All language subtitles for Lilting.2014.BluRay.720p.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:07,980 MoAMa1371@yahoo.com 2 00:02:29,135 --> 00:02:31,219 Mum, are you in? 3 00:02:32,370 --> 00:02:33,370 Come in. 4 00:02:35,557 --> 00:02:36,804 Were you dancing? 5 00:02:37,851 --> 00:02:39,097 Dancing. 6 00:02:40,354 --> 00:02:41,553 Just fooling around. 7 00:02:47,736 --> 00:02:48,935 Sorry I'm late. 8 00:02:49,571 --> 00:02:51,114 I took the bus here. 9 00:03:03,584 --> 00:03:05,079 The flowers look pretty. 10 00:03:05,461 --> 00:03:06,666 What are these flowers called? 11 00:03:07,667 --> 00:03:08,867 Hydrangeas. 12 00:03:10,132 --> 00:03:11,132 They're pretty. 13 00:03:12,981 --> 00:03:15,731 Tell me, why didn't you drive here? 14 00:03:17,055 --> 00:03:18,411 I like taking the bus. 15 00:03:20,392 --> 00:03:21,539 What's that look for? 16 00:03:23,060 --> 00:03:24,390 You're too nice to him. 17 00:03:25,187 --> 00:03:26,102 What do you mean? 18 00:03:27,482 --> 00:03:30,020 I'm also important. I'm your mother. 19 00:03:30,735 --> 00:03:32,146 We are family. 20 00:03:32,570 --> 00:03:33,716 Of course you are, Mum. 21 00:03:34,738 --> 00:03:37,313 You're the most important. 22 00:03:41,286 --> 00:03:42,886 Did you bring the CD? 23 00:03:43,952 --> 00:03:46,122 I forgot, I'm sorry. 24 00:03:47,167 --> 00:03:48,767 I've asked you four times. 25 00:03:49,494 --> 00:03:50,494 Sorry. 26 00:03:55,133 --> 00:03:56,413 What's wrong? 27 00:03:57,885 --> 00:03:59,522 Would you come for dinner tomorrow? 28 00:04:00,223 --> 00:04:01,323 Yes, absolutely. 29 00:04:02,014 --> 00:04:02,948 Could you cook? 30 00:04:03,349 --> 00:04:04,349 Sure. 31 00:04:06,518 --> 00:04:07,690 Will your friend be there? 32 00:04:08,411 --> 00:04:09,891 No, he'll be out. 33 00:04:12,774 --> 00:04:14,317 I'm so bored here. 34 00:04:15,319 --> 00:04:19,696 It will take a while before you make any fiends. 35 00:04:20,531 --> 00:04:22,407 Why did you put me in such a place? 36 00:04:23,575 --> 00:04:28,073 There's no room at my place and you don't like Richard. 37 00:04:28,622 --> 00:04:30,533 Why can't he stay with his parents? 38 00:04:31,250 --> 00:04:32,414 He's always asking about you. 39 00:04:35,295 --> 00:04:40,789 Do you know how it feels to be locked up by your own son? 40 00:04:41,259 --> 00:04:43,466 You're not being locked up. 41 00:04:44,679 --> 00:04:46,712 You have friends who can visit you. 42 00:04:46,752 --> 00:04:49,326 It suits you. You can't just discard me whenever it suits you. 43 00:04:50,017 --> 00:04:53,059 You put me in here and expect me to get along. 44 00:04:54,210 --> 00:04:55,260 I'm not a pet. 45 00:05:09,577 --> 00:05:13,992 I'm sorry. It's only temporary. 46 00:05:17,835 --> 00:05:18,832 You know that. 47 00:05:25,718 --> 00:05:28,921 There are these crazy men in here who keep shouting at me. 48 00:05:31,389 --> 00:05:32,464 What did they say? 49 00:05:32,965 --> 00:05:34,265 I don't understand them. 50 00:05:35,394 --> 00:05:38,645 Idiots, can't tell the difference between Japanese and Chinese. 51 00:05:39,481 --> 00:05:40,513 What is the difference? 52 00:05:41,900 --> 00:05:45,341 We have nicer eyes, a lip on our eyelids. 53 00:05:45,612 --> 00:05:47,321 Our eyes are more almond shaped. 54 00:05:47,989 --> 00:05:50,439 I've seen Japanese people with a lip on their eyelids too. 55 00:05:50,658 --> 00:05:52,319 You're always arguing with me. 56 00:05:52,577 --> 00:05:54,617 How do you know they think you're Japanese? 57 00:05:54,829 --> 00:05:56,372 See? You're doing it again. 58 00:05:56,538 --> 00:05:57,571 I'm just asking. 59 00:05:58,874 --> 00:06:00,749 I do understand some English. 60 00:06:02,503 --> 00:06:03,334 Like what? 61 00:06:05,422 --> 00:06:07,047 Fuck you very much. 62 00:06:07,424 --> 00:06:08,207 Mum! 63 00:06:08,508 --> 00:06:09,508 Who taught you that? 64 00:06:09,509 --> 00:06:10,509 taught you that? 65 00:06:19,852 --> 00:06:21,267 I've met someone. 66 00:06:21,268 --> 00:06:23,268 You've made a friend? 67 00:06:23,939 --> 00:06:26,439 He's very handsome. 68 00:06:28,440 --> 00:06:29,640 Who? 69 00:06:30,070 --> 00:06:32,906 He's so charming. He gives me flowers every day. 70 00:06:34,032 --> 00:06:35,112 How old is he? 71 00:06:36,118 --> 00:06:39,653 I can say anything and he doesn't answer back. 72 00:06:40,580 --> 00:06:46,580 I can talk rubbish and he still thinks I'm an exotic beauty. 73 00:06:49,630 --> 00:06:50,829 How did you meet? 74 00:06:52,174 --> 00:06:56,718 Sometimes it feels like we do understand each other. 75 00:07:00,599 --> 00:07:06,519 How do you... Isn't it difficult? 76 00:07:07,439 --> 00:07:09,978 Kai, I'm over sixty. 77 00:07:10,942 --> 00:07:13,965 I'm not looking for a relationship, it's just for fun. 78 00:07:14,070 --> 00:07:15,165 Fun? 79 00:07:15,205 --> 00:07:16,450 Nothing has happened. 80 00:07:18,741 --> 00:07:20,618 How long have you known each other? 81 00:07:20,657 --> 00:07:22,069 Nearly two weeks. 82 00:07:23,787 --> 00:07:25,850 What do you two do together? 83 00:07:26,851 --> 00:07:27,851 We talk. 84 00:07:29,167 --> 00:07:31,208 We kiss. 85 00:07:31,295 --> 00:07:33,169 Oh, my God! 86 00:07:33,379 --> 00:07:36,796 Kissing? Who kissed who first? 87 00:07:36,925 --> 00:07:40,709 You're so uptight. Kissing is kissing. 88 00:07:45,683 --> 00:07:46,550 Is he English? 89 00:07:49,020 --> 00:07:51,227 You like pale skin. 90 00:07:53,524 --> 00:07:57,151 - Dad was half white. - Your father was Chinese. 91 00:08:01,031 --> 00:08:03,273 Hey, Junn. - You OK? - Mm. 92 00:08:03,992 --> 00:08:06,745 I'm just gonna change the light bulb for you. 93 00:08:15,378 --> 00:08:17,372 There we are. See you. 94 00:08:26,471 --> 00:08:31,929 Lilting 95 00:09:11,515 --> 00:09:12,974 Are you all right? Can I help? 96 00:09:13,182 --> 00:09:16,988 Yeah, I'm looking for a Ms Junn Tan. Do you know how I can find her? 97 00:09:17,028 --> 00:09:18,603 Yeah, she's probably in her room. 98 00:09:18,812 --> 00:09:22,064 Oh, no, she isn't. I saw her outside earlier with Alan. 99 00:09:22,275 --> 00:09:28,275 Every day around this time they meet out there,spend some time holding hands and snogging. 100 00:09:29,865 --> 00:09:31,195 - It kills me. - That's sweet. 101 00:09:31,408 --> 00:09:33,128 Yeah. How do you know Junn? 102 00:09:33,326 --> 00:09:35,735 I'm a friend of her son's, Kai. 103 00:09:37,038 --> 00:09:39,031 I'm sorry. 104 00:09:40,291 --> 00:09:42,415 - I'll take you outside to see her. - OK. 105 00:09:50,300 --> 00:09:51,298 Alan! 106 00:09:55,598 --> 00:09:57,591 Junn, I've got someone to see you. 107 00:09:59,393 --> 00:10:00,556 Hello, Junn. 108 00:10:02,896 --> 00:10:04,142 Hello. 109 00:10:07,317 --> 00:10:08,776 How are you? 110 00:10:13,448 --> 00:10:18,904 I'm... OK. I'm, um... plodding along. 111 00:10:23,916 --> 00:10:26,040 - Is this your friend? - She's not deaf. 112 00:10:27,002 --> 00:10:28,995 Sorry. 113 00:10:31,715 --> 00:10:33,792 It's a nice place. 114 00:10:42,600 --> 00:10:45,092 - How's she been? - She spends her time in her room. 115 00:10:45,311 --> 00:10:50,560 We take them on trips every few months but she doesn't really participate. 116 00:10:52,110 --> 00:10:53,604 There's Casanova here. 117 00:10:53,819 --> 00:10:55,943 They snuggle up pretty much every day. 118 00:10:57,656 --> 00:10:59,649 - My name's Alan. - I'm Richard. 119 00:11:00,826 --> 00:11:02,238 How do you know her, then? 120 00:11:02,452 --> 00:11:04,410 I'm a friend. 121 00:11:04,621 --> 00:11:06,614 Does she have any other family? 122 00:11:54,334 --> 00:11:56,577 I used to pull the birds with this song. 123 00:11:58,421 --> 00:12:00,960 It never failed to turn their legs to jelly. 124 00:12:03,885 --> 00:12:05,240 Oh, ho! You see what I mean? 125 00:12:25,114 --> 00:12:29,942 We came here to give our child a better life. 126 00:12:31,578 --> 00:12:36,656 My husband said you'll love this country. 127 00:12:37,667 --> 00:12:42,413 Poeple are so nice, everything in new and modern. 128 00:12:44,215 --> 00:12:46,707 There will be so much freedom and choices. 129 00:12:47,926 --> 00:12:53,514 But we ended up shopping... 130 00:12:53,515 --> 00:12:59,388 ...in charity shops and jumble sales. 131 00:13:08,321 --> 00:13:11,157 Even though I couldn't grasp your way of life, 132 00:13:11,991 --> 00:13:15,657 somehow it clings to my skin, changing the simple things within, 133 00:13:18,122 --> 00:13:20,578 and returning home feels frightening. 134 00:13:22,334 --> 00:13:28,334 What other countries can offer free medical care 135 00:13:30,759 --> 00:13:32,688 and clean drinking water? 136 00:13:35,346 --> 00:13:38,264 My husband thought he was in heaven 137 00:13:39,725 --> 00:13:43,640 with so many bookies in one high street. 138 00:13:45,856 --> 00:13:49,557 Five years pass and suddenly we're English people, 139 00:13:51,195 --> 00:13:53,983 But I'm not English. 140 00:14:02,830 --> 00:14:03,662 Kai. 141 00:14:04,416 --> 00:14:07,417 I hate this place. How did I end up here? 142 00:14:17,385 --> 00:14:20,926 - You smell really nice. - Really? 143 00:14:22,266 --> 00:14:26,469 I've taken care of everything. We can leave now. 144 00:14:28,229 --> 00:14:30,002 Really, move in with you? 145 00:14:31,441 --> 00:14:32,901 What about your friend Richard? 146 00:14:33,860 --> 00:14:34,857 He has gone. 147 00:14:35,779 --> 00:14:39,113 Even though he's your friend, I've never liked him. 148 00:14:40,783 --> 00:14:41,733 Don't get angry. 149 00:14:43,661 --> 00:14:45,121 Have you stopped being friends? 150 00:14:45,160 --> 00:14:45,991 Yes. 151 00:14:47,372 --> 00:14:48,728 I'll find new friends. 152 00:14:52,044 --> 00:14:54,797 Why have you put me in this awful place? 153 00:14:56,464 --> 00:14:57,611 Look at the wallpaper. 154 00:14:58,174 --> 00:15:00,796 Everything here is suffocating. 155 00:15:01,427 --> 00:15:04,513 I'm sorry, Mum, it's my fault. 156 00:15:06,307 --> 00:15:08,348 I shouldn't have put you in here. 157 00:15:10,144 --> 00:15:11,604 We are leaving now. 158 00:15:13,731 --> 00:15:16,519 Richard has gone? I can move in with you? 159 00:15:17,234 --> 00:15:21,731 Yes, like you wanted, Mum. 160 00:15:51,141 --> 00:15:52,518 - Are you... - Richard? 161 00:15:52,726 --> 00:15:54,968 - Yes. Are you Vann? - Hi. Yeah. 162 00:15:55,812 --> 00:15:57,356 - How you doing? - Good. How are you? 163 00:15:57,564 --> 00:16:00,222 - Yeah, good, thanks. - Do you want anything to drink? 164 00:16:00,316 --> 00:16:02,310 Yeah, I'd love a coffee, actually. 165 00:16:04,862 --> 00:16:07,625 - Hi. Can I get an Americano, please? - Sure. 166 00:16:07,665 --> 00:16:09,907 - Um, I'll have the same, please. - Of course. 167 00:16:10,868 --> 00:16:12,862 Thank you for coming at such short notice. 168 00:16:13,078 --> 00:16:15,036 That's OK. I hope I can help. 169 00:16:15,247 --> 00:16:18,415 I can't remember whether I told you on the phone. 170 00:16:18,583 --> 00:16:22,389 Um... she's the mother of a very dear friend of mine who died recently 171 00:16:22,429 --> 00:16:23,924 and I felt that... 172 00:16:25,131 --> 00:16:30,375 Well, anyway, she has met a man, Alan, 173 00:16:30,595 --> 00:16:34,178 and the problem is, they don't have any common language, 174 00:16:34,390 --> 00:16:37,362 so I wanted you to translate for them. 175 00:16:38,728 --> 00:16:40,187 - I'm sorry. - No, don't be. I think... 176 00:16:40,396 --> 00:16:43,682 It'll be lovely... 177 00:16:43,899 --> 00:16:47,352 - No, I meant... - I know. I know what you meant. 178 00:16:48,820 --> 00:16:51,905 She speaks the four main dialects. She speaks Mandarin, 179 00:16:52,115 --> 00:16:54,275 Cantonese, - Hokkien? - Mm-hm. 180 00:16:55,576 --> 00:16:58,365 And... something else that I can't remember. 181 00:16:58,579 --> 00:17:01,451 And a bit of Cambodian and Vietnamese. 182 00:17:01,666 --> 00:17:03,790 - They're Cambodian Chinese. - Right. 183 00:17:06,545 --> 00:17:09,002 Yeah, she speaks six languages altogether. 184 00:17:10,341 --> 00:17:12,583 - Apart from English. - Lazy bitch. 185 00:17:14,928 --> 00:17:18,013 - So selfish. - Sounds like my mum. 186 00:17:18,223 --> 00:17:21,344 You know, I'm not a professional translator. I can speak the languages. 187 00:17:21,560 --> 00:17:24,645 Fine. I'm just... I'm grateful that you can help. 188 00:17:24,855 --> 00:17:26,433 Well, I'll try my best. 189 00:18:04,558 --> 00:18:07,845 I wish there was a Shazam for smell. 190 00:18:08,062 --> 00:18:10,103 Have you been sniffing other people? 191 00:18:11,356 --> 00:18:13,350 No. 192 00:18:14,944 --> 00:18:18,728 Sometimes I come across a scent, I'd like to know what it is. 193 00:18:21,783 --> 00:18:24,156 We should have your mum over for dim sum. 194 00:18:26,246 --> 00:18:29,366 I can impress her with my Chinese cooking. 195 00:18:32,251 --> 00:18:34,245 She won't like your cooking. 196 00:18:36,464 --> 00:18:40,000 - Come on, I'm good. - I know, but she won't admit it. 197 00:18:44,763 --> 00:18:46,922 She hates me. 198 00:18:47,140 --> 00:18:49,134 She doesn't. 199 00:18:49,351 --> 00:18:51,344 She's jealous. 200 00:18:52,479 --> 00:18:55,646 I'm her only child. No one's good enough for me in her eyes. 201 00:19:00,987 --> 00:19:03,692 You're not good enough for me. 202 00:19:03,906 --> 00:19:05,865 You have to try harder. 203 00:19:09,369 --> 00:19:11,364 Why? Why am I not good enough? 204 00:19:22,966 --> 00:19:25,007 You'll have to stay in the spare room. 205 00:19:28,013 --> 00:19:30,219 We'll have to pretend we're friends. 206 00:19:34,769 --> 00:19:36,762 I know. 207 00:19:41,400 --> 00:19:43,589 I think I've put her in there too soon. 208 00:19:47,197 --> 00:19:50,234 I don't think sheltered accommodation is good for her. 209 00:19:54,704 --> 00:19:56,697 You should come out to her. 210 00:19:59,041 --> 00:20:01,498 So she can come here and live with us instead. 211 00:20:03,087 --> 00:20:04,880 Stop doing that. 212 00:20:38,204 --> 00:20:40,577 It's like walking back in time. 213 00:20:40,789 --> 00:20:43,079 That's the idea. 214 00:20:43,291 --> 00:20:45,084 Junn. 215 00:20:53,927 --> 00:20:55,920 Um, Junn, this is Vann. 216 00:21:05,646 --> 00:21:09,347 I was just explaining who I was. I told her I was your friend. 217 00:21:12,736 --> 00:21:14,196 She asked, how are you? 218 00:21:15,155 --> 00:21:18,525 I'm... I'm good. Well, I'm OK. 219 00:21:19,451 --> 00:21:21,444 How's she? How's her health? 220 00:21:28,000 --> 00:21:29,081 She's fine. 221 00:21:29,293 --> 00:21:33,374 She's, um... s0-so. 222 00:21:41,262 --> 00:21:44,218 Shall we sit down and I can explain to her? 223 00:22:04,326 --> 00:22:06,319 So this is Vann. 224 00:22:08,080 --> 00:22:10,073 Sorry. You've already met. Um... 225 00:22:11,291 --> 00:22:15,919 And she is here to translate for you and Alan 226 00:22:16,129 --> 00:22:18,631 so that you can get to know each other better. 227 00:22:26,848 --> 00:22:28,888 She's surprised you want to help her. 228 00:22:30,309 --> 00:22:32,303 How does she feel about it? 229 00:22:35,522 --> 00:22:36,899 She doesn't mind. 230 00:22:37,107 --> 00:22:42,612 Can you say to her that I'm sorry that I didn't come and visit her sooner 231 00:22:42,821 --> 00:22:46,238 but that there was a lot to do after Kai's death, 232 00:22:46,449 --> 00:22:48,158 a lot of reorganising and so forth? 233 00:22:48,368 --> 00:22:51,903 And obviously I don't speak Mandarin and she doesn't speak English. 234 00:22:52,122 --> 00:22:53,866 Shall I say that again? 235 00:22:54,082 --> 00:22:56,075 Um... no, I got it. 236 00:23:06,468 --> 00:23:10,301 Um... there's still a lot to organise, 237 00:23:10,514 --> 00:23:16,434 but if she would like to come round one day when she's free, 238 00:23:16,645 --> 00:23:20,939 she could look through his stuff and take away what she likes. 239 00:23:36,872 --> 00:23:39,744 Are you giving her the belongings you no longer want to keep? 240 00:23:39,958 --> 00:23:42,450 No, they're not his rejects. 241 00:23:42,669 --> 00:23:45,208 They're his things. I'm only keeping what... 242 00:23:46,840 --> 00:23:49,332 You know, they're... They're Kai's belongings. 243 00:23:59,936 --> 00:24:03,011 She's always free. You just have to make a date. 244 00:24:03,050 --> 00:24:04,048 OK. 245 00:24:07,443 --> 00:24:10,148 She asked, why have you come here? 246 00:24:12,406 --> 00:24:15,740 Well..., I wanted to see how you are. 247 00:24:18,536 --> 00:24:19,533 I think Kai... 248 00:24:20,997 --> 00:24:22,326 I was concerned and I... 249 00:24:23,874 --> 00:24:27,315 I wanted to make sure that you're OK living here without Kai. 250 00:24:38,305 --> 00:24:40,338 She wants to know where Kai's ashes are. 251 00:24:40,378 --> 00:24:41,493 They're at home. 252 00:24:44,436 --> 00:24:46,762 - She wants to have his ashes. - No. 253 00:24:54,611 --> 00:24:56,938 - Why not? - Um, it's just... 254 00:25:00,701 --> 00:25:02,825 You have a house filled with his things. 255 00:25:03,037 --> 00:25:06,703 Why won't you let me have... her have her son's ashes? 256 00:25:08,875 --> 00:25:14,499 Um, I want to scatter them somewhere, and I think Kai would like that. 257 00:25:19,510 --> 00:25:23,046 - He was my only child. - He was my life. He was my hap... 258 00:25:24,724 --> 00:25:27,642 Don't... Don't translate that. She doesn't know. 259 00:25:27,852 --> 00:25:30,094 She doesn't know that we were together. 260 00:25:33,732 --> 00:25:36,437 He said Kai was his best friend. 261 00:25:44,868 --> 00:25:48,996 - Bad timing? - No, no, no. Come and join us. 262 00:25:50,248 --> 00:25:53,285 Alan, this is... Vann. 263 00:25:53,500 --> 00:25:56,953 And Vann speaks Mandarin and Cantonese 264 00:25:57,171 --> 00:26:00,541 and she's going to translate for you and Junn. 265 00:26:00,758 --> 00:26:03,131 You brought someone to translate for us? 266 00:26:03,343 --> 00:26:05,337 Yeah. 267 00:26:07,347 --> 00:26:09,341 That's, er... That's very good of you. 268 00:26:13,228 --> 00:26:15,684 What shall we chat about? 269 00:26:15,897 --> 00:26:18,020 Er... anything you want. 270 00:26:18,232 --> 00:26:21,566 Um... What's her name? Oh, no. I know that already. 271 00:26:22,570 --> 00:26:26,568 Um, actually, I don't, because we haven't been formally introduced. 272 00:26:28,533 --> 00:26:31,571 Um... how old is she? Oh, no, that's no good. 273 00:26:34,039 --> 00:26:37,491 Tell her that she looks lovely. 274 00:26:42,714 --> 00:26:44,671 She said, "Thank you". 275 00:26:47,302 --> 00:26:49,295 Did you enjoy Kew Gardens? 276 00:26:53,307 --> 00:26:54,885 No. No, it was a bit boring. 277 00:26:56,018 --> 00:26:58,142 I'm gonna go outside. 278 00:27:11,532 --> 00:27:14,661 She said it's really sweet that you give her flowers every day. 279 00:27:14,786 --> 00:27:16,946 She appreciates that. 280 00:27:17,163 --> 00:27:18,540 Oh, it's my pleasure. 281 00:27:26,547 --> 00:27:31,090 - Do you like gambling? - Gambling? No. No, I never gamble. 282 00:27:31,301 --> 00:27:35,169 It's a waste of money. I'd sooner spend it on wild sex instead. 283 00:27:36,014 --> 00:27:37,839 No... no, I'm joking. Don't say that. 284 00:27:41,561 --> 00:27:43,887 You didn't say that, did you? 285 00:27:44,105 --> 00:27:45,102 No, I didn't. 286 00:27:45,315 --> 00:27:48,601 No. No, it's just... I'm... I'm a bit nervous. 287 00:27:48,817 --> 00:27:51,191 I feel as though I'm on my first date. 288 00:27:51,403 --> 00:27:53,029 You know what I mean? 289 00:27:53,238 --> 00:27:55,991 I understand. Just take your time. 290 00:27:59,912 --> 00:28:02,202 What do you do in your spare time? 291 00:28:12,798 --> 00:28:15,561 So you don't mind continuing? 292 00:28:15,927 --> 00:28:17,553 Of course not. 293 00:28:17,762 --> 00:28:20,764 - It's beautiful. - Very romantic. 294 00:28:23,225 --> 00:28:25,848 - What will you do? - What do you mean? 295 00:28:26,061 --> 00:28:27,729 Will you leave her in the home? 296 00:28:27,771 --> 00:28:31,316 I'm thinking of asking her to stay at mine for a trial period. 297 00:28:31,525 --> 00:28:33,518 I mean... 298 00:28:34,862 --> 00:28:36,855 Actually, I don't know what I mean. 299 00:28:40,825 --> 00:28:42,736 Do you think it's a bad idea? 300 00:28:43,787 --> 00:28:44,867 I don't know. 301 00:28:46,539 --> 00:28:49,093 Would you come over and translate for us one weekend? 302 00:28:49,133 --> 00:28:52,209 - Obviously I'd pay you. - Of course I can. 303 00:28:52,628 --> 00:28:54,765 You're really thinking of living with her? 304 00:28:54,880 --> 00:28:56,873 Do you think I'm mad? 305 00:28:57,967 --> 00:29:01,217 It would drive me mad, living with my mum. 306 00:29:02,596 --> 00:29:04,589 Fucking suicidal even. 307 00:29:05,599 --> 00:29:07,592 Sui-fucking-cidal. 308 00:29:15,400 --> 00:29:17,393 What can I do? 309 00:29:19,612 --> 00:29:22,104 Leave her in the home. 310 00:29:22,322 --> 00:29:24,668 It's not so bad for her to be in there. 311 00:29:24,825 --> 00:29:26,819 I could learn Mandarin. 312 00:29:28,787 --> 00:29:31,113 She could learn English. 313 00:29:31,331 --> 00:29:33,324 That's not gonna happen. 314 00:30:10,827 --> 00:30:12,785 - Sorry. - It's all right. 315 00:30:14,622 --> 00:30:16,366 Thank you. 316 00:30:21,921 --> 00:30:25,706 I've been thinking about putting my mum in a sheltered home. 317 00:30:25,924 --> 00:30:29,175 I've been reading about this place. It's really interesting. 318 00:30:29,386 --> 00:30:32,423 The decor is made to look like the '50s and '60s 319 00:30:32,639 --> 00:30:35,350 so the elderly can feel younger. 320 00:30:35,389 --> 00:30:38,178 It takes them back to, like, a younger, happier time. 321 00:30:39,854 --> 00:30:41,437 I doubt they'll have mid-century 322 00:30:41,438 --> 00:30:43,681 furniture from Cambodia. 323 00:30:43,817 --> 00:30:46,485 Stop being so clever. Always have to have the last say. 324 00:30:46,694 --> 00:30:49,565 - That's not true. - It's not just the decor. 325 00:30:50,656 --> 00:30:53,524 They actively encourage them to help themselves. 326 00:30:54,785 --> 00:30:58,330 I thought it was because she needed looking after. 327 00:30:58,370 --> 00:31:00,778 See? You're doing it again. 328 00:31:05,670 --> 00:31:07,996 Slight memory loss is not serious. 329 00:31:09,173 --> 00:31:11,297 Her memory loss is not slight. 330 00:31:12,593 --> 00:31:15,963 It's not just the memory loss. It's not even about her memory. 331 00:31:16,889 --> 00:31:18,883 You know this. 332 00:31:20,143 --> 00:31:22,978 - Are you gunning for a fight? - No, of course I'm not. 333 00:31:30,485 --> 00:31:32,479 You look so conflicted. 334 00:31:35,865 --> 00:31:37,325 Relax your forehead. 335 00:31:41,871 --> 00:31:43,200 Here. 336 00:31:45,833 --> 00:31:47,827 Relax it there. 337 00:31:56,510 --> 00:31:58,338 Bring her over to stay with us, then. 338 00:31:58,553 --> 00:32:01,591 Are you mad? That would be sui-fucking-cidal. 339 00:32:04,058 --> 00:32:05,362 What choice do you have? 340 00:32:09,606 --> 00:32:11,599 How long can you keep this up? 341 00:32:13,650 --> 00:32:15,945 - You can't lock her up forever. - I'm not locking her up. 342 00:32:16,156 --> 00:32:18,137 - For fuck's sake, Richard! - Sorry. I didn't... 343 00:32:18,199 --> 00:32:21,197 I didn't mean that. 344 00:32:27,539 --> 00:32:30,790 I just don't know what to say to you about this anymore. 345 00:32:33,753 --> 00:32:35,747 You have my absolute support. 346 00:32:37,715 --> 00:32:39,957 And you know you have to tell her. 347 00:32:45,472 --> 00:32:49,139 If you think about it, we're constantly coming out to people, 348 00:32:49,352 --> 00:32:51,558 so really you should be good at it. 349 00:32:54,272 --> 00:32:57,856 If only she liked you. It would make this a lot easier. 350 00:32:59,486 --> 00:33:01,812 But for some reason she thinks you're a dick. 351 00:33:04,866 --> 00:33:06,859 You love this dick. 352 00:33:25,135 --> 00:33:27,259 I can't stay too long today, Alan. 353 00:33:27,470 --> 00:33:30,757 OK, well, we'll just do the best we can. 354 00:33:30,974 --> 00:33:32,089 You have a few hours with me. 355 00:33:32,308 --> 00:33:35,595 Then it's back to flirting and kissing, I'm afraid. 356 00:33:35,812 --> 00:33:36,808 Oh. Goody, goody! 357 00:33:45,905 --> 00:33:47,945 She'd like you to leave. 358 00:33:48,157 --> 00:33:51,180 She feels awkward with so many people watching her. 359 00:33:54,079 --> 00:33:56,072 OK. 360 00:33:59,334 --> 00:34:01,327 Have fun. 361 00:34:06,424 --> 00:34:08,465 Oh, this is just in case I forget. 362 00:34:08,676 --> 00:34:11,298 Er, you know, they're not that important, 363 00:34:11,512 --> 00:34:16,424 but when you leave,I start wondering whether I've asked them 364 00:34:16,642 --> 00:34:19,394 and then I forget to ask them. 365 00:34:21,146 --> 00:34:23,104 Can I... Can I ask 'em? 366 00:34:26,526 --> 00:34:28,069 Ask away. 367 00:34:28,278 --> 00:34:31,196 What's her favourite ice cream flavour? 368 00:34:35,910 --> 00:34:38,782 Chocolate! That's my favourite too. 369 00:34:39,789 --> 00:34:41,913 We've loads in common. 370 00:34:43,125 --> 00:34:47,171 What does she prefer, cats or dogs? 371 00:34:50,006 --> 00:34:52,759 - Cats. - Oh, me too. I love cats. 372 00:34:54,136 --> 00:34:57,054 How long has she been over in this country? 373 00:35:01,017 --> 00:35:02,975 Nearly 29 years. 374 00:35:03,853 --> 00:35:08,432 Tell her that she's lovely and she looks really beautiful 375 00:35:08,650 --> 00:35:10,524 and that she smells... 376 00:35:10,734 --> 00:35:12,728 really nice today. 377 00:35:29,836 --> 00:35:31,117 What was that grin there? 378 00:35:31,338 --> 00:35:34,956 She said thank you and that you have a nice dimple. 379 00:35:36,300 --> 00:35:39,089 I thought so. She can't keep her hands off it. 380 00:35:42,806 --> 00:35:44,182 Do you have any children? 381 00:35:44,391 --> 00:35:46,266 Two boys, Brian and John. 382 00:35:52,733 --> 00:35:55,106 When was the last time they visited you? 383 00:35:55,318 --> 00:35:58,439 Not for a while, a long time. 384 00:35:58,655 --> 00:36:01,887 Er... we were never that close. They were closer to their mother. 385 00:36:07,997 --> 00:36:10,291 Why were you not close? Did you not love them? 386 00:36:10,415 --> 00:36:12,291 Of course I loved them. 387 00:36:12,501 --> 00:36:14,495 I wasn't a very good father. 388 00:36:15,546 --> 00:36:17,630 They couldn't wait to put me in here. 389 00:36:30,059 --> 00:36:34,224 - Do your children not love you? - I didn't say that. They... 390 00:36:34,439 --> 00:36:37,393 They... Well... I'm old and clumsy. 391 00:36:37,608 --> 00:36:40,231 It seemed to be the best solution for everyone. 392 00:36:40,444 --> 00:36:42,426 Less guilt for them to deal with. 393 00:36:42,488 --> 00:36:45,324 Everybody's happy. I'm happy, they're happy. 394 00:36:58,294 --> 00:37:00,537 Don't you want to see your grandchildren? 395 00:37:02,089 --> 00:37:04,249 No. 396 00:37:04,467 --> 00:37:06,756 Oh, this isn't going so smoothly. 397 00:37:07,803 --> 00:37:11,801 It's fine. It's... part of the process. 398 00:37:12,016 --> 00:37:14,009 Ha! Thank you, Mum. 399 00:37:15,394 --> 00:37:20,520 Tell her I'd like to take her to dinner a week on Saturday. 400 00:37:24,403 --> 00:37:27,605 I'm a good cook. It'll be lasagne. 401 00:37:36,873 --> 00:37:38,831 What are you smiling about now? 402 00:37:39,041 --> 00:37:43,873 Nothing. I told her you'd cook Chinese food and that you're a really good cook. 403 00:37:44,088 --> 00:37:46,496 I said lasagne. I only do lasagne. 404 00:37:46,715 --> 00:37:48,709 She hasn't had Chinese food in a long time. 405 00:37:48,925 --> 00:37:53,635 - It will make her feel at home. - She cooks Chinese food every day. 406 00:37:54,764 --> 00:37:57,517 I'm trying to help you. Junn doesn't like lasagne. 407 00:37:57,726 --> 00:38:00,134 But I... I don't do Chinese. 408 00:38:00,353 --> 00:38:02,014 You can order from a takeaway. 409 00:38:02,230 --> 00:38:05,066 - She's thinking of coming, then? - Yeah. 410 00:38:05,274 --> 00:38:08,525 Well, what do I order? 411 00:38:08,735 --> 00:38:12,569 Sweet and sour thingumabobs, Shanghai duck, springtime rolls? 412 00:38:12,781 --> 00:38:16,483 No, don't... don't order those. I'll get the food for you. 413 00:38:16,701 --> 00:38:18,695 You can have the dinner at mine. 414 00:38:25,710 --> 00:38:26,956 Were you dancing? 415 00:38:28,588 --> 00:38:29,787 Just fooling around. 416 00:38:35,093 --> 00:38:36,293 Sorry I'm late. 417 00:38:37,138 --> 00:38:38,549 I took the bus here. 418 00:38:52,444 --> 00:38:53,643 The flowers look pretty. 419 00:38:55,572 --> 00:38:56,817 What are these flowers called? 420 00:38:57,824 --> 00:38:59,153 Hydrangeas. 421 00:39:01,035 --> 00:39:01,818 They're pretty. 422 00:39:07,749 --> 00:39:10,241 Tell me, why didn't you drive here? 423 00:39:13,213 --> 00:39:14,568 I like taking the bus. 424 00:39:17,008 --> 00:39:18,156 What's that look for? 425 00:39:20,053 --> 00:39:21,356 You're too nice to him. 426 00:39:23,265 --> 00:39:24,428 What do you mean? 427 00:39:26,767 --> 00:39:29,473 I'm also important. I'm your mother. 428 00:39:29,813 --> 00:39:31,272 We are family. 429 00:39:36,235 --> 00:39:37,695 Of course you are. 430 00:39:40,656 --> 00:39:43,907 Mum, you're the most important. 431 00:39:49,915 --> 00:39:50,947 Did you bring the CD? 432 00:39:51,625 --> 00:39:53,951 I forgot, I'm sorry. 433 00:39:54,878 --> 00:39:56,587 I've asked you four times. 434 00:39:57,756 --> 00:39:58,539 Sorry. 435 00:40:03,261 --> 00:40:04,175 What's wrong? 436 00:40:09,099 --> 00:40:11,028 Would you like to come for dinner tomorrow? 437 00:40:13,020 --> 00:40:15,061 Yes, absolutely. 438 00:40:22,570 --> 00:40:24,149 - All right? - Yeah. 439 00:40:29,494 --> 00:40:32,780 I just bought you some fruit. 440 00:40:41,463 --> 00:40:43,706 She said, "Thank you". 441 00:41:06,862 --> 00:41:08,856 She asked what you're thinking. 442 00:41:11,700 --> 00:41:13,694 I was just looking at her room. 443 00:41:16,747 --> 00:41:20,282 Kai described the room to me. I was just remembering what he said. 444 00:41:29,217 --> 00:41:31,210 Is that Kai? 445 00:41:42,604 --> 00:41:44,597 He was four or five years old. 446 00:41:45,983 --> 00:41:47,911 She thinks he looks really sweet. 447 00:42:02,289 --> 00:42:04,532 This is for you. 448 00:42:06,543 --> 00:42:08,668 It's Kai's ashes. 449 00:42:15,468 --> 00:42:17,047 You should have his ashes. 450 00:42:17,262 --> 00:42:20,928 I'm sorry that I... fought over them with you. 451 00:42:29,106 --> 00:42:31,480 He was my best friend. 452 00:42:38,115 --> 00:42:41,401 She knows. He talked about you. 453 00:42:41,577 --> 00:42:44,199 Did he tell you about me? Don't say that. 454 00:42:49,501 --> 00:42:51,790 He loved you very much. 455 00:42:52,003 --> 00:42:55,170 He was always trying to find ways to make your life better. 456 00:43:08,102 --> 00:43:09,846 Why did he put me in here? 457 00:43:10,062 --> 00:43:12,102 It was only meant to be temporary. 458 00:43:16,151 --> 00:43:19,152 Really he wanted you to live with him. 459 00:43:28,704 --> 00:43:30,116 I know. 460 00:43:30,330 --> 00:43:32,324 Then you got in the way. 461 00:43:33,625 --> 00:43:37,494 What does she mean? Is that what Kai told her? 462 00:43:46,805 --> 00:43:49,012 He wanted us to live together, 463 00:43:49,223 --> 00:43:50,885 but there was no space in your flat. 464 00:43:51,101 --> 00:43:57,101 One of the options, actually, was to... to move to another flat 465 00:43:58,816 --> 00:44:00,810 and have you live with us. 466 00:44:05,656 --> 00:44:07,400 Don't say that. 467 00:44:08,409 --> 00:44:10,982 Do you like... living here? 468 00:44:16,833 --> 00:44:18,826 That's a silly question. 469 00:44:59,039 --> 00:45:00,036 What's happening? 470 00:45:00,249 --> 00:45:02,242 What did you... What did you say? 471 00:45:03,877 --> 00:45:06,963 I suggested you could look after her, that you're practically family 472 00:45:07,172 --> 00:45:09,415 and that you care a great deal for her well being. 473 00:45:09,632 --> 00:45:12,553 She got angry because I said that you were a good man 474 00:45:12,594 --> 00:45:14,887 and she didn't know what that meant. 475 00:45:14,971 --> 00:45:18,621 She doesn't think you two living together is the answer. 476 00:45:18,660 --> 00:45:21,260 What the fuck? Why did you do that? 477 00:45:21,478 --> 00:45:23,387 It was going very well. 478 00:45:23,604 --> 00:45:26,309 I'm sorry. I was trying to help. 479 00:45:26,524 --> 00:45:27,936 Well, good work! 480 00:45:28,150 --> 00:45:30,902 You said you wanted to give it a trial. 481 00:45:31,111 --> 00:45:33,926 Don't you think I should be part of the conversation? 482 00:45:34,073 --> 00:45:37,074 Of course. It just happened. 483 00:45:37,284 --> 00:45:39,277 It got out of control. 484 00:45:40,662 --> 00:45:42,655 I'm sorry. 485 00:45:48,419 --> 00:45:50,413 Junn? 486 00:45:51,630 --> 00:45:53,874 Is that your husband? 487 00:45:54,091 --> 00:45:56,084 Ask her. 488 00:46:02,641 --> 00:46:05,133 Yeah.Is her husband white? 489 00:46:05,352 --> 00:46:08,270 He's half French. Cambodian-Chinese French. 490 00:46:10,274 --> 00:46:12,267 When was it taken? 491 00:46:17,988 --> 00:46:20,066 In Phnom Penh, 1962. 492 00:46:21,034 --> 00:46:22,196 Have you never been back? 493 00:46:25,579 --> 00:46:26,576 No. 494 00:46:31,460 --> 00:46:33,233 We should go. This isn't gonna work. 495 00:46:33,336 --> 00:46:36,505 Can you please say to her that I'm sorry? 496 00:46:36,715 --> 00:46:38,123 I didn't mean to upset her. 497 00:46:53,731 --> 00:46:55,724 You're... You're doing it... 498 00:46:57,192 --> 00:46:58,272 What are you doing? 499 00:46:58,485 --> 00:47:01,357 Stop hounding me. She thinks we're together. 500 00:47:01,572 --> 00:47:03,067 Well, did you tell her that we're not? 501 00:47:03,282 --> 00:47:05,524 - I told her you're gay. - Vann... 502 00:47:06,534 --> 00:47:10,154 I'm kidding. I'm kidding! 503 00:47:38,941 --> 00:47:40,103 Oh, this is what I brought. 504 00:47:41,943 --> 00:47:44,758 - I have those. - Well, I didn't know, did I? 505 00:47:45,738 --> 00:47:47,779 It's actually really hard to, you know, 506 00:47:47,991 --> 00:47:49,984 cook in someone else's kitchen. 507 00:47:50,200 --> 00:47:51,198 Check you out. 508 00:47:51,411 --> 00:47:55,278 Listen, when you learn to cook as good as me, then you'll understand. 509 00:47:55,498 --> 00:47:57,326 So, what's for dinner tonight? 510 00:47:57,541 --> 00:48:00,578 I thought we could start off with coriander king prawns 511 00:48:00,794 --> 00:48:02,149 scented with Longjing tea. 512 00:48:02,189 --> 00:48:05,048 Fancy. Followed by? 513 00:48:05,256 --> 00:48:08,708 Ginger pork stir-fry with a sesame dressing,Richard-style. 514 00:48:08,927 --> 00:48:10,671 Nice. And dessert? 515 00:48:10,887 --> 00:48:12,928 - Crème brûlée. - From a tub? 516 00:48:13,139 --> 00:48:16,737 Organic, fair trade, free range. 517 00:48:16,776 --> 00:48:19,149 Wow. Can't wait. 518 00:48:20,146 --> 00:48:23,231 - They had their first row yesterday. - What happened? 519 00:48:23,441 --> 00:48:27,024 Oh, the usual.Stubbornness. Men. 520 00:48:30,739 --> 00:48:32,115 What did Junn do? 521 00:48:32,323 --> 00:48:36,108 Alan pointed out a contradiction in something Junn had said 522 00:48:36,328 --> 00:48:39,164 and then she got all defensive and started to criticise him, 523 00:48:39,372 --> 00:48:41,927 finding inconsistencies in him. 524 00:48:41,966 --> 00:48:45,582 That's so petty. I would never do something like that. 525 00:48:45,795 --> 00:48:48,666 I'm not sure how it escalated so quickly. 526 00:48:48,881 --> 00:48:51,592 She said he touches her too much. 527 00:48:52,593 --> 00:48:56,259 It's not funny. Alan was really embarrassed. 528 00:48:56,430 --> 00:48:59,558 And my presence just made it worse for him. 529 00:48:59,597 --> 00:49:02,433 Come on! You're doing such a great job. 530 00:49:10,818 --> 00:49:13,061 That was really tasty. 531 00:49:17,533 --> 00:49:19,526 To us. 532 00:49:24,873 --> 00:49:29,251 - What are we having for mains? - Pork, stir-fried pork. 533 00:49:46,769 --> 00:49:48,762 Thank you. 534 00:49:54,693 --> 00:49:56,983 It's so romantic. Nice food. 535 00:49:57,445 --> 00:49:58,360 Thank you. 536 00:49:58,572 --> 00:50:03,448 It don't feel very romantic at the moment. I feel watched. 537 00:50:03,827 --> 00:50:04,713 Do you mind leaving us? 538 00:50:04,753 --> 00:50:06,682 But you need me to translate. 539 00:50:06,721 --> 00:50:08,549 No, we can do without. 540 00:50:09,165 --> 00:50:10,329 Can you leave? 541 00:50:11,251 --> 00:50:13,858 Having you watch me eat feels uncomfortable. 542 00:50:23,095 --> 00:50:25,587 How are they gonna understand each other now? 543 00:50:26,890 --> 00:50:29,049 They need me. 544 00:50:29,267 --> 00:50:31,261 What are they saying? 545 00:50:33,771 --> 00:50:34,768 I think Alan's saying, 546 00:50:35,481 --> 00:50:39,397 "Petal,I've got a raging hard-on 547 00:50:39,611 --> 00:50:42,019 "and only you, pumpkin, can sort it out." 548 00:50:43,531 --> 00:50:46,485 "Oh, Alan, can I see it?" 549 00:50:46,701 --> 00:50:49,619 "If you behave yourself you can have it for dessert." 550 00:50:54,333 --> 00:50:59,126 You've made a lot of effort tonight. Thank you. 551 00:51:02,757 --> 00:51:04,751 You know... 552 00:51:07,094 --> 00:51:10,381 if I were younger,I'd have ripped your clothes off 553 00:51:10,598 --> 00:51:14,015 and taken you here, right on this table. 554 00:51:17,187 --> 00:51:19,477 You look very handsome. 555 00:51:20,399 --> 00:51:23,353 Gawd knows how many slipped discs I'm gonna get. 556 00:51:24,653 --> 00:51:28,403 - Shall I clear the table? - Did... Did you hear all of that? 557 00:51:29,491 --> 00:51:32,694 You shouldn't creep up on people. It's rude. 558 00:51:32,911 --> 00:51:34,988 I didn't hear anything, Alan. 559 00:51:35,205 --> 00:51:37,661 Yes, you may clear the table. 560 00:51:37,874 --> 00:51:40,897 - Did you have a nice meal? - Yeah, until you arrived. 561 00:51:40,937 --> 00:51:42,245 - Easy, now. - Have you got it? 562 00:51:42,461 --> 00:51:43,873 - Got what? - You know. 563 00:51:44,088 --> 00:51:45,998 What? 564 00:51:49,968 --> 00:51:51,962 I can't pass it to you. She'll see. 565 00:51:53,305 --> 00:51:54,681 Oh, look. 566 00:51:57,392 --> 00:51:58,184 What is it? 567 00:51:58,185 --> 00:52:01,103 My mistake. I thought I saw a bat. 568 00:52:04,941 --> 00:52:07,148 - Did you just translate that? - Yes. 569 00:52:07,360 --> 00:52:10,314 Well, clearly there isn't a bat. 570 00:52:12,239 --> 00:52:15,325 - You shouldn't take that, you know. - Shush. 571 00:52:15,534 --> 00:52:17,907 Stop whispering. She can't understand us. 572 00:52:19,122 --> 00:52:21,660 Here, there's only half a tablet in here. 573 00:52:21,873 --> 00:52:24,911 You shouldn't be taking any of it. It could kill you at your age. 574 00:52:25,126 --> 00:52:26,788 Well, it's only in case, you know... 575 00:52:27,004 --> 00:52:29,819 In case what? You can't get a Mount Fuji? 576 00:52:32,926 --> 00:52:35,679 She's Cambodian-Chinese. Now go and get us some coffee. 577 00:52:35,887 --> 00:52:38,598 I'm dead serious. Maybe take a quarter of it. 578 00:52:39,015 --> 00:52:39,953 What are you two saying? 579 00:52:41,684 --> 00:52:43,345 Do you two need a taxi? 580 00:52:44,187 --> 00:52:45,896 Yes, is it time for us to leave? 581 00:52:46,647 --> 00:52:48,439 It's getting late. You should be going home. 582 00:52:49,233 --> 00:52:51,807 Thank Richard. His cooking was very good. 583 00:52:52,736 --> 00:52:57,198 OK, time to go. I need to sleep. I'm shattered. 584 00:52:57,407 --> 00:53:00,492 Junn said your cooking was fantastic. 585 00:53:00,701 --> 00:53:02,162 I'm glad she enjoyed it. 586 00:53:02,370 --> 00:53:04,779 Maybe she'd like to come over for supper one night. 587 00:53:30,772 --> 00:53:32,267 Your date's here. 588 00:53:32,482 --> 00:53:34,142 Hi, Junn. 589 00:53:34,359 --> 00:53:36,352 - Hi. - Hello. 590 00:53:45,244 --> 00:53:48,111 She said dinner the other night was really lovely. 591 00:53:48,205 --> 00:53:51,242 You helped too, and, er, Richard. 592 00:54:04,095 --> 00:54:07,223 She thinks you should get to know each other's bad habits. 593 00:54:07,263 --> 00:54:10,265 Really? OK. 594 00:54:15,856 --> 00:54:18,478 She'd like you to stop pinching her bum. 595 00:54:18,692 --> 00:54:22,275 What? I don't pinch her bum. 596 00:54:29,202 --> 00:54:32,369 - She says you do it all the time. - Only gentle squeezes. 597 00:54:32,580 --> 00:54:34,373 Anyway, she started it. 598 00:54:34,582 --> 00:54:37,288 I only do it because I... I thought she liked it. 599 00:54:44,592 --> 00:54:46,052 She doesn't like it anymore. 600 00:54:46,260 --> 00:54:49,511 Her bum isn't some fruit you can squeeze whenever you want. 601 00:54:57,062 --> 00:54:58,604 - Now it's your turn. - What? 602 00:55:02,567 --> 00:55:05,059 Are there any habits you don't like about Junn? 603 00:55:05,278 --> 00:55:08,944 Yes, her breath smells. It stinks of garlic. 604 00:55:14,995 --> 00:55:17,237 How could it never bothered you before. 605 00:55:17,277 --> 00:55:20,527 It did, but... I had no way of telling her. 606 00:55:26,048 --> 00:55:27,377 It's good for the heart. 607 00:55:27,590 --> 00:55:29,299 Well, it may be good for the heart, 608 00:55:29,509 --> 00:55:31,752 but it definitely ain't good for kissing. 609 00:55:31,970 --> 00:55:33,879 It tastes of rotten cheese. 610 00:55:34,097 --> 00:55:36,174 Actually, it's worse than rotten cheese. 611 00:55:47,735 --> 00:55:49,507 Your whole body smells of urine. 612 00:55:51,780 --> 00:55:54,652 What? Why didn't she mention it before? 613 00:55:59,954 --> 00:56:02,623 She tells you every day. You just don't listen. 614 00:56:11,507 --> 00:56:13,500 What's going on now? 615 00:56:15,261 --> 00:56:16,928 She doesn't want to do this anymore. 616 00:56:17,012 --> 00:56:19,462 She's gonna wash her mouth and you should take a bath. 617 00:56:42,619 --> 00:56:44,946 That was supposed to encourage more hair to grow. 618 00:56:45,164 --> 00:56:48,782 You'd have one hairy nipple. That'd look very weird. 619 00:56:51,461 --> 00:56:53,494 I wanna take my mum out the home. 620 00:56:56,799 --> 00:56:58,793 How did it go yesterday? 621 00:57:01,012 --> 00:57:03,006 I tried telling her. 622 00:57:04,974 --> 00:57:08,095 But I couldn't. I bottled out. 623 00:57:08,310 --> 00:57:11,680 My heart was pounding so fast. 624 00:57:12,481 --> 00:57:14,225 But you were gonna tell her. 625 00:57:14,441 --> 00:57:17,313 She blamed you for making me take the bus. 626 00:57:17,527 --> 00:57:20,102 Well, it's not like she needs another excuse, is it? 627 00:57:22,907 --> 00:57:26,573 I wanna... I'm gonna bring her back here and tell her. 628 00:57:29,789 --> 00:57:34,784 If she gets mad, she can't storm off. She'll be stuck with me. 629 00:57:37,713 --> 00:57:39,955 It will force us to deal with it. 630 00:57:40,174 --> 00:57:42,167 Really? 631 00:57:43,719 --> 00:57:45,879 You're really gonna do that? 632 00:57:47,056 --> 00:57:49,049 I've done it already. 633 00:57:52,227 --> 00:57:54,719 She's coming round tomorrow tonight. 634 00:57:58,983 --> 00:58:02,186 Can... Can you go out for a walk? 635 00:58:03,738 --> 00:58:05,280 I'll call when it's finished. 636 00:58:07,491 --> 00:58:12,152 You want me to walk laps around the block while you come out to your mum? 637 00:58:13,080 --> 00:58:15,537 - Is that what you're saying? - Yeah. 638 00:58:16,041 --> 00:58:17,536 It'll be romantic. 639 00:58:17,918 --> 00:58:19,911 I am fucking romantic. 640 00:58:27,426 --> 00:58:29,421 What if she's not OK? 641 00:58:30,846 --> 00:58:32,757 Then you stay in a hotel. 642 00:58:32,974 --> 00:58:35,466 - Fucking hell. - She has nowhere else to stay. 643 00:58:38,604 --> 00:58:40,562 It will be OK, won't it? 644 00:58:43,942 --> 00:58:44,939 Of course. 645 00:58:46,278 --> 00:58:48,271 You two are so alike. 646 00:58:54,285 --> 00:58:56,279 Feel this. 647 00:58:58,832 --> 00:59:00,492 I'm shaking. 648 00:59:03,795 --> 00:59:05,788 I might self-combust. 649 00:59:07,965 --> 00:59:09,377 Just do it. 650 00:59:10,634 --> 00:59:15,047 - Don't think any more about it. - Yeah. Yeah, I know. Absolutely. 651 00:59:26,190 --> 00:59:31,233 Smell my armpit again. I miss it when you do that. 652 01:00:00,180 --> 01:00:02,554 Sorry. Hello. Come in, come in. 653 01:00:04,936 --> 01:00:06,929 Hi, Junn. 654 01:00:08,606 --> 01:00:09,602 Come through. 655 01:00:11,191 --> 01:00:13,433 I'd completely forgotten about today. 656 01:00:16,864 --> 01:00:18,323 Right, who wants tea? 657 01:00:20,992 --> 01:00:21,989 Yeah. she'd love a tea. 658 01:00:22,201 --> 01:00:23,870 Can you come to the kitchen with me? 659 01:00:23,909 --> 01:00:25,321 Sure. 660 01:00:25,496 --> 01:00:27,822 Tell her to make herself comfortable. We'll be back in a moment. 661 01:00:37,717 --> 01:00:39,958 There's some stuff I need to clear up upstairs. 662 01:00:40,051 --> 01:00:43,232 I'm gonna go and do it now. Can you tidy the kitchen? 663 01:00:43,263 --> 01:00:45,453 You want me to clean your kitchen? 664 01:00:45,492 --> 01:00:46,640 Yeah. Can you? 665 01:00:47,059 --> 01:00:49,597 - Are you serious? - I'm deadly serious. I'm sorry. 666 01:00:49,811 --> 01:00:52,433 I'll make it up to you. Please, help me. 667 01:00:52,647 --> 01:00:54,641 - You owe me so much. - Thank you. 668 01:02:03,506 --> 01:02:04,751 Ah, you have tea. 669 01:02:05,549 --> 01:02:07,459 - Would you like some? - I'd love some. 670 01:02:11,430 --> 01:02:12,889 What do you think of the place? 671 01:02:19,478 --> 01:02:21,769 It's nice. She's been here before. 672 01:02:23,733 --> 01:02:27,150 Of course you have. I forgot. 673 01:02:31,156 --> 01:02:34,277 - She'd like to see Kai's room. - Sure. 674 01:02:42,375 --> 01:02:44,369 This is Kai's room. 675 01:03:06,357 --> 01:03:08,350 I just moved in here recently. 676 01:03:10,986 --> 01:03:14,270 This room's bigger and I needed a bit more space. 677 01:03:26,500 --> 01:03:28,494 She said you moved in here quick. 678 01:03:37,385 --> 01:03:39,380 She'd like some time alone. 679 01:03:41,098 --> 01:03:42,723 Absolutely. 680 01:05:10,307 --> 01:05:14,222 There's this song that Junn really adores. 681 01:05:14,936 --> 01:05:17,393 Kai said she never gets tired of listening to it. 682 01:05:17,814 --> 01:05:22,228 He was... He was supposed to take it to her, 683 01:05:22,443 --> 01:05:24,436 but he kept forgetting. 684 01:05:25,446 --> 01:05:31,446 Actually, he had it on him when... when he went to see her. 685 01:05:33,620 --> 01:05:38,583 Anyway, I want to... I want to find that CD. 686 01:05:38,876 --> 01:05:42,459 What's the song called? And who's the singer? 687 01:05:43,338 --> 01:05:46,209 And why are you whispering? 688 01:05:46,424 --> 01:05:48,770 I have no idea why I'm whispering. 689 01:05:51,888 --> 01:05:53,928 It's a really famous song. It's a cover. 690 01:05:54,348 --> 01:05:57,018 OK, well, hum it. I might recognise it. 691 01:05:57,518 --> 01:06:00,390 - I don't hum. - Go on, there's no one listening. 692 01:06:00,604 --> 01:06:03,096 - No. - I'll ask Junn about it, then. 693 01:06:03,315 --> 01:06:06,898 Don't ask Junn about it. I want it to be a surprise. 694 01:06:35,053 --> 01:06:37,921 We'll go to a music shop in Chinatown. 695 01:06:37,960 --> 01:06:39,265 I'll recognise it when I see the cover. 696 01:06:39,474 --> 01:06:41,551 We can ask for a greatest hits album. 697 01:06:41,768 --> 01:06:45,000 - I'm sure the song will be on it. - I can't remember her name. 698 01:06:45,040 --> 01:06:47,033 Well, whistle it, then. 699 01:06:54,404 --> 01:06:57,608 - I told you. - Oh, my God, can't even whistle! 700 01:07:01,120 --> 01:07:03,077 Hey, Junn. 701 01:07:07,167 --> 01:07:10,085 I'm just making a bacon sandwich. Would you like one? 702 01:07:15,091 --> 01:07:17,084 No, thanks. 703 01:07:21,180 --> 01:07:23,932 She noticed you're frying the bacon with chopsticks. 704 01:07:24,183 --> 01:07:25,642 She thinks it's lovely. 705 01:07:26,477 --> 01:07:28,885 Yeah. How else do you fry bacon? 706 01:07:29,104 --> 01:07:32,356 I mean... Impossible without chopsticks. 707 01:07:39,781 --> 01:07:41,084 How did you do it before? 708 01:07:42,450 --> 01:07:44,444 I can't remember. 709 01:07:46,078 --> 01:07:49,531 These... These seem perfect for it. 710 01:08:05,055 --> 01:08:06,964 She said you have a nice home. 711 01:08:09,850 --> 01:08:11,181 Thank you. 712 01:08:12,520 --> 01:08:16,021 Half... well... most of it was Kai... 713 01:08:17,441 --> 01:08:19,850 Most of it was Kai's idea. 714 01:08:33,456 --> 01:08:35,450 She said... 715 01:08:36,918 --> 01:08:39,108 She said she can still smell Kai in your room. 716 01:08:51,307 --> 01:08:53,301 Me too. 717 01:08:54,268 --> 01:08:56,261 I smell him too. 718 01:09:55,993 --> 01:09:59,160 I think this is the song that you asked Kai to bring you. 719 01:10:22,101 --> 01:10:24,426 She's been waiting for this CD for so long. 720 01:10:25,729 --> 01:10:29,893 Kai kept promising that he'd bring it and he kept on forgetting. 721 01:10:32,069 --> 01:10:33,268 Thank you. 722 01:10:44,455 --> 01:10:46,801 She no longer wants to see Alan. 723 01:10:46,916 --> 01:10:48,494 You're joking? 724 01:10:50,419 --> 01:10:52,543 I thought you were getting along fine. 725 01:11:04,891 --> 01:11:07,237 She said they're very different people. 726 01:11:07,268 --> 01:11:09,392 Well, that's no surprise. 727 01:11:12,106 --> 01:11:15,558 The differences they've encountered are too rooted. 728 01:11:16,610 --> 01:11:18,521 Root... What? Rooted in what? 729 01:11:20,448 --> 01:11:25,785 Ask her, please, to speak to Alan again and give him a second chance. 730 01:11:32,542 --> 01:11:35,829 He is simply who he is. I am who I am. 731 01:11:36,463 --> 01:11:37,543 What does that mean? 732 01:11:40,883 --> 01:11:44,336 She can't see herself spending the rest of her life with him. 733 01:11:44,553 --> 01:11:48,173 She's doing this to punish me. That's what this is, isn't it? 734 01:11:48,391 --> 01:11:50,964 - Richard. - Say it. 735 01:11:57,399 --> 01:11:58,894 Why are you doing this? 736 01:11:59,109 --> 01:12:00,777 I'm here to help you. 737 01:12:00,902 --> 01:12:03,665 Do you want to live the rest of your life here? 738 01:12:12,955 --> 01:12:16,040 You don't need to feel sorry for me, for her. 739 01:12:16,250 --> 01:12:19,371 - She doesn't need your help. - You are so damn stubborn. 740 01:12:19,670 --> 01:12:21,129 I'm trying to help you. 741 01:12:21,169 --> 01:12:23,984 You're making me feel like it's my fault. 742 01:12:28,761 --> 01:12:31,218 - What are your true intentions? - To help you. 743 01:12:33,392 --> 01:12:36,467 - Why are you doing this? - Stop asking that dumb question! 744 01:12:36,506 --> 01:12:37,753 Doing what? 745 01:12:40,815 --> 01:12:42,692 You've taken away my only... her only... 746 01:12:42,816 --> 01:12:45,143 Me, her, my? Which is it? Come on, Vann! 747 01:12:45,361 --> 01:12:47,570 You can't even separate between you and her. 748 01:12:47,571 --> 01:12:48,687 Whose side are you on? 749 01:12:49,448 --> 01:12:55,280 You've taken away her only family and now she's stuck in this awful place. 750 01:12:57,330 --> 01:13:00,286 If you hadn't been so dependent on Kai, 751 01:13:00,500 --> 01:13:03,732 he would never have put you in here. 752 01:13:03,772 --> 01:13:06,337 What were you doing? You were piling on pressure. 753 01:13:06,797 --> 01:13:09,170 What fucking differences can't you work out with Alan? 754 01:13:31,655 --> 01:13:34,573 This is your guilt. She doesn't want to be your therapist. 755 01:13:39,954 --> 01:13:41,570 I'm trying to help you. 756 01:13:41,610 --> 01:13:44,018 I'm trying to help you get out of this awful place. 757 01:13:48,337 --> 01:13:51,339 Alan is an old man. You will break his heart. 758 01:13:57,471 --> 01:14:00,140 If you had adapted to this culture, 759 01:14:00,349 --> 01:14:03,476 Kai wouldn't have had to look after every facet of your life. 760 01:14:03,516 --> 01:14:08,143 Honestly, your medication, your bank details, everything. 761 01:14:08,523 --> 01:14:10,682 You choked him with guilt. 762 01:14:11,526 --> 01:14:14,480 And who's looking after you now? Kai? No, it's me. 763 01:14:14,945 --> 01:14:16,321 I wonder why that is? 764 01:14:34,589 --> 01:14:37,709 That's it, run away. That's the solution, isn't it? 765 01:14:43,222 --> 01:14:44,503 I'm sorry. 766 01:14:46,308 --> 01:14:47,298 I just fucked it up. 767 01:14:47,476 --> 01:14:50,597 Her one chance of happiness and I fucking screwed that up. 768 01:14:51,647 --> 01:14:53,106 Fuck! 769 01:14:53,815 --> 01:14:56,272 I just fucking screwed everything up again. 770 01:15:28,222 --> 01:15:29,883 These are all of Kai's things. 771 01:15:32,977 --> 01:15:38,642 I've probably forgotten something but... if I come across anything, I'll send it on to you. 772 01:15:49,034 --> 01:15:51,027 How are things between her and Alan? 773 01:15:56,499 --> 01:15:57,994 She hasn't seen him. 774 01:16:10,638 --> 01:16:16,551 It never bothered me... that she couldn't assimilate into this culture. 775 01:16:23,691 --> 01:16:25,686 It bothered Kai. 776 01:16:41,750 --> 01:16:43,707 Kai was gay. 777 01:16:45,833 --> 01:16:47,540 I'm his boyfriend. 778 01:16:51,291 --> 01:16:53,532 We'd been together for over four years. 779 01:17:08,040 --> 01:17:11,157 And he was going to tell you the last time that you saw him. 780 01:17:12,748 --> 01:17:15,035 But he got so panicked, he couldn't do it. 781 01:17:17,706 --> 01:17:20,076 He was afraid that you'd love him less. 782 01:17:21,331 --> 01:17:23,038 Stupid. 783 01:17:24,705 --> 01:17:28,914 So he invited you over for dinner the next day 784 01:17:29,122 --> 01:17:34,446 and he told me to walk round the block while he came out to you. 785 01:17:36,205 --> 01:17:42,205 And on his way to get the bus, he got hit by that fucking cunt of a driver. 786 01:17:56,995 --> 01:18:01,036 It's pathetic for a mother 787 01:18:03,286 --> 01:18:06,238 to fight for her own son's attention. 788 01:18:10,077 --> 01:18:12,033 I felt so jealous of you. 789 01:18:13,827 --> 01:18:16,233 I can't help but wonder... 790 01:18:17,243 --> 01:18:19,697 what would have happened if I had driven him. 791 01:18:21,826 --> 01:18:25,406 Cos he... I offered but he liked to take the bus. 792 01:18:31,951 --> 01:18:34,238 I know you miss him. 793 01:18:35,575 --> 01:18:37,567 I don't know what to do. 794 01:18:41,700 --> 01:18:43,691 I miss him tremendously. 795 01:18:49,699 --> 01:18:54,772 I didn't strangle Kai with guilt. 796 01:18:56,157 --> 01:18:59,938 It was always there. 797 01:19:02,448 --> 01:19:07,320 You will feel it as your parents age 798 01:19:08,573 --> 01:19:12,650 and also will your children when you age. 799 01:19:18,280 --> 01:19:24,280 These memories are all I have, I need to keep them vivid 800 01:19:29,654 --> 01:19:34,988 or they'll fade, like the face of my husband. 801 01:19:39,737 --> 01:19:45,737 Like any mother, I wanted Kai to be with me. 802 01:19:51,320 --> 01:19:55,563 I want to dwell on these memories 803 01:19:56,236 --> 01:19:59,567 and cry over them because they comfort me. 804 01:20:04,735 --> 01:20:06,691 Let me tell you something. 805 01:20:08,360 --> 01:20:11,559 Through plenty of crying, I've learnt to be content 806 01:20:12,151 --> 01:20:14,190 that I won't always be happy, 807 01:20:15,317 --> 01:20:21,317 secure in my loneliness, hopeful that I will be able to cope. 808 01:20:28,150 --> 01:20:34,150 Every year on Christmas Day I get very lonely. 809 01:20:39,316 --> 01:20:42,019 An incredible feeling of solitude. 810 01:20:46,732 --> 01:20:51,853 On this day, everything has stood still, 811 01:20:54,315 --> 01:20:58,772 even the trees have stopped rustling, 812 01:21:02,064 --> 01:21:05,644 but I'm still moving, I want to move, 813 01:21:07,439 --> 01:21:13,439 but I have nothing to move to, and nowhere to og. 814 01:21:21,729 --> 01:21:26,352 The scars beneath my skin suddenly surface and I get scared. 815 01:21:28,229 --> 01:21:29,853 Scared of being alone. 816 01:21:39,061 --> 01:21:42,143 But you know 817 01:21:43,769 --> 01:21:47,550 tomorrow is another day. 818 01:21:50,102 --> 01:21:53,634 I will carry on with my life. 819 01:22:15,225 --> 01:22:16,007 What's wrong? 820 01:22:21,975 --> 01:22:23,966 Would you like to come for dinner tomorrow? 821 01:22:25,267 --> 01:22:26,890 Yes, absolutely. 822 01:22:27,991 --> 01:22:30,841 Could you cook? 823 01:22:32,000 --> 01:22:33,340 Sure. 824 01:23:02,341 --> 01:23:07,741 MoAMa1371@yahoo.com 60741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.