Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,720 --> 00:00:51,153
It's funny, you know,
2
00:00:51,360 --> 00:00:55,069
the kind of stuff that pops into your
head when you're trying to work,
3
00:00:56,320 --> 00:01:00,950
I remember there was this horse,
a golden palomino,
4
00:01:01,120 --> 00:01:04,556
Old Man McGinty had got him
in a trade, I think,
5
00:01:04,880 --> 00:01:07,155
I couldn't have been much more
than 9 or 1 0 at the time,
6
00:01:07,320 --> 00:01:11,199
but I'd made up my mind
I was gonna ride that horse,
7
00:01:12,080 --> 00:01:16,949
Of course, knowing Old Man McGinty,
that was gonna take some doing,
8
00:01:38,280 --> 00:01:41,670
Well, first off, there was
his dog, Hector,
9
00:01:42,360 --> 00:01:46,148
They didn't come any meaner
or louder than Hector,
10
00:01:46,360 --> 00:01:48,351
One whiff of me heading
for that corral,
11
00:01:48,560 --> 00:01:52,553
and Hector would have the old man
down on me like a shot,
12
00:01:56,040 --> 00:01:57,951
So much for Hector,
13
00:02:14,440 --> 00:02:16,396
Well, I remember thinking to myself,
14
00:02:16,560 --> 00:02:19,438
as that palomino stared at me
from across the corral
15
00:02:19,600 --> 00:02:23,434
with a real kind of proud
and angry look,
16
00:02:23,600 --> 00:02:28,549
that if ever there was a time
for turning back, this was it,
17
00:02:29,280 --> 00:02:31,236
But something else
must have decided
18
00:02:31,440 --> 00:02:34,034
our paths were bound
to cross that day,
19
00:02:34,200 --> 00:02:37,431
because my feet
just kept right on going,
20
00:03:13,280 --> 00:03:17,717
Now, having a golden palomino
in a corral is all well and good,
21
00:03:17,880 --> 00:03:20,235
but actually getting
right up to her,
22
00:03:20,440 --> 00:03:23,750
well, that could be a whole
other ball game,
23
00:03:25,000 --> 00:03:29,118
She was starting to look a little bit
bigger than I remembered too,
24
00:03:32,080 --> 00:03:35,197
No, there was definitely more
to riding this palomino
25
00:03:35,360 --> 00:03:37,555
than had occurred to me
the night before,
26
00:03:49,680 --> 00:03:52,148
They didn't say anything to me
about any survivors.
27
00:03:52,760 --> 00:03:55,593
The missile. Which tent?
28
00:04:03,760 --> 00:04:08,436
You might want to pass the time
by cutting yourself a little elbowroom.
29
00:04:14,000 --> 00:04:16,912
Hey, I want
that knife back, you know.
30
00:04:30,160 --> 00:04:35,439
I'd always heard, in riding horses,
it was the horse that did the sweating,
31
00:04:35,600 --> 00:04:36,919
But I wasn't even on him yet,
32
00:04:37,080 --> 00:04:40,675
and you could have wrung enough
out of me to water the lawn,
33
00:04:46,680 --> 00:04:49,717
From here on, it was easy does it,
34
00:04:50,440 --> 00:04:53,398
If you move too sudden, or worse,
try jumping on her back,
35
00:04:53,560 --> 00:04:55,915
and you might just as well
strap yourself to a--
36
00:04:56,080 --> 00:04:58,310
Well, to a rocket,
37
00:06:00,800 --> 00:06:02,392
All right, hotshot,
38
00:06:02,600 --> 00:06:06,752
so you got a golden palomino
between your knees and no reins,
39
00:06:07,280 --> 00:06:08,793
Now what?
40
00:07:01,520 --> 00:07:02,999
Cavalry should be here
any minute.
41
00:07:11,720 --> 00:07:13,438
Now.
42
00:07:42,560 --> 00:07:44,790
God, I hate heights.
43
00:08:07,120 --> 00:08:10,351
- What are you doing?
- Making a rocket thruster.
44
00:08:16,840 --> 00:08:18,910
What are we doing?!.
45
00:08:19,600 --> 00:08:22,034
I'll tell you later.
46
00:09:46,760 --> 00:09:48,876
Come on, Mac,
I've had Big Brothers before,
47
00:09:49,080 --> 00:09:50,559
none of them lived
in a place like this.
48
00:09:50,720 --> 00:09:52,358
Well, it's comfy. I call it home.
49
00:09:52,520 --> 00:09:55,398
I thought you had to be real normal
to be somebody's Big Brother.
50
00:09:55,560 --> 00:09:58,279
I mean, this ain't a normal place
to live. This is weird.
51
00:09:58,480 --> 00:10:03,349
People a lot taller than yourself
have said the exact same thing.
52
00:10:03,520 --> 00:10:06,478
- I think it's interesting.
- Okay, it's interesting.
53
00:10:06,640 --> 00:10:08,471
Now can I see Venus?
54
00:10:08,640 --> 00:10:11,871
You will be able to
once that cloud clears.
55
00:10:12,640 --> 00:10:15,359
Tell you what, in the meantime, what
do you say we go get a bite to eat?
56
00:10:15,520 --> 00:10:17,351
Okay.
57
00:10:24,240 --> 00:10:26,629
State Department vehicle J1 765
58
00:10:26,840 --> 00:10:28,717
requesting entry access
to KIVA level one,
59
00:10:30,080 --> 00:10:32,992
Clearance request granted,
Proceed to level one,
60
00:10:51,440 --> 00:10:53,112
Will you excuse me, please?
61
00:10:53,280 --> 00:10:55,475
Oh, yeah, I see what it's doing.
Yeah, okay.
62
00:10:55,640 --> 00:10:57,551
That's a discrepancy. Okay.
63
00:10:58,320 --> 00:11:01,471
Dr Marlowe. Our director,
Dr Burke, was delayed,
64
00:11:01,640 --> 00:11:03,870
so on behalf of Dr Steubens
and the Sendrex Corporation,
65
00:11:04,040 --> 00:11:05,871
I'd like to welcome you
to the KlVA Laboratories.
66
00:11:06,040 --> 00:11:07,792
- Thank you.
- Oh, I'm Barbara Spencer.
67
00:11:07,960 --> 00:11:09,757
Oh, yes.
68
00:11:09,920 --> 00:11:12,514
Yes, his assistant.
He's mentioned you in his letters.
69
00:11:12,680 --> 00:11:14,955
Dr Steubens is waiting for us
down on the third level.
70
00:11:15,120 --> 00:11:17,918
Follow me, please.
The elevator's this way.
71
00:11:19,880 --> 00:11:23,714
If you'll just stand completely within
this circle, this will only take a moment.
72
00:11:23,880 --> 00:11:28,510
Go ahead, station B.
It just came up.
73
00:11:28,680 --> 00:11:32,229
Right. Okay.
Set it up on level B.
74
00:11:32,400 --> 00:11:36,279
Spencer, Barbara T.
GL773, clearance to level three.
75
00:11:36,440 --> 00:11:38,556
Such tight security.
Should I be flattered?
76
00:11:38,720 --> 00:11:41,075
Standard procedure, I'm afraid.
77
00:11:41,640 --> 00:11:43,392
The KlVA has the most
advanced security
78
00:11:43,560 --> 00:11:45,357
of the all the Sendrex corporations.
79
00:11:45,560 --> 00:11:46,709
Nothing moves in or out of here
80
00:11:46,920 --> 00:11:48,717
that isn't constantly monitored
and controlled.
81
00:11:59,840 --> 00:12:02,991
Sidney, dear Sidney, how are you?
82
00:12:03,160 --> 00:12:05,833
I'm great. It's good to see you, Carl.
83
00:12:06,040 --> 00:12:08,156
Shall we start with a little
tour of the facilities?
84
00:12:08,360 --> 00:12:11,033
No, I've changed my mind
about that.
85
00:12:11,240 --> 00:12:15,119
We have a serious matter
to settle, face-to-face.
86
00:12:15,880 --> 00:12:18,519
As I recall, your last telex,
87
00:12:18,680 --> 00:12:22,116
it was queen to bishop four.
88
00:12:22,480 --> 00:12:23,879
Yes, correct.
89
00:12:24,040 --> 00:12:27,669
You countered with
rook to king's fifth.
90
00:12:27,840 --> 00:12:31,628
Pure suicide, but far be it
for me to stop you, Carl.
91
00:12:42,040 --> 00:12:45,794
- It's your move, Carl.
- Oh, I know.
92
00:12:57,080 --> 00:12:59,230
I'm sorry, Sidney.
93
00:13:35,560 --> 00:13:38,028
Acid leak, Level Three,
94
00:13:38,240 --> 00:13:40,708
Containment out of control,
95
00:13:41,200 --> 00:13:43,794
Acid leak, Level Three,
96
00:13:43,960 --> 00:13:45,837
Containment out of control,
97
00:14:08,160 --> 00:14:10,913
Tell me you were just in a hurry
to see me and there's no bad news.
98
00:14:11,080 --> 00:14:13,548
I was just in a hurry
to see you and...
99
00:14:13,760 --> 00:14:15,352
I'll save the bad news
till we get inside.
100
00:14:15,560 --> 00:14:17,630
Gant. Gant.
101
00:14:17,800 --> 00:14:19,756
Come on, let's have it.
102
00:14:22,720 --> 00:14:24,312
All right.
103
00:14:24,480 --> 00:14:25,629
An accident in New Mexico.
104
00:14:25,800 --> 00:14:27,995
A lab that handles a lot
of classified research.
105
00:14:28,160 --> 00:14:29,752
Something set off a series
of explosions.
106
00:14:29,920 --> 00:14:31,558
- How bad?
- Most of the personnel got out,
107
00:14:31,720 --> 00:14:33,278
but at least 20 are still
unaccounted for.
108
00:14:33,480 --> 00:14:36,517
Among them is a top British scientist
named Marlowe.
109
00:14:36,680 --> 00:14:39,513
He was here visiting
one of our own men, Steubens.
110
00:14:39,680 --> 00:14:42,194
They're also both candidates
for the Nobel Prize this year.
111
00:14:42,400 --> 00:14:45,073
Not exactly the kind of publicity
the State Department wants to hear.
112
00:14:45,240 --> 00:14:46,229
They still alive?
113
00:14:46,400 --> 00:14:48,960
They survived the blast,
but they're still trapped in the lab.
114
00:14:49,120 --> 00:14:51,031
They calculate the chances
of anyone getting through
115
00:14:51,200 --> 00:14:53,395
to Marlowe and Steubens is...
116
00:14:55,520 --> 00:14:56,873
Well, it's not great.
117
00:14:57,040 --> 00:14:59,190
Well, give me "not great"
on a scale of one to ten.
118
00:14:59,360 --> 00:15:00,793
Minus three.
119
00:15:00,960 --> 00:15:03,428
That's why we couldn't
order anyone to try.
120
00:15:03,600 --> 00:15:05,989
So your name came up.
121
00:15:06,360 --> 00:15:08,112
What other options do they have?
122
00:15:10,320 --> 00:15:12,754
- I'm it, aren't l?
- You're it.
123
00:15:14,160 --> 00:15:18,119
Now, look, Mac, you don't have to take
this assignment, you know that.
124
00:15:20,120 --> 00:15:22,315
Call the lab, Gant.
Tell them we're on our way.
125
00:15:30,600 --> 00:15:34,388
- Try the other monitor.
- I don't want excuses from you.
126
00:15:35,880 --> 00:15:38,519
- Stand by.
- The auxiliary backup went down.
127
00:15:38,680 --> 00:15:41,319
I think we may be getting
through again.
128
00:15:41,960 --> 00:15:45,589
Dr Marlowe, Dr Steubens,
can you hear me?
129
00:15:45,960 --> 00:15:48,349
Gentlemen, can you hear me?
130
00:15:48,520 --> 00:15:50,954
Yes, just a little.
131
00:15:51,160 --> 00:15:55,392
I think Carl is regaining
consciousness,
132
00:15:55,560 --> 00:15:59,075
but we do need a doctor down here.
133
00:16:00,920 --> 00:16:02,353
Dr Marlowe. Hello?
134
00:16:02,560 --> 00:16:04,596
Do you hear me? Hello?
135
00:16:04,760 --> 00:16:07,274
- Sorry, sir, we lost it.
- Keep trying.
136
00:16:28,440 --> 00:16:32,558
On the double. Okay, move out.
Double time. Move out. Let's go.
137
00:16:32,720 --> 00:16:35,553
- Colonel Keel.
- Gantner.
138
00:16:39,000 --> 00:16:40,353
Attention, please,
139
00:16:40,520 --> 00:16:44,308
All sector clearances must be
approved on a priority basis,
140
00:16:44,480 --> 00:16:47,358
Check at your substation
command post,
141
00:16:48,120 --> 00:16:49,951
Oh, Ed, I see you've already met
Colonel Keel.
142
00:16:50,120 --> 00:16:52,634
I better keep things moving outside.
I'll check in with you later.
143
00:16:52,840 --> 00:16:55,638
- Good.
- Charlie Burke, this is MacGyver.
144
00:16:55,840 --> 00:16:58,035
- Charlie is director of the lab.
- Thank you for coming.
145
00:16:58,240 --> 00:17:00,470
- How's it stand right now?
- Well, Marlowe's fine.
146
00:17:00,640 --> 00:17:02,949
Steubens was unconscious for a while,
but he's coming around.
147
00:17:03,120 --> 00:17:04,997
We've been unable to maintain
any communication
148
00:17:05,200 --> 00:17:06,633
for more than a few seconds
at a time.
149
00:17:06,800 --> 00:17:08,438
You got any idea what set it off?
150
00:17:08,640 --> 00:17:11,200
An explosion on the third level
somehow made its way to the first,
151
00:17:11,360 --> 00:17:12,475
but past that we're guessing.
152
00:17:12,640 --> 00:17:14,995
Any chance it could've had
anything to do with their research?
153
00:17:15,320 --> 00:17:19,029
No, no. Steubens' research had to do
with magnetic fields in the ozone layer.
154
00:17:19,200 --> 00:17:20,758
- Rainmakers?
- Yeah.
155
00:17:20,920 --> 00:17:22,512
You're sure this was
an accident, right?
156
00:17:22,680 --> 00:17:24,398
Given the security
of the KlVA Laboratories,
157
00:17:24,560 --> 00:17:26,232
I don't see how it could be
anything else.
158
00:17:26,400 --> 00:17:28,834
Yeah, right. You got somebody
I can talk specifics with?
159
00:17:29,040 --> 00:17:30,792
Andy Colson is
our chief of operations.
160
00:17:30,960 --> 00:17:33,633
All right, let's have him. That ten hours
can't be getting any longer.
161
00:17:33,800 --> 00:17:35,677
Get Colson down here.
162
00:17:35,840 --> 00:17:38,912
Now, we started to drill an air hole
from the outside, but we had to stop.
163
00:17:39,080 --> 00:17:41,230
- Why's that?
- We hit sulfuric acid.
164
00:17:42,160 --> 00:17:44,355
Explosion must have ruptured
one of the tanks, and it's--
165
00:17:44,520 --> 00:17:46,590
Well, it's leaking into the ground.
166
00:17:46,760 --> 00:17:49,149
- Has it reached the aquifer yet?
- What's that?
167
00:17:49,320 --> 00:17:51,117
Aquifer. It's a layer
of underground water.
168
00:17:51,320 --> 00:17:53,311
In this case, it leads directly
into the Rio Grande.
169
00:17:53,560 --> 00:17:55,312
Now, if the acid hits the river,
170
00:17:55,480 --> 00:17:58,677
we're gonna poison most of this state,
Texas and Mexico.
171
00:17:58,840 --> 00:18:00,956
- What can you do about it?
- Well, we can neutralize it.
172
00:18:01,120 --> 00:18:02,189
But in order to do that,
173
00:18:02,360 --> 00:18:04,635
we have to flood the entire complex
with sodium hydroxide.
174
00:18:06,040 --> 00:18:07,268
What's that?
175
00:18:07,440 --> 00:18:11,319
Let's just say it's the same stuff they
use to clean the flesh off of skeletons.
176
00:18:11,480 --> 00:18:13,550
You're kidding.
177
00:18:13,760 --> 00:18:16,035
- Is that true?
- Yeah.
178
00:18:16,200 --> 00:18:18,316
There's a convoy of tankers
on the way right now.
179
00:18:18,480 --> 00:18:19,993
So it's not ten hours anymore?
180
00:18:20,840 --> 00:18:22,751
No, given the rate of flow
of the acid,
181
00:18:22,960 --> 00:18:25,554
I'd say you have a little under
five hours, my friend.
182
00:18:25,720 --> 00:18:28,029
Boy, you're just taking all the fun
out of this, Charlie.
183
00:18:28,240 --> 00:18:31,710
- Can you show me where the tank is?
- Right there.
184
00:18:31,880 --> 00:18:34,189
Third level, 300 feet below ground.
185
00:18:35,800 --> 00:18:38,473
- You Colson?
- That's right.
186
00:18:38,640 --> 00:18:41,154
- You must be the screwball.
- Andy, come on.
187
00:18:41,360 --> 00:18:44,193
Yeah. It doesn't make much sense
to go over every level right now.
188
00:18:44,400 --> 00:18:47,119
If you can wire me for two-way,
you can fill me in as I get to each one.
189
00:18:47,280 --> 00:18:50,158
The first problem, though,
is to get me inside.
190
00:18:50,360 --> 00:18:51,839
Have you got any ideas on that?
191
00:18:52,000 --> 00:18:53,991
The only way to get down
to the first level right now
192
00:18:54,160 --> 00:18:56,674
is through the elevator, and we can't
even open the doors up here.
193
00:18:56,840 --> 00:18:59,035
The whole shaft
is protected by laser.
194
00:18:59,200 --> 00:19:01,760
- lnfrared or gas discharge?
- Gas.
195
00:19:01,920 --> 00:19:04,434
CO2, 1 0,000 watts.
196
00:19:04,600 --> 00:19:07,672
You boys take your elevator shafts
pretty seriously.
197
00:19:09,320 --> 00:19:12,551
- Spare a cigarette?
- Yeah, sure.
198
00:19:13,920 --> 00:19:16,559
- Thank you.
- Take the pack, why don't you.
199
00:19:16,720 --> 00:19:19,393
- You want my lighter too?
- No, thanks. I carry my own matches.
200
00:19:19,600 --> 00:19:21,158
Now, this wiring duct here,
201
00:19:21,320 --> 00:19:23,390
it looks like it runs into
the elevator shaft. Does it?
202
00:19:23,560 --> 00:19:25,437
Yeah, it does. And it's got
a grate on the opening.
203
00:19:25,600 --> 00:19:28,592
But that's not gonna do you any good.
You're still gonna draw the laser there.
204
00:19:28,800 --> 00:19:32,395
That's what I'm counting on.
Can you get me inside?
205
00:19:32,600 --> 00:19:34,795
You know, you're not gonna
be able to see that laser.
206
00:19:35,040 --> 00:19:37,918
- Can you?
- Yeah, I can get you in.
207
00:19:38,080 --> 00:19:40,878
You know, it's gonna take a lot more
than you can carry in that knapsack
208
00:19:41,040 --> 00:19:42,234
to get you through all this.
209
00:19:42,440 --> 00:19:44,590
Well, the bag's not for
what I take, Colson.
210
00:19:44,760 --> 00:19:47,274
It's for what I find along the way.
211
00:19:56,400 --> 00:19:59,472
MacGyver, that mike
is voice-activated.
212
00:20:00,000 --> 00:20:01,956
All you've gotta do is talk.
We'll be listening.
213
00:20:02,120 --> 00:20:03,872
Okey-doke.
214
00:20:05,320 --> 00:20:08,596
Ed, relax. I've got a big date
on Sunday.
215
00:20:08,760 --> 00:20:11,672
I'm playing ball
with my Little Brother.
216
00:20:33,440 --> 00:20:35,670
Well, I've reached the grate.
217
00:20:35,840 --> 00:20:38,593
Can't see any damage so far.
218
00:20:51,840 --> 00:20:53,671
What was that?
219
00:20:53,840 --> 00:20:56,957
Yeah, well, there's nothing wrong
with your laser.
220
00:20:57,120 --> 00:20:59,509
I told you you couldn't get through,
221
00:21:00,440 --> 00:21:04,797
Well, then, maybe it's time
for a smoke.
222
00:21:14,040 --> 00:21:16,873
Come on, pal, how about a light?
223
00:21:29,480 --> 00:21:32,199
Is he really taking the time
for a smoke?
224
00:21:58,480 --> 00:22:00,675
Well, that's kind of pretty.
225
00:22:02,520 --> 00:22:06,832
Gant, remind me to get
another pair of binoculars.
226
00:22:09,360 --> 00:22:12,716
Jeez, I hate to do this.
You're the best pair I ever had.
227
00:22:12,880 --> 00:22:15,110
Binoculars? What the--?
228
00:22:15,280 --> 00:22:16,998
What are you doing
with binoculars?
229
00:22:34,520 --> 00:22:36,511
Well, I'll tell you.
230
00:22:37,160 --> 00:22:40,709
Did you ever see a scorpion
sting itself to death?
231
00:23:09,320 --> 00:23:10,639
Think I'm in.
232
00:23:10,800 --> 00:23:13,712
- What does it look like down there?
- Twilight Zone.
233
00:23:16,520 --> 00:23:17,919
The elevator's jammed
in the shaft,
234
00:23:18,120 --> 00:23:20,475
so I'm gonna find
another way to the lower level.
235
00:23:20,680 --> 00:23:23,114
I'm heading for the bio lab.
236
00:23:42,240 --> 00:23:44,595
- We got a problem, boys.
- What is it, Mac?
237
00:23:44,760 --> 00:23:48,719
Well, the corridor's caved-in
ahead here.
238
00:23:49,320 --> 00:23:52,232
I don't think I can make that bio lab.
239
00:23:53,080 --> 00:23:55,275
Back the other way, MacGyver.
There's a control room.
240
00:23:55,440 --> 00:23:56,589
Hold it a second.
241
00:24:12,880 --> 00:24:14,108
Mac, what's happening?
242
00:24:14,280 --> 00:24:18,478
I'm getting a tapping sound
coming from the direction of the lab.
243
00:24:19,840 --> 00:24:23,310
I got a pretty big girder
in my way here, though.
244
00:24:30,560 --> 00:24:33,757
Come on back to me one more time.
245
00:24:38,880 --> 00:24:41,519
I got some life down here, boys.
246
00:24:41,680 --> 00:24:44,433
MacGyver, the girder,
can you move it?
247
00:24:44,600 --> 00:24:47,751
Well, that'd take some doing.
It's wedged in here pretty good.
248
00:24:48,640 --> 00:24:50,551
If I could raise it up
about three or four inches,
249
00:24:50,760 --> 00:24:53,593
I might be able to swing it
to one side,
250
00:24:54,720 --> 00:24:56,517
What's that sound?
251
00:24:56,680 --> 00:24:59,240
It was me, Mac.
Just taking a sip of water.
252
00:24:59,640 --> 00:25:01,232
Water.
253
00:26:31,640 --> 00:26:33,358
MacGyver, what are you
doing down there?
254
00:26:33,520 --> 00:26:36,398
Praying my back doesn't give out.
255
00:26:43,560 --> 00:26:46,836
- Anybody hurt seriously?
- Some of us, but we can all walk.
256
00:26:47,000 --> 00:26:49,594
All right. Let's get you out of here.
257
00:26:49,760 --> 00:26:51,910
One at a time, up through that hole.
258
00:26:52,120 --> 00:26:55,157
Make your way to the corridor
from there.
259
00:26:56,480 --> 00:26:59,552
Colson, you got a whole bunch
of people coming your way.
260
00:26:59,720 --> 00:27:02,473
A rope ladder in the elevator shaft
ought to get them topside.
261
00:27:02,640 --> 00:27:04,756
We'll see them out from up here.
Thank you.
262
00:27:04,920 --> 00:27:07,434
Well, we got lucky,
Let's just hope it holds, huh?
263
00:27:07,640 --> 00:27:08,914
Sure you can go on, Mac?
264
00:27:09,120 --> 00:27:11,350
Unless you got another way to
get to Marlowe and Steubens,
265
00:27:11,560 --> 00:27:13,551
I'm just getting lazy.
266
00:27:15,400 --> 00:27:16,833
Marlowe and Steub--?
267
00:27:17,000 --> 00:27:18,831
You're not saying
they're still alive, are you?
268
00:27:19,000 --> 00:27:22,436
Yes, ma'am.
In a lab on the third level.
269
00:27:22,600 --> 00:27:23,749
I know where.
270
00:27:23,960 --> 00:27:26,030
I mean, I was just about to
join them again in his lab
271
00:27:26,200 --> 00:27:27,952
when the first explosion hit.
272
00:27:28,120 --> 00:27:30,793
- Are you going down after them?
- Yeah, well, that's the plan.
273
00:27:30,960 --> 00:27:32,837
It sure would be a big help
if you could tell me
274
00:27:33,000 --> 00:27:35,036
how you made it
all the way back up here.
275
00:27:35,200 --> 00:27:38,078
I'll do better than that. I'll show you.
I'm going with you.
276
00:27:38,360 --> 00:27:40,749
No, no, I'm sorry, but the only
place you're going
277
00:27:40,960 --> 00:27:42,757
is up through that hole
to the surface.
278
00:27:43,160 --> 00:27:46,357
Oh, no, not without Carl Steubens.
279
00:27:48,160 --> 00:27:51,152
- Look...?
- Spencer. Barbara Spencer.
280
00:27:52,960 --> 00:27:55,474
Barbara, what if I were to tell you
281
00:27:55,640 --> 00:27:57,551
that if I can't stop
an acid leak down there,
282
00:27:57,720 --> 00:27:59,950
in a few hours, they're gonna
flood this whole complex
283
00:28:00,160 --> 00:28:01,878
with sodium hydroxide?
284
00:28:02,040 --> 00:28:04,838
Then I'd say we're wasting time.
285
00:28:05,800 --> 00:28:07,711
Guys, we got a little
change of plan here.
286
00:28:07,880 --> 00:28:10,997
I have a Barbara Spencer
on my hands.
287
00:28:11,160 --> 00:28:12,752
She's coming with me.
288
00:28:15,960 --> 00:28:18,349
God, I hate heights.
289
00:28:20,840 --> 00:28:22,159
Well...
290
00:28:41,520 --> 00:28:45,798
I know this is a stupid time to ask,
but have you got a name?
291
00:28:46,400 --> 00:28:48,197
MacGyver.
292
00:28:48,360 --> 00:28:51,158
MacGyver. That's a good name.
293
00:28:57,320 --> 00:29:00,551
- Any idea what set the blasts off?
- No, it was so sudden
294
00:29:00,720 --> 00:29:02,950
I barely had time to make it
past the electronics lab
295
00:29:03,120 --> 00:29:04,758
before that exploded too.
296
00:29:05,240 --> 00:29:08,596
Steubens' lab, bio lab, electronics.
297
00:29:08,760 --> 00:29:12,639
It seems like all the explosions
were somehow connected to the labs.
298
00:29:12,880 --> 00:29:15,553
I don't see how that's possible.
They're all independent of each other.
299
00:29:15,720 --> 00:29:16,914
- This where you came up?
- Yeah.
300
00:29:17,080 --> 00:29:18,911
- There's a stairway--
- Hey, hold it, hold it.
301
00:29:46,200 --> 00:29:48,395
Got another way down?
302
00:29:49,160 --> 00:29:51,628
- The gas chamber.
- The what?
303
00:29:51,800 --> 00:29:53,279
It's the nickname we have
around here
304
00:29:53,440 --> 00:29:55,112
for a series of airlocks
around a common lab
305
00:29:55,280 --> 00:29:56,952
that work with sensitive gases.
306
00:29:57,400 --> 00:29:58,913
This way.
307
00:30:00,680 --> 00:30:03,035
You got three hours
and 27 minutes, Mac.
308
00:30:03,200 --> 00:30:06,237
- How's Spencer holding up?
- She likes my name.
309
00:30:06,400 --> 00:30:08,516
What more could I ask for?
310
00:30:10,720 --> 00:30:12,278
Chocolate.
311
00:30:12,440 --> 00:30:15,159
- Want one of these?
- No, thanks.
312
00:30:18,160 --> 00:30:20,276
How can you think about
eating candy at a time like this
313
00:30:20,480 --> 00:30:23,995
- when chances of getting out of--?
- I know what the odds are.
314
00:30:24,160 --> 00:30:26,469
But I thought we might be able
to store up on a little energy
315
00:30:26,640 --> 00:30:29,871
before we pressed on. Let's go.
316
00:30:35,360 --> 00:30:38,079
- That's strange.
- What's that?
317
00:30:38,280 --> 00:30:41,989
The airlocks along the corridor are
designed to close in any emergency.
318
00:30:42,800 --> 00:30:44,313
MacGyver!.
319
00:30:44,480 --> 00:30:46,118
Hurry!.
320
00:31:00,120 --> 00:31:02,680
Oh, my God,
321
00:31:17,000 --> 00:31:19,878
Carl? Carl?
322
00:31:20,560 --> 00:31:22,312
We're still alive?
323
00:31:22,520 --> 00:31:25,717
Well, after that explosion,
it's a miracle we are,
324
00:31:25,880 --> 00:31:30,158
but we're trapped down here,
and the intercom, it's on-off-on-off.
325
00:31:30,320 --> 00:31:34,791
- They know we're here?
- Yes, they're trying to get to us.
326
00:31:34,960 --> 00:31:37,872
With all the damage on
the upper levels, it's a...
327
00:31:38,040 --> 00:31:39,473
Oh, no.
328
00:31:40,520 --> 00:31:45,469
Roger. Colonel, the hydroxide tankers
are reaching the complex now.
329
00:31:45,640 --> 00:31:46,709
Get Burke on the line.
330
00:31:46,960 --> 00:31:51,192
Tell him we'll be ready
to flood the complex in 55 minutes.
331
00:31:53,320 --> 00:31:54,719
Listen, we're repairing the circuits
332
00:31:54,880 --> 00:31:57,348
that open the airlock doors
that are behind you,
333
00:31:57,560 --> 00:31:59,039
I hear you.
334
00:31:59,280 --> 00:32:01,032
You have any idea
what kind of gas is in there?
335
00:32:01,440 --> 00:32:03,556
No, I sure don't.
336
00:32:04,320 --> 00:32:06,550
Maybe Spencer does.
337
00:32:10,400 --> 00:32:13,597
Yeah, Colson, I don't think
we can get a fix on it just yet.
338
00:32:13,760 --> 00:32:15,716
We're gonna try the airlock
circuits now.
339
00:32:16,280 --> 00:32:17,838
Okay.
340
00:32:33,400 --> 00:32:34,515
Colson?
341
00:32:35,960 --> 00:32:38,838
Yeah. Sorry.
342
00:32:41,600 --> 00:32:44,433
What's the distance from here
to the complex wall?
343
00:32:44,640 --> 00:32:48,349
895 yards, just over a half-mile.
And a straight shot.
344
00:32:48,520 --> 00:32:50,909
Radio Burke.
Tell him we found a spot.
345
00:32:51,080 --> 00:32:54,038
Colson, this is a gas lab, right?
346
00:32:54,200 --> 00:32:56,350
Shouldn't there be some vacuum
pumps to evacuate the air
347
00:32:56,520 --> 00:32:58,829
just in case of an emergency?
348
00:32:59,200 --> 00:33:00,428
Yeah, that's right, there are.
349
00:33:00,640 --> 00:33:03,473
But you would have to go
through the gas to get to them,
350
00:33:03,920 --> 00:33:06,354
And even then, there's no
guarantee that they'll work,
351
00:33:06,520 --> 00:33:07,748
Mac, you can't.
352
00:33:07,920 --> 00:33:10,388
Once you break the seal
on that airlock, the gas will kill you.
353
00:33:10,560 --> 00:33:12,278
Doesn't matter, Gant.
354
00:33:12,480 --> 00:33:14,596
We're gonna run out of air in here
pretty soon anyway.
355
00:33:15,600 --> 00:33:17,875
The switch for the pumps
is on that panel. See it?
356
00:33:19,200 --> 00:33:20,952
All right.
357
00:33:22,520 --> 00:33:23,714
When we open this airlock,
358
00:33:23,880 --> 00:33:26,474
I want you to head straight for
that passage down to the next level.
359
00:33:26,640 --> 00:33:27,914
All right?
360
00:33:28,440 --> 00:33:29,873
Here.
361
00:33:39,520 --> 00:33:42,671
Now, I want you to put this around
your mouth and nose.
362
00:33:42,840 --> 00:33:46,515
It won't keep out the gas,
but it might help a little.
363
00:33:46,680 --> 00:33:48,955
MacGyver, if you don't get
the pumps started--
364
00:33:49,160 --> 00:33:50,513
Hey, hey.
365
00:33:50,680 --> 00:33:52,910
I just wanted to say...
366
00:33:57,920 --> 00:33:59,273
...thanks.
367
00:33:59,960 --> 00:34:01,473
You bet.
368
00:34:48,680 --> 00:34:52,389
It's the indicator lights for the pumps.
They're coming on.
369
00:34:54,680 --> 00:34:57,717
I can't be positive they're working,
but they're on.
370
00:35:00,960 --> 00:35:03,952
Mac? Mac, can you hear me?
371
00:35:04,160 --> 00:35:07,072
Colonel Keel's confirmed, sir. They're
about to go into the launch procedure.
372
00:35:07,240 --> 00:35:09,356
- Thank you.
- Launch procedure?
373
00:35:09,520 --> 00:35:11,272
What launch procedure?
What's he talking about?
374
00:35:11,440 --> 00:35:12,919
Ed, take it easy.
We had no choice.
375
00:35:13,120 --> 00:35:14,439
- About what?
- About the acids.
376
00:35:14,600 --> 00:35:17,558
We can't be sure the sodium hydroxide
flooding's gonna be enough.
377
00:35:17,720 --> 00:35:21,793
We have to fuse the substratum rock
between here and the aquifer.
378
00:35:22,000 --> 00:35:23,558
And we think
an underground missile
379
00:35:23,720 --> 00:35:25,790
aimed at the KlVA foundation
might do it.
380
00:35:26,000 --> 00:35:27,672
A missile?
381
00:35:27,840 --> 00:35:29,796
Well, what happens to the KlVA?
382
00:35:29,960 --> 00:35:31,996
Below the first level,
there won't be a KlVA.
383
00:35:36,400 --> 00:35:39,756
Mac, you've gotta get out of there.
They've got a missile aimed at you.
384
00:35:39,920 --> 00:35:41,035
Mac?
385
00:35:41,960 --> 00:35:45,191
Mac, can you hear me?
Mac, answer me,
386
00:35:45,360 --> 00:35:48,989
Mac, use your intercom, Mac!
387
00:35:50,880 --> 00:35:53,314
Bad news, Spencer.
We lost the two-way mike.
388
00:35:53,480 --> 00:35:57,792
- They don't know where we are now.
- Let's find that acid leak.
389
00:36:01,760 --> 00:36:03,796
The tanks should be this way.
390
00:36:04,000 --> 00:36:07,879
Watch your step now.
This is nasty stuff we're looking for.
391
00:36:24,600 --> 00:36:25,715
MacGyver.
392
00:36:26,280 --> 00:36:29,477
Well, it looks like the explosion
cracked the foundation too.
393
00:36:30,040 --> 00:36:31,996
Acid's running into the ground
through that.
394
00:36:32,160 --> 00:36:34,151
Well, there's nothing we can do
to stop it, is there?
395
00:36:34,320 --> 00:36:37,232
We might be able to whip
up a Band-Aid.
396
00:36:37,400 --> 00:36:40,119
Our first problem, though,
is to get up to that crack.
397
00:36:40,280 --> 00:36:43,431
You think you could balance against
the tank if you stood on my shoulders?
398
00:36:43,600 --> 00:36:46,876
That might get us close enough
to stop that leak.
399
00:36:47,280 --> 00:36:49,953
With what? That's sulphuric acid
up there, remember?
400
00:36:50,120 --> 00:36:53,317
- With these.
- Chocolate bars?
401
00:36:53,480 --> 00:36:55,277
To you they're milk chocolate.
402
00:36:55,480 --> 00:36:58,119
To sulphuric acid,
it's lactose and sucrose,
403
00:36:58,280 --> 00:37:01,955
C1 2H22O1 1, disaccharides.
404
00:37:02,440 --> 00:37:05,193
The acid will react with the sugars
to form an elemental carbon
405
00:37:05,360 --> 00:37:06,588
and a thick gummy residue.
406
00:37:06,920 --> 00:37:10,879
It should be enough to clog up
that rupture, temporarily at least.
407
00:37:15,720 --> 00:37:17,631
Coming up.
408
00:37:21,920 --> 00:37:24,070
All right, I'm moving over.
409
00:37:29,200 --> 00:37:32,510
All right, the bars are coming up,
right hand.
410
00:37:33,120 --> 00:37:35,190
A little closer.
411
00:37:38,040 --> 00:37:41,589
All right, start stuffing them in
at the angle and work your way over.
412
00:37:41,760 --> 00:37:42,909
Oh, and, Spencer?
413
00:37:43,120 --> 00:37:46,078
Yeah, make sure it melts in the acid
and not in my hand, right?
414
00:37:47,160 --> 00:37:48,832
Yeah.
415
00:38:07,000 --> 00:38:08,479
How much longer
before they launch?
416
00:38:08,640 --> 00:38:12,599
From our last sync check,
nine minutes and 30 seconds.
417
00:38:17,880 --> 00:38:21,270
- I think we got it.
- Yeah.
418
00:38:21,440 --> 00:38:23,317
Nice work, Spencer.
419
00:38:48,600 --> 00:38:50,033
Oh, no.
420
00:38:50,200 --> 00:38:51,952
There's a door to Steubens' lab
right there,
421
00:38:52,120 --> 00:38:54,680
but with all this in the way,
I don't know how we're gonna get...
422
00:38:54,840 --> 00:38:57,070
Well, we're just gonna have to
build ourselves a new door.
423
00:38:57,240 --> 00:38:59,071
Is there any way to communicate
with them?
424
00:38:59,240 --> 00:39:02,550
There's a lab-to-lab intercom.
I'll try it.
425
00:39:05,320 --> 00:39:08,995
Dr Steubens? Dr Marlowe?
Can you hear me?
426
00:39:09,160 --> 00:39:12,232
Please. Can you answer this?
427
00:39:12,440 --> 00:39:16,433
Are you all right? Dr Marlowe?
428
00:39:17,480 --> 00:39:20,438
- Plastique.
- Can you hear me?
429
00:39:21,080 --> 00:39:22,229
A bomb.
430
00:39:22,800 --> 00:39:24,950
- Dr Marlowe,
- Yes.
431
00:39:25,120 --> 00:39:28,032
- Is Carl all right?
- Oh, yes, he's all right, but...
432
00:39:28,240 --> 00:39:30,231
We're down here on the third level
in metallurgy
433
00:39:30,400 --> 00:39:32,118
just behind the back wall
of your lab,
434
00:39:32,280 --> 00:39:35,272
- No.
- It's them, Carl, they're right there.
435
00:39:35,440 --> 00:39:37,431
They've come to get us.
436
00:39:37,640 --> 00:39:39,232
We're gonna--
437
00:39:39,800 --> 00:39:41,950
Dr Marlowe, I want you
to build yourselves a barricade
438
00:39:42,120 --> 00:39:43,917
as far from the back wall
as you possibly can.
439
00:39:44,080 --> 00:39:45,957
We're gonna try
and blow an opening in that wall.
440
00:39:46,120 --> 00:39:48,395
- Do you understand?
- We'll do it.
441
00:39:49,920 --> 00:39:53,071
Blow an opening? With what?
442
00:39:53,240 --> 00:39:56,357
Don't tell me you know how to make
a bomb out of a stick of chewing gum.
443
00:39:56,520 --> 00:39:58,431
Why? You got some?
444
00:39:59,760 --> 00:40:01,079
Come on, this is a lab, right?
445
00:40:01,240 --> 00:40:04,277
There's gotta be something here
we can fake it with.
446
00:40:07,800 --> 00:40:10,997
- What kind of lab is this anyway?
- It's metallurgy.
447
00:40:11,160 --> 00:40:15,039
Metallurgy. Metallurgy. Metallurgy.
Come on, MacGyver.
448
00:40:15,200 --> 00:40:19,193
Sodium metal. That'll do it.
Any idea where they might keep it?
449
00:40:20,200 --> 00:40:21,918
In here.
450
00:40:28,600 --> 00:40:30,556
Bingo.
451
00:40:31,080 --> 00:40:33,469
All right, we probably won't need
much more than a few grams,
452
00:40:33,640 --> 00:40:35,790
but we're gonna have to contain
it in something.
453
00:40:35,960 --> 00:40:37,552
- Test tube?
- No, much too big.
454
00:40:37,720 --> 00:40:41,076
And it's got to be water soluble,
something cellulose.
455
00:40:41,920 --> 00:40:44,115
How about a cold capsule?
456
00:40:46,960 --> 00:40:48,279
Yeah.
457
00:40:48,440 --> 00:40:51,159
You know, Spencer, I think you're
starting to get the hang of this.
458
00:40:51,320 --> 00:40:54,676
But I do wish I had known you had
a cold before I kissed you.
459
00:40:54,880 --> 00:40:57,633
Attention, Six minutes
to missile launch,
460
00:40:57,800 --> 00:41:01,509
I say again, six minutes
to missile launch,
461
00:41:02,920 --> 00:41:06,754
All right, now try to find me a glass jar,
about a quart size with a stopper in it,
462
00:41:06,920 --> 00:41:10,117
- and put some water in it, all right?
- Okay.
463
00:41:54,800 --> 00:41:57,155
This capsule hits the water
and dissolves,
464
00:41:57,320 --> 00:41:59,515
the sodium will give off hydrogen,
465
00:41:59,680 --> 00:42:03,389
and enough of a reaction
to ignite it.
466
00:42:03,800 --> 00:42:05,597
Go call Marlowe,
tell him to get down.
467
00:42:05,800 --> 00:42:07,233
We're ready.
468
00:42:09,160 --> 00:42:13,073
Dr Marlowe, we're gonna try
and blow an opening in the wall now.
469
00:42:23,400 --> 00:42:26,119
All right, Spencer,
do me a favour, will you?
470
00:42:26,280 --> 00:42:27,395
You name it.
471
00:42:27,600 --> 00:42:29,192
Let me go in after Marlowe
and Steubens.
472
00:42:29,400 --> 00:42:31,277
You wait out here, all right?
473
00:42:31,440 --> 00:42:33,192
Why?
474
00:42:33,360 --> 00:42:35,669
Well, chalk it up to superstition,
all right?
475
00:42:40,880 --> 00:42:42,791
Wait here.
476
00:42:47,840 --> 00:42:50,718
Marlowe? Steubens? You all right?
477
00:42:50,880 --> 00:42:54,111
Yeah, we're over here.
478
00:42:56,120 --> 00:42:58,429
Get on the intercom.
Try to reach the surface.
479
00:42:58,600 --> 00:43:00,397
Okay.
480
00:43:02,080 --> 00:43:03,433
You, back.
481
00:43:04,400 --> 00:43:07,790
Sidney, get away from
that intercom.
482
00:43:09,880 --> 00:43:11,472
Carl, what is this?
What are you doing?
483
00:43:11,640 --> 00:43:13,073
Have you gone clean out
of your mind?
484
00:43:13,240 --> 00:43:16,312
- MacGyver, is everyone all right?
- Spencer, gosh darn it.
485
00:43:16,480 --> 00:43:18,994
- I told you to wait outside.
- I'm sorry, Barbara.
486
00:43:19,160 --> 00:43:20,798
Carl, I don't understand.
487
00:43:20,960 --> 00:43:25,272
The explosion down here,
it wasn't an accident.
488
00:43:25,880 --> 00:43:27,916
Everybody kept looking for
an accidental explanation
489
00:43:28,080 --> 00:43:29,832
because nothing else made sense.
490
00:43:30,040 --> 00:43:33,749
With all the security of this place, who
could possibly get a bomb to this level?
491
00:43:33,920 --> 00:43:36,957
You and Marlowe, you weren't
supposed to survive.
492
00:43:37,120 --> 00:43:39,953
- No.
- Carl, this makes no sense.
493
00:43:40,120 --> 00:43:41,189
Doesn't it?
494
00:43:41,360 --> 00:43:43,999
You told me Sendrex ordered
a whole new series of experiments,
495
00:43:44,160 --> 00:43:46,594
but that Steubens refused
to accept the results.
496
00:43:46,760 --> 00:43:49,797
So he invites the only other expert
in the field to visit.
497
00:43:50,200 --> 00:43:55,115
One accidental explosion and
all this research is set back 20 years.
498
00:43:55,280 --> 00:43:56,872
Maybe more.
499
00:43:57,040 --> 00:43:58,792
They wanted it to become a weapon.
500
00:43:59,560 --> 00:44:01,994
I've spent my whole life
to stop suffering.
501
00:44:02,200 --> 00:44:04,509
A weapon?
502
00:44:04,720 --> 00:44:07,029
Chain reactions in the ozone.
503
00:44:07,200 --> 00:44:08,519
Without the ozone layer,
504
00:44:08,680 --> 00:44:11,114
the sun's ultraviolet rays
would kill everything on earth.
505
00:44:11,920 --> 00:44:16,391
I think Carl here discovered the key
to make the ozone layer self-destruct.
506
00:44:16,560 --> 00:44:17,879
Didn't you, Carl?
507
00:44:18,680 --> 00:44:21,353
The ultimate doomsday weapon.
508
00:44:21,720 --> 00:44:23,711
I couldn't give them that.
509
00:44:23,920 --> 00:44:25,717
I still can't.
510
00:44:26,120 --> 00:44:29,396
Sidney, we're the only ones
who can stop this.
511
00:44:29,600 --> 00:44:31,477
No!.
512
00:44:36,000 --> 00:44:39,595
That was dumb, Spencer.
Very, very dumb.
513
00:44:39,760 --> 00:44:44,550
- Yeah, it also hurts like hell.
- Stop talking, will you?
514
00:44:45,360 --> 00:44:48,716
Colson, I want you to begin
the flooding.
515
00:44:48,880 --> 00:44:52,759
All right, Spencer, it's time
to get you out of here.
516
00:44:52,960 --> 00:44:55,679
You're a lousy liar, MacGyver.
517
00:44:55,840 --> 00:44:56,955
We're out of time,
518
00:44:57,120 --> 00:44:59,156
and they don't even know
we're down here, do they?
519
00:44:59,360 --> 00:45:02,158
There's gotta be some way
to contact the surface.
520
00:45:02,800 --> 00:45:04,950
You did everything
in your power, Mac.
521
00:45:06,040 --> 00:45:07,792
Spencer, you're a genius.
522
00:45:41,280 --> 00:45:42,759
What's going on with the lights,
Colson?
523
00:45:42,920 --> 00:45:45,229
I don't know. Will somebody
tell me what's going on?
524
00:45:45,400 --> 00:45:47,152
- Morse code, sir.
- What's it saying?
525
00:45:51,000 --> 00:45:55,994
Twenty, 19, 1 8, 17, 16,,,
526
00:45:56,240 --> 00:46:00,438
"Acid stopped, all safe. Mac."
527
00:46:01,840 --> 00:46:03,637
The missile. The missile.
Abort the launch.
528
00:46:03,840 --> 00:46:06,274
Abort launch. Yes, sir.
529
00:46:06,440 --> 00:46:09,876
Abort launch. Abort launch.
Repeat, abort launch.
530
00:46:14,760 --> 00:46:17,228
Hey, hold it a second, guys.
531
00:46:17,440 --> 00:46:21,035
What is this, Spence, you trying to get
out of here without saying goodbye?
532
00:46:21,800 --> 00:46:24,268
I'd kiss you, MacGyver,
533
00:46:24,440 --> 00:46:26,192
but I got this cold.
534
00:46:26,400 --> 00:46:28,675
So, what's a little cold between
friends, huh?
535
00:46:41,880 --> 00:46:44,110
You're terrific, Spencer.
536
00:46:48,520 --> 00:46:49,873
Move her out.
537
00:46:56,080 --> 00:46:57,957
You still haven't told me
what you do for a living.
538
00:46:58,120 --> 00:46:59,951
Oh, I'm sort of a repairman.
539
00:47:00,120 --> 00:47:02,588
But I like playing basketball
with you best.
540
00:47:02,760 --> 00:47:05,320
- Okay, what's the deal this time?
- Championship.
541
00:47:05,520 --> 00:47:08,512
Seventh and final game
of this awesomely contested match.
542
00:47:08,720 --> 00:47:11,792
1 1 0-1 09, my team on top,
of course.
543
00:47:11,960 --> 00:47:15,350
- And the clock?
- A paltry three seconds remain.
544
00:47:15,520 --> 00:47:17,158
- Look at that.
- Short Stuff's out.
545
00:47:17,320 --> 00:47:19,311
All right, wait, hold it.
Hold the phone.
546
00:47:19,520 --> 00:47:21,033
- What?
- You better get somebody ready
547
00:47:21,200 --> 00:47:22,679
to measure me
for my championship ring.
548
00:47:22,840 --> 00:47:25,149
- All right, shoot it, shoot it.
- All right.
549
00:47:25,360 --> 00:47:29,558
Reggie stops, pops, and is tops.
550
00:47:29,720 --> 00:47:33,315
A phenomenal shot by a short kid,
551
00:47:33,480 --> 00:47:35,471
The fans go crazy,
44115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.