All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S32 E214 [8140] - 2019-07-24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,185 --> 00:00:21,563 >> Brooke: Hope? 2 00:00:21,563 --> 00:00:22,355 It's late. 3 00:00:22,355 --> 00:00:25,358 What are you doing down here? 4 00:00:25,358 --> 00:00:30,029 [ Hope sighs ] Or do I really have to ask? 5 00:00:30,029 --> 00:00:41,499 You know this marriage was a mistake. 6 00:00:41,499 --> 00:00:42,500 >> Steffy: Hey. 7 00:00:42,500 --> 00:00:43,668 You're home late. 8 00:00:43,668 --> 00:00:44,544 >> Liam: Hey. 9 00:00:44,544 --> 00:00:45,128 Uh, yeah. 10 00:00:45,128 --> 00:00:47,172 I hope I didn't wake you. 11 00:00:47,172 --> 00:00:47,839 >> Steffy: No, it's fine. 12 00:00:47,839 --> 00:00:54,137 I was just thinking about you. 13 00:00:54,137 --> 00:00:56,389 I'm sure it was hard watching Hope marry my brother. 14 00:00:56,389 --> 00:01:00,018 >> Liam: I'm still just processing, yeah. 15 00:01:00,018 --> 00:01:00,560 >> Steffy: Yeah. 16 00:01:00,560 --> 00:01:02,437 If you need to talk... 17 00:01:02,437 --> 00:01:03,897 >> Liam: Actually, yeah. 18 00:01:03,897 --> 00:01:05,523 There is something on my mind. 19 00:01:05,523 --> 00:01:06,274 Um... 20 00:01:06,274 --> 00:01:14,949 What do you know about Flo Fulton? 21 00:01:14,949 --> 00:01:16,576 >> Flo: [ Sighs ] There is something that 22 00:01:16,576 --> 00:01:17,243 you need to know. 23 00:01:17,243 --> 00:01:18,077 >> Wyatt: What? 24 00:01:18,077 --> 00:01:20,413 You can tell me anything. 25 00:01:20,413 --> 00:01:23,917 >> Flo: It's not that simple. 26 00:01:23,917 --> 00:01:26,252 You're probably never gonna want to speak to me again. 27 00:01:26,252 --> 00:01:28,254 >> Wyatt: Nothing could make me not want to speak to you again. 28 00:01:28,254 --> 00:01:31,257 Come on. 29 00:01:31,257 --> 00:01:33,426 >> Flo: I wouldn't be so sure about that. 30 00:01:33,426 --> 00:01:35,136 >> Wyatt: We'll deal with it. 31 00:01:35,136 --> 00:01:36,429 Together. 32 00:01:36,429 --> 00:01:38,264 Hey. Look at me. 33 00:01:38,264 --> 00:01:39,140 Together. 34 00:01:39,140 --> 00:01:41,768 All right? You just -- You got to tell me 35 00:01:41,768 --> 00:01:42,560 what's going on. 36 00:01:42,560 --> 00:01:48,608 You have to tell me what this is. 37 00:01:48,608 --> 00:01:57,408 ♪♪ >> Hope: I'm tired, Mom, 38 00:01:59,452 --> 00:02:02,956 and I really don't want to get into this right now. 39 00:02:02,956 --> 00:02:06,334 >> Brooke: Honey, you're down here, alone, on your wedding 40 00:02:06,334 --> 00:02:08,461 night. 41 00:02:08,461 --> 00:02:10,672 >> Hope: I just needed time. 42 00:02:10,672 --> 00:02:12,131 >> Brooke: Time? 43 00:02:12,131 --> 00:02:14,175 Time away from your new husband. 44 00:02:14,175 --> 00:02:16,261 Doesn't that tell you something? 45 00:02:16,261 --> 00:02:19,180 You don't want this marriage, Hope. 46 00:02:19,180 --> 00:02:20,306 Thomas is not the right person for you. 47 00:02:20,306 --> 00:02:24,143 >> Hope: I already know how you feel about my decision. 48 00:02:24,143 --> 00:02:26,938 But I made a promise today. 49 00:02:26,938 --> 00:02:27,856 I made vows. 50 00:02:27,856 --> 00:02:29,482 >> Brooke: To Thomas or to Douglas? 51 00:02:29,482 --> 00:02:33,528 >> Hope: Either way, I'm Mrs. Thomas Forrester. 52 00:02:33,528 --> 00:02:36,823 But tonight... 53 00:02:36,823 --> 00:02:38,741 I'm sleeping alone. 54 00:02:43,329 --> 00:02:46,457 >> Steffy: What's this sudden fascination with Flo? 55 00:02:46,457 --> 00:02:48,835 >> Liam: So... 56 00:02:48,835 --> 00:02:50,378 She came by Hope's wedding, right. 57 00:02:50,378 --> 00:02:52,171 >> Steffy: Yeah. 58 00:02:52,171 --> 00:02:53,173 She's Hope's cousin. 59 00:02:53,173 --> 00:02:54,340 She was invited. 60 00:02:54,340 --> 00:02:57,176 >> Liam: Yeah, but she didn't even make it to the ceremony. 61 00:02:57,176 --> 00:02:58,011 She was late. 62 00:02:58,011 --> 00:03:01,306 And that just doesn't seem like Flo. 63 00:03:01,306 --> 00:03:03,391 But then I realized, like, I don't really know Flo that well. 64 00:03:03,391 --> 00:03:04,559 It wasn't just that. 65 00:03:04,559 --> 00:03:08,396 I mean, she was, like, amped up and super emotional and... 66 00:03:08,396 --> 00:03:12,066 Do you have any idea what might be going on with her? 67 00:03:12,066 --> 00:03:13,526 >> Steffy: No. I have no idea. 68 00:03:13,526 --> 00:03:15,862 I was busy with the girls. 69 00:03:15,862 --> 00:03:17,113 But I hope she's okay. 70 00:03:17,113 --> 00:03:18,990 I mean, she's done so much for us. 71 00:03:18,990 --> 00:03:22,577 We wouldn't have Phoebe if it weren't for Flo. 72 00:03:22,577 --> 00:03:27,040 >> Flo: I just need you to promise me that you'll -- 73 00:03:27,040 --> 00:03:28,917 that you'll at least try to understand. 74 00:03:28,917 --> 00:03:29,375 >> Wyatt: Of course. 75 00:03:29,375 --> 00:03:30,251 I promise. 76 00:03:30,251 --> 00:03:32,837 Flo, but you got to -- You got to tell me 77 00:03:32,837 --> 00:03:33,713 what's going on here. 78 00:03:33,713 --> 00:03:35,381 I'm -- I'm in it with you. 79 00:03:35,381 --> 00:03:38,051 >> Flo: No, you're not. 80 00:03:38,051 --> 00:03:39,093 >> Wyatt: Yes, I am. 81 00:03:39,093 --> 00:03:40,595 [ Cellphone chimes ] Besides, like, whatever it is, 82 00:03:40,595 --> 00:03:42,430 we -- we can handle it. 83 00:03:42,430 --> 00:03:48,603 I mean, it can't be that bad, right? 84 00:03:48,603 --> 00:03:49,729 What? 85 00:03:49,729 --> 00:03:51,397 Who is that? 86 00:03:51,397 --> 00:03:52,607 >> Flo: No one. It's fine. 87 00:03:52,607 --> 00:03:55,068 >> Wyatt: Flo, I've known you since we were teenagers. 88 00:03:55,068 --> 00:03:57,904 I can tell when you're upset. 89 00:03:57,904 --> 00:03:58,613 >> Flo: You're right. 90 00:03:58,613 --> 00:04:00,406 I'm a little, um... 91 00:04:00,406 --> 00:04:01,574 I'm a little stressed. 92 00:04:01,574 --> 00:04:04,243 >> Wyatt: Okay, why do I get the feeling that it's a little 93 00:04:04,243 --> 00:04:05,244 more than that? 94 00:04:05,244 --> 00:04:07,580 >> Flo: [ Sighs ] I just don't know what to do. 95 00:04:07,580 --> 00:04:11,793 My whole life is so incredible, but I just think maybe it's... 96 00:04:11,793 --> 00:04:12,835 Maybe it's all just too much. 97 00:04:12,835 --> 00:04:16,422 And there's just so much that you don't understand. 98 00:04:16,422 --> 00:04:17,006 >> Wyatt: So tell me! 99 00:04:17,006 --> 00:04:18,591 That's what I'm here for. 100 00:04:18,591 --> 00:04:19,759 Let me help you. 101 00:04:19,759 --> 00:04:21,427 >> Flo: You say that there's nothing to worry about, and 102 00:04:21,427 --> 00:04:24,597 there's nothing that's gonna drive you away -- 103 00:04:24,597 --> 00:04:25,598 >> Wyatt: It won't. 104 00:04:25,598 --> 00:04:30,103 >> Flo: I know you think that you mean that. 105 00:04:30,103 --> 00:04:36,442 But I just -- I just think that maybe I need 106 00:04:36,442 --> 00:04:39,696 to just...go back to Vegas. 107 00:04:51,666 --> 00:04:53,501 >> Brooke: I know what this marriage is all about, Hope. 108 00:04:53,501 --> 00:04:56,170 It's not about Douglas. 109 00:04:56,170 --> 00:04:57,463 It's about Thomas. 110 00:04:57,463 --> 00:05:01,259 And you don't care for him the way you do for Liam. 111 00:05:01,259 --> 00:05:03,261 >> Hope: Maybe I will. 112 00:05:03,261 --> 00:05:04,137 Maybe I won't. 113 00:05:04,137 --> 00:05:05,763 But I have to at least give it a chance. 114 00:05:05,763 --> 00:05:06,639 >> Brooke: No, you don't. 115 00:05:06,639 --> 00:05:09,934 You don't have to be married to Thomas. 116 00:05:09,934 --> 00:05:10,643 >> Hope: Mom, it's too late. 117 00:05:10,643 --> 00:05:11,519 I already am. 118 00:05:11,519 --> 00:05:16,149 >> Brooke: Hope, you can get an annulment. 119 00:05:16,149 --> 00:05:18,693 If that's what you want to do, I will call Carter, and I will 120 00:05:18,693 --> 00:05:21,362 have him draw up the paperwork first thing in the morning. 121 00:05:21,362 --> 00:05:22,655 >> Hope: I'm not going to do that. 122 00:05:22,655 --> 00:05:28,202 >> Brooke: Honey, you don't have to stay in a loveless marriage. 123 00:05:28,202 --> 00:05:31,497 You can still be there as a maternal figure to Douglas, 124 00:05:31,497 --> 00:05:34,042 but you don't have to be his mother. 125 00:05:34,042 --> 00:05:37,670 >> Hope: But Douglas isn't the only reason I said "I do." 126 00:05:37,670 --> 00:05:42,216 You saw Phoebe today, the way she crawled up to me and 127 00:05:42,216 --> 00:05:43,509 called me mama. 128 00:05:43,509 --> 00:05:47,513 >> Brooke: Yes, and I know that that was very difficult for you. 129 00:05:47,513 --> 00:05:50,850 >> Hope: [ Crying ] It was. 130 00:05:50,850 --> 00:05:53,644 All I wanted to do was reach down and pick her up and hold 131 00:05:53,644 --> 00:05:56,522 her like she was my own daughter, but I can't. 132 00:05:56,522 --> 00:06:00,193 Because that's not fair to Steffy. 133 00:06:00,193 --> 00:06:04,030 And, honestly, it's not fair to me. 134 00:06:04,030 --> 00:06:05,531 I have to create boundaries. 135 00:06:05,531 --> 00:06:07,033 I have to move forward. 136 00:06:07,033 --> 00:06:11,829 I can't keep thinking... 137 00:06:11,829 --> 00:06:14,749 [ Sniffles ] ...that it should be Beth. 138 00:06:14,749 --> 00:06:18,544 >> Steffy: Flo's Phoebe's birth mother. 139 00:06:18,544 --> 00:06:20,505 She's Hope's long-lost cousin. 140 00:06:20,505 --> 00:06:21,255 She's dating Wyatt. 141 00:06:21,255 --> 00:06:25,551 That's really all I know about Flo. 142 00:06:25,551 --> 00:06:26,552 Why? 143 00:06:26,552 --> 00:06:29,555 Is there something else I need to be aware of? 144 00:06:29,555 --> 00:06:34,894 >> Liam: I mean, I -- I don't know what that would be. 145 00:06:34,894 --> 00:06:37,230 >> Steffy: Well, it doesn't seem like she's interested in being 146 00:06:37,230 --> 00:06:37,730 friends. 147 00:06:37,730 --> 00:06:39,398 >> Liam: Yeah, okay. 148 00:06:39,398 --> 00:06:40,358 Why not? 149 00:06:40,358 --> 00:06:41,692 >> Steffy: I'm sure this is difficult for her. 150 00:06:41,692 --> 00:06:43,736 Like, I have no idea. 151 00:06:43,736 --> 00:06:47,698 >> Liam: Okay, what about, um, the grandmother, Shauna? 152 00:06:47,698 --> 00:06:50,076 Like, she hasn't shown any interest in seeing her 153 00:06:50,076 --> 00:06:51,911 biological granddaughter, either, has she? 154 00:06:51,911 --> 00:06:54,705 >> Steffy: It's -- you know, it's complicated. 155 00:06:54,705 --> 00:06:56,582 It's different for every person. 156 00:06:56,582 --> 00:06:59,252 Look, why are you asking so many questions about Flo? 157 00:06:59,252 --> 00:07:01,546 >> Liam: [ Sighs ] >> Steffy: She signed the 158 00:07:01,546 --> 00:07:02,630 adoption papers months ago. 159 00:07:02,630 --> 00:07:04,590 She has no power to take Phoebe away from me. 160 00:07:04,590 --> 00:07:05,258 >> Liam: No, no. Oh, no. 161 00:07:05,258 --> 00:07:08,928 I-I know that. It's just... 162 00:07:08,928 --> 00:07:09,804 I mean, come on. 163 00:07:09,804 --> 00:07:11,430 She's her biological mother. 164 00:07:11,430 --> 00:07:13,599 I think it's important that we know as much 165 00:07:13,599 --> 00:07:15,768 about her as possible. 166 00:07:15,768 --> 00:07:18,604 And yet... 167 00:07:18,604 --> 00:07:22,233 Something tells me there's more to Flo than we realize. 168 00:07:22,233 --> 00:07:24,610 >> Wyatt: Vegas? 169 00:07:24,610 --> 00:07:28,114 You're not seriously considering going back there? 170 00:07:28,114 --> 00:07:30,324 >> Flo: Sometimes I think it's really the only way. 171 00:07:30,324 --> 00:07:31,033 >> Wyatt: Why? 172 00:07:31,033 --> 00:07:32,451 Like, you just moved in with me. 173 00:07:32,451 --> 00:07:34,912 I mean, I-I feel like we're -- we're finally getting started 174 00:07:34,912 --> 00:07:35,496 again. 175 00:07:35,496 --> 00:07:36,539 >> Flo: I know. I-I know. 176 00:07:36,539 --> 00:07:38,374 I know. And that's... 177 00:07:38,374 --> 00:07:39,250 That's what I'm worried about. 178 00:07:39,250 --> 00:07:41,460 I don't -- I don't want this all to end. 179 00:07:41,460 --> 00:07:42,253 I don't want it to go away. 180 00:07:42,253 --> 00:07:44,630 [ Sighs ] I love you so much, Wyatt. 181 00:07:44,630 --> 00:07:46,924 >> Wyatt: I-I love you, too. 182 00:07:46,924 --> 00:07:48,467 All right? 183 00:07:48,467 --> 00:07:49,802 >> Flo: But you don't know -- >> Wyatt: Know what? 184 00:07:49,802 --> 00:07:50,761 >> Flo: Everything! 185 00:07:50,761 --> 00:07:53,639 You don't know any of it. 186 00:07:53,639 --> 00:07:55,808 [ Exhales deeply ] This -- this life, this us 187 00:07:55,808 --> 00:08:03,024 together, everything that we -- I am so happy. 188 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 But I don't deserve it. 189 00:08:04,442 --> 00:08:04,775 >> Wyatt: Yes, you do. 190 00:08:04,775 --> 00:08:06,319 All right? 191 00:08:06,319 --> 00:08:07,695 Why would you even say that? 192 00:08:07,695 --> 00:08:10,781 What is it, Flo? Tell me. 193 00:08:10,781 --> 00:08:12,491 Like, d-do you want to move out? 194 00:08:12,491 --> 00:08:14,619 Do you really want to go back to Nevada? 195 00:08:14,619 --> 00:08:15,745 Is that it? 196 00:08:15,745 --> 00:08:17,830 Because, I mean, trust me, I will completely understand. 197 00:08:17,830 --> 00:08:19,790 And -- and I promise that I won't, like -- 198 00:08:19,790 --> 00:08:20,833 >> Flo: No. No, no, no. 199 00:08:20,833 --> 00:08:22,627 That's -- That is not what it is. 200 00:08:22,627 --> 00:08:24,295 I -- I want this. 201 00:08:24,295 --> 00:08:26,380 I want -- [ Sighs ] I want you. 202 00:08:26,380 --> 00:08:28,799 I want us together more than anything. 203 00:08:28,799 --> 00:08:30,843 >> Wyatt: Okay. 204 00:08:30,843 --> 00:08:33,179 >> Flo: I want to experience things that I've never 205 00:08:33,179 --> 00:08:34,055 experienced before. 206 00:08:34,055 --> 00:08:35,765 I want to... 207 00:08:35,765 --> 00:08:39,685 I want to get married. 208 00:08:39,685 --> 00:08:40,770 I want to have a baby. 209 00:08:40,770 --> 00:08:42,855 I want -- I want to build a family and -- and a future 210 00:08:42,855 --> 00:08:45,650 with you, and -- >> Wyatt: Wait. Wait. 211 00:08:45,650 --> 00:08:48,152 What -- what did you just say? 212 00:08:48,152 --> 00:08:52,949 >> Flo: What? That I -- Well, I-I want to get married. 213 00:08:52,949 --> 00:08:53,616 >> Wyatt: No. 214 00:08:53,616 --> 00:08:54,825 >> Flo: You know, eventually. 215 00:08:54,825 --> 00:08:56,994 I don't want to pressure you -- >> Wyatt: No, no. A-after -- 216 00:08:56,994 --> 00:08:58,746 After you said all that. 217 00:08:58,746 --> 00:09:01,916 I mean, you -- you were listing things you've never done before. 218 00:09:01,916 --> 00:09:06,045 Things that you've always wanted to do. 219 00:09:06,045 --> 00:09:07,296 And... 220 00:09:07,296 --> 00:09:11,717 >> Flo: Well, there's -- You know, there's a lot of... 221 00:09:11,717 --> 00:09:15,179 of things that I -- I want to do with you. 222 00:09:15,179 --> 00:09:19,684 >> Wyatt: Why -- why did you say that you've never had a baby? 223 00:09:19,684 --> 00:09:21,560 What about Phoebe? 224 00:09:30,736 --> 00:09:33,864 >> Wyatt: You had Phoebe. 225 00:09:33,864 --> 00:09:36,200 You gave birth to her not that long ago. 226 00:09:36,200 --> 00:09:40,037 So why would you say that you never had a baby? 227 00:09:40,037 --> 00:09:41,747 >> Flo: I am telling her the truth. 228 00:09:41,747 --> 00:09:42,748 I can't take it anymore. 229 00:09:42,748 --> 00:09:44,458 I don't know what else I'm supposed to do. 230 00:09:44,458 --> 00:09:46,168 >> Thomas: You're gonna keep this secret 231 00:09:46,168 --> 00:09:48,421 until the day you die. 232 00:09:48,421 --> 00:09:50,089 >> Wyatt: Flo? 233 00:09:50,089 --> 00:09:53,092 Why -- why would you say that? 234 00:09:53,092 --> 00:09:58,347 >> Flo: Because it was hard. 235 00:09:58,347 --> 00:10:02,977 To -- to know that Phoebe's not being raised by -- 236 00:10:02,977 --> 00:10:08,441 by her biological mother. 237 00:10:08,441 --> 00:10:14,613 Being with Steffy was the way it had to be. 238 00:10:14,613 --> 00:10:16,532 It was just painful, you know? 239 00:10:16,532 --> 00:10:20,077 To -- To hand her over to Steffy. 240 00:10:20,077 --> 00:10:27,084 [ Sniffles ] I just... 241 00:10:27,084 --> 00:10:33,466 I signed the adoption papers and I just hoped she would 242 00:10:33,466 --> 00:10:36,802 have a good life. 243 00:10:36,802 --> 00:10:38,971 >> Wyatt: I'm sorry. I -- You know, I knew -- 244 00:10:38,971 --> 00:10:41,807 I know how difficult it must have been. 245 00:10:41,807 --> 00:10:44,018 >> Flo: Sometimes it's just easier for me to try to forget 246 00:10:44,018 --> 00:10:45,853 about it, you know? 247 00:10:45,853 --> 00:10:47,980 >> Wyatt: Yeah. 248 00:10:47,980 --> 00:10:54,987 >> Flo: I don't really like to remember what I did. 249 00:10:54,987 --> 00:10:59,158 I-I'm sorry. I... 250 00:10:59,158 --> 00:10:59,825 I-I need a minute, Wyatt. 251 00:10:59,825 --> 00:11:00,993 >> Wyatt: Yeah. 252 00:11:00,993 --> 00:11:02,203 I mean, of course. 253 00:11:02,203 --> 00:11:09,001 >> Flo: I'm just gonna take a shower and get ready for bed. 254 00:11:09,001 --> 00:11:10,002 >> Wyatt: Hey. 255 00:11:10,002 --> 00:11:13,255 I'm here for you, okay? 256 00:11:31,732 --> 00:11:33,692 >> Steffy: Okay, I'm gonna check on the girls and call it a 257 00:11:33,692 --> 00:11:34,902 night. 258 00:11:34,902 --> 00:11:38,406 >> Liam: Yeah. It's, um... 259 00:11:38,406 --> 00:11:40,074 Yeah, it's getting late. 260 00:11:40,074 --> 00:11:42,076 >> Steffy: Maybe you should reach out to Wyatt if you want 261 00:11:42,076 --> 00:11:43,994 to know more about Flo. 262 00:11:48,040 --> 00:11:55,089 >> Hope: I don't know what it is about Phoebe. 263 00:11:55,089 --> 00:11:57,883 >> Brooke: She was born around the same time as Beth, and 264 00:11:57,883 --> 00:12:00,219 she's family. 265 00:12:00,219 --> 00:12:02,847 She's a Logan. 266 00:12:02,847 --> 00:12:04,974 You share the same blood. 267 00:12:04,974 --> 00:12:06,100 >> Hope: There is all that. 268 00:12:06,100 --> 00:12:06,934 But... 269 00:12:06,934 --> 00:12:07,893 I don't know. 270 00:12:07,893 --> 00:12:10,104 It's something more. 271 00:12:10,104 --> 00:12:16,527 Something I can't put into words that draws me to Phoebe. 272 00:12:16,527 --> 00:12:18,863 [ Sighs ] I guess it is because she 273 00:12:18,863 --> 00:12:20,531 reminds of what I almost had. 274 00:12:20,531 --> 00:12:23,284 What could have been. 275 00:12:23,284 --> 00:12:28,497 >> Brooke: Or maybe she's a sign of what could be. 276 00:12:28,497 --> 00:12:33,043 Just a reminder to not give up, and to keep trying. 277 00:12:33,043 --> 00:12:40,426 Maybe to try to have that child with the man that you love. 278 00:12:40,426 --> 00:12:42,261 >> Hope: That's no longer an option. 279 00:12:42,261 --> 00:12:43,762 >> Brooke: Honey, it could be. 280 00:12:43,762 --> 00:12:45,931 >> Hope: Mom, I don't think you understand. 281 00:12:45,931 --> 00:12:48,934 I couldn't survive losing a third child. 282 00:12:48,934 --> 00:12:52,563 So I'm going to cherish the one I have. 283 00:12:52,563 --> 00:12:55,441 I'm going to take care of Douglas. 284 00:12:55,441 --> 00:12:59,612 He was brought into my life at this time for a reason. 285 00:12:59,612 --> 00:13:00,988 That's why I went through with the wedding today. 286 00:13:00,988 --> 00:13:06,952 I have to get past losing Beth. 287 00:13:06,952 --> 00:13:10,664 Otherwise, it just -- It hurts too much. 288 00:13:10,664 --> 00:13:12,583 >> Brooke: Sweetheart... 289 00:13:18,923 --> 00:13:22,134 [ Cellphone rings ] >> Liam: Yes! 290 00:13:22,134 --> 00:13:22,551 Hey. 291 00:13:22,551 --> 00:13:24,178 >> Wyatt: Hey. 292 00:13:24,178 --> 00:13:26,096 Uh, Flo's in the shower right now. 293 00:13:26,096 --> 00:13:27,097 Is it a good time? 294 00:13:27,097 --> 00:13:28,766 >> Liam: Uh, yeah, yeah, yeah. 295 00:13:28,766 --> 00:13:30,017 Yeah. Did -- did you guys talk? 296 00:13:30,017 --> 00:13:31,268 Did you find out anything? 297 00:13:31,268 --> 00:13:33,187 >> Wyatt: Well, I didn't mention anything about the secret, but 298 00:13:33,187 --> 00:13:35,439 I could tell something was off. 299 00:13:35,439 --> 00:13:38,150 And then, when I asked her what was wrong, she got very 300 00:13:38,150 --> 00:13:40,194 emotional, a-and she got upset, and I just -- I could tell 301 00:13:40,194 --> 00:13:43,322 something was wrong with her. 302 00:13:43,322 --> 00:13:44,365 >> Liam: What does that mean, though? 303 00:13:44,365 --> 00:13:47,159 I mean, like, did she -- did she say anything that 304 00:13:47,159 --> 00:13:48,994 gave you any idea what the secret could be? 305 00:13:48,994 --> 00:13:52,206 >> Wyatt: No. I just -- I think she's been having 306 00:13:52,206 --> 00:13:54,333 a hard time, and I-I just didn't want to push it. 307 00:13:54,333 --> 00:13:55,876 >> Liam: Wyatt, come on, man! 308 00:13:55,876 --> 00:13:57,836 This is Hope we're talking about here. 309 00:13:57,836 --> 00:13:59,880 We know she's being manipulated, right? 310 00:13:59,880 --> 00:14:00,839 Help me out here. 311 00:14:00,839 --> 00:14:01,340 >> Wyatt: I-I know. 312 00:14:01,340 --> 00:14:04,176 I know. It's just... 313 00:14:04,176 --> 00:14:06,845 She has all these big events happening in her life, and I 314 00:14:06,845 --> 00:14:09,223 just -- I think it's -- I think it's really overwhelming 315 00:14:09,223 --> 00:14:10,683 for her. 316 00:14:10,683 --> 00:14:12,309 And... 317 00:14:12,309 --> 00:14:13,310 I don't know. 318 00:14:13,310 --> 00:14:18,357 I-I -- I think a lot of it has to do with Phoebe. 319 00:14:18,357 --> 00:14:20,734 >> Liam: Phoebe? 320 00:14:20,734 --> 00:14:21,193 What about Phoebe? 321 00:14:28,867 --> 00:14:30,661 >> Liam: Whatever's going on with Flo, you think it has to do 322 00:14:30,661 --> 00:14:32,997 with -- with Phoebe? 323 00:14:32,997 --> 00:14:35,207 >> Wyatt: Flo was talking about all these things she's never 324 00:14:35,207 --> 00:14:38,711 done before, right, like getting married and -- and 325 00:14:38,711 --> 00:14:41,880 wanting to start a future and having a baby. 326 00:14:41,880 --> 00:14:43,090 >> Liam: Having a baby? 327 00:14:43,090 --> 00:14:45,259 >> Wyatt: And the way that she said it, it just -- 328 00:14:45,259 --> 00:14:49,346 It seems like she's never actually given birth. 329 00:14:49,346 --> 00:14:51,390 >> Liam: Okay, that's weird. 330 00:14:51,390 --> 00:14:52,558 >> Wyatt: I know. 331 00:14:52,558 --> 00:14:55,019 And when I asked her what she meant by that, she said it was 332 00:14:55,019 --> 00:14:57,271 like, it's just hard for her, and that she has to forget about 333 00:14:57,271 --> 00:15:00,816 Phoebe, that the pregnancy was just too much. 334 00:15:00,816 --> 00:15:04,111 >> Liam: Yeah, okay, but how does that connect to this secret 335 00:15:04,111 --> 00:15:05,195 she's keeping with Thomas? 336 00:15:05,195 --> 00:15:06,238 >> Wyatt: I don't know. 337 00:15:06,238 --> 00:15:09,116 Look, I was upset when you told me about that, too. 338 00:15:09,116 --> 00:15:11,076 But maybe it's about work or something. 339 00:15:11,076 --> 00:15:13,537 Maybe it's -- Maybe it's not that -- that bad. 340 00:15:13,537 --> 00:15:15,247 >> Liam: Trust me, dude, it's that bad. 341 00:15:15,247 --> 00:15:16,332 I-I heard them arguing. 342 00:15:16,332 --> 00:15:18,584 I mean, he was -- he was upset, he was yelling at her. 343 00:15:18,584 --> 00:15:20,294 He was like, "You keep your mouth shut. 344 00:15:20,294 --> 00:15:21,920 You better go back to Vegas." 345 00:15:21,920 --> 00:15:24,798 >> Wyatt: She did mention that she was thinking about going 346 00:15:24,798 --> 00:15:25,883 back there. 347 00:15:25,883 --> 00:15:27,134 And, frankly, I-I thought that was out of left field. 348 00:15:27,134 --> 00:15:29,094 >> Liam: See?! This is -- This is what I'm talking about. 349 00:15:29,094 --> 00:15:30,304 I told you something's up. 350 00:15:30,304 --> 00:15:33,265 >> Wyatt: Yeah, but when we were talking, the whole time, she 351 00:15:33,265 --> 00:15:34,141 didn't even really mention Thomas at all. 352 00:15:34,141 --> 00:15:35,267 >> Liam: Well, yeah, dude. 353 00:15:35,267 --> 00:15:37,061 Maybe she's scared. 354 00:15:37,061 --> 00:15:38,437 Maybe she's afraid to say anything. 355 00:15:38,437 --> 00:15:39,772 This -- this is why I need you. 356 00:15:39,772 --> 00:15:40,564 You got to keep working on this. 357 00:15:40,564 --> 00:15:42,441 You've got to get her to open up. 358 00:15:42,441 --> 00:15:45,069 I mean, Thomas has a secret. 359 00:15:45,069 --> 00:15:47,112 And... 360 00:15:47,112 --> 00:15:49,239 I have a feeling it's big. 361 00:15:58,123 --> 00:16:01,001 ♪♪ ♪♪ 362 00:16:14,139 --> 00:16:17,017 ♪♪ ♪♪ 363 00:16:30,030 --> 00:16:32,950 ♪♪ ♪♪ 364 00:16:50,384 --> 00:16:53,303 ♪♪ >> Phoebe: [ Babbling ] 365 00:17:01,478 --> 00:17:03,355 >> Liam: [ Sighs ] ♪♪ 366 00:17:27,379 --> 00:17:30,257 ♪♪ ♪♪ 367 00:17:43,270 --> 00:17:46,190 ♪♪ ♪♪ 368 00:18:00,120 --> 00:18:03,123 ♪♪ ♪♪ 369 00:18:16,136 --> 00:18:19,056 ♪♪ ♪♪ 370 00:18:36,448 --> 00:18:38,534 ♪♪ 371 00:18:38,534 --> 00:18:41,495 -- Captions by VITAC -- www.vitac.com 372 00:18:41,495 --> 00:18:44,498 Captioning provided by Bell-Phillip Television Productions, Inc. 373 00:18:44,498 --> 00:18:48,335 and CBS, Inc. 27179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.