All language subtitles for Swamp Thing - (Season 1, Episode 9) - (The Anatomy Lesson)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,722 --> 00:00:20,324 Previously on Swamp Thing... 3 00:00:20,358 --> 00:00:22,327 Cheer up, buttercup. It worked. 4 00:00:22,359 --> 00:00:24,762 Forgive me if I don't gloat over the death of my husband. 5 00:00:30,300 --> 00:00:31,536 Maybe if I put in a good word, 6 00:00:31,568 --> 00:00:33,368 you might wanna do me a favor. 7 00:00:33,369 --> 00:00:34,171 A favor? 8 00:00:34,172 --> 00:00:35,972 You did this on purpose to me? 9 00:00:36,006 --> 00:00:37,942 Yes, and it worked. 10 00:00:39,878 --> 00:00:44,081 The cure for your Alzheimer's rests in the cells that I saw under that microscope. 11 00:00:48,018 --> 00:00:50,087 I'm slowly losing my mind. 12 00:00:51,322 --> 00:00:53,155 We're here to discuss one of your patients. 13 00:00:53,156 --> 00:00:54,225 Alec Holland. 14 00:00:54,258 --> 00:00:56,225 He needs to be brought in for treatment. 15 00:00:56,226 --> 00:00:57,100 What do you mean? 16 00:00:57,101 --> 00:00:58,362 Things could get violent. 17 00:00:58,396 --> 00:01:00,631 Stay the fuck away from Alec. 18 00:01:01,598 --> 00:01:03,902 Do you think it's possible to cure Holland? 19 00:01:03,935 --> 00:01:07,704 Do you want to cure the goose of laying golden eggs? 20 00:01:07,737 --> 00:01:08,840 That man saved my life. 21 00:01:11,975 --> 00:01:14,075 Move in. 22 00:01:28,325 --> 00:01:29,792 What... 23 00:01:29,793 --> 00:01:30,694 Who's there? 24 00:01:30,695 --> 00:01:33,197 It's okay. It's just me. 25 00:01:36,033 --> 00:01:40,438 I'm so sorry. 26 00:01:40,471 --> 00:01:43,140 Your clothes... You're a muddy mess. 27 00:01:43,174 --> 00:01:45,013 And where have you been? 28 00:01:46,846 --> 00:01:47,846 It's all right. 29 00:01:47,847 --> 00:01:52,082 I... I had to go to the swamp, remember? 30 00:01:52,115 --> 00:01:53,551 That awful place? 31 00:01:53,584 --> 00:01:56,353 Yeah, I have to. Just for a bit. 32 00:01:56,387 --> 00:01:58,588 You're leaving again? 33 00:01:58,621 --> 00:02:01,091 I found it. 34 00:02:01,125 --> 00:02:04,796 I found it, Caroline. 35 00:02:04,828 --> 00:02:09,233 A specimen more incredible than anything I dared imagine. 36 00:02:09,266 --> 00:02:10,534 What's wrong? 37 00:02:10,568 --> 00:02:12,203 - Hey, hey, hey. - No... 38 00:02:12,235 --> 00:02:14,305 Hey... 39 00:02:14,337 --> 00:02:17,674 Why are you trembling? 40 00:02:21,479 --> 00:02:24,048 I... I had a nightmare. 41 00:02:26,717 --> 00:02:29,454 That's all right. 42 00:02:29,486 --> 00:02:33,356 I'm here with you now. 43 00:02:33,390 --> 00:02:35,925 It was dark. 44 00:02:35,960 --> 00:02:39,296 I was outside. 45 00:02:39,330 --> 00:02:41,531 I could hear... 46 00:02:41,564 --> 00:02:44,033 water... 47 00:02:44,068 --> 00:02:48,506 insects. 48 00:02:48,538 --> 00:02:51,838 I was looking for you. 49 00:02:55,413 --> 00:02:57,781 I kept calling your name. 50 00:02:57,814 --> 00:02:59,682 Jason... 51 00:02:59,716 --> 00:03:00,915 Jason... 52 00:03:10,328 --> 00:03:14,328 I was so afraid something had happened to you. 53 00:03:20,804 --> 00:03:22,907 Lying on the ground. 54 00:03:22,939 --> 00:03:25,308 He wasn't moving. 55 00:03:25,342 --> 00:03:27,592 He looked dead. 56 00:03:37,588 --> 00:03:41,092 It was all just a bad dream, Caroline. 57 00:03:41,126 --> 00:03:43,686 The doctor said that you might be experiencing more of them as... 58 00:03:43,710 --> 00:03:48,710 - I remember, Jason... - Darling, please. 59 00:03:54,305 --> 00:03:57,542 Just forget all about it? 60 00:03:57,574 --> 00:04:01,211 Take your morning medication before you go. 61 00:04:01,245 --> 00:04:02,379 Finish your reading. 62 00:04:02,413 --> 00:04:07,413 And later, when I'm back, we can celebrate. 63 00:04:09,252 --> 00:04:11,521 If what I suspect is true, 64 00:04:11,556 --> 00:04:13,791 all of this confusion, 65 00:04:13,792 --> 00:04:18,596 feeling all this misery of this awful disease. 66 00:04:18,629 --> 00:04:21,063 I'll be able to make it all go away. 67 00:04:21,064 --> 00:04:23,233 Just like I promised. 68 00:04:28,704 --> 00:04:29,773 Okay. 69 00:04:29,807 --> 00:04:32,108 Jason, wait. 70 00:04:32,142 --> 00:04:35,612 The man in my dream... 71 00:04:35,646 --> 00:04:39,182 I was afraid because I thought it was you. 72 00:04:46,257 --> 00:04:48,259 It was a... 73 00:04:48,291 --> 00:04:49,492 monster. 74 00:06:08,971 --> 00:06:10,007 Liz? 75 00:06:10,040 --> 00:06:12,242 Jeez, I thought you'd be back hours ago. 76 00:06:12,276 --> 00:06:13,744 Alec's missing. 77 00:06:13,776 --> 00:06:14,976 What? 78 00:06:16,047 --> 00:06:18,649 I went out to the water to find him, but he was gone. 79 00:06:18,682 --> 00:06:21,485 I found these not far from the lab. 80 00:06:21,519 --> 00:06:23,353 - Fired recently. - Yeah. 81 00:06:23,387 --> 00:06:24,487 It was like a war zone. 82 00:06:24,521 --> 00:06:25,655 I found these tracks in mud 83 00:06:25,656 --> 00:06:27,289 like something big had been dragged away. 84 00:06:27,290 --> 00:06:28,759 I think someone's taken him, Liz. 85 00:06:28,793 --> 00:06:30,761 - You think the CDC's involved? - No, no, no. 86 00:06:30,762 --> 00:06:33,095 This goes way, way beyond Atlanta. 87 00:06:33,096 --> 00:06:34,096 Harlan's been reassigned. 88 00:06:34,097 --> 00:06:35,698 I've been kicked off my own investigation. 89 00:06:35,699 --> 00:06:36,934 Suddenly people are showing up 90 00:06:36,935 --> 00:06:38,535 and asking questions about Alec Holland. 91 00:06:38,536 --> 00:06:39,770 They knew about his condition, 92 00:06:39,771 --> 00:06:41,071 about his regenerative abilities. 93 00:06:41,072 --> 00:06:43,007 I don't... I don't... Who even knows Holland's... 94 00:06:43,040 --> 00:06:44,441 Woodrue. Has to be. 95 00:06:44,442 --> 00:06:46,377 I... 96 00:06:46,410 --> 00:06:50,499 I gave him a tissue sample before I left. 97 00:06:50,500 --> 00:06:51,660 So, what are we dealing with? 98 00:06:51,684 --> 00:06:53,651 I don't care. 99 00:06:53,685 --> 00:06:56,954 I'm not giving up on Alec. 100 00:06:56,987 --> 00:06:59,589 I know that I've completely turned your life upside down. 101 00:06:59,624 --> 00:07:00,824 I know. But if... 102 00:07:00,858 --> 00:07:02,393 you could please help me... 103 00:07:02,394 --> 00:07:03,994 I could really use it right now, Liz... 104 00:07:04,018 --> 00:07:05,095 Look, Abby. 105 00:07:05,129 --> 00:07:06,729 You and me, seventh grade. 106 00:07:06,730 --> 00:07:08,865 I... It was a long time ago. 107 00:07:08,899 --> 00:07:09,901 Not so long. 108 00:07:09,934 --> 00:07:11,467 We were walking home from school 109 00:07:11,468 --> 00:07:12,836 and this pick-up drives by 110 00:07:12,870 --> 00:07:14,872 and the driver yells something disgusting at me. 111 00:07:14,906 --> 00:07:17,841 The other kids we were with just laughed it off. 112 00:07:17,875 --> 00:07:19,842 You got the license plate 113 00:07:19,843 --> 00:07:21,563 and then I got it published in the Weekly. 114 00:07:21,587 --> 00:07:23,548 My first story, actually. 115 00:07:23,581 --> 00:07:24,815 Yeah. 116 00:07:24,848 --> 00:07:29,848 You always had my back, Abby, and I got yours. 117 00:07:30,086 --> 00:07:32,423 Okay. 118 00:07:32,456 --> 00:07:34,156 So, what's the plan? 119 00:07:35,927 --> 00:07:38,261 Woodrue could know where they took Alec. 120 00:07:38,262 --> 00:07:39,262 And then? 121 00:07:39,263 --> 00:07:43,012 Haven't got that far yet. 122 00:07:53,745 --> 00:07:55,747 Make sure he's damn good and secure. 123 00:07:55,779 --> 00:07:57,180 Yes, sir. 124 00:08:15,399 --> 00:08:17,699 Don't! Don't touch it. 125 00:08:18,769 --> 00:08:21,672 You could contaminate the specimen. 126 00:08:21,706 --> 00:08:24,207 Well, are you sure that he... 127 00:08:24,208 --> 00:08:25,543 it's still alive? 128 00:08:25,576 --> 00:08:27,643 Plant seeds have survived 129 00:08:27,644 --> 00:08:29,913 the most extreme climates imaginable, 130 00:08:29,947 --> 00:08:34,947 only to germinate years, even centuries later. 131 00:08:36,287 --> 00:08:38,020 And these lights? 132 00:08:38,054 --> 00:08:41,058 Green spectrum. 133 00:08:41,059 --> 00:08:42,059 It's been known 134 00:08:42,060 --> 00:08:44,427 to inhibit plant growth. 135 00:08:44,461 --> 00:08:45,730 Should the need arise, 136 00:08:45,763 --> 00:08:49,533 it'll slow the creature's regenerative capabilities. 137 00:08:49,567 --> 00:08:51,570 You mean, if the poor bastard wakes up. 138 00:08:51,602 --> 00:08:56,206 Fortunately for everyone involved, it's highly unlikely. 139 00:08:56,240 --> 00:08:58,243 The lab is all powered up. 140 00:08:58,275 --> 00:09:00,644 And backup generators are set just in case. 141 00:09:00,677 --> 00:09:01,778 Anything else? 142 00:09:01,812 --> 00:09:05,113 Yes, for you to leave. 143 00:09:07,418 --> 00:09:09,717 You got it all figured out? 144 00:09:11,849 --> 00:09:13,129 How long do you think it'll take 145 00:09:13,153 --> 00:09:15,892 to do your initial assessment? 146 00:09:15,893 --> 00:09:20,097 Less time if I'm alone. 147 00:09:20,130 --> 00:09:24,134 I got a few things I need to attend to anyway. 148 00:09:24,168 --> 00:09:27,899 You let me know what you find out. 149 00:09:46,090 --> 00:09:48,926 We'll let you thaw out a little. 150 00:09:48,960 --> 00:09:52,759 Then I'll have a look under the hood. 151 00:10:05,442 --> 00:10:06,442 Who's... 152 00:10:06,443 --> 00:10:11,249 Who... Who's there? 153 00:10:11,283 --> 00:10:14,652 Time flies, doesn't it, Daniel? 154 00:10:14,684 --> 00:10:16,453 You? 155 00:10:16,486 --> 00:10:19,657 The studio guy. 156 00:10:19,690 --> 00:10:22,493 I'm really sorry about all this. 157 00:10:22,525 --> 00:10:24,028 Sorry? 158 00:10:24,062 --> 00:10:26,096 You're the reason I'm stuck here. 159 00:10:26,130 --> 00:10:29,900 That's kind of a matter of perception, don't you think? 160 00:10:29,933 --> 00:10:32,070 Speaking of which... 161 00:10:32,102 --> 00:10:37,102 There's something you need to see. 162 00:10:39,309 --> 00:10:40,960 What the... 163 00:10:44,916 --> 00:10:46,484 Liz. 164 00:10:46,517 --> 00:10:47,518 Liz? 165 00:10:47,551 --> 00:10:48,686 Shh. 166 00:10:48,719 --> 00:10:52,089 We have to hide. 167 00:10:58,163 --> 00:11:00,697 Go check it out. 168 00:11:00,730 --> 00:11:03,367 Over here. 169 00:11:03,368 --> 00:11:04,368 Spread out. 170 00:11:04,369 --> 00:11:07,337 Hey, hey, hey, hey. 171 00:11:07,370 --> 00:11:09,020 Go. 172 00:11:16,746 --> 00:11:18,649 Electrical room. 173 00:11:18,682 --> 00:11:19,716 Hey... 174 00:11:19,750 --> 00:11:21,519 Hey, wait a second, guys. 175 00:11:21,552 --> 00:11:24,321 Show yourselves. 176 00:11:24,355 --> 00:11:25,956 Guys? 177 00:11:25,990 --> 00:11:28,990 Last chance. 178 00:11:31,662 --> 00:11:34,131 Don't shoot. 179 00:11:34,164 --> 00:11:36,801 My name is Dr. Abigail Arcane, I'm with the CDC. 180 00:11:36,833 --> 00:11:38,068 We are not a threat. 181 00:11:38,101 --> 00:11:40,335 Please put your guns down. 182 00:11:40,336 --> 00:11:41,304 Take them. 183 00:11:41,305 --> 00:11:43,340 Abby, go! 184 00:11:50,981 --> 00:11:51,982 What's happening? 185 00:11:52,015 --> 00:11:53,850 You're seeing the future. 186 00:11:53,884 --> 00:11:55,952 Or more precisely, one possible future, 187 00:11:55,986 --> 00:11:57,822 that only you can change. 188 00:12:08,865 --> 00:12:11,467 Back in the shadow of the Sunderlands again. 189 00:12:11,501 --> 00:12:13,402 Yeah, I know. 190 00:12:16,373 --> 00:12:17,474 Yes? 191 00:12:17,508 --> 00:12:19,243 Ms. Woodrue? 192 00:12:19,275 --> 00:12:21,178 It's Doctor. 193 00:12:21,211 --> 00:12:24,448 Yes, I'm Dr. Caroline Woodrue. 194 00:12:24,481 --> 00:12:26,884 I'm Dr. Abby Arcane. This is my friend, Liz. 195 00:12:26,918 --> 00:12:28,284 Um, is your husband home? 196 00:12:28,285 --> 00:12:29,686 There's something we really need to speak to him about. 197 00:12:29,687 --> 00:12:30,687 My husband... 198 00:12:30,688 --> 00:12:32,556 Is he all right? 199 00:12:32,590 --> 00:12:33,990 Um... 200 00:12:34,024 --> 00:12:37,027 Yeah, we're just... We're trying to find him. 201 00:12:37,028 --> 00:12:40,985 Is it okay if we come in for a moment? 202 00:12:48,972 --> 00:12:52,341 I was, making... 203 00:12:52,375 --> 00:12:55,178 tea. 204 00:12:55,212 --> 00:12:57,815 I'm sorry, did you say that you're friends of Jason's? 205 00:13:04,187 --> 00:13:07,057 Yes, we met a few days ago at Marais General. 206 00:13:07,091 --> 00:13:12,091 Jason is analyzing a sample I brought in. 207 00:13:15,899 --> 00:13:18,600 What's that sound? 208 00:13:24,774 --> 00:13:28,611 Um, Doctor, I... 209 00:13:28,645 --> 00:13:30,114 I don't wanna pry... 210 00:13:30,148 --> 00:13:31,916 Have you been taking your medication? 211 00:13:31,948 --> 00:13:34,719 Medications? 212 00:13:34,751 --> 00:13:37,520 Yes. Of course. 213 00:13:37,554 --> 00:13:38,655 Every morning. 214 00:13:38,688 --> 00:13:40,688 Okay. 215 00:13:42,426 --> 00:13:43,426 Abby? 216 00:13:48,399 --> 00:13:51,068 Caroline, did Jason go to the swamp last night? 217 00:13:51,101 --> 00:13:52,269 I hate the swamp. 218 00:13:52,302 --> 00:13:55,702 I hate what this awful place is doing to Jason. 219 00:13:59,476 --> 00:14:03,514 He doesn't have many friends, you know. 220 00:14:03,548 --> 00:14:05,250 Yeah, I understand how hard that might be. 221 00:14:05,283 --> 00:14:08,086 But I also have a friend, his name is Alec Holland, 222 00:14:08,119 --> 00:14:10,686 and I'm afraid Jason might do something terrible to him. 223 00:14:10,687 --> 00:14:13,456 So, I need to speak to him. 224 00:14:13,490 --> 00:14:15,225 I'm sorry. 225 00:14:15,259 --> 00:14:19,296 Did I offer you any tea? 226 00:14:19,328 --> 00:14:23,234 No, Doctor. 227 00:14:23,268 --> 00:14:26,836 Um, I'd like to check back in on you if I can. 228 00:14:26,870 --> 00:14:28,672 I'd like that. 229 00:14:28,706 --> 00:14:30,774 Okay. 230 00:14:30,807 --> 00:14:32,809 Jason... 231 00:14:32,842 --> 00:14:35,379 Jason's always been a brilliant man. 232 00:14:35,413 --> 00:14:39,182 Maybe a little too brilliant for his own good. 233 00:14:39,216 --> 00:14:41,918 When you find him... 234 00:14:41,952 --> 00:14:45,623 try to understand. 235 00:14:45,655 --> 00:14:48,658 Everything he's done... 236 00:14:48,692 --> 00:14:52,292 everything he's doing... 237 00:14:54,764 --> 00:14:58,135 it was for me. 238 00:14:58,168 --> 00:14:59,870 - Is she... - Yeah. 239 00:14:59,903 --> 00:15:02,307 Advanced-stage Alzheimer's. 240 00:15:02,340 --> 00:15:04,308 Woodrue is not doing her any favors 241 00:15:04,341 --> 00:15:07,077 by bringing her here or leaving her in that house alone. 242 00:15:07,110 --> 00:15:09,046 We find him, you can tell him. 243 00:15:10,249 --> 00:15:14,284 Beginning vivisection on subject identified as Holland, A. 244 00:15:14,318 --> 00:15:16,488 Subject has sustained massive trauma 245 00:15:16,520 --> 00:15:20,857 from multiple gunshot wounds and nitrogen freezing. 246 00:15:20,890 --> 00:15:22,225 On examination, 247 00:15:22,259 --> 00:15:25,096 all visible epidermis appears to be infested 248 00:15:25,129 --> 00:15:28,798 with plant-like fibers and spores. 249 00:15:30,900 --> 00:15:35,005 Shall we? 250 00:15:42,013 --> 00:15:44,948 Subject's tissue has hardened dramatically. 251 00:15:46,384 --> 00:15:49,620 Indeed, "tissue" may not be the correct term 252 00:15:49,653 --> 00:15:54,091 for such a peculiar type of dermis at all. 253 00:15:59,764 --> 00:16:03,467 I have now completed the Y-incision. 254 00:16:03,500 --> 00:16:08,500 Now continuing through the subject's epidermal layers. 255 00:16:34,865 --> 00:16:36,576 What are you doing to me? 256 00:16:39,100 --> 00:16:40,380 I checked with the hospital staff 257 00:16:40,404 --> 00:16:42,240 and no one's seen Woodrue since this morning. 258 00:16:42,273 --> 00:16:43,374 This is the photo you took? 259 00:16:43,408 --> 00:16:46,244 Yeah. He or someone made notes on it. 260 00:16:46,277 --> 00:16:47,544 Okay. This reads like 261 00:16:47,578 --> 00:16:49,879 what you'd need to set up a mobile medical facility. 262 00:16:49,913 --> 00:16:51,081 Okay. 263 00:16:51,115 --> 00:16:52,516 We need to take a step back. 264 00:16:52,517 --> 00:16:54,798 If someone's taken Holland, they're holding him somewhere, 265 00:16:54,822 --> 00:16:56,754 somewhere off the beaten path. 266 00:16:56,787 --> 00:16:58,621 Wait a second. 267 00:17:04,761 --> 00:17:05,998 Real estate? What... 268 00:17:06,030 --> 00:17:08,833 Sunderland properties. Woodrue was working for Avery, so... 269 00:17:08,834 --> 00:17:13,834 So, Avery could've provided the location. 270 00:17:15,606 --> 00:17:17,843 Maria Sunderland's consolidating her holdings? 271 00:17:17,875 --> 00:17:20,278 Yeah. These are filings for sole ownership 272 00:17:20,310 --> 00:17:24,782 of all these properties, all in the last 48 hours. 273 00:17:24,816 --> 00:17:26,817 I wonder what Avery thinks of that. 274 00:17:26,851 --> 00:17:28,786 There, look. 275 00:17:28,818 --> 00:17:33,318 Sunderland's old cement plant. 276 00:17:37,661 --> 00:17:39,329 This is it. 277 00:17:39,364 --> 00:17:41,965 Why would a biologist be looking for an abandoned factory? 278 00:17:41,999 --> 00:17:43,999 Because he has something to hide. 279 00:17:46,069 --> 00:17:50,340 Why are you doing this? 280 00:17:50,375 --> 00:17:51,808 Well, you might say 281 00:17:51,809 --> 00:17:55,309 that I'm completing Alec Holland's study into the mutagen. 282 00:17:58,215 --> 00:18:00,351 I feel it all. 283 00:18:00,384 --> 00:18:03,721 I'm not sure how you're feeling anything. 284 00:18:03,755 --> 00:18:08,755 I've found no nerve or pain receptors to speak of. 285 00:18:12,128 --> 00:18:13,696 But allow me to keep looking. 286 00:18:13,730 --> 00:18:15,833 No. Stop! 287 00:18:39,257 --> 00:18:40,906 Remarkable. 288 00:18:49,066 --> 00:18:52,537 These are your lungs. 289 00:18:52,569 --> 00:18:55,038 Only they're not lungs. 290 00:18:55,071 --> 00:18:57,942 Human lungs have capillary tubes 291 00:18:57,976 --> 00:19:02,976 that let the oxygen pass through into the blood. 292 00:19:03,079 --> 00:19:04,914 They're something else entirely. 293 00:19:30,039 --> 00:19:33,611 The same with your heart. 294 00:19:33,644 --> 00:19:37,548 It doesn't contract, it doesn't pump blood. 295 00:19:37,582 --> 00:19:41,384 In fact, it doesn't appear to do much of anything. 296 00:19:41,419 --> 00:19:43,087 But this is curious. 297 00:19:43,121 --> 00:19:47,826 Your vascular system, and I use that term advisedly, 298 00:19:47,858 --> 00:19:50,894 appears to run through your heart. 299 00:19:50,928 --> 00:19:53,530 But why? 300 00:19:53,564 --> 00:19:55,465 None of these organs serve 301 00:19:55,500 --> 00:19:58,903 any discernible function whatsoever. 302 00:19:58,936 --> 00:20:03,039 Yet, here you are, speaking to me even now, without them. 303 00:20:03,074 --> 00:20:07,043 You're not making any sense. 304 00:20:07,044 --> 00:20:08,680 You believed that, 305 00:20:08,712 --> 00:20:12,482 the disease that infected Marais' citizens 306 00:20:12,517 --> 00:20:13,917 made you into what you are. 307 00:20:13,951 --> 00:20:16,788 But that is not possible. 308 00:20:16,820 --> 00:20:19,323 That's why I'm this way. 309 00:20:19,356 --> 00:20:22,259 No. No, it isn't. 310 00:20:22,292 --> 00:20:23,794 No, it isn't. 311 00:20:23,826 --> 00:20:25,797 After the explosion, 312 00:20:25,829 --> 00:20:30,667 your body must have mixed in with the mutagenic plant matter 313 00:20:30,701 --> 00:20:35,138 and the plants somehow absorbed 314 00:20:35,172 --> 00:20:36,740 Alec Holland's memories. 315 00:20:36,775 --> 00:20:38,609 His consciousness, if you will. 316 00:20:38,643 --> 00:20:40,545 A human consciousness 317 00:20:40,577 --> 00:20:44,782 that remembered having, lungs, a heart, arms, and legs. 318 00:20:44,816 --> 00:20:47,351 And the plants did their best to replicate them. 319 00:20:47,384 --> 00:20:50,421 I don't understand. 320 00:20:50,454 --> 00:20:54,924 No. You're not a man at all. 321 00:20:54,959 --> 00:20:57,994 You're a plant... 322 00:20:58,028 --> 00:21:02,432 that thinks it's a man. 323 00:21:02,467 --> 00:21:05,603 No! 324 00:21:05,636 --> 00:21:07,905 Why would you show me that? 325 00:21:07,939 --> 00:21:10,540 Why did you show me Dr. Arcane and Liz dying? 326 00:21:10,575 --> 00:21:11,775 Why do you think? 327 00:21:13,611 --> 00:21:15,712 Is that really gonna happen? 328 00:21:15,747 --> 00:21:17,915 There are infinite futures. 329 00:21:17,949 --> 00:21:20,417 Am I supposed to do something about that one? 330 00:21:20,451 --> 00:21:23,622 Daniel. 331 00:21:23,655 --> 00:21:28,655 Did you really think that you were just gonna play the Blue Devil in a film? 332 00:21:35,199 --> 00:21:37,335 Blue Devil is a character. 333 00:21:37,367 --> 00:21:39,068 A hero in a movie who gets his powers 334 00:21:39,103 --> 00:21:40,270 from a demonic suit. 335 00:21:40,304 --> 00:21:41,838 It's a movie! 336 00:21:41,872 --> 00:21:43,540 No. 337 00:21:43,574 --> 00:21:46,076 He's so much more than that. 338 00:21:46,109 --> 00:21:48,380 And so are you. 339 00:21:48,413 --> 00:21:52,017 Do you remember when I asked you if you were satisfied with your life? 340 00:21:52,049 --> 00:21:54,050 It's Cassidy, right? Stunts? 341 00:21:54,084 --> 00:21:55,186 Yeah. 342 00:21:55,220 --> 00:21:57,421 Would you say that you feel satisfied with things? 343 00:21:57,454 --> 00:21:58,789 The answer was revealing. 344 00:21:58,823 --> 00:22:01,526 It's too bad casting only looks at me like a stunt man. 345 00:22:01,558 --> 00:22:03,728 I'd give anything to have that role. 346 00:22:03,760 --> 00:22:06,096 So, you think you're doing me a favor? 347 00:22:06,130 --> 00:22:08,833 I didn't ask for any of this. 348 00:22:08,866 --> 00:22:11,234 If I could get out of these restraints, I'd... 349 00:22:11,268 --> 00:22:15,005 You'd what? 350 00:22:15,038 --> 00:22:18,375 You'd what? 351 00:22:18,409 --> 00:22:20,644 I'd leave this nothing swamp town. 352 00:22:20,678 --> 00:22:24,448 Go fix your future yourself. 353 00:22:24,481 --> 00:22:26,817 I can't exactly do that. 354 00:22:26,849 --> 00:22:27,885 Why not? 355 00:22:27,919 --> 00:22:30,387 You're just gonna leave Abby and Liz to die? 356 00:22:30,421 --> 00:22:35,058 It's not up to me. 357 00:22:35,092 --> 00:22:38,395 Goodbye, Mr. Cassidy. 358 00:22:38,429 --> 00:22:41,598 Hey, hold up. 359 00:22:41,632 --> 00:22:45,269 You're just gonna leave? 360 00:22:45,301 --> 00:22:47,571 What am I supposed to do? 361 00:22:47,605 --> 00:22:49,941 Whatever you want. 362 00:22:49,973 --> 00:22:54,278 Life's a journey, Mr. Cassidy, and for what it's worth, I... 363 00:22:54,310 --> 00:22:58,973 I almost envy yours. 364 00:22:59,250 --> 00:23:02,952 Great. 365 00:23:02,986 --> 00:23:05,221 No, no, no, no, no. 366 00:23:05,256 --> 00:23:07,192 This is not my journey. 367 00:23:07,224 --> 00:23:12,224 My journey was a cross-country trip back to frigging Malibu. 368 00:23:13,463 --> 00:23:16,614 I don't believe this. 369 00:23:21,538 --> 00:23:24,689 I can't believe this. 370 00:23:33,416 --> 00:23:36,753 I only got $640 a day to play you. 371 00:23:36,788 --> 00:23:38,323 It all happened so fast, 372 00:23:38,356 --> 00:23:42,861 I don't think I ever really nailed the character. 373 00:23:42,894 --> 00:23:47,765 Maybe this time, I'll finally get you right. 374 00:24:11,155 --> 00:24:14,892 Maria Sunderland for Nathan Ellery, please. 375 00:24:14,924 --> 00:24:16,594 Yes, again. 376 00:24:16,626 --> 00:24:18,128 A message? 377 00:24:18,163 --> 00:24:21,164 Yes, as a matter of fact, I would like to leave a message. 378 00:24:21,198 --> 00:24:23,134 Tell him... 379 00:24:23,167 --> 00:24:26,604 Tell him he's not dealing with my husband anymore. 380 00:24:26,636 --> 00:24:30,942 Tell him Avery was plagued by... limitations. 381 00:24:30,974 --> 00:24:33,577 And his wife is not so predisposed. 382 00:24:33,611 --> 00:24:37,515 I expect to hear from Mr. Ellery immediately. 383 00:24:37,548 --> 00:24:41,151 Maria. 384 00:24:41,184 --> 00:24:43,020 Avery. 385 00:24:43,054 --> 00:24:46,590 - I didn't expect to... - I'm sure you didn't. 386 00:24:46,624 --> 00:24:49,727 Now just... stay calm. 387 00:24:49,760 --> 00:24:51,596 We are only here to help you. 388 00:24:51,628 --> 00:24:55,465 Doctor? 389 00:24:55,499 --> 00:24:56,934 Who's this? 390 00:24:56,968 --> 00:24:59,971 Dr. Dennis Barclay, from the Barclay Psychiatric Institute. 391 00:25:00,003 --> 00:25:03,574 Mrs. Sunderland, why don't we come this way? 392 00:25:03,607 --> 00:25:06,644 Right here is fine. 393 00:25:06,676 --> 00:25:08,179 Very well. 394 00:25:08,212 --> 00:25:10,772 Maria Sunderland, I have received a court order, duly authorized, 395 00:25:10,796 --> 00:25:12,916 to place you in a secure holding facility 396 00:25:12,951 --> 00:25:15,685 while awaiting a full psychiatric evaluation. 397 00:25:15,720 --> 00:25:17,220 You have no right. 398 00:25:17,221 --> 00:25:20,691 A recent incident involving Dr. Abigail Arcane and a young child 399 00:25:20,724 --> 00:25:21,858 who'd been in your charge. 400 00:25:21,893 --> 00:25:23,928 This was the hardest decision I've ever made, 401 00:25:23,961 --> 00:25:28,961 but you know this is the right thing, Maria. 402 00:25:31,535 --> 00:25:33,503 My God. 403 00:25:33,537 --> 00:25:34,872 No! 404 00:25:34,905 --> 00:25:37,173 It would be best if you didn't 'cause a fuss. 405 00:25:37,207 --> 00:25:38,776 God damn you, Avery. 406 00:25:38,809 --> 00:25:40,176 It's okay, honey. 407 00:25:40,210 --> 00:25:41,345 I'm back now, 408 00:25:41,346 --> 00:25:43,506 and we're going to make sure you get the help you need. 409 00:25:43,530 --> 00:25:46,383 No. 410 00:25:46,416 --> 00:25:47,919 No! 411 00:25:47,951 --> 00:25:50,989 You men take good care of her now. 412 00:25:51,021 --> 00:25:56,021 I just want my beautiful Maria back. 413 00:26:16,579 --> 00:26:18,414 Hey, Matty. 414 00:26:18,449 --> 00:26:21,451 Thought you were working tonight. 415 00:26:21,484 --> 00:26:24,054 Taking a personal day. 416 00:26:25,623 --> 00:26:27,991 Saw your mom in here earlier. 417 00:26:28,026 --> 00:26:32,829 Looked like you two were really getting into it. 418 00:26:32,864 --> 00:26:34,865 Just not sure how I feel about the job right now. 419 00:26:36,201 --> 00:26:38,903 That'd be every day for me if I worked for my mom. 420 00:26:38,936 --> 00:26:40,438 I couldn't imagine. 421 00:26:40,471 --> 00:26:43,974 Man, she was one tough lady. 422 00:26:44,008 --> 00:26:47,278 Still miss her, don't you, Del? 423 00:26:47,310 --> 00:26:51,315 Every damn day. 424 00:26:51,347 --> 00:26:52,349 Listen, son, 425 00:26:52,384 --> 00:26:56,387 no matter how hairy it gets between you two, 426 00:26:56,421 --> 00:27:01,421 you gotta know Lucilia's always looking after you. 427 00:27:03,127 --> 00:27:07,097 Yeah, well, sometimes I wonder. 428 00:27:07,132 --> 00:27:11,535 Come on, can't be that bad. 429 00:27:11,568 --> 00:27:14,371 Maybe you ought to give her a call. 430 00:27:14,404 --> 00:27:16,073 Yeah, I'll get right on that. 431 00:27:16,074 --> 00:27:17,514 I tell you what, why don't you get me 432 00:27:17,538 --> 00:27:22,538 another one of these when you get a chance? 433 00:27:34,925 --> 00:27:36,626 I thought this place was deserted. 434 00:27:36,661 --> 00:27:38,895 Been locked up for years. 435 00:27:38,930 --> 00:27:41,932 My God. It is a mobile medical facility. 436 00:27:41,965 --> 00:27:43,901 Alec has to be in there. I'm going inside. 437 00:27:43,934 --> 00:27:45,568 You can't just charge in there. 438 00:27:45,603 --> 00:27:47,137 These guys have guns. 439 00:27:47,172 --> 00:27:50,071 Yeah, if they move Alec out of Marais, I will never find him. 440 00:27:51,574 --> 00:27:53,654 There should be a hole in the fence, around the side, 441 00:27:53,678 --> 00:27:55,713 that leads to a back door. 442 00:27:55,747 --> 00:27:59,717 I used to come smoke with my Uncle Luc back when he worked nights here. 443 00:27:59,750 --> 00:28:01,317 Don't tell Pops. 444 00:28:01,352 --> 00:28:02,551 Promise. 445 00:28:09,193 --> 00:28:13,931 We're good. 446 00:28:25,843 --> 00:28:28,542 Where the hell are they keeping him? 447 00:28:40,758 --> 00:28:43,394 Are you seeing this? 448 00:28:43,426 --> 00:28:47,731 Yeah. 449 00:28:47,765 --> 00:28:50,565 They're leading us to Alec. 450 00:29:10,688 --> 00:29:12,990 Shit. 451 00:29:13,023 --> 00:29:16,492 We have to hide. 452 00:29:20,824 --> 00:29:22,508 Go check it out! 453 00:29:41,251 --> 00:29:44,154 Let's start with the electrical room. 454 00:29:44,188 --> 00:29:49,188 - Show yourselves. - They know we're in here. 455 00:29:53,730 --> 00:29:57,701 Last chance. 456 00:30:05,977 --> 00:30:07,744 We just lost all power. 457 00:30:07,778 --> 00:30:09,680 Drag 'em out. 458 00:30:09,713 --> 00:30:11,513 Yes, sir. 459 00:30:39,676 --> 00:30:40,778 Comms are down. 460 00:30:40,810 --> 00:30:42,046 The hell? 461 00:30:42,079 --> 00:30:44,630 Lost all contact. 462 00:30:48,019 --> 00:30:50,269 Just open fire. 463 00:30:53,319 --> 00:30:54,656 What are they shooting at? 464 00:30:54,657 --> 00:30:56,794 I don't know! 465 00:31:06,503 --> 00:31:08,873 - What the fuck is that? - Let's go. 466 00:31:08,905 --> 00:31:10,875 - Where'd it go? - Where is he? 467 00:31:10,907 --> 00:31:12,977 What are we looking at? 468 00:31:13,009 --> 00:31:15,336 I don't got eyes. I don't got eyes. 469 00:31:17,981 --> 00:31:19,691 - Shit. - Fuck! 470 00:31:19,692 --> 00:31:21,444 I don't like this, guys. 471 00:31:23,854 --> 00:31:27,991 What are we doing? 472 00:31:29,493 --> 00:31:32,997 Shit, where's he coming from? Where? 473 00:31:33,029 --> 00:31:37,267 There! 474 00:31:37,300 --> 00:31:38,500 Fuck me. 475 00:31:55,853 --> 00:31:57,254 Time to go, Doc! 476 00:31:57,255 --> 00:32:02,288 - I'm not finished yet. Wait. - We don't have time for this. 477 00:32:03,027 --> 00:32:04,662 You have to get the specimen out of here. 478 00:32:04,663 --> 00:32:07,331 It's covered. We're relocating to a lab in Northern Maryland. 479 00:32:07,332 --> 00:32:08,892 I'll collect my wife and meet you there. 480 00:32:08,916 --> 00:32:13,916 Get to your car and go. 481 00:32:28,185 --> 00:32:32,385 It's... the devil. 482 00:32:45,836 --> 00:32:47,638 The fuck? 483 00:32:47,672 --> 00:32:50,673 My God. 484 00:32:50,708 --> 00:32:52,876 What the fuck was that? 485 00:32:52,910 --> 00:32:54,678 I don't know. 486 00:32:54,711 --> 00:32:58,311 We have to go find Alec. 487 00:33:10,193 --> 00:33:13,864 It's like a goddamn warzone. 488 00:33:13,897 --> 00:33:16,597 He's close. 489 00:33:30,681 --> 00:33:34,986 Alec! 490 00:33:35,019 --> 00:33:39,324 Alec! 491 00:33:48,731 --> 00:33:51,201 That's Holland? 492 00:33:58,241 --> 00:34:02,446 Abby. 493 00:34:02,480 --> 00:34:07,130 What did they do to you? 494 00:34:08,052 --> 00:34:12,702 We have to get you out of here. 495 00:34:20,297 --> 00:34:21,898 Can you move? 496 00:34:21,931 --> 00:34:24,101 The light... 497 00:34:24,135 --> 00:34:27,885 The light... The light... 498 00:34:43,454 --> 00:34:48,454 Look what these monsters did to him. 499 00:35:28,298 --> 00:35:30,967 You came for me. 500 00:35:31,001 --> 00:35:32,969 Who did this to you? 501 00:35:33,003 --> 00:35:36,206 Woodrue and Sunderland. 502 00:35:36,239 --> 00:35:40,889 To them, I was just a specimen. 503 00:35:48,152 --> 00:35:50,855 I have to go back to the cove. 504 00:35:50,889 --> 00:35:54,125 - I have to know if it's true. - Wait... 505 00:35:54,157 --> 00:35:58,329 Alec... Alec. 506 00:35:58,362 --> 00:36:03,061 You have to know if what's true? 507 00:36:04,434 --> 00:36:05,603 Back to the cove? 508 00:36:05,637 --> 00:36:08,105 He means Skeeter Cove, where his boat exploded. 509 00:36:08,139 --> 00:36:10,838 Why go back there? 510 00:36:43,340 --> 00:36:44,840 It's gone? 511 00:36:53,317 --> 00:36:54,367 No. 512 00:37:06,097 --> 00:37:08,532 I'm going to follow him. 513 00:37:08,565 --> 00:37:11,835 I... I have to be with him, Liz. 514 00:37:11,869 --> 00:37:13,938 Then I'll figure out who those guys were. 515 00:37:13,971 --> 00:37:16,507 That blue thing included. 516 00:37:16,541 --> 00:37:20,043 - Okay. - Hey. 517 00:37:20,077 --> 00:37:24,681 Be careful. 518 00:37:24,715 --> 00:37:25,914 You too. 519 00:37:57,347 --> 00:37:59,617 You've gotta be fucking kidding me. 520 00:38:28,045 --> 00:38:29,847 Caroline? 521 00:38:29,880 --> 00:38:31,615 Sweetheart? 522 00:38:31,648 --> 00:38:34,885 You'll never guess what I found. 523 00:38:34,918 --> 00:38:37,688 It's the answer that we've been searching for since... 524 00:38:37,722 --> 00:38:40,224 since you were first diagnosed. 525 00:38:40,257 --> 00:38:42,059 Organic processes, 526 00:38:42,092 --> 00:38:48,064 capable of... not only regenerating tissue, but thoughts, 527 00:38:48,065 --> 00:38:49,766 consciousness and... 528 00:38:49,800 --> 00:38:52,436 memories. 529 00:38:52,469 --> 00:38:54,438 Caroline? 530 00:38:54,472 --> 00:38:55,822 Caroline? 531 00:39:00,110 --> 00:39:05,081 Caroline? 532 00:39:05,114 --> 00:39:10,054 Couldn't you hear me? 533 00:39:13,523 --> 00:39:16,293 Remember... to take... 534 00:39:16,327 --> 00:39:18,496 your medication... 535 00:39:18,528 --> 00:39:20,498 Caroline, what did you do? 536 00:39:20,530 --> 00:39:24,001 - I remembered... to take... - No, no, no, no. 537 00:39:24,034 --> 00:39:26,733 You took them all? 538 00:39:32,643 --> 00:39:34,311 Caroline! 539 00:39:35,346 --> 00:39:38,215 Caroline. Caroline! 540 00:39:38,248 --> 00:39:39,382 No, no, no... 541 00:39:39,416 --> 00:39:41,818 You can't breathe. 542 00:39:41,851 --> 00:39:42,952 I'm sorry. 543 00:39:42,985 --> 00:39:45,088 It's my fault. 544 00:39:45,121 --> 00:39:47,625 I should have been here. 545 00:39:47,657 --> 00:39:51,257 I should have been here. 546 00:39:59,938 --> 00:40:04,938 Just give me a few minutes to talk to my wife, would you? 547 00:40:10,014 --> 00:40:13,550 White's always been a good color for you. 548 00:40:13,583 --> 00:40:16,153 I don't know what's more impressive. 549 00:40:16,188 --> 00:40:21,188 That you're still alive, or that you managed to get me in here at all. 550 00:40:21,492 --> 00:40:23,894 Which judge did you bribe? 551 00:40:23,927 --> 00:40:26,764 Judge Murray took pity on my situation. 552 00:40:26,797 --> 00:40:29,666 The fact that he owed me a favor or two didn't hurt but... 553 00:40:29,701 --> 00:40:31,802 But I just want to see you get better, honey. 554 00:40:31,835 --> 00:40:35,271 - When Ellery finds out about this... - Ellery? 555 00:40:35,306 --> 00:40:37,541 What makes you think that Ellery 556 00:40:37,574 --> 00:40:39,943 is going to help you? 557 00:40:39,978 --> 00:40:44,181 He told me that you tried to cut me out. 558 00:40:44,215 --> 00:40:47,684 Now, the only way you would've thought that a plan like that would work... 559 00:40:47,719 --> 00:40:50,186 is if you had made a deal... 560 00:40:50,221 --> 00:40:52,170 with Lucilia. 561 00:40:56,293 --> 00:40:58,396 Wow. 562 00:40:58,429 --> 00:41:01,565 You must be pleased with yourself. 563 00:41:01,599 --> 00:41:04,501 I take no pleasure in this. 564 00:41:04,534 --> 00:41:07,438 I just want to know why. 565 00:41:07,471 --> 00:41:09,206 Why'd you do it? 566 00:41:09,240 --> 00:41:13,943 Just when all my hard work was about to pay off. 567 00:41:13,976 --> 00:41:16,813 All of the lies. 568 00:41:16,847 --> 00:41:20,117 Getting other people to do your dirty work. 569 00:41:20,150 --> 00:41:25,150 And all the nights you spent with her. 570 00:41:26,056 --> 00:41:29,993 You should be grateful I didn't do it sooner. 571 00:41:29,994 --> 00:41:31,493 It's a shame it has to end like this 572 00:41:31,494 --> 00:41:33,462 after all we've been through. 573 00:41:33,463 --> 00:41:34,663 You could've stood by my side 574 00:41:34,664 --> 00:41:39,465 when we reached the mountaintop. 575 00:41:46,476 --> 00:41:47,711 This isn't over yet. 576 00:41:47,744 --> 00:41:50,715 I think we both know it is. 577 00:41:50,748 --> 00:41:55,748 Soon as this door closes behind me. 578 00:42:11,034 --> 00:42:14,371 Alec, please, please, please talk to me. 579 00:42:14,405 --> 00:42:17,675 Why did you want to come back here? 580 00:42:17,708 --> 00:42:21,411 Because I have to know for sure. 581 00:42:21,445 --> 00:42:26,050 You have to know what? 582 00:42:26,083 --> 00:42:31,083 Alec. Alec, please, please talk to me. 583 00:42:34,257 --> 00:42:35,525 Alec! 584 00:42:35,559 --> 00:42:39,664 Alec, please talk to me! 585 00:42:42,166 --> 00:42:43,215 Alec... 586 00:43:53,403 --> 00:43:57,273 I am so sorry. 587 00:43:57,307 --> 00:44:00,744 This is Alec Holland. 588 00:44:00,777 --> 00:44:02,512 No. 589 00:44:02,545 --> 00:44:05,148 This "thing"... 590 00:44:05,181 --> 00:44:07,132 is what I am. 591 00:44:18,528 --> 00:44:21,679 Alec Holland is dead. 591 00:44:22,305 --> 00:44:28,309 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 40070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.