All language subtitles for Shetland.S02E06.480p.HDTV.x264-mSD ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:05,139 Dr. Blake was found murdered in the lab this morning. 2 00:00:05,140 --> 00:00:07,499 -Anna? -She was my wife... 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,479 Was there anything unusual 4 00:00:09,480 --> 00:00:12,259 in your wife working with Peter Latimer late? 5 00:00:12,260 --> 00:00:13,569 There was nothing unusual. 6 00:00:13,570 --> 00:00:16,549 Anna Blake booked two same-day return flights to Lerwick, 7 00:00:16,550 --> 00:00:19,249 one for herself, the other for Peter Latimer. 8 00:00:19,250 --> 00:00:23,350 Dr. Blake's computer is still running and it's password protected. 9 00:00:25,350 --> 00:00:28,409 Just have a look at the contents of Finlay's camera. 10 00:00:28,410 --> 00:00:30,469 Gina, what was in the attachments? 11 00:00:30,470 --> 00:00:34,349 Photographs of me going about my life. It was creepy. 12 00:00:34,350 --> 00:00:37,559 Joe Blake... Any idea why he would come back during term time? 13 00:00:37,560 --> 00:00:39,659 How do you mean? When did he come back? 14 00:00:39,660 --> 00:00:40,960 Last night. 15 00:00:45,070 --> 00:00:47,130 What's happened? Who is it?! 16 00:00:47,440 --> 00:00:49,610 It's Peter Latimer. 17 00:01:13,410 --> 00:01:16,990 Shetland Season 02 - Episode 06 18 00:01:18,730 --> 00:01:21,030 "Blue Lightning" Part 2 of 2 19 00:01:24,410 --> 00:01:28,390 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: Marocas62 20 00:01:48,710 --> 00:01:51,589 Coastguard get Peter Latimer back to Lerwick, OK? 21 00:01:51,590 --> 00:01:53,669 Yeah, Anna's body too. 22 00:01:53,670 --> 00:01:55,999 He'll be in a hospital bed by now. 23 00:01:56,000 --> 00:01:57,650 Come here and look at this. 24 00:01:59,260 --> 00:02:00,750 What does that look like to you? 25 00:02:01,910 --> 00:02:05,779 Like something was dragged from here inside. 26 00:02:05,780 --> 00:02:07,470 Yeah, that's what I think. 27 00:02:09,210 --> 00:02:10,790 It's hard to tell. 28 00:02:12,550 --> 00:02:14,060 Hard to tell. 29 00:02:39,610 --> 00:02:42,450 Burgh Road, Church Road... 30 00:02:45,150 --> 00:02:47,280 Church Road, camera two... 31 00:02:48,610 --> 00:02:50,250 Commercial Street. 32 00:02:51,720 --> 00:02:53,629 Asbrigg Place, Burgh Road, Church Road, 33 00:02:53,630 --> 00:02:54,930 Church Road, camera two, 34 00:02:55,590 --> 00:02:57,909 Commercial Street... Camera down? 35 00:02:57,910 --> 00:03:01,020 That was the hospital. It's Latimer. 36 00:03:01,530 --> 00:03:03,549 His condition's deteriorating. 37 00:03:03,550 --> 00:03:05,550 I think you better get down there quick. 38 00:03:08,630 --> 00:03:10,149 ..three, four, five. 39 00:03:10,150 --> 00:03:12,299 -One, two... -Three, four, five. 40 00:03:12,300 --> 00:03:14,010 One, two... 41 00:03:18,550 --> 00:03:21,459 They must have some idea when planes can fly again? 42 00:03:21,460 --> 00:03:23,100 Darling, please... 43 00:03:23,790 --> 00:03:25,299 Patience. 44 00:03:25,300 --> 00:03:26,899 You're fine. 45 00:03:26,900 --> 00:03:29,059 You have your work to distract you. 46 00:03:29,060 --> 00:03:30,999 Did you not bring a book or...? 47 00:03:31,000 --> 00:03:32,550 Why would I bring a book? 48 00:03:32,910 --> 00:03:36,350 I came here to see Bill on our anniversary. 49 00:03:36,960 --> 00:03:39,180 There are plenty of books here, if you want to... 50 00:03:40,340 --> 00:03:42,520 They're not all about birds. 51 00:03:44,010 --> 00:03:46,350 Somebody left The Da Vinci Code. 52 00:04:10,210 --> 00:04:11,510 Tosh? 53 00:04:13,290 --> 00:04:15,349 -That's Latimer's. -Sure? 54 00:04:15,350 --> 00:04:17,770 It was there when I searched his room. 55 00:04:21,590 --> 00:04:23,129 So, what do you think? 56 00:04:23,130 --> 00:04:25,789 He came out here with a hip flask full of whisky 57 00:04:25,790 --> 00:04:29,419 and then fell asleep with a cigarette on the go? 58 00:04:29,420 --> 00:04:31,079 I had an uncle who did something similar, 59 00:04:31,080 --> 00:04:34,300 except with a chip pan. Nearly burnt himself to a crisp. 60 00:04:34,680 --> 00:04:36,650 He's only allowed oven-ready now. 61 00:04:43,870 --> 00:04:45,900 Do you still want to talk to Finlay? 62 00:04:46,740 --> 00:04:48,990 Aye... and the rest. 63 00:05:28,630 --> 00:05:30,629 You know, after Frank attacked him yesterday, 64 00:05:30,630 --> 00:05:33,239 you'd have thought he'd stay in here for his own safety. 65 00:05:33,240 --> 00:05:34,949 He could drink in here, he could smoke in here - 66 00:05:34,950 --> 00:05:36,529 he's disabled the alarm. 67 00:05:36,530 --> 00:05:38,599 So, after all the agro of yesterday, 68 00:05:38,600 --> 00:05:41,049 why would you put yourself at risk again 69 00:05:41,050 --> 00:05:45,359 and tramp halfway across the island to booze it up in a cold, dark hut? 70 00:05:45,360 --> 00:05:49,250 It doesn't make sense. -He must have gone there to meet someone. 71 00:05:54,850 --> 00:05:56,150 Sir... 72 00:05:57,650 --> 00:05:59,610 Peter Latimer has just died. 73 00:06:01,290 --> 00:06:04,290 He went into cardiac arrest and couldn't be resuscitated. 74 00:06:06,170 --> 00:06:08,770 They're making arrangements to move the body now. 75 00:06:09,790 --> 00:06:14,509 OK. Before they do, have Cora examine the body 76 00:06:14,510 --> 00:06:16,979 and request that they fast-track the forensics, OK? 77 00:06:16,980 --> 00:06:18,600 I'll call her now. 78 00:06:21,990 --> 00:06:23,890 Peter Latimer just died. 79 00:06:26,600 --> 00:06:29,509 Two work colleagues killed in suspicious circumstances 80 00:06:29,510 --> 00:06:31,500 -less than 24 hours apart? -I know. 81 00:06:32,110 --> 00:06:35,199 And when Anna was attacked, there were no defensive wounds, 82 00:06:35,200 --> 00:06:36,899 and nobody heard a thing, 83 00:06:36,900 --> 00:06:40,009 and I think people here know a lot more than they're letting on. 84 00:06:40,010 --> 00:06:42,269 You think it's the same person involved in both deaths? 85 00:06:42,270 --> 00:06:46,250 Maybe, unless Latimer is a revenge killing for Anna. 86 00:06:47,260 --> 00:06:50,749 But we shouldn't get too far ahead of ourselves until we have spoken to Cora. 87 00:06:50,750 --> 00:06:53,390 In the meantime, we should be talking to our stalker. 88 00:07:04,590 --> 00:07:06,229 Where is everybody? 89 00:07:06,230 --> 00:07:09,450 Frank's not here, Joe's been missing since last night. 90 00:07:10,630 --> 00:07:13,299 Finlay, I'd like a word with you in private, please. 91 00:07:13,300 --> 00:07:14,760 In the reading room. 92 00:07:15,370 --> 00:07:17,770 As soon as Frank gets back, tell him I want to see him. 93 00:07:24,430 --> 00:07:26,420 I...I would like to... 94 00:07:27,330 --> 00:07:30,929 apologise for my behaviour yesterday. 95 00:07:30,930 --> 00:07:32,790 That's very big of you. 96 00:07:34,370 --> 00:07:37,220 You know you're probably facing a charge of obstruction, right? 97 00:07:37,530 --> 00:07:39,809 You managed to access the memory card, then? 98 00:07:39,810 --> 00:07:41,420 Eventually, yes. 99 00:07:43,170 --> 00:07:44,580 It was quite an eye-opener. 100 00:07:44,890 --> 00:07:46,909 Well, you can understand my reaction. 101 00:07:46,910 --> 00:07:48,670 I don't care about your reaction. 102 00:07:49,890 --> 00:07:53,579 I'm far more concerned about your behaviour in the first place... 103 00:07:53,580 --> 00:07:59,030 because you've got hundreds of photographs of Anna Blake. 104 00:08:01,470 --> 00:08:04,589 You can't always control how you feel about people. 105 00:08:04,590 --> 00:08:06,320 How DID you feel about her? 106 00:08:06,660 --> 00:08:08,819 I mean, did you love her? Did you hate her? 107 00:08:08,820 --> 00:08:10,320 I worshipped her. 108 00:08:11,970 --> 00:08:15,690 I just wanted to be part of her life, to be close to her. 109 00:08:16,830 --> 00:08:20,069 The photographs were the only option available to me. 110 00:08:20,070 --> 00:08:21,679 That's not really true. 111 00:08:21,680 --> 00:08:24,159 She could have any man she wanted. 112 00:08:24,160 --> 00:08:26,309 You could imagine what she'd make of an advance 113 00:08:26,310 --> 00:08:28,490 -from the likes of me. -OK. 114 00:08:36,930 --> 00:08:40,550 What about Gina? What about her? 115 00:08:42,710 --> 00:08:44,390 You know about that? 116 00:08:49,010 --> 00:08:52,559 I never would have hurt Anna and I... I never hurt Gina. 117 00:08:52,560 --> 00:08:54,919 -You scared Gina, though. -No, I... 118 00:08:54,920 --> 00:08:56,469 I was teasing her. 119 00:08:56,470 --> 00:08:58,849 I wanted her to know she had a secret admirer. 120 00:08:58,850 --> 00:09:00,150 She didn't want one, 121 00:09:00,490 --> 00:09:03,750 and I am very sure that neither did Anna Blake. 122 00:09:06,770 --> 00:09:08,070 Take a seat. 123 00:09:13,990 --> 00:09:16,100 I need to know exactly where you were last night. 124 00:09:18,250 --> 00:09:19,559 I was around here. 125 00:09:19,560 --> 00:09:22,300 -Be more specific. -I was at the chapel. 126 00:09:22,980 --> 00:09:24,500 For how long? 127 00:09:25,710 --> 00:09:28,519 I got there about six 128 00:09:28,520 --> 00:09:32,069 -and I left at around 8.30. -Around 8.30? 129 00:09:32,070 --> 00:09:35,390 Yeah. Well, I...I wasn't looking at my watch. 130 00:09:38,710 --> 00:09:40,390 Why did you stay so long? 131 00:09:44,330 --> 00:09:46,210 I was praying for Anna. 132 00:09:48,990 --> 00:09:50,290 Sir. 133 00:09:52,010 --> 00:09:54,010 You'd better be telling me the truth. 134 00:10:00,230 --> 00:10:02,589 Bill and Tessa have given each other an alibi. 135 00:10:02,590 --> 00:10:05,579 -They were together in their room. -That's very handy. 136 00:10:05,580 --> 00:10:08,639 Feel a bit sorry for them. Some wedding anniversary. 137 00:10:08,640 --> 00:10:10,419 I take it that's not why you called me out here. 138 00:10:10,420 --> 00:10:13,350 No, your dad called. He said Frank's at the chapel. 139 00:10:14,680 --> 00:10:16,889 -Popular place. -He's worried about him. 140 00:10:16,890 --> 00:10:18,940 Said he's been there since first light. 141 00:10:49,130 --> 00:10:51,289 -Hi, Joe. -Is Angus in? 142 00:10:51,290 --> 00:10:53,659 No, he's not. 143 00:10:53,660 --> 00:10:54,969 Is that the truth? 144 00:10:54,970 --> 00:10:56,270 Look, 145 00:10:56,900 --> 00:11:00,349 I am really sorry about what happened to your mum. 146 00:11:00,350 --> 00:11:02,329 We're all really sorry, Joe. 147 00:11:02,330 --> 00:11:05,960 -Will you even tell him that I called? -Of course I'll tell him. 148 00:11:09,070 --> 00:11:10,750 You should go back. 149 00:11:12,670 --> 00:11:16,159 You got the note, didn't you? You found the note. 150 00:11:16,160 --> 00:11:18,490 Come on, son. You better go back. 151 00:11:24,310 --> 00:11:25,610 What note? 152 00:11:26,770 --> 00:11:28,650 I don't know what he's on about. 153 00:12:00,170 --> 00:12:02,870 He hasn't moved for two hours. 154 00:12:05,710 --> 00:12:07,010 OK, Dad. 155 00:12:23,150 --> 00:12:26,620 Peter Latimer died of his injuries 45 minutes ago. 156 00:12:29,690 --> 00:12:31,600 Are you expecting regret? 157 00:12:32,610 --> 00:12:34,654 I'm not expecting anything. 158 00:12:34,655 --> 00:12:36,490 God knows, it was coming. 159 00:12:38,490 --> 00:12:40,170 What makes you say that? 160 00:12:42,060 --> 00:12:44,669 There were many occasions when I had to go up to the hide 161 00:12:44,670 --> 00:12:46,729 to fetch him when he was half-cut... 162 00:12:46,730 --> 00:12:49,280 cos he'd sloped off for a session. 163 00:12:50,810 --> 00:12:52,890 So, you knew he drank, then? 164 00:12:54,890 --> 00:12:56,419 When he first arrived, 165 00:12:56,420 --> 00:12:59,820 he played the Oxford golden boy to a tee. 166 00:13:01,490 --> 00:13:04,900 After a while, I got to know him. 167 00:13:06,090 --> 00:13:08,160 I saw a different side to him. 168 00:13:10,130 --> 00:13:11,750 Which was what? 169 00:13:12,730 --> 00:13:15,350 Crippling self-doubt about the work. 170 00:13:16,090 --> 00:13:17,829 "Is it good enough? 171 00:13:17,830 --> 00:13:19,259 "Is it original enough? 172 00:13:19,260 --> 00:13:21,409 "Am I making a contribution?" 173 00:13:21,410 --> 00:13:25,610 In short, are they wasting their lives? 174 00:13:28,730 --> 00:13:31,299 Well, we've all thought like that from time to time. 175 00:13:31,300 --> 00:13:32,600 No. 176 00:13:33,670 --> 00:13:34,979 Not Anna. 177 00:13:34,980 --> 00:13:37,500 Anna never had any self-doubt. 178 00:13:38,650 --> 00:13:40,859 Her personal life might have been a bit of a mess, 179 00:13:40,860 --> 00:13:43,390 but when it came to her work... 180 00:13:45,090 --> 00:13:47,270 ..she was something else. 181 00:13:50,890 --> 00:13:52,699 Where were you last night? 182 00:13:52,700 --> 00:13:54,649 I was at the centre. 183 00:13:54,650 --> 00:13:56,590 Anybody verify that? 184 00:13:57,450 --> 00:13:59,169 No, I was alone. 185 00:13:59,170 --> 00:14:00,849 Do you know where Joe is? 186 00:14:00,850 --> 00:14:02,529 Apparently, he's gone missing. 187 00:14:02,530 --> 00:14:04,790 Joe often goes off on his own. 188 00:14:05,740 --> 00:14:08,590 He's a loner. He always has been. 189 00:14:10,520 --> 00:14:12,179 I've been using it as an excuse 190 00:14:12,180 --> 00:14:14,480 to be a bad father for far too long. 191 00:14:17,490 --> 00:14:19,009 Joe wouldn't hurt anyone. 192 00:14:19,010 --> 00:14:21,169 No, I'm not suggesting he would, 193 00:14:21,170 --> 00:14:23,690 but I just need to establish where he was. 194 00:14:25,250 --> 00:14:27,650 Maybe I should have said he was with me. 195 00:14:28,210 --> 00:14:31,170 That wouldn't make any difference in the end, would it, Frank? 196 00:14:39,170 --> 00:14:40,770 How is he? 197 00:14:41,130 --> 00:14:43,709 Coping as best he can, I suppose. 198 00:14:43,710 --> 00:14:45,449 The sooner this nightmare ends, 199 00:14:45,450 --> 00:14:49,359 the sooner we can start repairing the damage done to this community. 200 00:14:49,360 --> 00:14:52,729 -We're going as fast as we can, Dad. -I know that, son, 201 00:14:52,730 --> 00:14:56,819 but this place is unlike anywhere else in so many respects. 202 00:14:56,820 --> 00:14:59,529 Even Finlay has found God. 203 00:14:59,530 --> 00:15:02,029 Gordon came in last night to lock up 204 00:15:02,030 --> 00:15:04,730 and he found him just sitting there. Didn't want to disturb him. 205 00:15:06,610 --> 00:15:08,529 What time was that? 206 00:15:08,530 --> 00:15:11,140 About half past eight, I think he said. 207 00:15:12,050 --> 00:15:15,179 For the sake of this wee lump of rock, Jimmy, 208 00:15:15,180 --> 00:15:17,480 catch this person. 209 00:15:19,010 --> 00:15:21,040 Don't worry, Dad. 210 00:15:37,370 --> 00:15:40,609 Finlay Caufield looks like he's got an alibi. 211 00:15:40,610 --> 00:15:43,659 According to my dad, he was at the chapel last night 212 00:15:43,660 --> 00:15:45,049 at about half past eight, 213 00:15:45,050 --> 00:15:48,530 which would make it impossible for him to have set fire to the hide. 214 00:15:49,540 --> 00:15:50,840 Angus... 215 00:15:51,990 --> 00:15:54,169 -Any luck? -Getting there. 216 00:15:54,170 --> 00:15:56,549 Most passwords are run through an algorithm 217 00:15:56,550 --> 00:15:58,319 that generate a scrambled string of characters 218 00:15:58,320 --> 00:16:00,629 that can't be reversed back to the original text. 219 00:16:00,630 --> 00:16:02,769 -Right. -That's called a one-way hash. 220 00:16:02,770 --> 00:16:05,539 So, to crack a password means getting a copy 221 00:16:05,540 --> 00:16:07,999 of the one-way hash on the server then using the algorithm 222 00:16:08,000 --> 00:16:11,009 to generate lots of hashes until you get a match. 223 00:16:11,010 --> 00:16:12,499 Does that mean you're getting there? 224 00:16:12,500 --> 00:16:15,010 -It's only a matter of when. -Right. 225 00:16:20,530 --> 00:16:22,449 OK, I think you're right. 226 00:16:22,450 --> 00:16:24,289 Peter and Anna were having an affair. 227 00:16:24,290 --> 00:16:25,590 Yeah? 228 00:16:26,600 --> 00:16:27,959 And if you're right, then 229 00:16:27,960 --> 00:16:30,790 that would give Frank a motive for killing them both. 230 00:16:31,450 --> 00:16:32,979 Extreme... 231 00:16:32,980 --> 00:16:35,590 Betrayal and humiliation are extreme. 232 00:16:37,370 --> 00:16:38,670 Bingo! 233 00:16:40,090 --> 00:16:41,780 I got you in. 234 00:16:44,250 --> 00:16:46,850 He was clearly on the bubble. 235 00:16:49,130 --> 00:16:50,689 The what? 236 00:16:50,690 --> 00:16:54,179 An expression used by surgeons in the US military 237 00:16:54,180 --> 00:16:57,449 for patients with 50% burns. 238 00:16:57,450 --> 00:17:00,699 "On the bubble" refers to a patient balanced on the threshold 239 00:17:00,700 --> 00:17:02,530 between life and death. 240 00:17:04,330 --> 00:17:05,969 Why "bubble"? 241 00:17:05,970 --> 00:17:10,150 Apparently, it relates to the Indy 500 race in America. 242 00:17:10,610 --> 00:17:15,219 If a driver was only just about to qualify for the race proper, 243 00:17:15,220 --> 00:17:18,089 and a rival posted a better time, 244 00:17:18,090 --> 00:17:20,929 then the first driver's dreams are dashed 245 00:17:20,930 --> 00:17:23,279 and his bubble is burst. 246 00:17:23,280 --> 00:17:25,029 Isn't that terrific? 247 00:17:25,030 --> 00:17:27,819 -Not if you're that driver. -Well, no. 248 00:17:27,820 --> 00:17:29,940 But as a metaphor, it's... 249 00:17:32,850 --> 00:17:36,070 Hello... What's this? 250 00:17:40,770 --> 00:17:42,270 Tosh... 251 00:17:46,050 --> 00:17:50,339 There's nothing of any note in Anna's inboxes or outboxes, 252 00:17:50,340 --> 00:17:53,070 but there's this... 253 00:17:53,670 --> 00:17:56,089 "Dear Prof Martinez..." Who's that? 254 00:17:56,090 --> 00:17:58,809 It's Latimer's department head at Oxford. 255 00:17:58,810 --> 00:18:01,674 "I am duty bound by our professional ethics to report 256 00:18:01,675 --> 00:18:05,200 "a distressing situation relating to your colleague Peter Latimer." 257 00:18:06,250 --> 00:18:07,660 My God. 258 00:18:08,250 --> 00:18:11,299 Latimer was fabricating research data. 259 00:18:11,300 --> 00:18:13,239 Look at the date it was written. 260 00:18:13,240 --> 00:18:15,579 Two weeks before she died. 261 00:18:15,580 --> 00:18:17,400 Why wasn't it sent? 262 00:18:17,910 --> 00:18:20,649 Obviously something happened to stop her. 263 00:18:20,650 --> 00:18:22,950 -Such as? -Well... 264 00:18:23,760 --> 00:18:28,729 their trip to Lerwick was only three days later. 265 00:18:28,730 --> 00:18:30,690 You think it's related? 266 00:18:34,410 --> 00:18:35,969 Right. 267 00:18:35,970 --> 00:18:37,460 I won't be long. 268 00:18:47,010 --> 00:18:48,690 How are you? 269 00:18:52,130 --> 00:18:54,300 I don't know where to put myself. 270 00:18:57,010 --> 00:18:58,910 We lost someone. 271 00:19:00,450 --> 00:19:02,830 It changes how you look at the world... 272 00:19:03,770 --> 00:19:05,630 ..but you live. 273 00:19:18,050 --> 00:19:19,369 Sandy? 274 00:19:19,370 --> 00:19:23,189 Cora found a fracture at the back of Latimer's skull. 275 00:19:23,190 --> 00:19:26,859 In her view, it was almost certainly caused by a severe blow. 276 00:19:26,860 --> 00:19:28,169 Right. Or a fall? 277 00:19:28,170 --> 00:19:31,329 No, the location of the fracture isn't one normally associated 278 00:19:31,330 --> 00:19:34,280 with impact fractures resulting from a fall backwards. 279 00:19:35,290 --> 00:19:40,619 In Cora's view, Latimer was hit hard from behind. 280 00:19:40,620 --> 00:19:42,199 OK, good work. 281 00:19:42,200 --> 00:19:45,769 And I've found footage of Anna and Latimer 282 00:19:45,770 --> 00:19:47,589 entering Commercial Street. 283 00:19:47,590 --> 00:19:51,250 But the cameras on Commercial Street itself were down that day. 284 00:19:51,560 --> 00:19:53,289 I'm going to try and bridge that gap. 285 00:19:53,290 --> 00:19:54,889 Right, listen, keep in touch, 286 00:19:54,890 --> 00:19:57,090 cos you're all I've got over there, OK? 287 00:20:05,850 --> 00:20:07,150 Frank... 288 00:20:14,290 --> 00:20:15,989 Why would Peter Latimer 289 00:20:15,990 --> 00:20:18,549 start fabricating his research data? 290 00:20:18,550 --> 00:20:20,049 What are you talking about? 291 00:20:20,050 --> 00:20:22,159 I've just found the draft 292 00:20:22,160 --> 00:20:24,949 of an accusatory e-mail on Anna's computer 293 00:20:24,950 --> 00:20:27,839 intended for Latimer's department head 294 00:20:27,840 --> 00:20:31,299 at Oxford University. A draft? Written when? 295 00:20:31,300 --> 00:20:32,980 Two weeks ago. 296 00:20:35,850 --> 00:20:38,434 I've no idea what all that's about. 297 00:20:38,435 --> 00:20:41,019 And I have no idea why she didn't send it. 298 00:20:41,020 --> 00:20:42,449 That's not Anna. 299 00:20:42,450 --> 00:20:45,950 Anna dealt with everything in the moment, when it occurred. 300 00:20:46,570 --> 00:20:49,259 That way, she could focus on what was really important. 301 00:20:49,260 --> 00:20:50,660 Right, her work. 302 00:20:53,010 --> 00:20:57,250 What about her relationship with Peter Latimer? 303 00:20:58,450 --> 00:21:02,329 Is it possible that there was something going on between the two of them? 304 00:21:02,330 --> 00:21:04,290 Did you ever have any suspicions? 305 00:21:06,210 --> 00:21:07,510 No. 306 00:21:09,250 --> 00:21:11,110 It never occurred to me. 307 00:21:13,690 --> 00:21:15,870 -Is that it? -You sure? 308 00:21:17,170 --> 00:21:18,950 Yes, I'm sure. 309 00:21:21,130 --> 00:21:23,850 -Can I go now? -For now, sure. 310 00:21:30,090 --> 00:21:33,590 Are you any closer to finding out who actually killed her?! 311 00:21:35,090 --> 00:21:38,750 I mean, it's an island. How difficult can it be? 312 00:21:47,090 --> 00:21:49,730 Sergeant, could you take a look at this with me? 313 00:21:51,160 --> 00:21:52,469 What have we got? 314 00:21:52,470 --> 00:21:56,610 Are the timelines for these CCTV footages correct? 315 00:21:57,160 --> 00:21:58,519 -Yeah. -Well, then it looks to me 316 00:21:58,520 --> 00:22:01,319 like when Latimer enters Commercial Street, 317 00:22:01,320 --> 00:22:03,270 he's not got a bag, 318 00:22:03,820 --> 00:22:05,299 and when he leaves... 319 00:22:05,300 --> 00:22:06,600 he has. 320 00:22:12,710 --> 00:22:14,019 Sir... 321 00:22:14,020 --> 00:22:16,559 Sandy noticed that Latimer was carrying a backpack 322 00:22:16,560 --> 00:22:18,850 when they emerged from Commercial Street. 323 00:22:20,210 --> 00:22:22,960 And you didn't find it when you searched Latimer's room? 324 00:22:24,730 --> 00:22:26,729 And you searched his room in the morning, 325 00:22:26,730 --> 00:22:28,709 which means that it was already missing 326 00:22:28,710 --> 00:22:31,060 by the time the hide was set alight. 327 00:22:32,130 --> 00:22:34,769 It was odd that he went out that morning. 328 00:22:34,770 --> 00:22:37,610 He must have known that it was going to look suspicious. 329 00:23:00,290 --> 00:23:02,399 Sure this is where you saw Latimer, Tosh? 330 00:23:02,400 --> 00:23:03,809 Yeah. Over there. 331 00:23:03,810 --> 00:23:07,649 Definitely. That's approximately 275 yards to there. 332 00:23:07,650 --> 00:23:10,349 -That's impressive. -Well, I spent a lifetime at sea, Tosh, 333 00:23:10,350 --> 00:23:13,039 estimating the distance between one wave and the other. 334 00:23:13,040 --> 00:23:16,279 -Get that wrong and you can be... -Quite literally, sunk. 335 00:23:16,280 --> 00:23:17,690 Shall we...? 336 00:23:26,460 --> 00:23:29,319 Are you sure you don't want to check out the wreckage of the Heinkel? 337 00:23:29,320 --> 00:23:31,919 No, I think it's a wee bit obvious, Dad. 338 00:23:31,920 --> 00:23:33,609 What's the Heinkel? 339 00:23:33,610 --> 00:23:37,409 A German plane brought down in 1941. 340 00:23:37,410 --> 00:23:39,090 It's just up over the hill there. 341 00:24:24,930 --> 00:24:27,409 -Hello. -It's Sandy. 342 00:24:27,410 --> 00:24:30,460 Sandy, I was just about to call you. 343 00:24:30,770 --> 00:24:33,559 The pathologist confirms Cora's suspicion 344 00:24:33,560 --> 00:24:35,319 about Latimer's head injury. 345 00:24:35,320 --> 00:24:37,339 He would've had to have been running backwards into a tree 346 00:24:37,340 --> 00:24:39,779 at 30 miles an hour to sustain that amount of damage. 347 00:24:39,780 --> 00:24:43,689 OK. Any more from forensics on Anna Blake? 348 00:24:43,690 --> 00:24:46,279 They're still working on the bruising on her face. 349 00:24:46,280 --> 00:24:47,780 -More as it comes through. -Right. 350 00:24:48,190 --> 00:24:50,919 Right. I also want you to get on to the Royal Bank of Scotland 351 00:24:50,920 --> 00:24:52,409 in Commercial Street. 352 00:24:52,410 --> 00:24:55,379 I want you to ask them if there was a withdrawal 353 00:24:55,380 --> 00:25:00,219 for £10,000 under the name of Peter Latimer. 354 00:25:00,220 --> 00:25:02,130 OK. OK, I'll do that now. 355 00:25:03,930 --> 00:25:05,230 Right. 356 00:25:05,550 --> 00:25:09,619 Pathology have confirmed that Peter Latimer was hit from behind. 357 00:25:09,620 --> 00:25:14,419 So, he hid the ten grand in the morning, 358 00:25:14,420 --> 00:25:16,740 knowing that we were arriving. 359 00:25:17,750 --> 00:25:20,379 Why didn't he want to be found with it on him? 360 00:25:20,380 --> 00:25:22,649 He took the money out with Anna 361 00:25:22,650 --> 00:25:26,169 so it's reasonable to assume it had something to do with her. 362 00:25:26,170 --> 00:25:27,889 Whatever the reason, 363 00:25:27,890 --> 00:25:30,619 get on to Rhona and tell her that we're now looking 364 00:25:30,620 --> 00:25:32,479 at a double murder enquiry, 365 00:25:32,480 --> 00:25:35,109 and that I think we're looking for the same killer 366 00:25:35,110 --> 00:25:36,410 for both crimes. 367 00:25:45,450 --> 00:25:47,850 -Hi, Joe. -I need to speak to you. 368 00:25:48,690 --> 00:25:51,500 -OK. -I know who killed my mother. 369 00:25:53,450 --> 00:25:55,330 OK, come on in, son. 370 00:26:01,610 --> 00:26:03,970 Have a seat, if you like. 371 00:26:06,250 --> 00:26:08,479 This is Detective Sergeant McIntosh. 372 00:26:08,480 --> 00:26:09,780 Hiya. 373 00:26:12,810 --> 00:26:15,730 I was just about to make a cup of tea. Do you want one? 374 00:26:16,740 --> 00:26:18,610 Fine. What do you take? 375 00:26:18,980 --> 00:26:20,870 -Milk. -Just milk? 376 00:26:25,570 --> 00:26:27,849 -Don't you want to know? -Sure. 377 00:26:27,850 --> 00:26:30,959 I'm just a wee bit concerned that it's taken you this long 378 00:26:30,960 --> 00:26:33,010 to come and tell us. 379 00:26:37,890 --> 00:26:39,390 Donnie Tulloch. 380 00:26:43,050 --> 00:26:44,560 Donnie Tulloch? 381 00:26:46,690 --> 00:26:48,760 Donnie Tulloch killed your mum? 382 00:26:50,330 --> 00:26:51,630 Yes. 383 00:26:56,530 --> 00:26:59,819 That's a really serious allegation, Joe. 384 00:26:59,820 --> 00:27:01,399 How do you know this? 385 00:27:01,400 --> 00:27:03,709 He was at the research centre that night. 386 00:27:03,710 --> 00:27:05,610 Of course he was. 387 00:27:06,370 --> 00:27:11,099 Cos the dance was for Angus's 18th birthday party 388 00:27:11,100 --> 00:27:13,089 and most of the island was there. 389 00:27:13,090 --> 00:27:16,790 You know your mum wasn't attacked until everyone had gone home. 390 00:27:17,900 --> 00:27:20,570 So... why Donnie? 391 00:27:23,450 --> 00:27:25,770 I mean, why would he do a thing like that? 392 00:27:28,530 --> 00:27:31,119 -They didn't want me there. -Who didn't? 393 00:27:31,120 --> 00:27:34,020 Donnie... and my parents. 394 00:27:34,430 --> 00:27:37,050 Didn't want you where? At the dance? 395 00:27:37,810 --> 00:27:40,009 They wanted me anywhere but there. 396 00:27:40,010 --> 00:27:44,079 They had an agreement to make me stay away. 397 00:27:44,080 --> 00:27:46,250 I'm sorry, Joe, I don't understand. 398 00:27:47,930 --> 00:27:51,730 You had an agreement to stay away from the dance? 399 00:27:54,090 --> 00:27:55,390 No. 400 00:27:59,790 --> 00:28:01,090 From Angus. 401 00:28:06,770 --> 00:28:11,090 Yes, the name is Peter Latimer. 402 00:28:13,130 --> 00:28:16,940 Yes, £10,000 in cash. 403 00:28:17,430 --> 00:28:19,529 Can you give that dog something to eat? 404 00:28:19,530 --> 00:28:21,339 I can't take the big doe eyes any more. 405 00:28:21,340 --> 00:28:23,699 -It's for his own good. -Then take him for a walk, 406 00:28:23,700 --> 00:28:25,950 or something. Honestly, I can't bear it! 407 00:28:26,340 --> 00:28:27,640 Come on. 408 00:28:28,450 --> 00:28:30,710 OK, could you try... 409 00:28:31,570 --> 00:28:33,809 ..Dr. Peter Latimer? 410 00:28:33,810 --> 00:28:39,630 So, did Donnie and Isobel see you as being... 411 00:28:40,640 --> 00:28:43,309 a bad influence on Angus? 412 00:28:43,310 --> 00:28:44,780 Donnie did. 413 00:28:47,330 --> 00:28:49,790 I don't think Isobel knew about us. 414 00:28:52,690 --> 00:28:54,540 And what about Angus? 415 00:28:55,610 --> 00:28:57,950 Did he feel the same way? 416 00:29:01,490 --> 00:29:03,710 -I thought so. -Right. 417 00:29:04,890 --> 00:29:08,059 And then Donnie found out about the relationship? 418 00:29:08,060 --> 00:29:10,080 He saw us together... 419 00:29:11,290 --> 00:29:13,209 Hit the roof. 420 00:29:13,210 --> 00:29:16,370 So, your parents agreed to send you away? 421 00:29:17,730 --> 00:29:19,369 My mother did. 422 00:29:19,370 --> 00:29:21,950 But you came back on Angus's 18th birthday? 423 00:29:23,850 --> 00:29:25,150 Yeah. 424 00:29:26,730 --> 00:29:29,660 And you came back to make a point? 425 00:29:32,690 --> 00:29:34,510 I suppose so. 426 00:29:40,740 --> 00:29:42,049 Hi, Sandy. 427 00:29:42,050 --> 00:29:45,330 They got into an argument that night, Donnie and Mum. 428 00:29:45,775 --> 00:29:49,990 He blames her for me turning up out of the blue. 429 00:29:50,650 --> 00:29:53,459 Said she wasn't taking the situation seriously enough. 430 00:29:53,460 --> 00:29:55,859 Right, first things first. 431 00:29:55,860 --> 00:29:57,770 Donnie's in the wrong about this, Joe, 432 00:29:58,450 --> 00:30:03,760 but there's absolutely no evidence to connect him with any crime. 433 00:30:04,490 --> 00:30:07,409 -Covering up for your friend? -No, son. 434 00:30:07,410 --> 00:30:10,399 But I can't go around accusing people of murder 435 00:30:10,400 --> 00:30:13,370 based on nothing. 436 00:30:22,410 --> 00:30:26,459 Peter Latimer didn't withdraw £10,000 from his bank account. 437 00:30:26,460 --> 00:30:28,590 Anna withdrew it from hers. 438 00:30:30,090 --> 00:30:32,720 It smells like some sort of payoff. But for what? 439 00:30:34,850 --> 00:30:36,390 Where are you going? 440 00:30:36,770 --> 00:30:39,290 I need to go and talk to Donnie about Joe. 441 00:30:41,170 --> 00:30:43,270 I need some straight answers. 442 00:30:56,050 --> 00:30:57,350 Donnie? 443 00:31:07,870 --> 00:31:09,170 Hello. 444 00:31:10,290 --> 00:31:13,379 Didn't think we'd see you today. How's it going? 445 00:31:13,380 --> 00:31:15,609 Fine, fine. Is Donnie here? 446 00:31:15,610 --> 00:31:17,059 He's in the kitchen. 447 00:31:17,060 --> 00:31:19,149 He smelt my scones from over the road. 448 00:31:19,150 --> 00:31:21,050 He's got a nose like a bloodhound. 449 00:31:21,810 --> 00:31:23,119 Hello. 450 00:31:23,120 --> 00:31:26,009 -Some serious baking going on in there. -So I see. 451 00:31:26,010 --> 00:31:27,319 -Hi. -Hi. 452 00:31:27,320 --> 00:31:29,899 -What are you two doing? -Just playing some stupid game. 453 00:31:29,900 --> 00:31:32,370 It's for kids, really. We're regressing. 454 00:31:32,680 --> 00:31:34,809 Maybe that's no bad thing. 455 00:31:34,810 --> 00:31:38,739 Jimmy, you can't stop them growing up, no matter how much you want to. 456 00:31:38,740 --> 00:31:40,819 I know, but it doesn't stop you worrying about them, though. 457 00:31:40,820 --> 00:31:44,240 -How is she? -She's fine. She's fine. 458 00:31:44,710 --> 00:31:48,159 -You got time for a cuppa? -No, I want to talk to Donnie. 459 00:31:48,160 --> 00:31:49,690 Thought I heard your voice. 460 00:31:50,130 --> 00:31:52,250 You got time for a wee chat in private? 461 00:31:53,460 --> 00:31:54,849 Sounds serious. 462 00:31:54,850 --> 00:31:57,010 -The kitchen's all yours. -Thanks, Mum. 463 00:31:59,810 --> 00:32:01,669 I was thinking about you today, actually. 464 00:32:01,670 --> 00:32:04,030 -Why was that? -I was up by the South Lighthouse, 465 00:32:04,430 --> 00:32:06,949 reminded me of the time we broke in there, do you remember? 466 00:32:06,950 --> 00:32:09,969 No, I remember that you broke in there. 467 00:32:09,970 --> 00:32:12,899 No, it was your idea. I was just the muscle. 468 00:32:12,900 --> 00:32:15,450 That was the same summer there was those... 469 00:32:16,910 --> 00:32:19,579 ..geography students got stranded, wasn't it? 470 00:32:19,580 --> 00:32:20,889 That's right. 471 00:32:20,890 --> 00:32:23,100 You and me and 15 girls. 472 00:32:24,410 --> 00:32:26,159 Happy days, eh? 473 00:32:26,160 --> 00:32:28,160 I need to ask you a couple of questions. 474 00:32:29,260 --> 00:32:30,560 Fire away. 475 00:32:34,010 --> 00:32:37,110 Did you and Anna Blake have an argument the night she died? 476 00:32:38,490 --> 00:32:40,250 No, why would we? 477 00:32:41,570 --> 00:32:44,699 Just somebody said they overheard you and her having words, 478 00:32:44,700 --> 00:32:46,689 -that's all. -Who? 479 00:32:46,690 --> 00:32:49,590 Well, if it didn't happen, it doesn't matter, does it? 480 00:32:53,890 --> 00:32:55,870 We had a discussion. 481 00:32:58,210 --> 00:33:00,770 -It was a wee bit heated. -About what? 482 00:33:01,080 --> 00:33:03,150 It's personal, Jimmy. 483 00:33:04,090 --> 00:33:06,209 Why didn't you tell me this before? 484 00:33:06,210 --> 00:33:07,919 It's got nothing to do with what happened. 485 00:33:07,920 --> 00:33:09,750 That's for me to decide. 486 00:33:13,970 --> 00:33:15,590 Are you interviewing me here? 487 00:33:16,650 --> 00:33:20,210 -Is that what this is? -I need to know things like this. 488 00:33:22,050 --> 00:33:24,780 It helps me see the big picture. 489 00:33:33,050 --> 00:33:34,610 It was about the kids. 490 00:33:36,370 --> 00:33:38,930 Joe's been leading Angus astray. 491 00:33:40,890 --> 00:33:43,934 He's bad news, Jimmy. He's a troubled boy. 492 00:33:43,935 --> 00:33:46,970 Anna had her head in the sand about the whole thing. 493 00:33:54,490 --> 00:33:57,299 You're not thinking I had something to do with her death? 494 00:33:57,300 --> 00:33:59,200 -I never said that. -Jimmy... 495 00:34:02,210 --> 00:34:04,760 You really think I could do something like that? 496 00:34:06,890 --> 00:34:08,770 I don't think anything of the sort. 497 00:34:11,370 --> 00:34:12,940 I'll tell you this, though. 498 00:34:14,350 --> 00:34:17,650 It's not just Anna Blake who could stick her head in the sand. 499 00:34:28,970 --> 00:34:31,109 -Tosh? -I've just had a thought. 500 00:34:31,110 --> 00:34:33,019 I'm not sure if it's a good thought, 501 00:34:33,020 --> 00:34:34,899 but it's a thought. 502 00:34:34,900 --> 00:34:36,529 Well, try me. 503 00:34:36,530 --> 00:34:40,099 Well, if we're looking for proof of an affair between Latimer 504 00:34:40,100 --> 00:34:43,959 and Anna, then who better to ask than Finlay? 505 00:34:43,960 --> 00:34:46,619 He's been recording every detail of her life 506 00:34:46,620 --> 00:34:48,560 for the past few months, hasn't he? 507 00:35:01,210 --> 00:35:02,750 Potato scones. 508 00:35:04,370 --> 00:35:07,690 That's what used to pass for a vegetable in my house. 509 00:35:09,050 --> 00:35:10,969 Don't look so concerned, Finlay. 510 00:35:10,970 --> 00:35:13,250 I'm just going to ask you a couple of questions. 511 00:35:16,370 --> 00:35:18,990 That is excellent news. Thank you. 512 00:35:19,850 --> 00:35:22,049 The storm's moved over to Iceland. 513 00:35:22,050 --> 00:35:25,980 Commercial flights are due to resume in three hours. 514 00:35:27,010 --> 00:35:29,270 The new research group will be arriving soon. 515 00:35:30,380 --> 00:35:31,890 So we can go? 516 00:35:33,970 --> 00:35:37,150 Better tell Finlay - he'll be pleased. 517 00:35:38,250 --> 00:35:42,650 You took 362 photographs of Anna Blake. 518 00:35:43,290 --> 00:35:46,069 You must have spent quite a bit of time watching her, 519 00:35:46,070 --> 00:35:49,819 so you must have seen things and heard things that no-one else did. 520 00:35:49,820 --> 00:35:52,890 I'm not a gossip, Detective Inspector. 521 00:35:58,130 --> 00:35:59,820 When I spoke to you earlier, 522 00:36:00,770 --> 00:36:05,120 you told me that Anna Blake could have any man she wanted. 523 00:36:06,490 --> 00:36:08,870 So, did she want Peter Latimer? 524 00:36:12,890 --> 00:36:16,289 It doesn't feel right talking about her like this. 525 00:36:16,290 --> 00:36:19,029 She did something stupid, and she regretted it. 526 00:36:19,030 --> 00:36:20,570 Did she have a affair? 527 00:36:22,170 --> 00:36:23,830 -Briefly. -How brief? 528 00:36:25,810 --> 00:36:29,710 It didn't last any longer than three weeks. 529 00:36:30,490 --> 00:36:33,910 -It had started when Latimer first arrived. -Why did it end? 530 00:36:35,770 --> 00:36:37,380 She grew tired of him. 531 00:36:38,370 --> 00:36:41,129 He was flattered by her attention, and then, 532 00:36:41,130 --> 00:36:44,730 when she withdrew it, he slunk back to the bottle. 533 00:36:46,010 --> 00:36:47,470 And did Frank know? 534 00:36:48,930 --> 00:36:51,109 -Not at first. -But he found out? 535 00:36:51,110 --> 00:36:52,410 Yeah. 536 00:37:06,250 --> 00:37:08,399 Angus still over seeing Cassie? 537 00:37:08,400 --> 00:37:10,289 He is, aye. 538 00:37:10,290 --> 00:37:12,020 What's wrong, Donnie? 539 00:37:12,930 --> 00:37:15,830 -It's nothing. -I know when something's wrong. 540 00:37:17,290 --> 00:37:19,090 I saw Jimmy on the road back. 541 00:37:21,570 --> 00:37:23,769 He asked me a couple of questions. 542 00:37:23,770 --> 00:37:25,309 He asked you a couple of questions? 543 00:37:25,310 --> 00:37:27,390 -Aye. -About what? 544 00:37:30,530 --> 00:37:33,310 Forget about it, it doesn't matter. 545 00:38:01,330 --> 00:38:03,280 Finlay said I'd find you up here. 546 00:38:04,420 --> 00:38:06,599 I needed to give myself something to do. 547 00:38:06,600 --> 00:38:08,290 Do you mind if we have a word? 548 00:38:11,190 --> 00:38:12,490 Come in. 549 00:38:16,530 --> 00:38:18,314 So has there been a development? 550 00:38:18,315 --> 00:38:20,200 Yeah, in a manner of speaking. 551 00:38:22,170 --> 00:38:24,480 It's about Anna and Peter Latimer. 552 00:38:25,630 --> 00:38:27,049 Right. 553 00:38:27,050 --> 00:38:30,450 We have a statement that says that they were having an affair. 554 00:38:31,460 --> 00:38:32,849 What?! 555 00:38:32,850 --> 00:38:35,909 I'm sorry to break it to you like that, 556 00:38:35,910 --> 00:38:38,410 but I had a feeling that maybe you suspected, 557 00:38:38,750 --> 00:38:42,459 after you told me your wife was not perfect. 558 00:38:42,460 --> 00:38:44,309 No, no, you misunderstood, 559 00:38:44,310 --> 00:38:47,709 -I was referring... -OK! You have to stop lying to me. 560 00:38:47,710 --> 00:38:50,379 I don't know whose reputation you're trying to protect, 561 00:38:50,380 --> 00:38:51,789 whether it's your own, or your wife's, 562 00:38:51,790 --> 00:38:54,790 but whichever way it is, you have to start being straight with me now. 563 00:39:06,850 --> 00:39:08,850 It didn't seem relevant. 564 00:39:11,010 --> 00:39:12,660 It wasn't the first time. 565 00:39:13,090 --> 00:39:14,399 Of course it's relevant, 566 00:39:14,400 --> 00:39:16,429 especially if it's not the first time. 567 00:39:16,430 --> 00:39:18,650 She promised me that it had stopped. 568 00:39:21,210 --> 00:39:22,510 You know... 569 00:39:25,250 --> 00:39:26,550 ..all that. 570 00:39:28,610 --> 00:39:30,610 The...the affairs. 571 00:39:32,850 --> 00:39:34,750 I hated it. 572 00:39:36,830 --> 00:39:38,600 I hated it. 573 00:39:41,270 --> 00:39:43,800 But I learned to live with it. 574 00:39:45,210 --> 00:39:47,070 You should have told me. 575 00:39:47,830 --> 00:39:51,450 You should have also told me about Anna sending Joe away. 576 00:39:52,360 --> 00:39:54,850 Anna only did that to protect him. 577 00:39:55,770 --> 00:39:59,290 I know it may not look like the perfect marriage to you but... 578 00:40:00,620 --> 00:40:02,620 we loved each other. 579 00:40:09,810 --> 00:40:11,249 Tosh. 580 00:40:11,250 --> 00:40:17,009 Finlay's confirmed that Anna and Peter Latimer WERE having an affair, 581 00:40:17,010 --> 00:40:19,209 -and Frank knew about it. -He knew? 582 00:40:19,210 --> 00:40:21,379 Yeah, I don't think Anna realised that. 583 00:40:21,380 --> 00:40:24,179 I think she was trying to protect him. 584 00:40:24,180 --> 00:40:26,619 -Did you mention the ten grand? -No. 585 00:40:26,620 --> 00:40:29,109 I didn't want to finish him off with the notion 586 00:40:29,110 --> 00:40:31,589 that Anna might have also been planning to leave him. 587 00:40:31,590 --> 00:40:33,189 -She wasn't, was she? -No. 588 00:40:33,190 --> 00:40:36,500 I know that, but it might have occurred to Frank. 589 00:40:37,080 --> 00:40:39,859 Maybe when Anna told Latimer about the e-mail, 590 00:40:39,860 --> 00:40:42,739 he threatened her back with telling Frank about them. 591 00:40:42,740 --> 00:40:44,699 She knew it would break Frank in half. 592 00:40:44,700 --> 00:40:47,579 That would certainly explain why the e-mail was never sent. 593 00:40:47,580 --> 00:40:49,950 And possibly the £10,000 payoff. 594 00:40:53,370 --> 00:40:56,859 -Isobel, you can't be in here. -I need to talk to you, Jimmy. 595 00:40:56,860 --> 00:40:58,659 That's fine, but we should go outside. 596 00:40:58,660 --> 00:41:01,560 But what's going on? Why did you question Donnie? 597 00:41:02,440 --> 00:41:04,380 Come on, let's go for a walk. 598 00:41:07,970 --> 00:41:10,909 Was he having an affair with Joe Blake's mum, was that it? 599 00:41:10,910 --> 00:41:13,600 No, it's nothing like that. 600 00:41:13,910 --> 00:41:17,740 I mean, I don't even think it's something you should be that worried about. 601 00:41:18,750 --> 00:41:21,619 Look, I was the first girl who ever let you kiss her. 602 00:41:21,620 --> 00:41:23,000 You owe me. 603 00:41:26,850 --> 00:41:28,390 Talk to Donnie. 604 00:41:29,970 --> 00:41:32,350 Talk to him about Angus and Joe. 605 00:41:33,770 --> 00:41:35,070 OK? 606 00:41:39,450 --> 00:41:41,330 It'll be fine. 607 00:41:52,650 --> 00:41:55,769 I've got Sandy on the line. He was checking out Latimer 608 00:41:55,770 --> 00:41:58,209 and he came across a conference in Hawaii eight years ago 609 00:41:58,210 --> 00:42:01,279 that Latimer was presenting a paper at - you'll want to hear this... 610 00:42:01,280 --> 00:42:02,830 OK, put him on speaker phone. 611 00:42:04,180 --> 00:42:06,809 OK, Sandy, what have you got? 612 00:42:06,810 --> 00:42:09,560 Also giving a paper at the same conference... 613 00:42:11,530 --> 00:42:14,769 ..Dr. Bill Warren. 614 00:42:14,770 --> 00:42:18,019 Latimer's CV is relatively short and uninteresting 615 00:42:18,020 --> 00:42:21,259 because of his age and the fact that he's not very prolific. 616 00:42:21,260 --> 00:42:25,010 So I just thought I'd do some more research on Bill Warren. 617 00:42:25,460 --> 00:42:29,480 And he found this - taken at Infotaka in 1997. 618 00:42:29,890 --> 00:42:33,099 It's a research station on a nature reserve in Malaysia. 619 00:42:33,100 --> 00:42:35,109 This is Bill Warren 17 years ago. 620 00:42:35,110 --> 00:42:37,219 And this woman whose waist he has his arm 621 00:42:37,220 --> 00:42:39,570 -so comfortably around... -Is Anna Blake. 622 00:42:39,950 --> 00:42:41,499 And one more thing. 623 00:42:41,500 --> 00:42:45,729 There is also an online blog written by Bill 624 00:42:45,730 --> 00:42:48,059 and his 12-year-old son David 625 00:42:48,060 --> 00:42:52,509 when they took a trip of a lifetime to the Galapagos Islands in 2009. 626 00:42:52,510 --> 00:42:54,000 Is there a picture of the boy? 627 00:42:56,410 --> 00:42:58,369 He looks just like Joe Blake. 628 00:42:58,370 --> 00:43:01,549 Yes. But it is definitely David Warren. 629 00:43:01,550 --> 00:43:04,599 He died of leukaemia six months after the trip was made. 630 00:43:04,600 --> 00:43:07,409 It was because he had terminal leukaemia that they went. 631 00:43:07,410 --> 00:43:12,950 So Anna Blake and Bill Warren were in Malaysia 17 years ago. 632 00:43:13,460 --> 00:43:17,960 Anna Blake's son, Joe, is 17... 633 00:43:20,310 --> 00:43:22,429 Need to rewind a bit. 634 00:43:22,430 --> 00:43:25,929 Bill Warren said that before he came to Fair Isle 635 00:43:25,930 --> 00:43:28,970 he didn't know Anna Blake, except through her work. 636 00:43:29,770 --> 00:43:31,299 So he lied. 637 00:43:31,300 --> 00:43:35,140 And I think we all know why. 638 00:43:43,110 --> 00:43:44,410 Dr. Warren. 639 00:43:46,590 --> 00:43:48,639 -You waiting on someone? -Sort of. 640 00:43:48,640 --> 00:43:51,949 The planes are flying again. We managed to get seats on the 6.30. 641 00:43:51,950 --> 00:43:54,359 I was looking to see if I could spot it coming in. 642 00:43:54,360 --> 00:43:57,049 You've got just enough time to answer a couple of questions. 643 00:43:57,050 --> 00:43:58,399 Yes, of course. If it will help. 644 00:43:58,400 --> 00:44:01,419 -I'll just let my wife know. -It's OK, it won't take long. 645 00:44:01,420 --> 00:44:03,510 Just come into the reading room. 646 00:44:07,810 --> 00:44:09,619 All right, is? Cup of tea? 647 00:44:09,620 --> 00:44:10,920 Yeah. 648 00:44:14,210 --> 00:44:16,450 Angus, can you go up to your room, please? 649 00:44:19,090 --> 00:44:20,449 I'm not five, you know. 650 00:44:20,450 --> 00:44:23,510 I just want to talk to your dad in private. Go on. 651 00:44:26,810 --> 00:44:30,149 Christ, I can barely get you out of the bloody room 652 00:44:30,150 --> 00:44:32,790 and now you want to be in the belly of the kirk? Go on! 653 00:44:39,250 --> 00:44:40,790 Go on, Angus. 654 00:45:00,810 --> 00:45:03,980 Talk to me about Joe Blake now. 655 00:45:11,690 --> 00:45:12,990 Joe. 656 00:45:16,370 --> 00:45:17,820 Where have you been? 657 00:45:18,220 --> 00:45:20,010 Does it matter? 658 00:45:22,730 --> 00:45:25,770 -We need to talk. -Bit late for talking, don't you think? 659 00:45:29,370 --> 00:45:32,020 I should never have agreed to you being sent away. 660 00:45:32,940 --> 00:45:34,509 It was wrong. 661 00:45:34,510 --> 00:45:36,280 But at the time we thought that... 662 00:45:36,770 --> 00:45:39,890 maybe a bit of breathing space... 663 00:45:41,250 --> 00:45:43,670 you know... With your mother, 664 00:45:44,570 --> 00:45:49,290 I didn't always feel that I had the right to intervene. 665 00:45:50,930 --> 00:45:52,880 But you're my son. 666 00:45:58,770 --> 00:46:00,590 And I love you. 667 00:46:01,690 --> 00:46:03,799 You made me feel ashamed of who I am. 668 00:46:03,800 --> 00:46:07,590 I know, and that will never happen again. 669 00:46:10,290 --> 00:46:11,850 I promise. 670 00:46:21,130 --> 00:46:23,439 Did you know that Anna had fallen pregnant? 671 00:46:23,440 --> 00:46:24,740 No. 672 00:46:26,330 --> 00:46:29,169 We maintained contact for a year or so afterwards, 673 00:46:29,170 --> 00:46:32,910 professional contact, and she made no mention of a child. 674 00:46:33,220 --> 00:46:35,689 So you had no idea you had a son? 675 00:46:35,690 --> 00:46:38,439 -None. -But when you arranged the placement here... 676 00:46:38,440 --> 00:46:42,289 I knew it was her, of course. 18 years is a long time. 677 00:46:42,290 --> 00:46:44,199 There was no reason to suppose that it would affect 678 00:46:44,200 --> 00:46:46,989 our working relationship here. And it didn't. 679 00:46:46,990 --> 00:46:50,369 It didn't occur to you that every time she mentioned Joe, 680 00:46:50,370 --> 00:46:54,280 -she was talking about...? -She wasn't in the habit of talking about him. 681 00:46:55,000 --> 00:46:57,459 Joe wasn't here in my time on Fair Isle 682 00:46:57,460 --> 00:46:59,860 -so I never came across him. -Until the dance. 683 00:47:01,770 --> 00:47:04,489 Tessa said that she had seen a boy on the boat 684 00:47:04,490 --> 00:47:05,999 who looked so much like David 685 00:47:06,000 --> 00:47:08,470 it broke her heart all over again. 686 00:47:10,570 --> 00:47:12,449 We've seen a photograph. 687 00:47:12,450 --> 00:47:14,409 He looked like a lovely boy, Dr. Warren. 688 00:47:14,410 --> 00:47:16,570 We were extremely close. 689 00:47:18,270 --> 00:47:20,780 -I'm sorry... -No, it's OK. It's OK. 690 00:47:21,290 --> 00:47:23,249 Just take your time. 691 00:47:23,250 --> 00:47:25,619 When I found out that Joe was Anna's son, 692 00:47:25,620 --> 00:47:27,120 I put two and two together. 693 00:47:27,500 --> 00:47:29,630 And what? You confronted her with that? 694 00:47:30,320 --> 00:47:31,620 Yes. 695 00:47:32,910 --> 00:47:35,249 Anna told me that she discovered she was pregnant 696 00:47:35,250 --> 00:47:37,129 on the flight home from Malaysia, 697 00:47:37,130 --> 00:47:40,609 and as was her character, by the time the flight had landed 698 00:47:40,610 --> 00:47:43,019 she'd decided that it was in the best interests of all concerned 699 00:47:43,020 --> 00:47:45,180 that I remain blissfully ignorant 700 00:47:45,850 --> 00:47:49,150 while she and Frank bring up the child up as theirs. 701 00:47:51,170 --> 00:47:52,610 When I knew the truth... 702 00:47:54,930 --> 00:47:57,739 ..I felt like I'd lost two children. 703 00:47:57,740 --> 00:48:00,299 I couldn't believe she'd done that to me, 704 00:48:00,300 --> 00:48:02,530 denied me the chance to be a father. 705 00:48:03,190 --> 00:48:04,649 How did that make you feel? 706 00:48:04,650 --> 00:48:05,959 Worse. 707 00:48:05,960 --> 00:48:09,160 I suppose I'd suppressed so much that I just couldn't any more. 708 00:48:13,650 --> 00:48:15,570 I wanted to kill her. 709 00:48:16,680 --> 00:48:17,980 And... 710 00:48:19,090 --> 00:48:20,690 And that's what I did. 711 00:48:28,490 --> 00:48:29,899 Let me get this straight. 712 00:48:29,900 --> 00:48:33,100 You're saying you killed Anna Blake 713 00:48:33,700 --> 00:48:37,450 because she hid the fact that you had a son together? 714 00:48:38,770 --> 00:48:40,750 Yes, that's right. 715 00:48:53,450 --> 00:48:55,709 Hi, Sandy, what have you got? 716 00:48:55,710 --> 00:49:00,659 The forensic analysis of the bruising on Anna's face has just come through. 717 00:49:00,660 --> 00:49:03,020 There is one key finding. 718 00:49:04,230 --> 00:49:09,459 OK. Let's just go over what actually happened, OK? 719 00:49:09,460 --> 00:49:11,199 I don't think it could be any clearer, do you? 720 00:49:11,200 --> 00:49:12,880 Well, to you, maybe. 721 00:49:29,490 --> 00:49:31,899 OK. So, you're saying... 722 00:49:31,900 --> 00:49:34,939 that when you found out that Joe was your son 723 00:49:34,940 --> 00:49:38,679 and that Anna had kept that from you, you were furious? 724 00:49:38,680 --> 00:49:41,650 -Yes. -And during an argument, 725 00:49:41,960 --> 00:49:43,989 you what...? You lashed out at her? 726 00:49:43,990 --> 00:49:45,990 Yes. That's right, I struck her. 727 00:49:48,530 --> 00:49:50,400 Sorry, with which hand? 728 00:49:51,570 --> 00:49:53,519 My left. 729 00:49:53,520 --> 00:49:55,659 Anna tried to push me out of the laboratory. 730 00:49:55,660 --> 00:49:58,710 I'm ashamed to say that I knocked her to the floor. 731 00:49:59,560 --> 00:50:01,509 And left her to die of her injuries. 732 00:50:01,510 --> 00:50:03,009 Oh, God! 733 00:50:03,010 --> 00:50:06,370 It was a moment of madness. 734 00:50:07,230 --> 00:50:10,490 It's something that I will have to live with for the rest of my life. 735 00:50:12,330 --> 00:50:14,480 Let me see your left hand. 736 00:50:21,930 --> 00:50:23,370 Within the bruise... 737 00:50:24,650 --> 00:50:28,880 ..there's a mark that was left by a hand with a ring on it. 738 00:50:30,570 --> 00:50:31,990 You don't wear a ring. 739 00:50:34,570 --> 00:50:36,490 But your wife Tessa does. 740 00:50:42,570 --> 00:50:44,859 Are you trying to protect your wife? 741 00:50:44,860 --> 00:50:46,580 No. It was me. 742 00:50:47,490 --> 00:50:50,000 Why on earth would she do that? 743 00:50:50,510 --> 00:50:53,339 Well, let's find out. Tosh, go and find Mrs. Warren 744 00:50:53,340 --> 00:50:54,990 and hold her in the common room. 745 00:50:58,930 --> 00:51:00,750 Please... 746 00:51:14,530 --> 00:51:16,270 So, Peter Latimer? 747 00:51:17,570 --> 00:51:20,229 Did he hear something? Did he see something? 748 00:51:20,230 --> 00:51:22,189 Latimer knew that something had happened. 749 00:51:22,190 --> 00:51:23,499 He said... 750 00:51:23,500 --> 00:51:26,300 he was sure there was a perfectly simple explanation. 751 00:51:29,250 --> 00:51:31,389 Clearly, he was going to blackmail us. 752 00:51:31,390 --> 00:51:33,579 I couldn't allow that to happen. 753 00:51:33,580 --> 00:51:35,190 Not to Tess. 754 00:51:37,170 --> 00:51:39,259 Sir, Mrs. Warren's not in the centre. 755 00:51:39,260 --> 00:51:42,359 Finlay say he saw her walking south towards the cliffs. 756 00:51:42,360 --> 00:51:45,859 No wait. You just stay here. 757 00:51:45,860 --> 00:51:47,810 I'll go and find her. 758 00:52:33,610 --> 00:52:34,910 Tessa. 759 00:52:38,490 --> 00:52:40,790 If you think this is the only choice you've got... 760 00:52:43,970 --> 00:52:45,510 ..it isn't, you know. 761 00:52:48,190 --> 00:52:49,690 What about your husband? 762 00:52:50,500 --> 00:52:53,059 Some people look at all this terrible beauty 763 00:52:53,060 --> 00:52:55,390 and they see the hand of God in it. 764 00:52:57,850 --> 00:53:00,570 But where was God when my David died? 765 00:53:02,090 --> 00:53:03,910 Where was God then? 766 00:53:07,650 --> 00:53:10,590 She didn't know what it was like to lose a child. 767 00:53:11,010 --> 00:53:14,210 I simply asked her to let Bill into Joe's life, 768 00:53:14,720 --> 00:53:16,690 so he could be a father again. 769 00:53:18,090 --> 00:53:19,710 She didn't care. 770 00:53:20,730 --> 00:53:22,410 She just turned away. 771 00:53:23,470 --> 00:53:26,120 I don't know where God was when your son died... 772 00:53:27,890 --> 00:53:30,210 ..or my wife, for that matter. 773 00:53:30,750 --> 00:53:35,550 But killing yourself isn't going to make anything better, Tessa. 774 00:53:35,860 --> 00:53:38,169 It's just going to make everything that wee bit harder 775 00:53:38,170 --> 00:53:41,260 for everybody who loves you and cares about you. 776 00:53:41,770 --> 00:53:45,799 Whatever you say now, I know you didn't mean to kill Anna. 777 00:53:45,800 --> 00:53:47,499 Nobody thinks you did. 778 00:53:47,500 --> 00:53:49,390 But somebody has to be punished. 779 00:53:51,250 --> 00:53:52,660 Not like this. 780 00:53:55,450 --> 00:53:56,750 Tessa. 781 00:54:06,350 --> 00:54:07,650 Come on. 782 00:54:13,270 --> 00:54:14,570 Please. 783 00:54:29,430 --> 00:54:30,730 I know... 784 00:54:33,730 --> 00:54:35,030 Come on. 785 00:55:01,090 --> 00:55:02,409 Thanks, Mum. 786 00:55:02,410 --> 00:55:06,399 Absolutely any time. Cassie's a lovely girl. 787 00:55:06,400 --> 00:55:08,269 You're doing a fine job. 788 00:55:08,270 --> 00:55:09,880 -Do you think so? -Yes. 789 00:55:12,490 --> 00:55:13,810 Bye, Ma. 790 00:55:15,210 --> 00:55:18,989 And maybe when you're over next month getting your hair done, 791 00:55:18,990 --> 00:55:21,749 I'll take Jimmy for a pint and we'll catch up proper. 792 00:55:21,750 --> 00:55:24,169 I'd like that, aye. All right, Donnie? 793 00:55:24,170 --> 00:55:26,589 I'll see you, Jimmy, yeah? Sorry for being an idiot. 794 00:55:26,590 --> 00:55:27,890 See you. 795 00:55:29,950 --> 00:55:31,999 -Thanks. -You'll be fine. 796 00:55:32,000 --> 00:55:33,399 And next time you're over on the mainland, 797 00:55:33,400 --> 00:55:35,789 you're always welcome, come stay with us. 798 00:55:35,790 --> 00:55:37,540 -I'd like that. Thanks. -All right. 799 00:55:38,610 --> 00:55:39,950 -Bye, Angus. -Cheers. 800 00:55:47,570 --> 00:55:49,869 See you next time, Grandad. 801 00:55:49,870 --> 00:55:52,209 In the meantime, watch out for the boys. 802 00:55:52,210 --> 00:55:53,679 -Which ones? -All of them, 803 00:55:53,680 --> 00:55:55,310 Lerwick's a big place. 804 00:55:56,650 --> 00:55:59,179 So, I'll see you for a pint? 805 00:55:59,180 --> 00:56:00,759 It's a date. 806 00:56:00,760 --> 00:56:02,710 Life's too short, Jimmy. 807 00:56:03,220 --> 00:56:04,520 I know. 808 00:56:04,910 --> 00:56:07,939 Tosh, how are your sea legs? 809 00:56:07,940 --> 00:56:09,249 Why? 810 00:56:09,250 --> 00:56:11,259 Cos if you thought the flight over was rough, 811 00:56:11,260 --> 00:56:13,939 you're about to experience the true meaning of the word. 812 00:56:13,940 --> 00:56:16,890 But just remember, it was you that insisted on sailing. 813 00:56:17,780 --> 00:56:20,220 Anything's better than the death plane. 814 00:56:20,900 --> 00:56:22,450 I'll see you, Dad. 815 00:56:24,970 --> 00:56:26,950 Not so long next time. 816 00:56:35,510 --> 00:56:36,940 -Cass? -Yeah? 817 00:56:37,450 --> 00:56:41,100 I just wanted to have a wee word with you about Angus. 818 00:56:41,610 --> 00:56:44,140 I know he's gay. So what? 819 00:56:45,050 --> 00:56:46,350 OK. 820 00:56:48,490 --> 00:56:49,790 Well... 821 00:57:20,530 --> 00:57:23,510 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: Marocas62 58083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.