All language subtitles for La Robe Du Soir (2009) - Watch French Lesbian Movies Online

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:40,700 --> 00:01:44,500 Evening Dress 3 00:01:51,500 --> 00:01:55,900 Isn't she here yet? That's not a problem 4 00:01:56,400 --> 00:01:59,600 Never mind. Let's go Let's begin 5 00:02:00,100 --> 00:02:01,600 Come on 6 00:02:02,100 --> 00:02:04,800 Juliette, we were waiting for you. 7 00:02:05,100 --> 00:02:07,800 Leave your stuff on the floor And join your group 8 00:02:08,900 --> 00:02:10,700 Are you ready? 9 00:02:11,100 --> 00:02:13,600 Well, let's see what the prepared for today 10 00:02:14,100 --> 00:02:16,400 Well let's go 11 00:02:21,900 --> 00:02:23,400 Okay 12 00:02:23,800 --> 00:02:27,100 Come on, Juliette You should really enchant him. 13 00:02:27,800 --> 00:02:30,700 Juliette tell us what you plan on doing 14 00:02:31,100 --> 00:02:34,900 Just as the sirens appear as fishes, 15 00:02:35,400 --> 00:02:38,200 We thought we'd dance To enchant Ulysses. 16 00:02:38,500 --> 00:02:41,000 Yes, the sirens entranced Ulysses. 17 00:02:41,400 --> 00:02:43,800 But read the text. How did they do it? 18 00:02:44,200 --> 00:02:45,700 They put a spell on him - Right 19 00:02:46,200 --> 00:02:49,500 They would seduce the sailors with their voices, not their bodies. 20 00:02:49,900 --> 00:02:51,900 Well, go back to your seats 21 00:02:52,300 --> 00:02:54,600 Look at this Greek vase 22 00:02:54,800 --> 00:02:56,500 How are the sirens portrayed on it? 23 00:02:56,700 --> 00:02:58,800 - As birds. - Yes, like birds. 24 00:02:59,200 --> 00:03:01,100 Pass it on to the others. 25 00:03:01,500 --> 00:03:03,800 Please, would you continue reading? 26 00:03:04,200 --> 00:03:06,900 "Meanwhile, many men arrived at the court... 27 00:03:07,600 --> 00:03:09,900 To seek the hand of Penelope. " 28 00:03:10,300 --> 00:03:12,900 "Although everyone said her husband was dead, 29 00:03:13,300 --> 00:03:15,800 She did not lose hope. " 30 00:03:16,100 --> 00:03:18,500 "Because more suitors arrived every day, 31 00:03:18,800 --> 00:03:21,500 Penelope found a way To keep them away " 32 00:03:21,700 --> 00:03:24,600 "She agreed to marry get married again... 33 00:03:24,900 --> 00:03:28,900 But only after she'd finished knitting The shroud of her husband " 34 00:03:29,100 --> 00:03:31,600 "Every night when she was alone, 35 00:03:31,800 --> 00:03:34,000 She unraveled what she had knitted during the day. " 36 00:03:34,100 --> 00:03:36,100 "So, the next day 37 00:03:36,300 --> 00:03:38,000 She'd knit what she had unraveled during the night. " 38 00:03:38,300 --> 00:03:39,200 She was dumb. 39 00:03:39,300 --> 00:03:41,100 - Why do you say that? I don't know. 40 00:03:41,300 --> 00:03:43,400 She could have had sex With all those men. 41 00:03:43,500 --> 00:03:45,200 That's not very polite. 42 00:03:45,400 --> 00:03:47,100 But it is an arguable point of view. 43 00:03:47,300 --> 00:03:49,500 You are not the only one who thinks so. 44 00:03:49,700 --> 00:03:51,200 Georges Brassens... 45 00:03:51,400 --> 00:03:53,000 Said the same In one of his songs. 46 00:03:53,200 --> 00:03:54,200 Listen 47 00:03:54,400 --> 00:03:56,200 You exemplary wife 48 00:03:56,500 --> 00:03:59,100 You are the warmth of the home 49 00:03:59,400 --> 00:04:02,600 Do not shed a tear On your wedding dress 50 00:04:02,800 --> 00:04:04,500 You, Penelope, uncompromising 51 00:04:04,700 --> 00:04:07,600 You live with little comfort 52 00:04:08,200 --> 00:04:11,400 And your integrity won't allow you 53 00:04:11,800 --> 00:04:15,100 To have sweet and forbidden dreams 54 00:04:15,700 --> 00:04:20,700 To have sweet and forbidden dreams 55 00:04:21,700 --> 00:04:23,100 What a beautiful song What a beautiful voice 56 00:04:23,200 --> 00:04:25,100 - I bet she's a soprano - You're making it up. 57 00:04:25,800 --> 00:04:28,700 Well! My mother sings In a choir and she sings like her. 58 00:04:29,100 --> 00:04:30,700 Did you see her dress? I found it beautiful. 59 00:04:30,900 --> 00:04:32,500 Sure you gave her A good look. 60 00:04:32,700 --> 00:04:34,500 'You're obsessed with sex - That's right. 61 00:04:34,800 --> 00:04:37,800 Especially compared to you and your beautiful face. 62 00:04:38,900 --> 00:04:41,400 I was just kidding. 63 00:04:42,700 --> 00:04:45,200 Look at her, there she is 64 00:04:50,100 --> 00:04:52,800 She's definitely going over to the ninth graders. 65 00:04:55,800 --> 00:04:57,300 - Hello! - Hi 66 00:04:58,100 --> 00:05:00,600 Can you pick Matthew up today, Juliette? I will be very busy. 67 00:05:00,900 --> 00:05:03,600 Damn! You always let me know at the last moment. 68 00:05:04,900 --> 00:05:06,700 The fine thread broke 69 00:05:07,200 --> 00:05:09,600 Pirouette, peanuts 70 00:05:10,200 --> 00:05:13,200 The thin thread broke 71 00:05:14,100 --> 00:05:18,300 The tip of his nose flew off. 72 00:05:18,700 --> 00:05:21,900 Excuse me! 73 00:05:22,200 --> 00:05:24,200 A jet plane caught his nose... 74 00:05:24,500 --> 00:05:25,900 Pirouette, peanuts 75 00:05:26,100 --> 00:05:28,100 A jet plane caught his nose... 76 00:05:35,200 --> 00:05:38,400 That's the end of my story 77 00:05:38,900 --> 00:05:41,700 Pirouette, peanuts 78 00:05:42,600 --> 00:05:45,000 That's the end of my story 79 00:05:45,600 --> 00:05:48,600 If you liked it, clap your hands... 80 00:05:51,200 --> 00:05:53,100 Good afternoon Goodbye. 81 00:05:53,500 --> 00:05:55,700 Good afternoon children - Hello! 82 00:05:58,300 --> 00:06:01,700 Would you turn it down, please. 83 00:06:02,900 --> 00:06:05,700 - I have a test tomorrow - Go and study in your room 84 00:06:06,300 --> 00:06:09,900 - I'll wake him up - You will with your shouting. 85 00:06:10,300 --> 00:06:12,600 - You're a nuisance - Get out of here! 86 00:06:12,800 --> 00:06:14,600 Quiet down 87 00:06:14,900 --> 00:06:17,300 Get out of here Go to your room. 88 00:06:17,500 --> 00:06:18,900 Don't bother me any more Don't touch me. 89 00:06:19,600 --> 00:06:22,600 What is this mess? 90 00:06:23,100 --> 00:06:26,100 It is a total mess 91 00:06:27,200 --> 00:06:29,700 I don't believe it. 92 00:06:30,900 --> 00:06:32,700 Thank you for staying up. 93 00:06:33,200 --> 00:06:34,900 Why haven't you put Matthew to bed yet? 94 00:06:35,100 --> 00:06:36,400 It's Juliette's fault 95 00:06:36,600 --> 00:06:37,800 That's not true. 96 00:06:39,100 --> 00:06:42,300 Why did you have pizza? This morning I left you a cooked meal 97 00:06:45,100 --> 00:06:47,700 Here, I bought you some shoes for the party. 98 00:06:48,100 --> 00:06:50,100 Really? 99 00:06:52,800 --> 00:06:54,900 They're nice. 100 00:06:57,200 --> 00:07:00,065 Thanks Mom 101 00:07:00,100 --> 00:07:02,200 I skipped lunch to go and buy them. 102 00:07:03,600 --> 00:07:05,900 Still studying this late, Juliette? 103 00:07:06,700 --> 00:07:08,500 Yes, I have to study, I have a test tomorrow. 104 00:07:08,800 --> 00:07:11,600 Exactly that's why you need to go to be. Go, now! 105 00:07:12,100 --> 00:07:14,100 - Come on, Juliette - Wait a minute. 106 00:07:14,300 --> 00:07:16,100 I'm almost done. 107 00:07:16,200 --> 00:07:17,600 Now! 108 00:07:22,200 --> 00:07:24,100 Take this to Juliette. 109 00:07:24,700 --> 00:07:26,800 All right. 110 00:07:29,200 --> 00:07:31,800 Damn! I told you To knock before coming in. 111 00:07:32,200 --> 00:07:34,300 Why? Are you hiding something? 112 00:07:35,100 --> 00:07:36,800 You can keep your old clothes 113 00:07:59,700 --> 00:08:02,600 Benny. 114 00:08:08,200 --> 00:08:10,200 What are you doing? 115 00:08:10,700 --> 00:08:12,900 I'm in a hurry. 116 00:09:20,200 --> 00:09:22,200 Juliette 117 00:09:22,700 --> 00:09:25,700 Wake up. Time to get up. 118 00:09:28,200 --> 00:09:31,400 Hey Juliette Get up, Juliette. 119 00:09:32,400 --> 00:09:33,600 Let's go! 120 00:09:34,700 --> 00:09:36,200 You'll get there late 121 00:09:36,300 --> 00:09:38,300 It's okay, classes begin at 9 am today. 122 00:09:38,900 --> 00:09:40,600 You should wear something brighter. 123 00:09:41,300 --> 00:09:42,900 I don't have time to change 124 00:09:43,200 --> 00:09:44,500 You should at least put on some makeup. 125 00:09:44,800 --> 00:09:46,300 Don't bug me. 126 00:09:46,400 --> 00:09:48,100 You're one to talk. Look at how you dress. 127 00:09:49,400 --> 00:09:51,000 Come on, Matthew. 128 00:09:51,600 --> 00:09:53,200 I don't want to wear these shoes. 129 00:09:54,100 --> 00:09:55,600 - They're fine - Mom 130 00:10:02,100 --> 00:10:03,200 - Hi - Good morning. 131 00:10:03,500 --> 00:10:04,800 - Hi - Good morning. 132 00:10:05,100 --> 00:10:06,500 She's been to the hairdresser. 133 00:10:07,100 --> 00:10:09,100 Miss, red hair looks good on you. 134 00:10:10,300 --> 00:10:14,800 Thank you. But it was supposed to be auburn, not red. 135 00:10:16,900 --> 00:10:18,500 It is very attractive. 136 00:10:25,900 --> 00:10:28,600 Did you dye it to hide the gray hair? 137 00:10:28,900 --> 00:10:30,900 As always, you're very observant, Antoine. 138 00:10:31,300 --> 00:10:34,100 It wasn't very nice to say that. 139 00:10:34,500 --> 00:10:36,900 It is because she's going through menopause. 140 00:10:37,100 --> 00:10:38,200 Quiet down 141 00:10:39,300 --> 00:10:42,500 William since you know so much, 142 00:10:42,900 --> 00:10:45,350 Tell us what is menopause is. 143 00:10:45,385 --> 00:10:47,800 It's when women get older. 144 00:10:48,900 --> 00:10:53,800 I may seem old to you but I'm still young. 145 00:10:57,400 --> 00:10:59,400 Do you know, Amin? 146 00:10:59,600 --> 00:11:01,700 Oral sex is not necessarily obscene. 147 00:11:02,200 --> 00:11:04,900 It can be very beautiful, a true act of love. 148 00:11:06,300 --> 00:11:09,600 If you're wondering, if I've ever had sex, the answer is yes. 149 00:11:10,100 --> 00:11:11,100 I've always thought 150 00:11:11,800 --> 00:11:13,700 That a full sex life is the key to happiness. 151 00:11:14,200 --> 00:11:18,100 Anyway. Who knows what menopause is? 152 00:11:18,800 --> 00:11:21,400 - Menopause? - Menopause. 153 00:11:21,600 --> 00:11:24,300 Damn, they're all useless. 154 00:11:24,400 --> 00:11:26,100 Can you help us, Antoine? 155 00:11:26,200 --> 00:11:27,800 It's when women stop menstruating. 156 00:11:28,100 --> 00:11:29,000 That's right. 157 00:11:29,400 --> 00:11:30,900 That means they'll no longer be able to have children. 158 00:11:31,500 --> 00:11:34,500 Miss, do you prefer Kotex or tampons? 159 00:11:34,900 --> 00:11:36,400 What sort of question is that! 160 00:11:39,700 --> 00:11:43,700 And do you prefer briefs or boxers? 161 00:12:06,800 --> 00:12:09,000 Did you decide to start dressing like a girl? 162 00:12:09,100 --> 00:12:11,100 I'm tired of this. Get out of my room! 163 00:12:11,600 --> 00:12:14,100 - What's wrong? - I want you to leave 164 00:12:14,400 --> 00:12:16,200 I don't want your stuff. - You don't want them? 165 00:12:16,500 --> 00:12:18,100 - Then give them back to me, - Don't touch my things. 166 00:12:18,300 --> 00:12:19,500 - Go away - Stop, but... 167 00:12:20,700 --> 00:12:23,500 Open up, you pain in the neck 168 00:12:23,900 --> 00:12:26,100 That isn't your room. Go to hell! 169 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 You're completely mad. 170 00:12:32,100 --> 00:12:34,100 - What is this? - Do not touch my stuff. 171 00:12:34,200 --> 00:12:35,400 - But, what is it? - Give it to me 172 00:12:35,600 --> 00:12:37,100 I'm serious - Don't bug me 173 00:13:38,600 --> 00:13:41,700 "The seventh grade has organized a show. " 174 00:13:42,600 --> 00:13:44,400 "A show" is the direct object. 175 00:13:45,200 --> 00:13:46,300 It is a noun phrase. 176 00:13:49,100 --> 00:13:50,900 "Daddy is organizing a trip to Italy. " 177 00:13:51,900 --> 00:13:53,300 "A trip to Italy" is the direct object. 178 00:13:55,100 --> 00:13:55,900 It is a noun phrase. 179 00:13:58,100 --> 00:13:59,100 "He talks a lot about that. " 180 00:14:00,100 --> 00:14:01,200 "About that" is the indirect object. 181 00:14:01,800 --> 00:14:04,800 Very good. Go and sit down. 18 out of 20 points. 182 00:14:05,100 --> 00:14:08,200 Come up to the blackboard, Antoine. 183 00:14:14,500 --> 00:14:17,800 "My desk was a mess, and I couldn't work. " 184 00:14:23,600 --> 00:14:26,500 Think, Antoine, it's no more difficult than the one before 185 00:14:28,500 --> 00:14:31,200 "My desk was a mess, and I couldn't work. " 186 00:14:32,400 --> 00:14:33,200 What is the direct object? 187 00:14:34,100 --> 00:14:35,100 "Desk"? 188 00:14:36,100 --> 00:14:38,100 Think. You can work it out 189 00:14:40,100 --> 00:14:41,700 You others, also think about the answer. 190 00:14:42,800 --> 00:14:45,400 If anyone knows, raise your hand. 191 00:14:47,200 --> 00:14:48,300 Well then, Antoine? 192 00:14:49,600 --> 00:14:52,300 Why do we have to study Grammar, Miss? 193 00:14:53,100 --> 00:14:55,400 What use is it? 194 00:14:55,700 --> 00:14:59,600 There are many things in life that don't seem to be useful. 195 00:14:59,700 --> 00:15:01,300 But they end up being very useful. 196 00:15:01,800 --> 00:15:04,600 Can someone explain what use grammar is? 197 00:15:05,200 --> 00:15:06,700 To make our heads explode. 198 00:15:07,300 --> 00:15:08,600 that would mean you have to have a head. 199 00:15:10,200 --> 00:15:11,500 Juliette. 200 00:15:12,100 --> 00:15:13,400 It helps us construct phrases. 201 00:15:13,700 --> 00:15:14,900 Yes, we can build on our sentence structure. 202 00:15:15,600 --> 00:15:17,500 When we understand the structure of a language, 203 00:15:18,100 --> 00:15:20,500 We can begin to manipulate it. 204 00:15:21,200 --> 00:15:24,900 We can express our most complex ideas. 205 00:15:26,800 --> 00:15:29,200 So what is the direct object? 206 00:15:31,400 --> 00:15:33,100 "A mess"? 207 00:15:33,300 --> 00:15:34,800 You see, you could do it 208 00:15:35,400 --> 00:15:36,900 15 out of 20. All right. 209 00:15:37,100 --> 00:15:37,900 Good! 210 00:15:39,400 --> 00:15:41,800 I corrected your essays. They weren't very good. 211 00:15:42,500 --> 00:15:45,100 I expected them to be more personal and that 212 00:15:47,400 --> 00:15:50,100 they would talk about something you are passionate about. 213 00:15:51,200 --> 00:15:53,700 it shouldn't be difficult, but it is. 214 00:15:56,100 --> 00:15:57,100 Grace: 14 on 20. That's good. 215 00:15:57,900 --> 00:15:59,100 It was a good effort. 216 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 Antoine 9 out of 20. 217 00:16:03,100 --> 00:16:06,600 You started off well. But then you just made a list of rappers. 218 00:16:07,100 --> 00:16:10,000 Perhaps you won't pass this grade. 219 00:16:10,700 --> 00:16:13,500 You must try harder. 220 00:16:14,500 --> 00:16:16,100 Don't get discouraged. 221 00:16:17,100 --> 00:16:19,600 See me after class. 222 00:16:20,100 --> 00:16:21,100 Fahad: 223 00:16:21,800 --> 00:16:24,700 10 on 20. It lacked commitment. Be careful with spelling... 224 00:16:26,700 --> 00:16:28,100 Juliette 225 00:16:28,600 --> 00:16:30,200 Yours surprised me. 226 00:16:31,100 --> 00:16:32,400 You explained that you're not passionate about anything... 227 00:16:32,800 --> 00:16:34,400 And you regretted it. 228 00:16:34,600 --> 00:16:36,100 I liked your work. 229 00:16:36,500 --> 00:16:38,300 Because paradoxically, you explained... 230 00:16:38,800 --> 00:16:41,300 and talked about what passion is for you. 231 00:16:41,600 --> 00:16:43,200 It was honest and sincere... 232 00:16:43,600 --> 00:16:45,400 and was very well written. 233 00:16:46,200 --> 00:16:49,600 Bravo, good job. 18 out of 20. 234 00:16:50,300 --> 00:16:54,100 Wait for me after school I have something for you. 235 00:17:00,100 --> 00:17:01,700 Good-bye Miss Goodbye. 236 00:17:11,800 --> 00:17:14,100 Here you go. 237 00:17:14,600 --> 00:17:16,400 this is for you. 238 00:17:16,700 --> 00:17:18,500 I really liked this book. 239 00:17:18,900 --> 00:17:20,300 It's difficult, but don't let it intimidate you. 240 00:17:22,600 --> 00:17:24,600 Your essay reminded me this book. 241 00:17:25,300 --> 00:17:27,100 It's been years since I read it. 242 00:17:28,700 --> 00:17:30,300 I would like to know what you think about it. 243 00:17:31,600 --> 00:17:33,600 "The Lacemaker" 244 00:17:34,300 --> 00:17:36,300 It means a lot to me. 245 00:17:36,800 --> 00:17:38,900 A friend gave it to me and I ask that you take care of it. 246 00:17:39,200 --> 00:17:40,900 I have to go. 247 00:18:48,600 --> 00:18:51,500 ...I remember those evenings... 248 00:18:52,100 --> 00:18:53,800 ...when you wrapped... 249 00:18:54,200 --> 00:18:55,800 ...your body around me... 250 00:20:23,600 --> 00:20:26,100 I'll be right back, Mom 251 00:21:06,100 --> 00:21:08,600 Juliette give me that. 252 00:21:12,700 --> 00:21:14,500 It must be your keys. 253 00:21:14,900 --> 00:21:16,000 Sorry... 254 00:21:17,500 --> 00:21:18,600 Hey señora 255 00:21:20,900 --> 00:21:22,500 Come over here, please. 256 00:21:27,700 --> 00:21:29,000 Empty your pockets. 257 00:21:37,200 --> 00:21:38,800 Go through again, please. 258 00:21:43,300 --> 00:21:44,800 Open your coat. 259 00:21:45,300 --> 00:21:46,400 Is it the machine? 260 00:21:46,600 --> 00:21:47,900 I doubt it... 261 00:21:52,700 --> 00:21:54,600 What is this? Miss. 262 00:21:55,900 --> 00:21:58,300 What is that Juliette? 263 00:21:58,900 --> 00:22:04,300 Put the book back, now! 264 00:22:04,700 --> 00:22:07,500 Come with me. 265 00:23:00,700 --> 00:23:03,200 Move 266 00:26:52,700 --> 00:26:54,800 You exemplary wife 267 00:26:55,900 --> 00:26:57,400 You keep the home warm. 268 00:26:58,300 --> 00:27:03,100 Do not shed a single tear on your wedding dress 269 00:27:03,300 --> 00:27:06,400 you Penelope, uncompromising 270 00:27:06,500 --> 00:27:09,900 You live in little comfort 271 00:27:10,100 --> 00:27:14,200 Your integrity doesn't allow 272 00:27:14,800 --> 00:27:18,600 you to have sweet and forbidden dreams 273 00:27:19,700 --> 00:27:23,400 have sweet and forbidden dreams 274 00:27:30,200 --> 00:27:33,300 Hello Juliette 275 00:27:33,900 --> 00:27:35,100 Did you like it? 276 00:27:36,400 --> 00:27:40,600 I lost your book But I bought you another. 277 00:27:41,200 --> 00:27:43,300 Are you sure you didn't mislay it. Did you really search for it? 278 00:27:43,900 --> 00:27:46,200 Yes, I looked everywhere 279 00:27:46,900 --> 00:27:48,400 I think I lost it on the bus. 280 00:27:48,900 --> 00:27:49,900 I'm very sorry. 281 00:27:50,500 --> 00:27:52,700 It's a nice gesture to buy me another 282 00:27:53,100 --> 00:27:55,200 But some things in life can not be replaced. 283 00:27:55,600 --> 00:27:58,400 That book meant a lot to me 284 00:28:00,700 --> 00:28:02,500 Well, it's my fault 285 00:28:02,900 --> 00:28:04,600 It shouldn't lend books that I most value. 286 00:28:05,100 --> 00:28:05,900 Keep that one. 287 00:28:11,900 --> 00:28:13,000 - Goodbye - Goodbye 288 00:32:37,200 --> 00:32:40,700 I'll walk you to the elevator 289 00:32:45,400 --> 00:32:48,900 You're improving. You should pay more attention. That's it. 290 00:32:50,400 --> 00:32:51,200 Thanks... 291 00:32:54,100 --> 00:32:56,400 Well done, Antoine... 292 00:32:56,600 --> 00:32:58,300 - Really? - Yes. 293 00:32:59,300 --> 00:33:01,500 - See you on Thursday? - Yes. 294 00:33:02,900 --> 00:33:05,200 Good-bye - Until then, take care, 295 00:34:05,100 --> 00:34:07,100 He thought it was true. 296 00:34:09,900 --> 00:34:11,100 You're a fool... 297 00:34:15,100 --> 00:34:17,100 Don't bug me... 298 00:34:19,800 --> 00:34:22,100 - Give me a red pen. - Do not touch it 299 00:34:22,300 --> 00:34:24,100 Damn, don't bother me any more. 300 00:34:25,100 --> 00:34:27,000 Give that back, stop. 301 00:34:27,600 --> 00:34:29,500 Give it to me, I'm serious. 302 00:34:30,200 --> 00:34:31,800 - Do you wear perfume? - Give it to me 303 00:34:32,200 --> 00:34:33,900 She's wearing perfume. 304 00:34:34,400 --> 00:34:35,900 - I caught it so it's mine now - Give it back 305 00:34:37,300 --> 00:34:38,700 hey 306 00:34:54,300 --> 00:34:56,000 Watch out. 307 00:34:56,500 --> 00:34:58,300 The teacher's coming 308 00:34:59,300 --> 00:35:00,700 Open the window 309 00:35:09,200 --> 00:35:13,200 I don't want to know what happened but it is not funny... 310 00:35:13,800 --> 00:35:16,900 If you don't like my perfume I'd prefer you told me to my face... 311 00:35:17,300 --> 00:35:19,200 Instead of making rude jokes 312 00:35:21,900 --> 00:35:25,500 Next time I'll have you copying down lines for an hour... 313 00:35:25,900 --> 00:35:27,900 NO! 314 00:35:30,900 --> 00:35:32,900 ¿Can I help you miss? 315 00:35:33,100 --> 00:35:34,800 yes, please 316 00:35:39,600 --> 00:35:41,100 Thanks Antoine 317 00:35:41,300 --> 00:35:42,700 The most important thing is to be in love with her 318 00:35:45,900 --> 00:35:48,700 Get out your texts and notebooks. 319 00:37:15,100 --> 00:37:17,800 Get out your books. 320 00:37:18,900 --> 00:37:20,900 Act 2, scene 3 321 00:37:26,600 --> 00:37:29,100 Are you ready, Juliette? 322 00:37:29,400 --> 00:37:31,100 First question... 323 00:37:36,200 --> 00:37:38,100 Juliette, is there a problem? 324 00:37:38,200 --> 00:37:39,800 I forgot my book. 325 00:37:40,100 --> 00:37:41,900 Never mind. Use Natasha's... 326 00:37:42,200 --> 00:37:43,300 and try to remember your answers 327 00:37:44,300 --> 00:37:45,400 First question: 328 00:37:46,100 --> 00:37:48,600 Why did Scapin decided to help Léandre? 329 00:37:52,800 --> 00:37:54,300 Juliette, do you know the answer? 330 00:37:58,200 --> 00:38:00,100 You are not usually so distracted. 331 00:38:01,700 --> 00:38:04,200 Are you in love? 332 00:39:59,300 --> 00:40:01,600 Antoine - What? 333 00:40:01,900 --> 00:40:03,100 Come here... 334 00:40:26,200 --> 00:40:27,300 Check this 335 00:40:35,400 --> 00:40:36,300 Always the same error 336 00:40:36,600 --> 00:40:37,900 Be more careful 337 00:40:53,100 --> 00:40:55,600 This is the past participle... 338 00:40:57,100 --> 00:40:59,500 - Yes - DON'T HELP HIM! 339 00:40:59,800 --> 00:41:02,400 What's the matter, Juliette, I'm not helping him. 340 00:41:03,300 --> 00:41:06,700 I was just checking the work, as usual. 341 00:41:15,600 --> 00:41:18,100 Pass it to me! 342 00:41:19,400 --> 00:41:21,600 give it to her 343 00:41:22,300 --> 00:41:23,700 Come on... 344 00:41:27,200 --> 00:41:29,000 Give it to me 345 00:41:31,100 --> 00:41:35,500 Goooallll 346 00:43:48,800 --> 00:43:50,400 Where were you? 347 00:43:50,500 --> 00:43:52,400 - I got lost - What? 348 00:43:52,500 --> 00:43:54,200 Are you making fun of me? It's very late. We looked everywhere for you. 349 00:43:54,400 --> 00:43:56,000 Even your brother went looking for you 350 00:43:56,100 --> 00:43:57,800 I called Antoine and Natasha. 351 00:43:58,300 --> 00:44:00,200 do you think it's funny? I was very worried. 352 00:44:00,500 --> 00:44:02,500 You, worried, that's something new... 353 00:44:02,900 --> 00:44:04,400 How dare you 354 00:44:23,100 --> 00:44:24,300 What's happening, Juliette? 355 00:44:34,500 --> 00:44:36,100 Won't you tell me? 356 00:45:56,100 --> 00:45:58,500 Come and sit down, kids. 357 00:45:59,500 --> 00:46:00,900 Get out your language books. 358 00:46:04,800 --> 00:46:05,900 Come on 359 00:46:09,100 --> 00:46:10,800 Can I take my T-shirt off? I'm hot 360 00:46:11,500 --> 00:46:14,200 But don't just lie there to get a tan. 361 00:46:21,300 --> 00:46:23,400 - Don't you feel hot? - Stop 362 00:46:24,800 --> 00:46:26,200 - What are you wearing under this? - Don't bug me 363 00:46:26,600 --> 00:46:28,600 - Stop bothering me - Afraid we'll see your breasts? 364 00:46:28,800 --> 00:46:30,200 Stop fighting, you two. 365 00:46:30,600 --> 00:46:31,600 - Come on - Stop 366 00:46:34,300 --> 00:46:36,700 You'd be more comfortable without your T-shirt. 367 00:46:38,700 --> 00:46:40,500 You shouldn't be ashamed of your body. 368 00:46:41,600 --> 00:46:43,100 And you aren't! 369 00:46:43,900 --> 00:46:46,100 Do you think you look good in those clothes? 370 00:46:46,700 --> 00:46:48,700 I know that you're having sex with Antoine. 371 00:46:48,900 --> 00:46:51,100 Degenerate pedophile! 372 00:46:51,300 --> 00:46:52,100 Be quiet 373 00:46:52,500 --> 00:46:55,300 Come here, Juliette 374 00:47:04,600 --> 00:47:06,100 I'm a fool. 375 00:47:31,200 --> 00:47:33,100 In the beginning, the Mediterranean Sea... 376 00:47:33,300 --> 00:47:34,400 was very different 377 00:47:35,800 --> 00:47:37,400 Today it has changed... 378 00:47:38,400 --> 00:47:39,600 because of pollution. 379 00:47:47,200 --> 00:47:48,600 Hello, the Belardy's residence. 380 00:47:48,800 --> 00:47:50,000 Leave a message after the tone 381 00:47:50,200 --> 00:47:51,200 and we will call you shortly. 382 00:47:56,500 --> 00:47:57,900 Hello, I'm Mr. Clavel, 383 00:47:58,200 --> 00:47:59,400 Principal at the Albert Camus school. 384 00:47:59,700 --> 00:48:02,100 I'd like you to come in and talk about your daughter. 385 00:48:02,200 --> 00:48:04,700 You can call me... 386 00:48:05,200 --> 00:48:10,400 at 04-76-13-56-52. Thanks 387 00:48:15,400 --> 00:48:17,100 Message deleted 388 00:48:19,800 --> 00:48:21,400 Juliette, are you home? 389 00:48:21,800 --> 00:48:23,700 What did you do? Miss Solenska is outraged. 390 00:48:24,100 --> 00:48:25,900 - Don't tell her anything - Who? 391 00:48:27,100 --> 00:48:28,500 Don't tell Mom. Promise? 392 00:48:28,900 --> 00:48:30,900 - What did you do? I can't tell you. 393 00:48:31,300 --> 00:48:34,500 - Something serious? - No, but don't tell her 394 00:48:38,900 --> 00:48:40,600 Agreed. 395 00:50:26,100 --> 00:50:28,500 Open, that's enough 396 00:50:28,900 --> 00:50:30,100 Leave me alone 397 00:50:31,400 --> 00:50:32,800 Juliette, you make me tired 398 00:50:33,200 --> 00:50:35,800 - I want to pee... - Mathieu wants to pee 399 00:50:36,100 --> 00:50:38,100 - You can do it outside - I want to pee! 400 00:50:39,400 --> 00:50:41,300 - I want to pee - Juliette, open the door. 401 00:50:41,900 --> 00:50:43,800 Very well - I want to pee 402 00:50:44,300 --> 00:50:45,800 If you want to stay there, then stay. 403 00:50:46,500 --> 00:50:48,500 But you'd better have a good explanation for 404 00:50:48,600 --> 00:50:49,800 the director tomorrow... 405 00:50:50,100 --> 00:50:53,100 If I have to break down the door I will. 406 00:51:06,200 --> 00:51:08,300 Juliette. Where can we urinate? Doesn't it bother you that 407 00:51:12,600 --> 00:51:14,800 she's going to stay in there all night? 408 00:51:41,100 --> 00:51:43,600 They told me she insulted her language teacher 409 00:51:44,400 --> 00:51:46,400 That is totally unacceptable. 410 00:51:47,100 --> 00:51:49,800 Also you skip classes. 411 00:51:50,500 --> 00:51:53,300 You owe us an explanation. 412 00:51:54,900 --> 00:51:57,900 I'm sorry, I don't know what to do about her. 413 00:51:58,400 --> 00:51:59,800 She's been stealing from stores 414 00:52:00,300 --> 00:52:02,100 She doesn't get home until 9 pm 415 00:52:02,700 --> 00:52:04,800 I must have done something wrong. 416 00:52:05,300 --> 00:52:06,300 I don't understand. 417 00:52:08,700 --> 00:52:13,700 See if you don't explain, I'll have to expel you. 418 00:52:15,100 --> 00:52:16,900 - I saw her - Whom did you see? 419 00:52:17,400 --> 00:52:18,800 The teacher and Antoine. 420 00:52:19,200 --> 00:52:20,000 What? 421 00:52:20,300 --> 00:52:22,300 He goes to her home after school. 422 00:52:22,700 --> 00:52:25,500 Yes, I tutor Antoine 2 times week week. 423 00:52:26,100 --> 00:52:28,400 He's a smart kid but he needs help 424 00:52:28,900 --> 00:52:31,100 or he'll have to repeat the grade. 425 00:52:31,400 --> 00:52:32,900 And why do you help him in exams? 426 00:52:33,900 --> 00:52:36,600 They make eyes at each other during class. 427 00:52:37,100 --> 00:52:39,100 Are you jealous of Antoine? 428 00:52:39,400 --> 00:52:42,400 No, they make jokes about sex. 429 00:52:42,700 --> 00:52:44,100 - Juliette - What are you talking about? 430 00:52:44,500 --> 00:52:45,900 They meet after school. 431 00:52:46,300 --> 00:52:48,500 I never heard such nonsense 432 00:52:49,200 --> 00:52:50,700 I saw them kissing. 433 00:52:51,100 --> 00:52:52,400 This is ridiculous! 434 00:52:52,900 --> 00:52:54,900 I know they did I saw through the window. 435 00:52:55,300 --> 00:52:56,500 They sleep together. 436 00:52:56,800 --> 00:52:58,800 - They have sex - That's crazy 437 00:52:59,300 --> 00:53:00,800 I'm not lying. 438 00:53:01,300 --> 00:53:02,800 Calm down! 439 00:53:02,900 --> 00:53:04,600 Why would you invent all that? 440 00:53:05,100 --> 00:53:06,400 She doesn't know what she's saying 441 00:53:07,400 --> 00:53:10,000 I won't bring you up in front of the discipline committee this time, 442 00:53:10,600 --> 00:53:12,800 because it's the first time you have caused any problems 443 00:53:13,800 --> 00:53:15,700 But I'm going to suspend you for 3 days. 444 00:53:16,100 --> 00:53:17,900 To reflect on your actions 445 00:53:18,400 --> 00:53:20,400 Juliette, are you okay with that? 446 00:53:34,250 --> 00:53:36,325 Can I get up from the table? I have a stomach ache. 447 00:53:36,775 --> 00:53:37,875 Let her. Then we can dine in peace. 448 00:53:39,525 --> 00:53:41,225 You stay here! 449 00:53:42,575 --> 00:53:44,525 Everything I do comes out badly! I am a bad mother. 450 00:53:44,975 --> 00:53:46,375 I make you unhappy? 451 00:53:46,575 --> 00:53:48,375 Your father was right to leave. I am useless! 452 00:53:49,450 --> 00:53:50,400 Enough! It doesn't matter 453 00:53:51,800 --> 00:53:52,925 Doesn't matter? 454 00:53:53,375 --> 00:53:54,850 My daughter is crazy and it doesn't matter? 455 00:53:55,525 --> 00:53:56,250 I'm not crazy. I saw them... 456 00:53:56,875 --> 00:53:57,800 What did you see, stupid? 457 00:53:58,450 --> 00:54:00,550 She helps us all after school... 458 00:54:00,875 --> 00:54:01,625 I saw them 459 00:54:01,900 --> 00:54:03,350 Shut up! 460 00:55:34,700 --> 00:55:35,875 Come on, Mathieu, You'll be late for school. 461 00:55:37,100 --> 00:55:37,900 Come on 462 00:55:40,275 --> 00:55:41,150 Come, be quick! 463 00:55:42,974 --> 00:55:43,849 - Mama Silence, you'll be late... 464 00:55:44,675 --> 00:55:45,425 I don't want to - Come on, let's go! 465 00:55:50,100 --> 00:55:51,125 Come on! 466 00:55:51,775 --> 00:55:52,850 - But Mom! - We're going to be late 467 00:56:52,225 --> 00:56:53,850 Do not forget this evening the festivities begin... 468 00:56:59,475 --> 00:57:00,925 Today is the big day 469 00:57:52,100 --> 00:57:52,925 Look at that... 470 00:57:53,600 --> 00:57:54,475 He is very good... 471 00:57:56,450 --> 00:57:57,250 I like him 472 00:57:59,925 --> 00:58:01,375 Look how good he is... 473 00:58:01,975 --> 00:58:02,775 Yes, he is very good indeed 474 00:58:04,450 --> 00:58:05,675 He could be the best... 475 00:58:16,775 --> 00:58:17,600 - See that? - No I didn't see... 476 00:58:48,725 --> 00:58:50,000 Juliette! What are you doing here? 477 00:59:01,650 --> 00:59:04,150 Does your mother know you're here? 478 00:59:04,875 --> 00:59:06,425 I'll have to call her. 479 00:59:06,550 --> 00:59:08,675 She must be very worried. Maybe she called the police... 480 00:59:09,450 --> 00:59:10,275 Tell her I'm fine. 481 00:59:11,250 --> 00:59:12,125 Enjoy the meal. 482 00:59:12,600 --> 00:59:13,575 Have you been hiding her... 483 00:59:14,125 --> 00:59:14,925 She's my niece. 484 00:59:16,100 --> 00:59:17,100 Why don't you pay any attention to her... 485 00:59:20,525 --> 00:59:21,350 - Hi - Hi 486 00:59:24,575 --> 00:59:27,525 Charlotte, meet my favorite niece, Juliette. 487 00:59:28,100 --> 00:59:28,875 Hi Juliette. 488 00:59:50,525 --> 00:59:51,400 Bravo! 489 01:00:06,175 --> 01:00:07,000 Look! 490 01:00:12,750 --> 01:00:13,550 so! 491 01:01:14,525 --> 01:01:15,325 Look how am I dancing... 492 01:01:25,525 --> 01:01:29,050 MY FATHER MADE SODAS 493 01:02:07,100 --> 01:02:07,900 Let's go in... 494 01:02:10,275 --> 01:02:11,075 Come on... 495 01:04:49,800 --> 01:04:50,800 They say they have done everything possible... 496 01:04:53,575 --> 01:04:54,350 I think it is a big breakthrough... 497 01:04:54,775 --> 01:04:55,575 in the case... 498 01:05:04,650 --> 01:05:07,075 - Do you want some water? - Yes 499 01:05:09,200 --> 01:05:10,825 Here you go Thank you. 500 01:05:16,825 --> 01:05:17,675 Now the traffic report... 501 01:06:45,475 --> 01:06:47,225 - Did you hear? - Yes. 502 01:06:49,150 --> 01:06:50,850 Even I can't believe it... 503 01:06:55,275 --> 01:06:56,225 Why did she do it? 504 01:06:56,500 --> 01:06:57,275 She will be back today 505 01:06:59,100 --> 01:06:59,850 Look at her! 506 01:07:02,875 --> 01:07:04,300 She doesn't seem to care... 507 01:07:05,625 --> 01:07:06,600 how could she come back to school... 508 01:07:09,100 --> 01:07:09,900 - She seems to enjoy it - Can she hear us? 509 01:07:16,100 --> 01:07:17,925 - She's a bitch. - Yes, I know 510 01:07:18,625 --> 01:07:19,425 Good morning 511 01:07:22,950 --> 01:07:25,400 get out your books. We're going to correct the exercises. 512 01:07:31,375 --> 01:07:33,375 Who wants to come forward? 513 01:07:35,150 --> 01:07:38,275 Is something the matter, Juliette? 514 01:07:44,325 --> 01:07:47,100 When I ask you a question, please answer me. 515 01:07:48,850 --> 01:07:49,750 No. 516 01:07:50,675 --> 01:07:53,150 Then stop disrupting the class... 517 01:07:54,500 --> 01:07:56,400 Have you all opened your books? 518 01:07:57,600 --> 01:07:59,575 Lucas, go to the blackboard 519 01:08:14,100 --> 01:08:14,950 - Hi - Hi 520 01:08:16,175 --> 01:08:18,150 - Are you okay? - Yes. 521 01:08:29,300 --> 01:08:30,275 - Having trouble? - No. 522 01:08:31,100 --> 01:08:33,100 Come on, it stinks here... 523 01:10:12,100 --> 01:10:14,100 Is that you, Juliette? 524 01:10:14,350 --> 01:10:15,150 I'm not hungry. I'm going to my room 525 01:10:16,625 --> 01:10:17,425 - Even better - Enough 526 01:10:19,100 --> 01:10:22,525 Because of her, people call me names at school. 527 01:10:25,900 --> 01:10:28,375 "The water in the bucket was swirling... 528 01:10:28,975 --> 01:10:31,200 "... Like fiery white snakes. " 529 01:10:31,800 --> 01:10:33,425 "Overhead, 530 01:10:33,625 --> 01:10:34,500 "The sky was filled with big black clouds... " 531 01:10:34,950 --> 01:10:36,650 "Advancing as billowing smoke. " 532 01:10:37,800 --> 01:10:40,925 Natasha, give it to Antoine - "Everything seemed to melt. " 533 01:10:42,775 --> 01:10:45,275 - Natasha, why don't you share it with everyone? 534 01:10:55,100 --> 01:10:57,475 I see that spring is in the air, William... 535 01:10:57,950 --> 01:11:00,255 But your jokes are better than your spelling. 536 01:11:00,500 --> 01:11:02,900 If you want to make up for this bad first impression. 537 01:11:03,140 --> 01:11:04,860 Go to the blackboard and corrects your mistakes. 538 01:11:11,820 --> 01:11:14,380 You're right the teacher's breasts... 539 01:11:14,940 --> 01:11:18,100 ...are very beautiful. 540 01:11:19,580 --> 01:11:20,760 There is an error, William. 541 01:11:21,600 --> 01:11:22,500 and there's another... 542 01:11:24,860 --> 01:11:25,660 Good. 543 01:11:26,720 --> 01:11:27,800 - Is this really a verb? - Yes 544 01:11:28,860 --> 01:11:29,620 Good 545 01:11:32,600 --> 01:11:34,380 "Are very beautiful" is good 546 01:11:35,720 --> 01:11:37,100 But saying "breasts" is not the best way... 547 01:11:37,660 --> 01:11:39,100 to describe a woman of my age, don't you think? 548 01:11:40,560 --> 01:11:43,380 "Cover up that bosom, which I can’t endure to look on. " 549 01:11:43,540 --> 01:11:45,700 "Things like that offend our souls" 550 01:11:45,900 --> 01:11:48,300 "and fill our minds with sinful thoughts. " 551 01:11:48,480 --> 01:11:51,180 Moliere, "Tartuffe" Act 3, Scene 2. 552 01:11:52,600 --> 01:11:53,340 Well, William? 553 01:11:54,540 --> 01:11:57,100 Miss, you look very pretty in that dress. 554 01:11:58,220 --> 01:12:00,900 I see that spring is in the air for you too... 555 01:12:02,100 --> 01:12:03,460 "What is that which I see" 556 01:14:14,960 --> 01:14:17,100 Hello, Hélène Solenska's residence. 557 01:14:17,660 --> 01:14:18,640 Leave your message. I will call you back later... 558 01:14:41,140 --> 01:14:43,140 Hello, Hélène Solenska's residence. 559 01:14:44,630 --> 01:14:45,764 Hello? Hello? 560 01:15:00,340 --> 01:15:01,540 What the hell do you want? 561 01:15:03,980 --> 01:15:06,600 Are you going to keep harassing me like this? 562 01:15:07,460 --> 01:15:09,300 Now go home, I'm tired 563 01:15:12,780 --> 01:15:14,120 Wait, I want to talk to you 564 01:15:14,280 --> 01:15:16,160 I have nothing to say to you. 565 01:15:16,300 --> 01:15:19,440 I stopped tutoring Antoine, is that what you want to hear? 566 01:15:19,640 --> 01:15:21,400 Leave me alone 567 01:15:21,820 --> 01:15:24,620 No Miss, I need to come in and talk to you 568 01:15:25,280 --> 01:15:26,220 Go away! 569 01:15:26,620 --> 01:15:28,100 It is important, open the door... 570 01:15:29,100 --> 01:15:30,280 Please let me in... 571 01:15:32,500 --> 01:15:34,300 Please! Please open the door... 572 01:15:36,420 --> 01:15:37,420 Open the door, Miss! 573 01:15:38,600 --> 01:15:39,320 Miss! 574 01:16:02,440 --> 01:16:03,180 It was just an aberration. 575 01:16:03,960 --> 01:16:06,720 - It doesn't matter. Everything's ruined now 576 01:16:06,960 --> 01:16:09,460 - You can be proud of yourself Don't be stubborn. 577 01:16:10,120 --> 01:16:13,140 You are like everyone else and have given up on me. 578 01:16:15,900 --> 01:16:18,500 Antoine leave your things here - No way. 579 01:16:19,280 --> 01:16:20,060 You bitch. 580 01:16:20,100 --> 01:16:21,960 It's your fault that it's gone wrong. Are you happy now? 581 01:16:23,200 --> 01:16:24,200 You're garbage 582 01:16:30,400 --> 01:16:31,200 Damn you 583 01:16:31,520 --> 01:16:32,960 - Leave me alone - You'll pay for this 584 01:16:33,620 --> 01:16:34,420 I'm going to beat you up 585 01:16:35,500 --> 01:16:36,240 - Stupid - Leave me alone 586 01:16:39,220 --> 01:16:40,980 Antoine, leave her alone 587 01:16:41,260 --> 01:16:42,000 Help 588 01:16:45,560 --> 01:16:46,560 What's wrong? 589 01:16:48,860 --> 01:16:49,600 Where is Juliette? 590 01:19:47,460 --> 01:19:48,360 Juliette? 591 01:19:51,100 --> 01:19:52,100 Juliette? 592 01:20:06,600 --> 01:20:07,320 Juliette? 593 01:20:12,440 --> 01:20:13,240 Juliette? 594 01:20:20,400 --> 01:20:21,200 Juliette? 595 01:20:24,320 --> 01:20:25,120 Juliette 596 01:20:28,560 --> 01:20:29,280 Juliette! 597 01:21:00,580 --> 01:21:02,160 - Juliette! - Don't worry 598 01:21:04,100 --> 01:21:05,200 They pumped out her stomach. 599 01:21:05,420 --> 01:21:06,500 She is out of danger. 600 01:21:15,240 --> 01:21:16,600 Everything will be fine. 601 01:21:25,540 --> 01:21:26,760 Hello, I'm sorry, miss 602 01:21:27,100 --> 01:21:28,560 Visiting hours are over. She needs to rest. 603 01:22:21,480 --> 01:22:22,280 It got stuck. 604 01:22:34,480 --> 01:22:36,660 Adrien! 605 01:22:41,780 --> 01:22:43,780 My balloon is stuck up there. 606 01:23:19,760 --> 01:23:20,760 - May I? - Yes 607 01:23:22,660 --> 01:23:24,080 How are you today? 608 01:23:27,280 --> 01:23:28,640 - You stay. I have to leave - Okay 609 01:23:32,560 --> 01:23:33,520 Good-bye Good-bye 610 01:24:15,760 --> 01:24:18,460 I found this in Juliette's room 611 01:24:19,100 --> 01:24:21,900 You may have saved her life and prevented her almost dying out of guilt 612 01:26:13,100 --> 01:26:14,260 Be quiet 613 01:26:15,560 --> 01:26:16,340 Quiet down 614 01:26:17,300 --> 01:26:18,060 Silence 615 01:26:20,900 --> 01:26:22,100 Your teacher won't be in today 616 01:26:24,100 --> 01:26:24,880 Calm down 617 01:26:36,980 --> 01:26:38,800 A baby giraffe seems to be alone, 618 01:26:38,960 --> 01:26:40,120 But its mother... 619 01:26:40,200 --> 01:26:41,380 Watches over it 620 01:26:41,540 --> 01:26:43,360 And so, 621 01:26:43,500 --> 01:26:45,380 she protects her baby... 622 01:26:48,100 --> 01:26:50,260 Yes? 623 01:26:52,880 --> 01:26:54,100 Hello! 624 01:27:05,300 --> 01:27:07,340 Can I sit down? 625 01:27:17,420 --> 01:27:19,680 Adrien gave this to me 626 01:27:25,100 --> 01:27:25,900 You know? 627 01:27:26,960 --> 01:27:28,700 When I was your age 628 01:27:29,100 --> 01:27:31,520 I also had a teacher I liked a lot. 629 01:27:33,180 --> 01:27:34,700 She tutored me in ballet. 630 01:27:36,100 --> 01:27:37,640 She thought I had a gift. 631 01:27:37,960 --> 01:27:41,140 She believed I could get into the Paris Opera. 632 01:27:41,460 --> 01:27:43,760 I worked hard, and she encouraged me. 633 01:27:46,280 --> 01:27:50,100 But I had an accident and couldn't dance for months. 634 01:27:51,100 --> 01:27:54,660 I could not take the entrance exam. 635 01:27:59,920 --> 01:28:02,580 Gradually, I saw how she began to lose interest in me... 636 01:28:03,400 --> 01:28:06,660 and got interested in another younger and talented student. 637 01:28:07,440 --> 01:28:10,380 During that time I suffered terribly. 638 01:28:14,880 --> 01:28:16,660 It wasn't long before I realized that... 639 01:28:16,840 --> 01:28:18,440 she saw in my progress.. 640 01:28:18,640 --> 01:28:19,740 her own strengths as a teacher. 641 01:28:19,860 --> 01:28:21,840 It boosted her ego 642 01:28:22,100 --> 01:28:24,680 Perhaps she instilled into her students... 643 01:28:25,140 --> 01:28:27,900 Her own frustrations 644 01:28:28,680 --> 01:28:29,840 I do not know 645 01:28:31,560 --> 01:28:34,600 I stopped dancing and never regretted it. 646 01:28:47,320 --> 01:28:49,280 I won't be here next year. 647 01:28:50,200 --> 01:28:52,680 I asked to take a year off to reflect. 648 01:28:57,580 --> 01:28:59,200 I came to say goodbye 649 01:31:14,680 --> 01:31:17,100 Are you ready, Juliette? Your mom is coming. 649 01:31:18,305 --> 01:31:24,202 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.