All language subtitles for Samurai Banners (1969) Part-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,778 --> 00:02:05,143 Why must we retreat? 2 00:02:05,246 --> 00:02:08,044 Why can't I and my staff go and kill Yoshikiyo? 3 00:02:08,216 --> 00:02:10,912 Why do you think we've formed a Kakuyoku formation? 4 00:02:11,352 --> 00:02:14,719 No more than a hundred of their men will escape our trap! 5 00:02:14,822 --> 00:02:18,451 If we retreat now, Sir Baba's men can advance and destroy them all! 6 00:02:18,660 --> 00:02:21,629 No, we will not retreat! Not matter what happens, we won't do that! 7 00:02:21,930 --> 00:02:24,524 Please, this is not the time to indulge oneself! 8 00:02:24,632 --> 00:02:26,930 What will you gain by personally killing Yoshikiyo? 9 00:02:27,035 --> 00:02:29,003 What? 10 00:02:33,241 --> 00:02:35,402 Sir, we won't make it, if we retreat, they'll get us from behind. 11 00:02:35,510 --> 00:02:38,411 If we move elsewhere, they'll outflank us! 12 00:02:45,753 --> 00:02:49,314 We won't prevail if we retreat now! Guard our Lord! 13 00:02:49,424 --> 00:02:52,393 We'll wait here, then we'll attack them all at once! 14 00:02:55,263 --> 00:02:58,164 The horsemen! Charge! 15 00:03:27,228 --> 00:03:30,197 Takeda Harunobu... here I am! 16 00:04:09,604 --> 00:04:12,573 We now know that Murakami can never oppose us again. 17 00:04:14,475 --> 00:04:18,036 The way today's battle progressed was highly unusual. 18 00:04:18,146 --> 00:04:21,115 Clearly, Yoshikiyo staked everything on this battle. 19 00:04:23,785 --> 00:04:30,213 Yet, he not only failed to destroy you, but he also lost most of his men. 20 00:04:30,324 --> 00:04:34,055 It's doubtful he can do much anymore, all by himself. 21 00:04:34,162 --> 00:04:36,960 Which means that, from now on... 22 00:04:37,131 --> 00:04:40,965 Kansuke...how many more years will it take? 23 00:04:41,769 --> 00:04:42,997 Sir? 24 00:04:43,171 --> 00:04:46,299 Until the day we take Nagao Kagetora's head! 25 00:04:46,474 --> 00:04:49,102 No matter how many years it takes, we shall certainly see it happen! 26 00:04:57,919 --> 00:05:00,479 Sir Itagaki Nobukata has died in battle! 27 00:05:01,155 --> 00:05:04,955 Sir Itagaki has died in battle! 28 00:05:36,824 --> 00:05:38,792 Sir Nobukata... 29 00:05:46,868 --> 00:05:49,666 I am without words... 30 00:06:15,563 --> 00:06:20,523 For me, nobody could possibly replace Sir Nobukata. 31 00:06:32,780 --> 00:06:37,979 Now I feel as if I've been deserted, left all alone in a barren field... 32 00:06:38,085 --> 00:06:42,249 No, I'm not the only one left behind... 33 00:06:42,356 --> 00:06:45,325 There is also Princess Yu, and Prince Katsuyori. 34 00:06:52,834 --> 00:06:56,668 You are a man who rarely voices your thoughts... 35 00:06:56,771 --> 00:06:59,740 but, please, at least for today... 36 00:07:01,576 --> 00:07:04,067 I need you to tell me... 37 00:07:04,178 --> 00:07:08,137 that you, like Sir Nobukata, will lend me your strength. 38 00:07:09,517 --> 00:07:14,079 The reasons why he transferred those two to Suwa... 39 00:07:14,188 --> 00:07:20,149 and what I plan to do; my treasured goals...these you know all too well. 40 00:07:24,966 --> 00:07:27,764 No, I know not. 41 00:07:36,210 --> 00:07:38,178 We all think differently. 42 00:07:39,780 --> 00:07:44,274 However, Sir Yamamoto, I wonder if you're not being too indulgent? 43 00:07:45,152 --> 00:07:47,279 You don't kill the one who ought to be killed... 44 00:07:47,388 --> 00:07:51,654 yet you seek to fight Nagao Kagetora ...it's ridiculous! 45 00:07:51,826 --> 00:07:54,693 The one who ought to be killed...? 46 00:07:54,862 --> 00:07:56,523 The other woman. 47 00:07:56,697 --> 00:08:05,662 From the mountain that way, to the mountain this way... 48 00:08:06,874 --> 00:08:16,840 What is it that comes dashing? 49 00:08:18,219 --> 00:08:27,753 Popping out of its head are two long and narrow... 50 00:08:28,029 --> 00:08:31,328 ears, sticking out... 51 00:08:32,767 --> 00:08:38,501 Why, it's a rabbit, sitting... 52 00:08:38,673 --> 00:08:41,642 Wow, now that's something! 53 00:08:42,410 --> 00:08:46,039 With that many kids, forget about battling armies... 54 00:08:46,147 --> 00:08:49,116 and start worrying about the battling heirs! 55 00:08:50,351 --> 00:08:52,319 Alright now... 56 00:08:58,459 --> 00:09:02,418 She may be a very important person ...but, talk about a problem! 57 00:09:25,886 --> 00:09:33,520 I wanted to bear the Lord's children, even if it were wrong for me to do so. 58 00:09:38,699 --> 00:09:42,066 Have you any idea why I've come here? 59 00:09:42,870 --> 00:09:44,838 No, I haven't. 60 00:09:46,374 --> 00:09:49,775 But, I do sense something frightening. 61 00:09:49,944 --> 00:09:53,004 To be honest, I've come to take your life. 62 00:09:53,180 --> 00:09:56,149 Did the Lord order you to do so? 63 00:09:58,486 --> 00:10:03,446 If it's true, that the Lord ordered you to do so... 64 00:10:05,960 --> 00:10:08,929 I'm willing to die, at any time. 65 00:10:11,932 --> 00:10:14,867 I don't know her. Nobody by that name. 66 00:10:15,036 --> 00:10:18,096 You are certain that you do not know her, sir? 67 00:10:18,272 --> 00:10:20,240 No, never heard of her. 68 00:10:34,488 --> 00:10:37,719 She's the daughter of a famous family in Ina Domain, the Aburagawa family... 69 00:10:37,825 --> 00:10:39,622 the Princess Okoto. 70 00:10:39,727 --> 00:10:41,558 You say that you do not know her, sir? 71 00:10:41,729 --> 00:10:48,828 Uh-huh. What about her? So, what if I know her? 72 00:10:49,003 --> 00:10:51,403 If you insist that you don't know her, sir... 73 00:10:51,505 --> 00:10:54,474 then I must personally slay her at once. 74 00:11:03,217 --> 00:11:05,583 Did Princess Yu tell you to kill her? 75 00:11:05,753 --> 00:11:09,211 No, the Princess is not aware of this matter. 76 00:11:09,323 --> 00:11:12,884 We must take care of it before she hears any of this. 77 00:11:12,993 --> 00:11:18,954 It'd just be too disheartening for me to have to tell her. 78 00:11:22,036 --> 00:11:23,731 I need your decision, sir! 79 00:11:23,904 --> 00:11:26,099 No, you mustn't! Don't chop off the girl's head! 80 00:11:26,273 --> 00:11:31,233 No, she won't lose her head...but, Lord, you must lose your hair! 81 00:11:33,481 --> 00:11:37,383 What? Are you telling me to become a monk? 82 00:11:37,551 --> 00:11:42,420 From now on, you must not fight fate, and devote yourself to Buddhism. 83 00:11:42,523 --> 00:11:45,583 In order to protect your family legacy, which has endured for generations... 84 00:11:45,693 --> 00:11:48,662 I ask you to take a vow of chastity! 85 00:11:50,698 --> 00:11:52,632 Is that what you've dreamt of achieving? 86 00:11:52,800 --> 00:11:55,268 I want you to become a noble figure, one who will live on... 87 00:11:55,369 --> 00:11:57,769 in the hearts of not just those in Kai and Shinano, 88 00:11:57,872 --> 00:12:00,841 but those in a much larger world! 89 00:12:10,050 --> 00:12:12,041 So, I must become a monk? 90 00:12:15,589 --> 00:12:20,288 February, Tenbun 20 (2552) Takeda and Kansuke shave their heads and become monks. 91 00:12:21,162 --> 00:12:30,503 It took Kansuke three years to persuade Lord Takeda to take holy orders. 92 00:13:36,837 --> 00:13:39,806 Father, why did you become a monk? 93 00:13:41,442 --> 00:13:43,410 Now, now, Katsuyori... 94 00:13:45,179 --> 00:13:49,115 You see, your father played too many naughty games... 95 00:13:49,216 --> 00:13:52,344 so the gods had to severely punish him. 96 00:13:52,553 --> 00:13:54,817 Father, is that true? 97 00:13:54,989 --> 00:13:57,958 Well, I guess that's about right. 98 00:14:01,128 --> 00:14:04,427 Kansuke, did the gods punish you, too? 99 00:14:04,598 --> 00:14:09,126 Alas, poor Kansuke had to go along to keep your father company. 100 00:14:09,303 --> 00:14:11,931 No, I was punished by the gods as well! 101 00:14:12,039 --> 00:14:14,269 A very, very severe punishment indeed, straight from heaven! 102 00:14:14,375 --> 00:14:16,343 Come here now... 103 00:14:18,445 --> 00:14:23,576 Your father has become a monk in order to be reborn... 104 00:14:23,684 --> 00:14:27,211 as a general even more powerful than he was before. 105 00:14:27,321 --> 00:14:29,255 He has changed his name, too... 106 00:14:29,356 --> 00:14:30,858 to Takeda Shingen. 107 00:14:30,858 --> 00:14:31,925 To Takeda Shingen. Takeda Shingen? 108 00:14:31,925 --> 00:14:31,992 Takeda Shingen? 109 00:14:31,992 --> 00:14:34,119 Yes. Takeda Shingen? 110 00:14:34,228 --> 00:14:36,128 Kansuke, did your name change, too? 111 00:14:36,297 --> 00:14:38,424 Yes, I changed it to... 112 00:14:38,532 --> 00:14:40,534 Yamamoto Kansuke-Dooki! 113 00:14:40,534 --> 00:14:42,001 Yamamoto Kansuke-Dooki! Dooki? 114 00:14:42,169 --> 00:14:43,796 Strong as a devil... 115 00:14:43,904 --> 00:14:49,774 and praying to live only to fight battles! Do you understand? 116 00:14:52,680 --> 00:14:56,844 This is the first time the three of us are drinking together. 117 00:15:00,554 --> 00:15:03,523 That's right, now that you mention it... 118 00:15:05,192 --> 00:15:09,458 But, it doesn't feel as if this is the first time. 119 00:15:09,630 --> 00:15:14,465 It feels like we were always like this. Don't you think so, Kansuke? 120 00:15:14,568 --> 00:15:16,536 Lord... 121 00:15:20,174 --> 00:15:21,675 What's wrong? 122 00:15:21,675 --> 00:15:22,767 What's wrong? Nothing... 123 00:15:22,943 --> 00:15:26,140 You know, my bald head feels cold! Get me a hood. 124 00:15:26,313 --> 00:15:28,281 Certainly. 125 00:15:34,955 --> 00:15:41,918 Now that I've become a monk, and I can't lay my hands on women... 126 00:15:44,231 --> 00:15:47,200 If you wish to fight a battle, do so to your heart's content. 127 00:15:54,708 --> 00:15:56,801 If you tell us to conquer Kiso, we'll do so. 128 00:15:56,910 --> 00:15:59,435 If you tell us to conquer Echigo, we will. 129 00:15:59,546 --> 00:16:02,413 We'll do whatever you wish, Princess. 130 00:16:02,583 --> 00:16:04,551 Me? 131 00:16:06,086 --> 00:16:08,816 Why do you say such kind words to me tonight? 132 00:16:08,989 --> 00:16:11,617 At this moment, our clan is facing its greatest challenge. 133 00:16:11,725 --> 00:16:15,752 Kansuke and I have done our best to consider all possible options... 134 00:16:15,863 --> 00:16:18,832 but we haven't been able to settle on anything. 135 00:16:20,367 --> 00:16:24,428 Say what's on your mind...I will decide, based on what you have to say. 136 00:16:33,814 --> 00:16:37,045 First, I'd ask you to conquer Kiso. 137 00:16:39,420 --> 00:16:43,379 And, to strengthen the alliance that exists between us and... 138 00:16:44,425 --> 00:16:49,385 Imagawa and Hojo. I believe that is very important. 139 00:17:02,109 --> 00:17:05,078 Princess Yu and Kansuke, you are just like a married couple! 140 00:17:07,314 --> 00:17:09,509 Personally, I'd go for Echigo first... 141 00:17:09,616 --> 00:17:12,210 but...I'd do it the way that Kansuke would've... 142 00:17:12,319 --> 00:17:15,288 or the way he might've wanted to do it. 143 00:17:17,191 --> 00:17:22,151 When our forces are at peak strength, that's the moment we'll take Echigo! 144 00:17:23,397 --> 00:17:25,456 Kansuke, isn't that right? 145 00:17:25,766 --> 00:17:28,735 That's right. That's exactly right, sir. 146 00:17:32,339 --> 00:17:34,807 Excuse me, sir. Sir Itagaki has arrived. 147 00:17:34,975 --> 00:17:36,943 Really? Show him in. 148 00:17:39,746 --> 00:17:42,715 So nice of you to come. Just having drinks with my family. Come on in. 149 00:17:44,785 --> 00:17:48,915 Sanada Yukitaka of Ueda had sent us an emergency messenger, sir. 150 00:17:49,089 --> 00:17:50,078 What's the matter? 151 00:17:50,257 --> 00:17:53,226 It contains news of what's going on with Nagao in Echigo, sir. 152 00:17:53,327 --> 00:17:55,261 His perennial request to be appointed to the post of Kanto Deputy... 153 00:17:55,362 --> 00:18:00,322 was granted by Shogun Ashikaga Yoshiteru on March 2nd. 154 00:18:01,335 --> 00:18:05,135 So, not just Echigo and Noto, but he'll be... 155 00:18:05,239 --> 00:18:07,230 in charge of all eight provinces in Kanto? 156 00:18:07,407 --> 00:18:09,238 Additionally, in honor of the event, his name will be changed to Uesugi... 157 00:18:09,343 --> 00:18:14,337 as was strongly requested by his predecessor, Uesugi Norimasa. 158 00:18:16,283 --> 00:18:21,277 That means, he's no longer Nagao Kagetora ...but Uesugi Kagetora? 159 00:18:21,622 --> 00:18:25,991 No, sir. Apparently, Kagetora has taken holy vows... 160 00:18:26,093 --> 00:18:29,859 and thus had begun a new life as a devout Buddhist monk. 161 00:18:29,963 --> 00:18:33,922 And so, he will go by the name of Uesugi Kenshin. 162 00:18:36,270 --> 00:18:38,238 Uesugi Kenshin... 163 00:19:04,431 --> 00:19:09,391 Uesugi Kenshin and Takeda Shingen... 164 00:19:19,079 --> 00:19:23,743 February, Tenbun 24 (2555) The army of Uesugi Kenshin marches to Shinano. 165 00:19:29,189 --> 00:19:33,853 Takeda Shigen's army camps at Unnodaira in Shinano. 166 00:20:27,581 --> 00:20:30,846 They're nothing like the opponents we've faced in the past, sir... 167 00:20:30,951 --> 00:20:33,977 The army seems to be very confident, and proceeds without concealment. 168 00:20:34,087 --> 00:20:40,219 Yet...they are marching in formation, and thus can fight at a moment's notice. 169 00:20:40,394 --> 00:20:46,355 Uh-huh...the Echigo Army, so they're the Echigo Army. 170 00:21:00,580 --> 00:21:10,285 The Takeda and Uesugi armies face each other at Unnodaira. For 3 days, neither side moves. 171 00:21:52,733 --> 00:21:54,701 You keep telling us to wait... how long must we do so? 172 00:21:54,801 --> 00:21:57,599 Their six thousand against our fifteen thousand...we can wipe them out! 173 00:21:57,771 --> 00:21:59,500 Don't be in such a hurry! 174 00:21:59,606 --> 00:22:02,575 When they push, we'll pull back. When they pull, we'll push. 175 00:22:02,676 --> 00:22:05,645 For the time being, we'll continue to do this. 176 00:22:07,080 --> 00:22:08,707 Sir, do you think the same way as my brother does? 177 00:22:08,882 --> 00:22:10,873 I do. 178 00:22:10,984 --> 00:22:13,145 Uesugi Kenshin is young and full of energy. 179 00:22:13,253 --> 00:22:17,849 He's all fired up, and will attack us any day now. That's when we'll... 180 00:22:18,024 --> 00:22:20,390 Uesugi's army is moving! 181 00:22:25,432 --> 00:22:30,893 Lord, in today's battle...please do not even think of killing him. 182 00:22:31,004 --> 00:22:34,462 It's sufficient for us to merely observe his fighting style. 183 00:22:34,641 --> 00:22:36,609 I'm fully aware of that! 184 00:22:41,181 --> 00:22:44,241 It doesn't look as if they will attack us. 185 00:22:44,351 --> 00:22:46,285 Perhaps they'll retreat. 186 00:22:46,453 --> 00:22:48,546 What? 187 00:23:16,449 --> 00:23:20,681 Kansuke, I could see him from here... 188 00:23:20,787 --> 00:23:23,756 faintly...but surely, with my own eyes! 189 00:23:25,792 --> 00:23:31,753 Backlit by the sun, there was his white hood! 190 00:23:45,779 --> 00:23:49,738 I must thank you for coming from so far away. 191 00:23:50,417 --> 00:23:54,410 You don't look pale at all, I can't imagine how you could be ill! 192 00:23:54,588 --> 00:23:57,557 She's been feeling better these last few days. 193 00:23:58,959 --> 00:24:03,919 All of a sudden, I wanted to see your face, Kansuke, so I dispatched a messenger. 194 00:24:05,365 --> 00:24:07,356 Please excuse my selfishness. 195 00:24:07,534 --> 00:24:11,493 Not at all! Whatever you desire, I am in favor of it. 196 00:24:12,539 --> 00:24:15,508 I'm feeling much better today. 197 00:24:17,544 --> 00:24:19,512 Kansuke... 198 00:24:21,047 --> 00:24:24,175 Will you take me out to the garden? 199 00:24:24,351 --> 00:24:26,319 Yes, ma'am. 200 00:24:43,970 --> 00:24:47,599 Kansuke...you're going back to Kofuchu, are you not? 201 00:24:47,774 --> 00:24:52,040 No, I will be heading over to Kawanakajima in North Shinano. 202 00:24:52,212 --> 00:24:53,941 Kawanakajima? 203 00:24:54,114 --> 00:25:00,075 I think that the decisive battle between our Lord and Uesugi will be fought there. 204 00:25:02,956 --> 00:25:05,584 Why do you think so? 205 00:25:05,759 --> 00:25:08,250 Should the armies of both sides assemble there... 206 00:25:08,361 --> 00:25:12,297 the terrain is such that neither will be able to withdraw. 207 00:25:25,712 --> 00:25:27,680 Are you feeling tired? 208 00:25:45,131 --> 00:25:50,330 This may be the last year in which we can talk like this. 209 00:25:50,503 --> 00:25:53,336 You must be joking, ma'am! Such nonsense! 210 00:25:53,506 --> 00:25:58,443 No...I don't have much time left to live. 211 00:25:58,545 --> 00:26:01,241 The Lord knows this already, I think. 212 00:26:01,414 --> 00:26:05,373 I wish not to hear such words from you. 213 00:26:06,219 --> 00:26:12,180 If you leave this world, Princess ...I shall accompany you! 214 00:26:12,959 --> 00:26:16,918 However, at this point, I cannot allow myself to die... 215 00:26:17,464 --> 00:26:21,059 no...I cannot die even if I'm killed! 216 00:26:21,167 --> 00:26:24,136 I have three wishes... 217 00:26:24,904 --> 00:26:29,273 First, to behead Uesugi with my own hands. 218 00:26:29,376 --> 00:26:33,335 Second, to see Prince Katsuyori's maiden battle with my own eyes. 219 00:26:34,114 --> 00:26:35,479 And, third... 220 00:26:35,582 --> 00:26:39,313 to see the Takeda domain stretch from the northern to the southern seas... 221 00:26:39,419 --> 00:26:42,855 in a world that is at peace. 222 00:26:43,023 --> 00:26:46,982 Kansuke, why don't you try to grow up a little? 223 00:26:48,128 --> 00:26:51,120 Indeed, you never change! 224 00:26:53,199 --> 00:26:58,159 You keep holding on to a dream, a big dream... 225 00:27:01,641 --> 00:27:07,602 On the other hand, I've tried to live my life in the way I wanted to... 226 00:27:08,615 --> 00:27:11,584 yes, I feel as though I've done just that... 227 00:27:13,620 --> 00:27:18,023 but I also feel as if none of my wishes have ever come true. 228 00:27:24,964 --> 00:27:31,699 Kansuke, I ask this of you...please take care of Katsuyori. 229 00:27:35,442 --> 00:27:38,502 I do not want to die. 230 00:27:38,611 --> 00:27:41,580 Not until I get to see his maiden battle with my own eyes! 231 00:27:44,184 --> 00:27:47,153 I do not want to die... 232 00:27:51,658 --> 00:27:54,320 Kawanakajima 233 00:28:03,403 --> 00:28:05,803 We need a castle around here. 234 00:28:05,972 --> 00:28:07,633 A castle? 235 00:28:07,740 --> 00:28:13,736 Oh, I see! This is where we'll eventually battle Uesugi! 236 00:28:14,414 --> 00:28:18,009 With a castle here, the strong shall be stronger, as the saying goes! 237 00:28:18,184 --> 00:28:20,982 It can be a small one, as long as it's well-guarded. 238 00:28:21,087 --> 00:28:22,850 Two or three hundred soldiers stationed at the castle... 239 00:28:22,956 --> 00:28:25,550 will deliver the final blow to the Uesugi army... 240 00:28:25,658 --> 00:28:28,320 when they try to flee from my forces! 241 00:28:28,495 --> 00:28:30,326 I see! 242 00:28:30,497 --> 00:28:34,490 Of course, the Lord of the castle will be Prince Katsuyori... 243 00:28:34,601 --> 00:28:37,798 and it is there that he'll have his glorious maiden battle. 244 00:28:37,971 --> 00:28:40,667 Boss! 245 00:28:43,042 --> 00:28:46,011 Boss, Sir Itagaki is here. 246 00:28:52,118 --> 00:28:56,020 I believe that we will be fighting the Uesugi by the spring, at the latest. 247 00:28:56,256 --> 00:28:59,225 We should have more than enough time to build a castle here. 248 00:29:01,861 --> 00:29:04,625 I see. And...? 249 00:29:04,797 --> 00:29:07,061 A castle is definitely needed, sir. 250 00:29:07,167 --> 00:29:11,035 And I request that Prince Katsuyori be assigned to the castle. 251 00:29:12,172 --> 00:29:15,141 Prince Katsuyori, yes... 252 00:29:21,214 --> 00:29:25,674 Should our forces perish here at Kawanakajima, all would be for naught! 253 00:29:27,787 --> 00:29:29,812 We must endure, at all costs... 254 00:29:29,923 --> 00:29:33,882 so that, no matter what, at least Prince Katsuyori will live on. 255 00:29:35,395 --> 00:29:40,355 Are you saying that, if we fight here, we'll lose? 256 00:29:42,468 --> 00:29:44,959 We have always maneuvered our forces so that... 257 00:29:45,071 --> 00:29:47,699 we only fought battles which we knew that we could win. 258 00:29:47,807 --> 00:29:50,332 But, in a battle with Uesugi's Echigo army... 259 00:29:50,443 --> 00:29:53,173 it's impossible to predict the outcome. 260 00:29:53,279 --> 00:29:57,181 Both sides will lose many men, & the battle will become a wild melee... 261 00:29:57,283 --> 00:30:00,343 in which pre-planned tactics will be of no value whatsoever. 262 00:30:00,453 --> 00:30:04,253 When that happens, it will become a battle of individual single combat. 263 00:30:04,357 --> 00:30:06,917 Echigo's troops, who are used to bloody man-to-man fighting... 264 00:30:07,026 --> 00:30:10,962 will, in the final stage of the battle, be far superior to our warriors... 265 00:30:11,064 --> 00:30:14,033 who lack this kind of experience! 266 00:30:18,004 --> 00:30:21,496 I wonder if you're really the son of Sir Itagaki Nobukata. 267 00:30:26,713 --> 00:30:32,674 It is Lord Takeda's wish that we destroy Uesugi right here. 268 00:30:33,886 --> 00:30:36,855 I, for one, have lived to see that day. 269 00:30:38,057 --> 00:30:42,016 Yet, you contend that we'll lose if we fight them here? 270 00:30:43,896 --> 00:30:47,855 I lack eloquence, as you know. Please forgive me for the way I say things. 271 00:30:49,435 --> 00:30:52,768 I wish to win...no matter what! I do wish that we win the fight! 272 00:30:52,872 --> 00:30:57,206 But, to do that, you must not underestimate anything! 273 00:30:57,377 --> 00:31:00,608 Underestimate? You mean, I'm underestimating something? 274 00:31:00,780 --> 00:31:04,739 Wanting to win, and the ability to win, are two different things. 275 00:31:04,851 --> 00:31:07,251 Please do not let your dreams cloud your vision. 276 00:31:07,353 --> 00:31:10,345 If you follow too great a dream, it may lead us to a terrible defeat. 277 00:31:10,523 --> 00:31:11,683 What? 278 00:31:11,858 --> 00:31:13,826 Sir Itagaki! 279 00:31:15,461 --> 00:31:17,429 Sir Itagaki! 280 00:31:45,992 --> 00:31:49,951 Underestimated? What have I underestimated? 281 00:32:02,508 --> 00:32:08,469 Sir Yamamoto, please return to Takashima Castle at once. 282 00:32:13,219 --> 00:32:17,178 Princess Yu...has passed away! 283 00:32:18,324 --> 00:32:20,622 On night of the 23rd... 284 00:32:20,727 --> 00:32:24,857 she died peacefully at Kosaka Kan'on Temple. 285 00:32:24,964 --> 00:32:31,028 Lord Takeda will be traveling from Kofuchu...please leave at once! 286 00:32:59,198 --> 00:33:02,634 The funeral march will begin at 3 a.m. tomorrow... 287 00:33:02,735 --> 00:33:06,171 The procession will originate from the castle's north-west gate. 288 00:33:06,272 --> 00:33:12,404 From there, it will proceed to the main gate, and then left... 289 00:33:12,512 --> 00:33:15,481 to the cemetery of Kosaka Kan'on Temple. 290 00:33:20,453 --> 00:33:25,413 For the incense rites, following Lord Takeda will be... 291 00:33:26,292 --> 00:33:30,854 Prince Katsuyori, Sir Samanosuke Nobushige, 292 00:33:32,498 --> 00:33:38,459 Sir Takeda Shoyoken, Sir Yamagata Masakage, 293 00:33:39,806 --> 00:33:41,774 Sir Kosaka Danjo, 294 00:33:43,509 --> 00:33:45,477 Sir Anayama Izu, 295 00:33:47,013 --> 00:33:48,981 Sir Ryozuni Bungo, 296 00:34:02,061 --> 00:34:05,030 Life is strange... 297 00:34:06,132 --> 00:34:10,091 The Princess was able to live for ten extra years... 298 00:34:11,270 --> 00:34:15,400 On that day, had you intervened even a moment later... 299 00:34:15,508 --> 00:34:22,414 I'd probably have killed her right here ...and killed myself as well. 300 00:34:27,920 --> 00:34:32,880 But, I am glad that she lived... 301 00:34:34,827 --> 00:34:37,352 she was happy... 302 00:34:37,463 --> 00:34:47,429 No woman will ever live as happily as she did... 303 00:34:58,351 --> 00:35:06,725 7 Years Later, November, Genroku 3 (2560) Construction of Kaizu Castle at Kawanakajima is complete. 304 00:35:13,266 --> 00:35:17,396 Starting next year, Young Lord, you'll be the Lord of this castle! 305 00:35:17,503 --> 00:35:20,131 I can hardly wait! 306 00:35:20,306 --> 00:35:23,036 Kansuke, when will you stop calling me Young Lord? 307 00:35:25,211 --> 00:35:27,577 I'll be of age next year, you know that! 308 00:35:27,747 --> 00:35:30,215 You're absolutely right, sir! 309 00:35:30,316 --> 00:35:33,285 Indeed, it has taken us a long, long time to build this castle... 310 00:35:38,558 --> 00:35:41,356 Since your mother's passing... 311 00:35:41,460 --> 00:35:45,419 how many times has Kenshin attacked us here in North Shinano? 312 00:35:45,598 --> 00:35:47,065 Three times. 313 00:35:47,166 --> 00:35:53,071 First, at Tokura. Next, at Nakanojo. And finally, at Zenkojidaira. 314 00:35:53,239 --> 00:35:55,434 Due to all the battles we've had to fight at those places... 315 00:35:55,541 --> 00:35:57,839 construction of this castle had to be delayed. 316 00:35:57,944 --> 00:36:02,847 But, from now on, it is we who can attack Kenshin at any time! 317 00:36:03,015 --> 00:36:05,813 Kansuke, when will Kenshin attack us again? 318 00:36:05,985 --> 00:36:08,920 He'll be here sooner than you think. Much sooner... 319 00:36:09,088 --> 00:36:10,453 Why do you say that? 320 00:36:10,623 --> 00:36:15,583 Kenshin attacked Hojo of Odawara, then disengaged in mid-battle. 321 00:36:16,262 --> 00:36:18,457 Can you tell me why that happened, Young Lord? 322 00:36:18,631 --> 00:36:20,599 That's..that's because... 323 00:36:20,700 --> 00:36:22,668 he's concerned about what our forces might be doing. 324 00:36:22,835 --> 00:36:25,303 That's exactly right! 325 00:36:25,404 --> 00:36:29,272 As long as the Takeda army exists, he can't possibly control all of Kanto. 326 00:36:29,375 --> 00:36:32,833 He tried attacking Kyoto twice, but failed... 327 00:36:32,945 --> 00:36:35,311 and now that we've established this castle as a base for our army... 328 00:36:35,414 --> 00:36:38,383 he must sit, pinned, in his home domain! 329 00:36:39,552 --> 00:36:43,511 The Tiger of Echigo will soon be heading to Kawanakajima. 330 00:36:43,623 --> 00:36:46,751 But, we'd better not fight him until next year... 331 00:36:46,859 --> 00:36:49,828 until after you, Prince Katsuyori, come of age! 332 00:36:56,235 --> 00:37:06,907 August, Genroku 4 (2562) Uesugi marches from Kasuga Castle. He advances towards Kawanakajimawith an army of 23,000 men. 333 00:38:01,167 --> 00:38:13,602 The Takeda army consists of 28,000 men, organized into 28 troops. It takes 3 days for the army to depart from Kofuchu. 334 00:39:21,881 --> 00:39:24,076 To Kawanakajima! 335 00:39:25,050 --> 00:39:27,450 To Kawanakajima! 336 00:39:35,127 --> 00:39:38,096 It has been a long time, Princess. 337 00:39:39,398 --> 00:39:43,357 We've been busy fighting battles and building castles these last few years. 338 00:39:44,069 --> 00:39:49,029 I'm sorry that I haven't been able to visit you often. Please forgive me. 339 00:39:53,212 --> 00:40:00,175 Princess, please rejoice, the time has come for my dreams to come true! 340 00:40:00,886 --> 00:40:06,256 Lord Takeda's army of 18,000 men, with our Fûrin Kazan banners in hand... 341 00:40:06,358 --> 00:40:09,327 is heading to Kawanakajima as we speak. 342 00:40:10,529 --> 00:40:12,429 However, I have one regret... 343 00:40:12,531 --> 00:40:15,523 and that is that Prince Katsuyori isn't of age yet... 344 00:40:15,634 --> 00:40:19,468 and so, this won't be his maiden battle. 345 00:40:19,572 --> 00:40:23,668 But, as long as we get Kenshin's head, Imagawa will be next... 346 00:40:23,776 --> 00:40:26,745 so, I believe, there's no need to rush things. 347 00:40:32,518 --> 00:40:38,479 Princess...I wish to be at your side as soon as possible. 348 00:40:41,427 --> 00:40:46,387 But, as there are matters I must take care of first...please be patient. 349 00:40:48,400 --> 00:40:52,860 Please give my regards to Sir Itagaki as well. 350 00:41:33,712 --> 00:41:36,681 Young Lord! Th..that outfit! 351 00:41:39,385 --> 00:41:42,684 You mustn't fight, not until you're of age! 352 00:41:42,788 --> 00:41:45,484 Sir Nobusato, what's the meaning of this? 353 00:41:45,658 --> 00:41:48,183 Kansuke, don't worry. 354 00:41:48,294 --> 00:41:51,422 As much as I'd like to, you know that I'll not go out and fight until I'm of age! 355 00:41:51,597 --> 00:41:52,865 Sir... 356 00:41:52,865 --> 00:41:55,959 But, you know, I look good in it, don't I? 357 00:41:56,135 --> 00:41:57,403 Sir... 358 00:41:57,403 --> 00:42:02,102 Nobusato told me, our First Troop, led by Kansuke, will be here soon. 359 00:42:02,207 --> 00:42:04,004 So wear the armor. 360 00:42:04,576 --> 00:42:07,204 Oh? Sir Nobusato said that...? 361 00:42:08,580 --> 00:42:14,075 I know that you're disappointed that this won't be my first battle. 362 00:42:14,186 --> 00:42:17,019 He said that the least I could do was to let you see me in my outfit... 363 00:42:17,122 --> 00:42:19,090 as if this truly were my maiden battle! 364 00:42:19,258 --> 00:42:22,352 Oh! Sir Nobusato told you that? 365 00:42:22,528 --> 00:42:24,325 Well, Kansuke? Do I look alright? 366 00:42:24,496 --> 00:42:27,465 Of course you do! You look so perfect in it! 367 00:42:29,835 --> 00:42:34,067 In five years or so...without a doubt, you'll be the best warrior in the land! 368 00:42:34,640 --> 00:42:38,235 Kansuke, I understand that you're leading the vanguard this time. 369 00:42:38,410 --> 00:42:40,878 Yes, sir. 370 00:42:41,046 --> 00:42:43,981 In that case, I shall give you a gift. 371 00:42:44,149 --> 00:42:45,117 Sir? 372 00:42:45,117 --> 00:42:47,353 Sir? Go! Hop on your horse! 373 00:42:47,353 --> 00:42:47,419 Go! Hop on your horse! 374 00:42:47,419 --> 00:42:48,253 Sir? Go! Hop on your horse! 375 00:42:48,253 --> 00:42:48,320 Sir? 376 00:42:48,320 --> 00:42:49,621 Sir? Come on! Go! 377 00:42:49,621 --> 00:42:49,688 Come on! Go! 378 00:42:49,688 --> 00:42:50,022 Sir... Come on! Go! 379 00:42:50,022 --> 00:42:50,089 Sir... 380 00:42:50,089 --> 00:42:52,057 Sir... Hop on your horse! 381 00:42:54,159 --> 00:42:56,389 All you men, don't be so modest! Hop on also! 382 00:42:56,562 --> 00:42:56,960 Sir! 383 00:42:57,129 --> 00:42:57,720 Hop on! 384 00:42:57,896 --> 00:42:59,864 Sir! 385 00:43:34,767 --> 00:43:37,668 This is the man who will lead you to Kaizu Castle... 386 00:43:37,770 --> 00:43:40,136 the commander of the Yamamoto Troop of the Takeda Forces... 387 00:43:40,239 --> 00:43:42,833 Yamamoto Kansuke! 388 00:43:42,941 --> 00:43:51,781 Everyone, let us wish him all the best! Hurray for Kansuke! 389 00:44:23,916 --> 00:44:33,859 Kawanakajima, on the Chikuma River Uesugi Takeda, Saijo Mt. Kaizu Castle 390 00:44:33,859 --> 00:44:33,926 Kawanakajima, on the Chikuma River Uesugi Takeda, 391 00:44:33,926 --> 00:44:38,329 Kawanakajima, on the Chikuma River Uesugi Takeda, 23,000 men, 28,000 men 392 00:44:49,141 --> 00:44:51,473 It's as if they know that this could be their last chance. 393 00:44:51,643 --> 00:44:55,409 Uesugi Kenshin is even more prepared than in the past. 394 00:44:56,381 --> 00:45:00,340 We either wait for his attack, or launch one of our own... 395 00:45:01,587 --> 00:45:04,055 but, as he's much younger than you, Lord... 396 00:45:04,156 --> 00:45:07,216 I'm sure he'll run out of patience and come after us first. 397 00:45:07,326 --> 00:45:12,286 That'll be the moment...that'll be the decisive moment for us all! 398 00:45:12,998 --> 00:45:18,959 But, their men number 13,000 while we have 18,000. 399 00:45:19,605 --> 00:45:22,096 With 5,000 less men, it's doubtful that Uesugi will even... 400 00:45:22,207 --> 00:45:25,301 consider attacking us here at Kaizu Castle. 401 00:45:25,477 --> 00:45:30,938 Do you think so? Do you think that my strategy is faulty? 402 00:45:31,116 --> 00:45:33,880 Sir, are you not aware of it? 403 00:45:34,052 --> 00:45:35,280 Aware of what? 404 00:45:35,454 --> 00:45:37,547 Our men will all be leaving the castle today... 405 00:45:37,656 --> 00:45:41,285 to attack Uesugi at Mount Saijo. 406 00:45:41,460 --> 00:45:44,054 U..under whose orders? 407 00:45:45,631 --> 00:45:49,260 I see you've heard about it. 408 00:45:49,434 --> 00:45:52,369 Are you really planning to launch this attack? 409 00:45:53,138 --> 00:45:54,106 That's right. 410 00:45:54,106 --> 00:45:55,040 That's right. Do you have a specific reason? 411 00:45:55,040 --> 00:45:55,107 Do you have a specific reason? 412 00:45:55,107 --> 00:45:56,267 No, I don't. Do you have a specific reason? 413 00:45:56,375 --> 00:45:59,503 Only that...all of a sudden, I wanted to plan an attack. 414 00:45:59,678 --> 00:46:03,637 Such an explanation is totally unacceptable! 415 00:46:05,017 --> 00:46:08,714 For over thirty battles, I have planned our strategy... 416 00:46:08,820 --> 00:46:11,345 and not once have I failed! 417 00:46:11,456 --> 00:46:12,821 Now, in our present situation... 418 00:46:12,991 --> 00:46:15,585 Your strategies have never failed. 419 00:46:15,694 --> 00:46:18,561 Each time, you and I were of one mind... 420 00:46:18,664 --> 00:46:23,601 or, perhaps I got dragged along by your ideas. 421 00:46:23,702 --> 00:46:26,796 But, at least this time around, I want to do it my way... 422 00:46:26,905 --> 00:46:28,707 Exactly as I please. 423 00:46:28,707 --> 00:46:30,675 Exactly as I please. Lord! 424 00:46:32,010 --> 00:46:34,979 If you wish to fight a battle, do so to your heart's content. 425 00:46:41,486 --> 00:46:44,751 You know very well who spoke those words. 426 00:46:52,064 --> 00:46:59,027 Very well, sir. We shall carry out the attack, as you wish. 427 00:46:59,972 --> 00:47:04,272 However, please allow me to plan the strategy. 428 00:47:07,879 --> 00:47:11,007 First, we'll launch a frontal assault... 429 00:47:11,116 --> 00:47:14,415 in Crane's-Wing and Fan formations. 430 00:47:14,519 --> 00:47:17,488 We'll need to be prepared to fight using all these maneuvers. 431 00:47:19,625 --> 00:47:23,186 The problem is how do we lure the enemy from Mt. Saijo... 432 00:47:23,295 --> 00:47:25,263 out into the open field? 433 00:47:26,531 --> 00:47:29,500 My men will act as bait. 434 00:47:34,373 --> 00:47:38,332 Of course, I am prepared to give my life. 435 00:47:39,311 --> 00:47:43,270 If each of my men kills one of theirs, we can destroy twelve hundred. 436 00:47:43,815 --> 00:47:45,250 In the meantime... 437 00:47:45,250 --> 00:47:47,218 In the meantime... We'll surround them? 438 00:47:47,386 --> 00:47:51,345 I see...it is a tactic that basically guarantees our victory... 439 00:47:51,456 --> 00:47:54,425 but at the cost of the lives of many of our men! 440 00:47:56,128 --> 00:47:58,722 The attack on Mt. Saijo will proceed as follows... 441 00:47:58,830 --> 00:48:01,025 The fog, as if heaven-sent, is more than we could hope for... 442 00:48:01,133 --> 00:48:03,931 as we will use it to our advantage! 443 00:48:04,036 --> 00:48:06,732 13,000 men of the main force will be ordered... 444 00:48:06,838 --> 00:48:10,604 to advance as close as they can to the enemy's position... 445 00:48:10,709 --> 00:48:13,177 and launch an attack without waiting for the fog to clear. 446 00:48:13,278 --> 00:48:15,678 That's the only way! 447 00:48:18,350 --> 00:48:20,477 You want our vanguard to surround the enemy? 448 00:48:20,652 --> 00:48:24,986 The enemy will not believe this to be our main force... 449 00:48:25,090 --> 00:48:28,184 so they'll attack and head straight to Kaizu Castle, I believe. 450 00:48:28,293 --> 00:48:31,456 In the meantime, our First Troop will leave the castle... 451 00:48:31,563 --> 00:48:34,123 and move to Hachimangahara, where 3,000 of our men will... 452 00:48:34,232 --> 00:48:37,998 attack the enemy from the flank! 453 00:48:38,170 --> 00:48:40,229 Victory will be ours, Kansuke! 454 00:48:40,405 --> 00:48:44,034 Sir Itagaki Nobusato will lead the vanguard. 455 00:48:44,209 --> 00:48:46,370 Good! We're set! 456 00:48:46,545 --> 00:48:49,514 We shall not wait for tomorrow, but depart immediately! 457 00:49:05,430 --> 00:49:07,660 Our forces are ready to march. 458 00:49:07,766 --> 00:49:10,735 Sir Itagaki Nobusato should be heading out soon. 459 00:49:18,777 --> 00:49:24,738 Something's different about him, I've never seen him look like that before. 460 00:49:25,784 --> 00:49:26,718 Buhei... 461 00:49:26,718 --> 00:49:28,151 Buhei... Huh? 462 00:49:28,320 --> 00:49:32,279 You were fifteen when you first came to work for me, weren't you? 463 00:49:32,724 --> 00:49:34,521 Uh-huh. 464 00:49:34,693 --> 00:49:39,653 It's been almost twenty years since we began serving Sir Yamamoto... 465 00:49:41,233 --> 00:49:43,201 But this time...I'm afraid. 466 00:49:51,143 --> 00:49:53,976 I'm off! 467 00:49:57,349 --> 00:50:02,013 Sir Yamamoto, after my father passed away... 468 00:50:02,120 --> 00:50:06,955 I came to consider you to be my father! Farewell! 469 00:50:22,974 --> 00:50:36,012 Hidden by fog, Takeda fords the Chikuma River and camps at Hachimangahara. 470 00:50:36,688 --> 00:50:46,461 Itagaki Nobusato's assault on Mt. Saijo is to begin at 6 in the morning. 471 00:50:53,472 --> 00:50:54,973 What time is it? 472 00:50:54,973 --> 00:50:56,838 What time is it? A little past 6 o'clock. 473 00:50:57,008 --> 00:50:59,533 Why don't we hear any battle cries coming from Mt. Saijo? 474 00:50:59,711 --> 00:51:03,613 I believe that the attack has been delayed due to the fog. 475 00:51:07,052 --> 00:51:12,251 But, it's way past 6 now! What's the matter with Nobusato? 476 00:51:12,424 --> 00:51:16,827 The fog must be delaying their attack, sir. 477 00:51:18,063 --> 00:51:20,896 What's taking them so long? 478 00:51:20,999 --> 00:51:22,557 The fog might be dense... 479 00:51:22,667 --> 00:51:25,761 but, by now we should be hearing battle cries from Mt. Saijo! 480 00:51:25,937 --> 00:51:28,997 The fact that the fog is dense is highly advantageous to us. 481 00:51:29,107 --> 00:51:32,873 The closer our men can get to the enemy, the better our chances. 482 00:51:32,978 --> 00:51:35,970 It's unthinkable that Sir Itagaki Nobusato is failing, sir! 483 00:51:36,147 --> 00:51:37,614 I want to believe that! 484 00:51:37,716 --> 00:51:41,482 But, Nobusato might've lost control of his troop formations... 485 00:51:41,586 --> 00:51:44,646 perhaps due to this thick fog... 486 00:51:44,756 --> 00:51:46,725 or perhaps... 487 00:51:46,725 --> 00:51:47,851 or perhaps... or perhaps...? 488 00:51:48,026 --> 00:51:52,156 Perhaps there were no Echigo forces at Mt. Saijo for our men to attack! 489 00:51:52,330 --> 00:51:53,298 You must be joking! 490 00:51:53,298 --> 00:51:55,425 You must be joking! What other explanations are there? 491 00:51:55,534 --> 00:51:57,402 Kansuke...find the watchman! 492 00:51:57,402 --> 00:51:59,370 Kansuke...find the watchman! Sir! 493 00:52:08,613 --> 00:52:09,314 Who goes there? 494 00:52:09,314 --> 00:52:10,148 Who goes there? Wind! 495 00:52:10,148 --> 00:52:10,215 Wind! 496 00:52:10,215 --> 00:52:11,648 Mountain! Wind! 497 00:52:11,816 --> 00:52:14,546 I'm Yamamoto Kansuke of the main troop! Are you the watchman? 498 00:52:14,719 --> 00:52:16,653 Yes sir, I'm here with an emergency report... 499 00:52:16,755 --> 00:52:20,020 Several hundred cavalry have gathered on the field below! 500 00:52:20,191 --> 00:52:21,988 Are they our men, or the enemy? 501 00:52:22,160 --> 00:52:23,752 Impossible to tell in this fog, sir! 502 00:52:23,929 --> 00:52:25,954 Go! Go and check again! 503 00:52:26,131 --> 00:52:28,099 Yes sir! 504 00:52:54,059 --> 00:52:57,825 Kansuke, what's going on at Mt. Saijo? 505 00:52:57,996 --> 00:53:01,762 There's not a sign of Uesugi's men, just as you suspected! 506 00:53:01,933 --> 00:53:03,195 What? 507 00:53:03,368 --> 00:53:05,700 Uesugi also exploited the fog by moving all his troops... 508 00:53:05,804 --> 00:53:08,796 and has surrounded us here at Hachimangahara! 509 00:53:08,974 --> 00:53:11,807 You've made a major blunder, Kansuke! 510 00:53:11,977 --> 00:53:13,945 I am truly sorry, sir... 511 00:53:29,728 --> 00:53:32,219 The enemy has deployed across the nearby valley... 512 00:53:32,330 --> 00:53:35,060 and is moving to the right! 513 00:53:40,605 --> 00:53:43,631 Several dozen of their horsemen are approaching from the east! 514 00:54:01,159 --> 00:54:04,595 Over 10,000 Echigo troops are advancing on both flanks! 515 00:54:11,136 --> 00:54:13,104 Lord! 516 00:54:14,439 --> 00:54:19,638 I have made a strategic error, sir! It is my first and only blunder! 517 00:54:22,914 --> 00:54:26,577 The battle has only begun. Don't berate yourself yet! 518 00:54:26,751 --> 00:54:32,121 But our main force, 12,000 strong, is not on the field of battle! 519 00:54:32,290 --> 00:54:37,023 Still, Nobusato's Men-in-Red will soon bring them back. 520 00:54:37,128 --> 00:54:39,653 Until then, we must hold out with what we have! 521 00:54:41,199 --> 00:54:43,167 Charge! 522 00:55:20,004 --> 00:55:22,268 Nobushige's defensive action is quite remarkable. 523 00:55:22,440 --> 00:55:24,840 Yes, sir...at present. 524 00:55:25,009 --> 00:55:27,978 Akiyama's men on the right, and Yamagata's men on the left... 525 00:55:28,079 --> 00:55:29,205 they're all holding up well, sir. 526 00:55:29,380 --> 00:55:32,349 But, this is probably it...we can't hold out much longer. 527 00:55:40,492 --> 00:55:42,551 Any sign of Itagaki's men yet? 528 00:55:42,727 --> 00:55:44,695 Not yet...not yet, sir! 529 00:56:04,616 --> 00:56:07,449 Nobushige's been killed? 530 00:56:07,619 --> 00:56:10,588 His was a splendid death, sir! 531 00:56:12,724 --> 00:56:16,091 Nobushige...if only you'd held out a little longer, 532 00:56:16,194 --> 00:56:19,163 you could've heard our cries of victory! 533 00:56:22,734 --> 00:56:24,497 What an unfortunate man you were. 534 00:56:24,669 --> 00:56:27,638 Lord, I am truly sorry, sir... 535 00:56:30,475 --> 00:56:36,573 Kansuke...remember what Princess Yu used to say... 536 00:56:36,681 --> 00:56:39,650 If you wish to fight a battle, do so to your heart's content. 537 00:56:40,819 --> 00:56:44,186 This is a battle both of us wanted to fight. 538 00:56:44,289 --> 00:56:46,655 So we must fight! We must! 539 00:56:46,825 --> 00:56:49,055 Lord! 540 00:56:49,227 --> 00:56:52,390 Lord, we must commit Baba's rear guard. 541 00:56:52,497 --> 00:56:55,261 But, we cannot jeopardize the safety of our men in the center. 542 00:56:55,433 --> 00:56:59,836 Alright! Except for my guards, commit all our liege vassals! 543 00:57:00,004 --> 00:57:01,596 Yes sir! 544 00:57:21,392 --> 00:57:24,190 Where are Itagaki's men? Where are the Men-in-Red? 545 00:57:24,362 --> 00:57:28,321 Sir...they're nowhere to be found! 546 00:57:35,206 --> 00:57:36,867 Sir Yamamoto... 547 00:57:40,778 --> 00:57:43,804 Please take care of the Lord. 548 00:57:44,282 --> 00:57:47,251 As you must know, the rear guard won't last long. 549 00:57:48,653 --> 00:57:52,612 I, Naito Shuri, and the liege vassals, will attack the enemy's main troop... 550 00:57:52,724 --> 00:57:54,385 in an attempt to reverse the tide of battle. 551 00:57:54,492 --> 00:57:56,892 Of course, I know that our chances are slim... 552 00:57:56,995 --> 00:58:00,362 but, if we do nothing, we're doomed. 553 00:58:00,465 --> 00:58:03,992 With the Chikuma River at our backs... 554 00:58:04,102 --> 00:58:06,366 we've no choice but to attack, and fight to the death! 555 00:58:06,537 --> 00:58:09,267 Sir Shuri...you're not the one to carry out that task. 556 00:58:09,440 --> 00:58:14,036 But you are indispensable, Sir Yamamoto. 557 00:58:14,145 --> 00:58:16,545 You must survive as long as you can, no matter what. 558 00:58:16,714 --> 00:58:20,741 I've been waiting to fight this battle all my life... 559 00:58:20,852 --> 00:58:23,548 only to make a major blunder. 560 00:58:23,655 --> 00:58:27,614 I know that my own life won't be enough compensation for my error... 561 00:58:28,593 --> 00:58:31,858 but, please...allow me to do what you've proposed. 562 00:58:31,963 --> 00:58:35,364 If we can hold them off for just two hours, it'll help our main troop. 563 00:58:35,466 --> 00:58:38,435 Then, we might see things change to our advantage. 564 00:58:45,977 --> 00:58:47,945 Are you going, Kansuke? 565 00:58:49,981 --> 00:58:53,940 Until Itagaki's men arrive... you must live on! 566 00:58:54,686 --> 00:58:57,177 The same goes for you, Lord! 567 00:58:57,288 --> 00:58:58,222 Farewell... 568 00:58:58,222 --> 00:59:00,190 Farewell... Alright. Go! 569 00:59:11,469 --> 00:59:16,429 We will attack the enemy's main troop! 570 00:59:17,075 --> 00:59:19,441 Do not be distracted by their auxiliary forces! 571 00:59:19,544 --> 00:59:23,503 Uesugi Kenshin's head... that is all we're after! 572 00:59:24,382 --> 00:59:26,350 Go for it, men! 573 00:59:46,604 --> 00:59:48,799 Any sign of Itagaki's men yet? 574 00:59:48,973 --> 00:59:49,807 Not yet, sir! 575 00:59:49,807 --> 00:59:51,775 Not yet, sir! They're not here yet! 576 01:00:14,165 --> 01:00:14,799 Yaoemon! 577 01:00:14,799 --> 01:00:15,925 Yaoemon! Yes, sir! 578 01:00:16,100 --> 01:00:16,725 Any sign of Itagaki's men yet? 579 01:00:16,901 --> 01:00:18,232 Not yet! We can't see them yet, sir! 580 01:00:18,403 --> 01:00:20,371 Buhei, how's our main troop? 581 01:00:22,573 --> 01:00:25,269 Sir, they're alright! Our Fûrin Kazan banners still stand high! 582 01:00:25,443 --> 01:00:27,604 Alright! We're going! 583 01:00:29,047 --> 01:00:31,015 There! 584 01:01:39,550 --> 01:01:41,518 Kenshin! 585 01:03:04,502 --> 01:03:10,065 Where are you? Uesugi Kenshin, reveal yourself! 586 01:04:25,816 --> 01:04:27,784 Boss! 587 01:04:30,054 --> 01:04:30,921 Buhei! 588 01:04:30,921 --> 01:04:31,322 Buhei! Yes sir! 589 01:04:31,322 --> 01:04:31,389 Yes sir! 590 01:04:31,389 --> 01:04:33,691 How's our main troop? Yes sir! 591 01:04:33,691 --> 01:04:33,758 How's our main troop? 592 01:04:33,758 --> 01:04:35,726 How's our main troop? The main troop... 593 01:04:45,936 --> 01:04:50,896 our Fûrin Kazan banners still stand tall... 594 01:04:55,179 --> 01:04:55,346 Buhei! 595 01:04:55,346 --> 01:04:58,179 Buhei! Watch out! 596 01:04:58,349 --> 01:05:00,749 Yaoemon! 597 01:05:04,021 --> 01:05:05,989 Yaoemon! 598 01:05:36,721 --> 01:05:38,689 Sir Nobusato! 599 01:05:41,892 --> 01:05:44,520 Charge! 600 01:05:59,543 --> 01:06:01,511 Victory! 601 01:06:03,681 --> 01:06:09,051 Lord! Princess... Princess Yu! 602 01:06:09,153 --> 01:06:13,920 I've led us to victory! We've won! 603 01:06:55,566 --> 01:06:57,431 Kansuke... 604 01:06:57,535 --> 01:07:01,198 we won the day at Kawanakajima. 605 01:07:01,305 --> 01:07:04,274 But, we suffered heavy losses. 606 01:07:06,010 --> 01:07:08,808 From a strategic standpoint... 607 01:07:08,913 --> 01:07:12,872 neither side could claim victory. It was a draw. 608 01:07:15,219 --> 01:07:17,551 You fool! 609 01:07:17,655 --> 01:07:21,352 How could your judgment fail you, just when everything depended on it? 610 01:07:21,459 --> 01:07:24,428 You were blinded by too great a dream... 611 01:07:26,263 --> 01:07:28,231 too great a dream... 612 01:07:33,037 --> 01:07:35,005 and by love... 613 01:07:37,608 --> 01:07:39,576 you fool... 614 01:07:41,011 --> 01:07:42,979 you fool! 615 01:07:49,453 --> 01:07:58,521 They each dreamed their dreams, and then left the world. 616 01:07:59,630 --> 01:08:04,897 No plum tree remains in this farmyard now. 617 01:08:10,207 --> 01:08:18,979 Only the mountains and rivers of Koshinenstu endure, mute witnesses to all that transpired here. 618 01:08:36,166 --> 01:08:44,301 The End 50945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.