15,397
'and look how many turned up.
612
00:43:15,398 --> 00:43:17,960
'Maybe he didn't realise how many
people there were in Ramsgate.
613
00:43:17,960 --> 00:43:20,100
'Waiter, fetch me a cup of tea.'
614
00:43:24,945 --> 00:43:28,480
'This is a record of
the power politics of 1939.
615
00:43:28,480 --> 00:43:30,475
'This is modern history
in the making.
616
00:43:30,476 --> 00:43:33,469
'Cold-blooded, ruthless intolerance.
617
00:43:33,470 --> 00:43:35,775
'They are pictures of Italy's
invasion of Albania.'
618
00:43:35,800 --> 00:43:38,300
Albania's only two miles
away from Corfu.
619
00:43:40,660 --> 00:43:42,974
I'm not very good at that part of
the world.
620
00:43:42,975 --> 00:43:44,320
Let's get a book.
621
00:43:45,020 --> 00:43:46,420
You don't understand.
622
00:43:47,193 --> 00:43:49,849
'.., the occupation of Albania,
and the apparent delight...'
623
00:43:49,850 --> 00:43:51,455
I need to go back there
to be with my family.
624
00:43:51,480 --> 00:43:53,516
'..brought to you by courtesy
of the conqueror.'
625
00:44:07,720 --> 00:44:11,760
So, how does your wife feel about
you staying here?
626
00:44:11,760 --> 00:44:13,755
I'm not sure that matters to me
any more.
627
00:44:13,756 --> 00:44:14,754
Oh.
628
00:44:15,752 --> 00:44:17,747
Oh, I'm sorry. Why's that?
629
00:44:17,748 --> 00:44:19,742
She seems to have a boyfriend.
630
00:44:20,140 --> 00:44:23,133
Doesn't that make it easier for you
to be with my mother?
631
00:44:23,134 --> 00:44:25,140
No, not that way.
632
00:44:26,340 --> 00:44:31,180
If people know, it will bring shame
on me and my children.
633
00:44:35,100 --> 00:44:39,920
And if I find out who it is,
I'll be in jail for murdering him.
634
00:44:50,708 --> 00:44:53,980
You've continued the affair
with Spiros' wife haven't you?
635
00:44:54,899 --> 00:44:58,820
If I have, and I have actually...
636
00:44:59,210 --> 00:45:02,255
..it was your idea, so don't come
crying to me over spilt milk,
637
00:45:02,280 --> 00:45:03,278
as it were.
638
00:45:03,279 --> 00:45:04,720
It was a mistake.
639
00:45:04,720 --> 00:45:06,460
I asked you to end it!
640
00:45:06,716 --> 00:45:08,951
What is a red-blooded man to do?
641
00:45:09,100 --> 00:45:13,091
For once I find a lovely woman,
in a bad marriage,
642
00:45:13,092 --> 00:45:15,088
who laughs with me,
rather than at me.
643
00:45:20,077 --> 00:45:21,540
Well, just so you know...
644
00:45:22,477 --> 00:45:24,900
..Spiros will kill you
if he finds out.
645
00:45:27,063 --> 00:45:29,418
And then probably me,
for setting it up.
646
00:45:30,664 --> 00:45:31,662
Fine.
647
00:45:44,068 --> 00:45:47,021
'Scout leader Demitrios is looking
for a successor.'
648
00:45:47,022 --> 00:45:48,020
I'd be delighted.
649
00:45:48,021 --> 00:45:50,693
The Royal ship
will sail past their house.
650
00:45:50,694 --> 00:45:53,009
That's where we'll practice
our display for the king.
651
00:45:53,010 --> 00:45:55,523
My family are in Corfu,
I wanna be with them.
652
00:45:55,524 --> 00:45:57,560
Margo's back, everyone!
653
00:45:57,560 --> 00:45:59,495
You know your wife
was having an affair.
654
00:45:59,520 --> 00:46:04,280
You interfered in my life and my
marriage, I can never forgive you.
655
00:46:04,375 --> 00:46:06,531
Subtitles by TVT
47006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.