Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,760 --> 00:02:38,807
Unnskyld at jeg er sen.
Men jeg har tenkt.
2
00:02:38,891 --> 00:02:42,102
- Det ser bra ut, Ter.
- Hva er det?
3
00:02:42,185 --> 00:02:45,188
Det er huset.
4
00:02:49,359 --> 00:02:53,237
Og dette er Kate.
5
00:02:55,781 --> 00:02:58,450
Sett deg, Terry.
6
00:02:59,868 --> 00:03:06,708
- Hadde du tenkt?
- Ja... ja. Ok...
7
00:03:07,584 --> 00:03:12,296
Vi gjør det slik.
Vi har fire jenter som overnatter.
8
00:03:12,380 --> 00:03:15,925
I starten syntes jeg det var bra.
Fire jenter for Kate.
9
00:03:16,008 --> 00:03:19,428
Så husket jeg deres vakre ansikter.
10
00:03:19,511 --> 00:03:25,267
Jeg vil ikke være lusen,
men jeg må få drepe først.
11
00:03:25,350 --> 00:03:30,271
Så jeg begynner partyet med
å gå inn alene, ca 10.00, 10.30.
12
00:03:30,355 --> 00:03:36,152
Da er de fulle på champagne.
De har det toppen.
13
00:03:37,737 --> 00:03:42,533
Én av dem,
kanskje den høyeste, er uttørket.
14
00:03:42,616 --> 00:03:48,538
Hun vil ha vann. Jeg kan stedet ut
og inn. Jeg får plass i kjøleskapet.
15
00:03:48,622 --> 00:03:54,335
Nei, nå stopper jeg deg.
Det er ikke bra.
16
00:03:54,419 --> 00:03:58,172
- Hva mener du?
- Det suger, mener jeg.
17
00:03:58,256 --> 00:04:05,304
- Planen suger, modellen suger.
- Det var en effekt. Jeg knuste den.
18
00:04:05,387 --> 00:04:10,434
Har du en bedre ide?
Her kommer Jimmy...
19
00:04:11,476 --> 00:04:15,230
Ok, jeg har ingen bedre ide. Fornøyd?
20
00:04:15,313 --> 00:04:19,025
Jeg har sagt det for,
men det er viktig.
21
00:04:19,108 --> 00:04:24,947
Jeg er bekymret når det gjelder dette.
Er jeg alene om det?
22
00:04:25,030 --> 00:04:29,910
Jeg snakker astronomiske bekymringer,
pappa.
23
00:04:29,993 --> 00:04:33,788
Vi har med proffe å gjøre.
24
00:04:34,831 --> 00:04:38,835
Disse to?
25
00:04:40,253 --> 00:04:43,005
Familiens rykte, da?
Har ingen tenkt på det?
26
00:04:43,089 --> 00:04:47,968
Selv om vi kommer unna,
så vil det forfølge oss i evighet.
27
00:04:48,052 --> 00:04:52,139
Ser dere det ikke sånn?
Har dere tenkt på karma?
28
00:04:52,222 --> 00:04:55,517
Det er sant. Som man sår høster man.
29
00:04:55,600 --> 00:05:00,647
Og vi sår en helvetes masse.
30
00:05:00,730 --> 00:05:05,484
Og når det kommer tilbake, så
slår det imot oss som en bulldoser.
31
00:05:05,568 --> 00:05:09,863
Vi vil ikke være klare,
for det vil slå oss rett i ansiktet.
32
00:05:09,947 --> 00:05:13,533
- Det man sår, høster man.
- Hva prater du om?
33
00:05:13,617 --> 00:05:19,789
- Ingen får sagt noe om du avbryter.
- Jeg burde få en nobelpris for det.
34
00:05:19,873 --> 00:05:24,794
- Man får ingen nobelpris for sånt.
- Hold opp!
35
00:05:29,048 --> 00:05:35,846
Vi er alle på samme lag.
Ta det rolig og hør etter nå.
36
00:05:36,847 --> 00:05:39,224
Vi gjør det slik.
37
00:06:00,410 --> 00:06:04,289
Kate, håper vi ses der. Suss, Angel.
38
00:06:35,484 --> 00:06:37,027
Jeg kjeder meg!
39
00:06:37,111 --> 00:06:43,950
- Hva skal jeg gjøre med det?
- Ta meg med på Red Lobster.
40
00:06:44,034 --> 00:06:47,287
- Jeg skal bare booke.
- Vent. Er det sant?
41
00:06:47,370 --> 00:06:51,124
Skal du ta med meg på Red Lobster
på vår første date?
42
00:06:51,207 --> 00:06:56,086
Har du spurt om en date?
43
00:07:02,009 --> 00:07:04,886
Gjør noe, da.
44
00:07:04,970 --> 00:07:11,809
Spør hvilken mat jeg liker.
Og når det passer meg.
45
00:07:11,893 --> 00:07:16,730
Ok... Når vil det passe deg?
46
00:07:16,814 --> 00:07:21,944
- Neste helg?
- Neste helg...? Det blir herlig.
47
00:07:22,027 --> 00:07:24,988
- Da kan vi...
- Toppen.
48
00:07:25,072 --> 00:07:30,994
- Hva gjør du i morgen?
- Da er det Halloween.
49
00:07:31,077 --> 00:07:35,373
Ja, det er det. Fantastisk.
50
00:07:35,456 --> 00:07:42,755
Jeg har aldri likt temafester
og Halloween er en temadag.
51
00:07:42,838 --> 00:07:49,552
Temaet er hekser og troll og sånt.
Skremmende ting. Men hvorfor?
52
00:07:50,929 --> 00:07:53,223
Jo visst...
53
00:07:53,306 --> 00:07:58,853
Men om du vil gå,
kan jeg gjøre et unntak.
54
00:07:59,979 --> 00:08:03,273
Nei, nei. Det er ok.
55
00:08:03,357 --> 00:08:07,778
- Neste helg blir perfekt.
- Ok, du får velge sted.
56
00:08:07,861 --> 00:08:12,907
- Da går vi på Red Lobster.
- Perfekt.
57
00:08:12,991 --> 00:08:19,789
- Tøyser, men de har herlige ruller.
- Det tar jeg som en garanti.
58
00:08:20,998 --> 00:08:25,502
- Jeg gleder meg.
- Jeg også.
59
00:08:25,586 --> 00:08:28,380
Ok, ha det.
60
00:09:23,598 --> 00:09:30,270
- Hvordan var jobben?
- Det var riktig bra i dag.
61
00:09:31,146 --> 00:09:35,317
Det er en stor dag i morgen.
Jeg håper du har en fin gave.
62
00:09:35,400 --> 00:09:40,697
- Ikke mas om dette igjen, pappa.
- Søsteren din skal gifte seg, Kate.
63
00:09:41,948 --> 00:09:47,870
- Jeg har andre planer.
- Jaså? Hvilke planer?
64
00:09:47,953 --> 00:09:52,750
- Jeg skal overraske min venn Trey.
- Ok.
65
00:09:52,833 --> 00:09:57,754
- Hvem faen er det?
- En arbeidskamerat.
66
00:09:57,838 --> 00:10:01,841
Vi har kjent hverandre en stund.
67
00:10:01,925 --> 00:10:07,680
Jeg liker ham virkelig, pappa.
68
00:10:07,763 --> 00:10:11,433
- Det er Halloween i morgen.
- Sier du det?
69
00:10:13,686 --> 00:10:19,107
- Det er hans yndlingshøytid.
- Det må finnes andre sånne anledninger.
70
00:10:19,191 --> 00:10:23,778
- Angie gifter seg bare én gang.
- Positiv tenking.
71
00:10:23,862 --> 00:10:28,074
Angie trenger deg der i morgen.
72
00:10:28,157 --> 00:10:31,577
Jeg kan ikke leve med
en splittet familie.
73
00:10:31,660 --> 00:10:36,290
Jeg vil tilbringe den tiden
jeg har igjen med jentene mine.
74
00:10:37,791 --> 00:10:43,546
- Hun kunne anstrenge seg litt iblant.
- Hun har sendt en invitasjon.
75
00:10:46,674 --> 00:10:49,635
Ålreit...
76
00:10:49,719 --> 00:10:54,140
- Gjør som du vil.
- Pappa.
77
00:10:54,223 --> 00:10:55,933
Pappa.
78
00:10:59,645 --> 00:11:02,981
Jeg er trøtt.
79
00:11:03,064 --> 00:11:08,111
Jeg lyver ikke... Jeg er bare trøtt.
80
00:11:13,699 --> 00:11:17,745
Jeg elsker deg.
81
00:11:17,828 --> 00:11:20,914
Jeg elsker deg også.
82
00:11:22,165 --> 00:11:26,253
Tenk på familien.
Det er ikke mye forlangt.
83
00:11:27,545 --> 00:11:32,008
Kate... Gi henne noe fint.
84
00:12:03,537 --> 00:12:06,123
Hei.
85
00:12:26,767 --> 00:12:30,896
- Hei.
- Hva skjedde?
86
00:12:30,979 --> 00:12:35,400
- Jeg må være i et dårlig område.
- Skummelt.
87
00:12:35,483 --> 00:12:39,237
- Hei.
- Hei.
88
00:12:39,987 --> 00:12:43,657
Si at du kommer.
89
00:12:43,741 --> 00:12:47,161
- Ja.
- Det er helt fantastisk.
90
00:12:47,244 --> 00:12:50,414
Så fint, Kate.
91
00:12:50,497 --> 00:12:55,168
- Ja, hvordan kommer jeg dit?
- Vi henter deg i morgen.
92
00:12:55,251 --> 00:12:59,046
Jeg visste du ville komme.
93
00:12:59,130 --> 00:13:03,008
Tenk at lillesøsteren gifter seg.
94
00:13:03,092 --> 00:13:10,140
Du vil elske ham. Han er smart
og morsom på en måte som du liker.
95
00:13:11,183 --> 00:13:15,979
- Vi henter deg rundt elleve.
- Supert.
96
00:13:16,062 --> 00:13:19,607
- Vi ses da.
- Klokken 11.
97
00:13:19,691 --> 00:13:22,485
Ha det.
98
00:13:34,955 --> 00:13:39,334
Gift... som skal inn i champagneflasken.
99
00:13:40,668 --> 00:13:44,130
Så begynner de å åpne flasker og...
100
00:13:44,213 --> 00:13:49,218
Hvordan får vi korken på igjen?
101
00:13:49,301 --> 00:13:53,847
- Jeg har tabbet meg ut igjen.
- Nei, vi får brainstorme litt.
102
00:13:53,930 --> 00:13:58,852
Brainstorming, ok. Ta denne... Jeg
gir Lucy medisinen hennes med den.
103
00:13:58,935 --> 00:14:02,021
- Har katten diabetes?
- I sju år.
104
00:14:02,105 --> 00:14:06,025
Jeg gir henne sju ganger om dagen.
Sett den i korken...
105
00:14:06,108 --> 00:14:10,988
...og la giften renne ned.
Korken er hel, snikangrep.
106
00:14:11,071 --> 00:14:15,117
Får jeg se hvor liten den er?
107
00:14:15,200 --> 00:14:19,496
Jeg er ingen vitenskapsmann.
Du sa at vi skulle brainstorme.
108
00:14:19,579 --> 00:14:23,791
Fins det en måte
å la korken være på...
109
00:14:23,875 --> 00:14:29,422
...og så folien er hel
og giften går gjennom flasken?
110
00:14:29,505 --> 00:14:36,595
Får jeg spørre om noe...?
Tror du pappa skammet seg over meg...
111
00:14:36,678 --> 00:14:41,224
- Jeg begynte jo å gråte.
- Slapp av. Ingen er sur på deg.
112
00:14:41,308 --> 00:14:44,644
- Er du sikker?
- Ja, du er en ålreit gutt.
113
00:14:44,727 --> 00:14:50,691
Jeg føler at jeg må se noen
dø langsomt for å få livserfaring.
114
00:14:50,775 --> 00:14:55,112
Vi vil at du holder deg i bakgrunnen.
115
00:14:55,195 --> 00:14:59,491
Vi trenger støtte.
Vi vil ha en som holder fortet.
116
00:14:59,574 --> 00:15:04,287
- Ingen sender inn hele gjengen.
- Du har et poeng der.
117
00:15:04,371 --> 00:15:08,583
Jeg trenger en som finner ut
hvordan vi får giften inn i champagnen.
118
00:15:08,666 --> 00:15:12,920
- Det kan bli din greie.
- Får jeg ha "en greie"?
119
00:15:13,003 --> 00:15:18,133
- Er det min greie?
- Ja, det er din greie.
120
00:15:18,217 --> 00:15:22,137
- Hvordan gjør vi det?
- Hjulene snurrer.
121
00:15:22,220 --> 00:15:28,142
Jeg har det... Jeg ringer Christine
og spør hva hun syns.
122
00:15:28,226 --> 00:15:33,689
Herlig. Godt tenkt. Bra jobbet,
lillebror. Ring Christine.
123
00:16:04,009 --> 00:16:07,179
Jeg ser deg.
124
00:16:13,184 --> 00:16:16,687
Ok, du knuser meg.
125
00:16:16,771 --> 00:16:19,940
- Herregud! Hei!
- Hei.
126
00:16:20,024 --> 00:16:24,236
Jøss, du ser maken ut.
Det er irriterende.
127
00:16:24,319 --> 00:16:28,406
Du har heller ikke forandret seg.
Unnskyld, dette er...
128
00:16:28,490 --> 00:16:31,910
- Sara. Hyggelig å treffe deg.
- I like måte.
129
00:16:31,993 --> 00:16:35,872
- Dette er Mel.
- Den beryktede.
130
00:16:35,955 --> 00:16:39,291
Litt av et håndtrykk.
131
00:16:39,375 --> 00:16:42,753
Du sa jo klokken 11 i går.
Du er tidlig ute.
132
00:16:42,836 --> 00:16:45,797
Den er kvart på, nesten 11.
133
00:16:45,881 --> 00:16:52,137
Jeg skal pakke ferdig.
Kan du vente et minutt?
134
00:16:52,220 --> 00:16:56,766
- Det herlig å se deg.
- Wow!
135
00:16:56,849 --> 00:17:01,562
- Ikke verst, hva?
- Den er vakker.
136
00:17:01,645 --> 00:17:06,650
- Jeg er en heldig jente.
- Ok, straks klar.
137
00:17:30,589 --> 00:17:35,593
- Hva er galt med kofferten?
- Hjulet er ødelagt.
138
00:17:35,677 --> 00:17:41,599
- Du får en ny for 20 dollar på Amazon.
- Jeg vet det, den har affeksjonsverdi.
139
00:17:41,682 --> 00:17:45,895
- Er det den fra Niagara Falls?
- Det stemmer.
140
00:17:45,978 --> 00:17:52,276
- Den som falt ned fossen?
- Da burde den være knust.
141
00:17:52,359 --> 00:17:59,240
Hadde den falt ned i fossen,
så hadde den nok vært mer skadet.
142
00:17:59,324 --> 00:18:03,494
- For en moden slutning.
- Det var fra en hestevogn.
143
00:18:03,578 --> 00:18:09,124
- All bagasjen falt av.
- Pappa ble forbannet.
144
00:18:09,208 --> 00:18:12,294
Det var en herlig tur.
145
00:18:15,380 --> 00:18:19,175
- Jeg tar den.
- Takk.
146
00:18:19,259 --> 00:18:24,055
Om det lukter røyk i bilen,
så dreper jeg dere.
147
00:18:24,138 --> 00:18:28,768
Da trenger jeg en røykepause
hver 15. mil, eller annenhver time.
148
00:18:32,271 --> 00:18:35,190
- Fus!
- Nei, Kate sitter framme hos meg.
149
00:18:35,274 --> 00:18:39,277
Og vi kjører non-stop.
150
00:18:58,503 --> 00:19:03,258
- Låten suger.
- Jeg liker den faktisk, Kate.
151
00:19:04,217 --> 00:19:10,431
- Hvordan er livet, Kate?
- Hvordan livet er? Det er bra.
152
00:19:10,514 --> 00:19:14,476
- Jobber du fremdeles ideelt?
- Ja, hvordan visste du det?
153
00:19:14,560 --> 00:19:17,813
Facebook.
154
00:19:17,896 --> 00:19:22,984
- Fornybart, hva?
- Ja, fornybar energi.
155
00:19:23,068 --> 00:19:27,071
Mannen min og jeg satte opp
solcellepaneler på taket.
156
00:19:27,155 --> 00:19:30,449
Jeg elsker å si det. "Mannen min".
157
00:19:30,533 --> 00:19:33,828
Solcellepaneler er ikke akkurat
samme sak, men det er lurt.
158
00:19:33,911 --> 00:19:39,708
- Det er de vel? Solcelle...
- Ja da.
159
00:19:39,791 --> 00:19:43,962
Noen fornybare menn i virksomheten?
160
00:19:44,045 --> 00:19:47,048
- En eller to.
- Hvem da?
161
00:19:47,132 --> 00:19:51,844
- Ingen faktisk.
- Ok...
162
00:19:53,888 --> 00:19:58,350
Det er en kar der.
Han er kjempekoselig.
163
00:19:58,434 --> 00:20:04,231
Jeg hadde tenkt å overraske ham
på Halloween, men nå er jeg her.
164
00:20:04,314 --> 00:20:08,234
- Jeg gifter meg bare én gang.
- Det var optimistisk.
165
00:20:09,819 --> 00:20:12,280
Hør nå her...
166
00:20:20,245 --> 00:20:23,624
- Tror du at han forfølger oss?
- Det er ingen jævla film, Sara.
167
00:20:23,707 --> 00:20:28,295
Bilen har vel stoppet.
Den er jo 100 år gammel.
168
00:20:28,378 --> 00:20:31,214
Ja, det er nok ingenting.
169
00:20:31,297 --> 00:20:34,384
- Hvordan kjenner dere søsteren min?
- Fra jobben.
170
00:20:34,467 --> 00:20:39,138
- Begge to?
- Angie underviser i engelsk.
171
00:20:39,221 --> 00:20:41,682
Jeg underviser i matte.
Det er ok, men kjedelig.
172
00:20:41,765 --> 00:20:44,560
Mel er vår sløydlærer.
173
00:20:44,643 --> 00:20:48,647
Privatskolelever hater å jobbe.
Jeg sitter bare på ræva hele dagen.
174
00:20:48,730 --> 00:20:52,317
Skal man ikke stimulere
deres nysgjerrighet?
175
00:20:52,400 --> 00:20:54,819
Jeg bryr meg ikke. Det er sløyd.
176
00:20:54,902 --> 00:20:57,697
Jeg setter på musikk
og drikker litt forkjølelseste-
177
00:20:57,780 --> 00:21:00,324
- og drømmer meg bort mens
tenåringene prøver å lage et skjærebrett.
178
00:21:00,408 --> 00:21:04,870
Jeg likte sløyd.
Det var nok læreren min.
179
00:21:04,953 --> 00:21:08,623
Elevene mine hater meg for
at jeg gir dem lekser hver dag.
180
00:21:08,707 --> 00:21:10,876
Vi fikk et memo i
begynnelsen av skoleåret-
181
00:21:10,959 --> 00:21:14,671
- om at vi skulle stimulere
deres muligheter til fritidsaktiviteter-
182
00:21:14,754 --> 00:21:18,174
- ...gjennom mindre lekser.
- Husker du memoet?
183
00:21:18,257 --> 00:21:21,677
Jeg leste det flere ganger.
Jeg kunne ikke tro det.
184
00:21:21,761 --> 00:21:25,014
- De liker timene mine.
- Det er fordi du er utrolig.
185
00:21:25,097 --> 00:21:29,101
- Utrolige Ange.
- Unnskyld?
186
00:21:29,184 --> 00:21:31,728
Spør henne. Utrolige Ange?
187
00:21:31,812 --> 00:21:35,148
Vi gir elevene klengenavn
så vi husker dem.
188
00:21:35,231 --> 00:21:38,443
Da er det rettferdig
at vi også får klengenavn.
189
00:21:38,526 --> 00:21:41,904
Vi bruker allitterasjoner.
Utrolige Ange.
190
00:21:41,988 --> 00:21:45,824
- Eller Sol-Sara.
- Og du er?
191
00:21:45,908 --> 00:21:49,286
Mamma Mel.
192
00:21:49,369 --> 00:21:54,166
- Herregud, du skal ha et også.
- Nei, jøss.
193
00:21:54,249 --> 00:21:58,336
Kule Kate.
Du er kul, så det funker.
194
00:21:58,419 --> 00:22:02,965
Det er Kate med en K.
195
00:22:06,969 --> 00:22:13,100
- Hvorfor kjører den så sakte?
- Fordi vi er sexy.
196
00:22:13,183 --> 00:22:17,020
- Hei.
- Dette er skummelt. Vi burde dra.
197
00:22:33,160 --> 00:22:38,331
- Har bilen gått i stykker?
- Nei, vi nyter utsikten.
198
00:22:38,415 --> 00:22:44,545
Sikkert at dere ikke trenger hjelp?
Det fins en mekaniker langs veien.
199
00:22:44,629 --> 00:22:51,051
- Og et hyggelig motell også.
- Bilen er ikke i stykker.
200
00:22:51,135 --> 00:22:53,804
Der ser du.
201
00:22:53,887 --> 00:23:00,185
Fire jenter helt alene.
Vær forsiktige.
202
00:23:00,268 --> 00:23:02,520
Takk.
203
00:24:08,873 --> 00:24:12,502
Dette er utrolig.
204
00:24:12,585 --> 00:24:18,549
- Hvor mye kostet det?
- 75 per natt. To soverom, tre toaletter.
205
00:24:18,632 --> 00:24:22,803
- Og en riktig jævla bar.
- Takk og lov at vi ikke tok motellet.
206
00:24:22,886 --> 00:24:27,432
- Det var et høl.
- Hvor fant dere stedet?
207
00:24:27,515 --> 00:24:30,560
- LA BnB-appen.
- Alt er planlagt.
208
00:24:30,643 --> 00:24:33,688
Vi går på tur og siden
en piknik på verandaen.
209
00:24:33,771 --> 00:24:37,441
- Jeg har med seks brettspill.
- Det høres hyggelig ut.
210
00:24:37,525 --> 00:24:43,155
Jeg spiller ikke brettspill. Jeg tok
med alkohol og her fins et stort lager.
211
00:24:43,238 --> 00:24:48,159
- De er ikke mye å tilføye.
- Ta det rolig i kveld, Mel.
212
00:24:48,243 --> 00:24:54,832
Du også, Sara. Jeg vil
slippe rydde etter dere i morgen.
213
00:24:54,916 --> 00:25:00,880
Vi tar det rolig.
Vi prøver iallfall.
214
00:25:03,674 --> 00:25:09,054
Jeg glemte siste delen av planen.
Ingen mobiler.
215
00:25:09,137 --> 00:25:13,725
Det er en god ide, men det går ikke.
Tenk om han ringer.
216
00:25:13,808 --> 00:25:18,521
Du skal tilbringe livet med ham.
217
00:25:18,604 --> 00:25:22,024
Jeg tar gjerne en mobilpause.
218
00:25:22,816 --> 00:25:25,527
Ok, da.
219
00:25:33,618 --> 00:25:36,955
- Du tøyser?
- Ser det sånn ut?
220
00:25:37,038 --> 00:25:41,625
- Er det et lurespørsmål?
- Kom igjen! Vi skal jo omgås.
221
00:25:41,709 --> 00:25:47,548
Hvordan skal jeg klare meg uten?
Det er den eneste kuren mot bakrus.
222
00:25:47,631 --> 00:25:53,136
Legge sammen bitene
og finne ut hva som skjedde.
223
00:25:53,220 --> 00:25:56,723
Dere vet hva jeg snakker om.
224
00:25:57,891 --> 00:26:03,062
Jeg skal bare bestille pizza.
Jeg er skrubbsulten.
225
00:26:03,145 --> 00:26:08,275
- Jeg trodde ikke det ville funke.
- Det er slik et utdrikningslag skal være.
226
00:26:08,358 --> 00:26:13,738
- Rolig og avslappet.
- Vi får hit Chippendales siden.
227
00:26:13,822 --> 00:26:18,368
De er toppen. Jeg så dem i Vegas.
228
00:26:18,451 --> 00:26:22,622
De dukker vel ikke opp, hva?
229
00:26:44,559 --> 00:26:47,645
- Er alt i orden der ute?
- Ja.
230
00:26:47,728 --> 00:26:54,484
Det store soverommet er der borte
ved korsene. Det kunne man ha ant.
231
00:26:54,568 --> 00:27:00,323
Kate og jeg deler det
og dere tar det andre. Eller?
232
00:27:01,282 --> 00:27:03,951
Perfekt.
233
00:27:45,823 --> 00:27:48,826
- Vi er bare her en natt.
- Det stemmer.
234
00:27:48,910 --> 00:27:52,705
Du må pakke alt igjen om 16 timer.
235
00:27:52,788 --> 00:27:57,418
- Jeg vil ikke leve i reiseveske.
- Vi er bare her i en natt.
236
00:27:57,501 --> 00:28:01,421
Vitsen med BnB er at man er hjemme,
fast man ikke er det.
237
00:28:01,505 --> 00:28:06,551
Nei, det er billigere
og iblant har man flaks.
238
00:28:08,928 --> 00:28:11,889
Vi kunne ha vært lykkelige.
Vi kunne ha delt livet.
239
00:28:11,973 --> 00:28:17,519
Iblant er jeg helt forvirret. Jeg leter
og leter og skremmes av hva jeg finner.
240
00:28:17,603 --> 00:28:22,357
- Hvorfor kan du ikke forstå?
- Jeg forstår alt, Helen.
241
00:28:22,441 --> 00:28:28,279
- Det blir bare en natt.
- Vi har ikke rom for sånne som dere.
242
00:28:28,363 --> 00:28:30,948
Vent!
243
00:28:31,991 --> 00:28:34,493
Behold resten.
244
00:28:34,577 --> 00:28:38,747
Hallo? Er det deg, Jimmy?
245
00:28:49,632 --> 00:28:55,972
Det er tre uker siden Robert Waltman
skjendet 16-år gamle Nancy Connors.
246
00:28:56,055 --> 00:28:57,932
Waltman var i retten i dag...
247
00:28:58,015 --> 00:29:00,893
Jævla svin.
248
00:29:00,976 --> 00:29:06,023
De burde slepe ut dem i ørkenen,
så verden blir bedre.
249
00:29:06,106 --> 00:29:10,735
- Hvorfor er du alltid så voldsom?
- Nei, jeg lar jo noen andre gjøre det.
250
00:29:10,819 --> 00:29:17,283
Den lokale helten Petey Dolphin er død.
Han ble 108 år.
251
00:29:17,366 --> 00:29:21,370
- Delfinår, altså.
- Du er for mye, Steve.
252
00:29:21,453 --> 00:29:26,833
Informasjon om begravelsen følger...
253
00:29:27,959 --> 00:29:34,549
Jeg orker ikke mer...
De parodierer seg selv.
254
00:29:34,632 --> 00:29:38,594
Om det bare fantes noe
fikk oss til å føle oss bedre.
255
00:29:39,470 --> 00:29:43,891
Ja, om bare det fantes noe.
256
00:29:45,350 --> 00:29:49,187
Vi deler denne
og siden går løs på kjøkkenet.
257
00:29:49,271 --> 00:29:55,276
- Skal vi spørre om de blir med?
- Kule Kate røyker ikke gress.
258
00:29:55,360 --> 00:30:00,156
- Ja, de har en del å prate om også.
- Har du en lighter?
259
00:30:14,753 --> 00:30:20,133
- Jeg liker at det er så mye plass.
- Det er virkelig fint.
260
00:30:22,677 --> 00:30:28,307
- Hvordan har Dillon det?
- Han heter Darren.
261
00:30:28,390 --> 00:30:33,395
Han har det bra.
Jeg er virkelig lykkelig.
262
00:30:33,478 --> 00:30:37,357
Det gjør meg glad.
263
00:30:37,440 --> 00:30:42,070
Han er litt...
Vi har vært sammen i ett år.
264
00:30:42,153 --> 00:30:46,198
Nå innser jeg at han er litt klengete.
265
00:30:46,282 --> 00:30:51,328
- De vil ikke være ok i lengden.
- Jeg vet det.
266
00:30:51,411 --> 00:30:57,876
Han tok doktorgrad forrige måned.
267
00:30:57,959 --> 00:31:01,212
Han klikket fordi
jeg gikk fra seremonien.
268
00:31:01,296 --> 00:31:05,883
Gjorde du? Det var ikke ålreit.
269
00:31:05,967 --> 00:31:09,595
Det er ikke så farlig.
Jeg ville ikke gå.
270
00:31:09,678 --> 00:31:14,641
Florida i september er fryktelig fuktig-
271
00:31:14,725 --> 00:31:18,228
-og verten hadde en fryktelig hes stemme.
272
00:31:18,311 --> 00:31:23,399
Han var ett år fra
å få et hull i strupen.
273
00:31:23,483 --> 00:31:29,155
Darrens mamma er herlig,
men hun gråter ukontrollert.
274
00:31:29,238 --> 00:31:34,034
Når man sitter i et fly og et barn
gråter og alle ser på forelderen.
275
00:31:34,118 --> 00:31:39,414
Det var slik de glodde på meg fordi
jeg var sammen med henne.
276
00:31:39,498 --> 00:31:45,336
Pappaen hans er ikke med i bildet.
Han maser om at jeg gikk.
277
00:31:45,420 --> 00:31:49,548
"Jeg har kjempet meg gjennom skolen,
du respekterer meg ikke."
278
00:31:49,632 --> 00:31:53,385
"Hvordan kan man elske noen
og så bare svikte dem."
279
00:31:53,469 --> 00:31:58,432
Han er dramatisk.
"Hva er problemet?" sa jeg.
280
00:31:58,515 --> 00:32:03,228
"Sammenlignet med din mammas gråt
og at tante Paula dukker opp."
281
00:32:03,311 --> 00:32:08,024
Han forsto ikke. Jeg vet ikke...
282
00:32:08,107 --> 00:32:13,821
Jeg vet ikke hvordan jeg skal skynde
på hans evige modningsprosess.
283
00:32:14,572 --> 00:32:18,992
- Hva er det?
- Var det virkelig så ille?
284
00:32:20,494 --> 00:32:23,747
Tøyser du?
285
00:32:23,830 --> 00:32:30,378
- Du var ikke engang der.
- Du skildret det veldig dramatisk.
286
00:32:30,461 --> 00:32:37,426
Eksamensavslutninger er viktige.
Jeg håper du ba om unnskyldning.
287
00:32:37,509 --> 00:32:42,014
For hva da? Hørte du på hva jeg sa?
288
00:32:42,097 --> 00:32:48,978
Jo, men det du klaget over,
er ikke det egentlige problemet.
289
00:32:49,062 --> 00:32:54,900
Jeg vil virkelig ha deg med,
men ikke om du skal være sånn...
290
00:32:54,984 --> 00:32:58,153
Si det.
291
00:32:58,237 --> 00:33:01,031
...deg selv.
292
00:33:01,115 --> 00:33:06,536
Jeg er iallfall her.
Hvor har du vært de siste fem årene?
293
00:33:06,620 --> 00:33:12,166
- Kom an, Kate. Darren...
- Dere har bare vært sammen i to år.
294
00:33:12,250 --> 00:33:16,295
Hvordan forklarer du de øvrige tre årene?
295
00:33:28,974 --> 00:33:31,101
Ok...
296
00:33:31,184 --> 00:33:36,856
Hva skjedde? Det var jo bra
mellom oss for en stund siden.
297
00:33:38,065 --> 00:33:44,238
- Kan vi bare ha det moro i helgen?
- Jeg prøver.
298
00:33:44,321 --> 00:33:47,824
Prøv litt til.
299
00:33:49,117 --> 00:33:52,287
- Se hva jeg fant.
- Kan vi virkelig ta den?
300
00:33:52,370 --> 00:33:58,084
Best vi drikker deres før vi
går løs på mitt. De har rikelig.
301
00:33:58,167 --> 00:34:02,254
Champagne lyder perfekt.
302
00:34:10,637 --> 00:34:13,098
Gi meg den.
303
00:34:16,267 --> 00:34:18,686
Takk.
304
00:34:21,397 --> 00:34:23,816
Skatt.
305
00:34:27,027 --> 00:34:31,907
- Nei takk.
- Da får vi mer.
306
00:34:31,990 --> 00:34:35,535
Skål!
307
00:34:35,618 --> 00:34:40,164
Får jeg spørre om noe
jeg har lurt på?
308
00:34:40,248 --> 00:34:44,585
Tror dere noen flytter til Waco bare
for å treffe Chip og Joanna Gaines?
309
00:34:44,668 --> 00:34:48,255
- De fra "Hjemfikserne"?
- Nei, "Endelig Hjemme".
310
00:34:48,339 --> 00:34:52,175
Hjemfikserne er de i dress...
han i dress.
311
00:34:52,259 --> 00:34:55,262
Man flytter ikke til Waco
for å treffe noen.
312
00:34:55,345 --> 00:34:58,223
Man flytter dit fordi man må.
313
00:34:58,306 --> 00:35:04,061
- Eller om man er derfra.
- Nei, alle vil vel derfra.
314
00:35:04,145 --> 00:35:07,606
Jeg ville virkelig bort etter skolen.
315
00:35:07,690 --> 00:35:10,067
- Ja da...
- Hva sa du, Kate?
316
00:35:10,150 --> 00:35:14,863
- Ingenting.
- Jo, du hadde tenkt å si noe.
317
00:35:14,946 --> 00:35:17,240
Nei.
318
00:35:17,324 --> 00:35:23,454
- Jeg har det... Kinky Kate.
- I den jakken...
319
00:35:23,538 --> 00:35:26,624
- Jeg tviler på det.
- Jeg liker jakken.
320
00:35:26,707 --> 00:35:31,962
Kinky er kanskje ikke rett ord for deg.
321
00:35:32,046 --> 00:35:36,800
- Det smaker rart.
- Den kan ha ligget en stund.
322
00:35:36,883 --> 00:35:42,347
- Jeg er en kvinne med enkle gleder.
- Det er jeg også.
323
00:35:42,430 --> 00:35:45,141
- Jeg er litt øm i magen.
- Sånn ja!
324
00:35:45,224 --> 00:35:50,146
Jeg burde kanskje spise noe.
Jeg er virkelig sulten.
325
00:35:50,229 --> 00:35:54,858
- Jeg også. Håper pizzaen kommer snart.
- De har kanskje noe for magen her.
326
00:35:54,942 --> 00:35:58,403
Nei, jeg lar det bare gå over.
327
00:35:58,487 --> 00:36:02,824
Er du en sånn?
Hvorfor visste jeg ikke det?
328
00:36:02,907 --> 00:36:07,703
- Man blir avhengig.
- Ha medisin overalt i huset.
329
00:36:07,787 --> 00:36:12,875
I bilen, på kontoret.
Jeg fatter bare ikke...
330
00:36:12,958 --> 00:36:18,297
Forskerne lager en magisk piller.
Står du over vitenskapen?
331
00:36:18,380 --> 00:36:23,551
Hver gang jeg har vondt, tar
jeg noe og så har det jeg bedre.
332
00:36:23,635 --> 00:36:28,556
Hva det du sier her er...
333
00:36:28,639 --> 00:36:31,809
Hvis det fins en kur, virker det...
334
00:36:31,892 --> 00:36:37,314
- Vi hisser oss litt vel mye opp nå...
- Unnskyld, men jeg blir forundret.
335
00:36:37,398 --> 00:36:41,193
Men det er opp til deg.
336
00:36:41,276 --> 00:36:45,822
Faen. Hvorfor kalles de TOMMES?
337
00:36:45,905 --> 00:36:51,494
- TOMMES-tommel.
- Ja, jeg skjønner.
338
00:36:51,577 --> 00:36:56,332
Jeg skal se meg om i huset litt.
339
00:36:56,415 --> 00:37:02,296
Jeg drikker aldri sånt.
Det bobler for mye.
340
00:39:27,930 --> 00:39:30,933
- Hei.
- Hei.
341
00:39:32,434 --> 00:39:38,565
- Hvor er masken din?
- Vi skal jo drepe dem.
342
00:39:38,648 --> 00:39:43,569
Det er din pappas hus.
Ingen kameraer.
343
00:39:43,653 --> 00:39:47,365
Du har et poeng der.
344
00:39:53,036 --> 00:39:57,416
Hvor faen er Terry?
345
00:40:18,560 --> 00:40:21,688
Pokker, Terry.
346
00:40:21,771 --> 00:40:25,775
- Det er tid.
- Det er Terrys tid, som vanlig.
347
00:40:25,858 --> 00:40:30,488
- Gi ham en sjanse.
- Hvem vet om de drikker champagnen?
348
00:40:30,571 --> 00:40:35,159
- Vi må sette i gang nå.
- Du har rett.
349
00:40:37,995 --> 00:40:43,166
- Jeg så noe merkelig.
- Så du i speilet?
350
00:40:43,249 --> 00:40:45,794
Kom an, Mel.
351
00:40:45,877 --> 00:40:50,840
Jeg tror at noen er her.
Jeg så et sølete fotspor på verandaen.
352
00:40:50,923 --> 00:40:53,801
- Hva?
- Det er nok halloweenunger.
353
00:40:53,884 --> 00:40:57,930
Skulle unger gå helt
opp hit for litt godteri?
354
00:40:58,013 --> 00:41:03,560
Jeg hadde sugd Barnys kukk
for en Snickers da jeg var 10.
355
00:41:03,643 --> 00:41:09,691
Jo, vent litt... Du sier at det
er et fotavtrykk der ute ved døren?
356
00:41:09,774 --> 00:41:12,568
- Ja.
- Ok.
357
00:41:12,652 --> 00:41:17,031
- Nå begynner jeg å bli redd.
- Hun prøver bare å skremme deg.
358
00:41:17,114 --> 00:41:24,121
- Jeg liker ikke Halloween.
- Det er ingen her, Kate.
359
00:41:28,625 --> 00:41:33,004
Vent.
360
00:41:39,927 --> 00:41:42,804
Det er bare rakkerunger.
361
00:41:44,181 --> 00:41:49,602
- Du spøkte ikke.
- Jeg sa jo det. Hvem tror dere det er?
362
00:42:02,364 --> 00:42:05,242
- Folkens...
- Hva?
363
00:42:05,325 --> 00:42:08,620
- Hvordan føler du deg?
- Jeg har vondt i magen.
364
00:42:08,703 --> 00:42:14,292
- Hva om Kate har rett?
- Slapp av. Hun prøver å skremme dere.
365
00:42:14,375 --> 00:42:17,253
- Hvis hun ikke gjør det, da?
- Det er bare rakkerunger.
366
00:42:17,336 --> 00:42:21,841
- Hvorfor banker de ikke på?
- Kanskje vi ikke hørte dem.
367
00:42:21,924 --> 00:42:27,929
- Du er full, Mel. Vi så fotavtrykket.
- Kanskje det er eierne som vil inn?
368
00:42:28,013 --> 00:42:31,975
- De ville hatt nøkler.
- Bitchen har klaget...
369
00:42:32,058 --> 00:42:36,771
- Hva er det med deg?
- Hun er nok misunnelig på deg.
370
00:42:36,854 --> 00:42:40,816
Saras søster prøvde
også å ødelegge utdrikningslaget.
371
00:42:40,900 --> 00:42:45,571
- Jeg er krenket, Kate.
- Hold opp, Mel.
372
00:42:45,654 --> 00:42:48,949
Jeg prøver ikke noe.
373
00:42:49,032 --> 00:42:56,080
Jeg er ny i gjengen, jeg skjønner.
Men vi så alle det samme der ute.
374
00:42:56,164 --> 00:43:02,962
- Vi burde stikke.
- Må jeg bevise at vi er alene?
375
00:43:03,754 --> 00:43:07,758
- Ikke gjør det, Mel.
- Hva?
376
00:43:11,094 --> 00:43:13,597
Som jeg sa...
377
00:43:19,102 --> 00:43:21,521
Fy faen!
378
00:43:23,940 --> 00:43:29,695
Herregud! Kate, vi må vekk herfra.
Vi kommer til å dø her.
379
00:43:33,365 --> 00:43:36,409
Hva vil du?
380
00:43:42,623 --> 00:43:45,793
Kom an, Kate!
381
00:43:47,002 --> 00:43:52,799
- Du kommer ikke inn hit.
- Vi er alt inne.
382
00:44:00,056 --> 00:44:03,059
Jeg bommet.
383
00:44:03,142 --> 00:44:06,812
Hva skal vi gjøre?
384
00:44:08,230 --> 00:44:12,860
- Ta henne!
- Hvor er marken din?
385
00:44:12,943 --> 00:44:18,031
- Vi dreper dem.
- Det kan du banne på.
386
00:44:21,659 --> 00:44:26,330
- Jeg liker masken.
- Kom an!
387
00:44:26,414 --> 00:44:29,792
Slipp oss inn først!
388
00:44:32,878 --> 00:44:35,881
Tror du at de kan komme inn hit?
389
00:44:35,964 --> 00:44:39,301
Vi kommer til å dø i LA BnB.
390
00:44:39,384 --> 00:44:44,264
Nei, vi kommer ikke til å dø.
Bare la meg tenke.
391
00:44:48,142 --> 00:44:51,771
- Hva skjedde?
- Terry rakk ikke.
392
00:44:51,854 --> 00:44:56,692
- Han ødelegger hele greien.
- Ikke når vi er her.
393
00:44:56,775 --> 00:45:01,696
Nei, nei, nei!
Pappa kjøpte dem akkurat.
394
00:45:01,780 --> 00:45:06,409
De er dyre.
Virkelig dyre... fra gulv til tak.
395
00:45:06,493 --> 00:45:10,246
Da skal vi bare knuse et.
396
00:45:10,329 --> 00:45:16,669
- Jeg hogger hånden av deg.
- Hvis du knuser et vindu eller døren...
397
00:45:16,752 --> 00:45:21,840
- ...kommer han til å drepe meg.
- Det er mord. Det blir grisete.
398
00:45:21,923 --> 00:45:27,303
Så lenge vi kan skure det bort,
er det ok. Sånt griseri liker Jimmy.
399
00:45:28,054 --> 00:45:34,143
Problemet er at broren din har
nøklene og en IQ som en brødrister.
400
00:45:34,226 --> 00:45:39,606
Finner vi ikke en vei inn,
vil han begynne å ødelegge alt.
401
00:45:40,899 --> 00:45:43,735
Det er ikke bra.
402
00:45:43,819 --> 00:45:46,029
Gjem deg.
403
00:45:55,162 --> 00:46:00,167
- Han stakk.
- Takk og lov.
404
00:46:01,877 --> 00:46:06,339
- Det var framdøren.
- Vi er reddet!
405
00:46:06,423 --> 00:46:09,509
- Kanskje det er politiet.
- Hvorfor tror du det?
406
00:46:09,592 --> 00:46:15,389
- Det må være en politi som kom inn.
- De prøver bare å lure oss.
407
00:46:19,602 --> 00:46:21,145
Hallo?
408
00:46:21,228 --> 00:46:25,607
De skal redde oss. Det er politiet.
409
00:46:25,691 --> 00:46:28,777
Nei, Sara!
410
00:46:28,860 --> 00:46:33,406
- Jeg sa det. De er borte.
- Det er ingen god ide.
411
00:46:33,489 --> 00:46:37,994
Jeg vet at det ikke er det.
412
00:46:38,077 --> 00:46:40,871
Vent, Sara!
413
00:46:45,626 --> 00:46:50,213
- Du er ikke politiet.
- Sier du det?
414
00:46:50,297 --> 00:46:53,883
Jeg har ringt 1000 ganger.
Jeg kjørte meg vill.
415
00:46:53,967 --> 00:46:58,763
Har dere bestilt en stor pølsepizza?
416
00:46:58,846 --> 00:47:02,475
Mel gjorde det.
417
00:47:02,558 --> 00:47:08,313
Ok...
Da skylder Mel meg 22,50 pluss tips.
418
00:47:10,273 --> 00:47:17,780
- Mel er død.
- Ja da. Mel er død og jeg er purk.
419
00:47:18,740 --> 00:47:21,826
Kan dere betale så jeg kan dra?
420
00:47:21,909 --> 00:47:24,537
Sjefen tvinger meg
til å renne over hele byen.
421
00:47:24,620 --> 00:47:27,331
Dere bor oppe i fjellene, og jeg...
422
00:47:27,414 --> 00:47:30,459
- Kom inn.
- Bare gi meg pengene...
423
00:47:30,542 --> 00:47:33,795
- Kom an!
- Å, fy faen!
424
00:47:45,931 --> 00:47:48,475
Hva faen foregår?
425
00:47:48,559 --> 00:47:53,772
Unnskyld, jeg trodde det var politiet.
Jeg føler meg ikke bra.
426
00:47:53,855 --> 00:47:57,734
Unnskyld. Hei! Hva er det som skjer?
427
00:47:57,817 --> 00:48:02,280
- De prøver å drepe oss.
- Hvorfor løper dere ikke bare?
428
00:48:02,363 --> 00:48:09,119
- De har omringet stedet.
- Han har et poeng der.
429
00:48:09,203 --> 00:48:11,747
- Du spilte softball.
- Jeg spilte fotball.
430
00:48:11,830 --> 00:48:15,584
- Jeg spilte lacrosse.
- Ålreit.
431
00:48:15,667 --> 00:48:20,713
Vi har alle drevet med sport.
Vet dere hva det betyr?
432
00:48:20,797 --> 00:48:25,134
- Nei, hva betyr det?
- At vi er raske.
433
00:48:25,218 --> 00:48:31,307
Vent. Det fins en baseballkølle med
spiker der ute som venter på oss.
434
00:48:31,390 --> 00:48:38,438
Jeg har to pizzaer å levere, er jeg
ikke der om 30 minutter så er de gratis.
435
00:48:39,898 --> 00:48:43,359
- Sara!
- Det er ikke pizzaen.
436
00:48:43,443 --> 00:48:47,321
Hvor mye champagne drakk du?
437
00:48:47,405 --> 00:48:54,787
Sara? Våkn opp.
Hun puster ikke. Kjenn pulsen.
438
00:48:56,121 --> 00:48:58,623
Angie...
439
00:48:59,666 --> 00:49:03,837
Sara! Sara, våkne!
440
00:49:03,920 --> 00:49:08,132
Våkn opp, Sara! Sara!
441
00:49:10,134 --> 00:49:13,637
- Jeg er lei for det.
- Nei!
442
00:49:13,721 --> 00:49:18,892
Jeg er også lei for det,
men vi må vekk herfra.
443
00:49:18,976 --> 00:49:22,395
Angie?
444
00:49:45,041 --> 00:49:48,753
Vi greier det.
445
00:49:48,836 --> 00:49:51,506
Vi greier det.
446
00:49:55,885 --> 00:50:00,597
- Nå drar vi herfra.
- Hei, pizzagutt! Du glemte ranchen!
447
00:50:04,142 --> 00:50:06,561
Å, fy faen!
448
00:50:06,645 --> 00:50:10,607
- Vent, pizzagutt!
- Sara?
449
00:50:13,734 --> 00:50:18,280
- Du, det er mitt navn.
- Sier du det?
450
00:50:18,364 --> 00:50:22,076
Da er dette forutbestemt.
451
00:50:28,081 --> 00:50:33,253
Tunga min! Jeg bet meg i tunga...
452
00:50:35,630 --> 00:50:37,757
Smak på denne!
453
00:51:00,903 --> 00:51:04,615
Pizzagutt!
454
00:51:05,949 --> 00:51:11,329
Jeg skar opp dekkene.
Sjekk, så får du se.
455
00:51:13,081 --> 00:51:16,542
Det er over.
456
00:51:16,626 --> 00:51:20,129
- Hva heter du?
- Sara.
457
00:51:21,464 --> 00:51:26,760
Det er over, Sara.
Du kommer til å dø.
458
00:51:26,844 --> 00:51:30,722
- Dra til helvete!
- Dra til helvete selv!
459
00:51:31,765 --> 00:51:36,102
Faen du traff meg i øyet, Sara!
460
00:51:36,186 --> 00:51:39,480
Jeg kan knapt se på øyet.
461
00:52:19,100 --> 00:52:21,769
Hei, Sara.
462
00:52:23,855 --> 00:52:29,235
- Nei, vær så snill.
- Jo, jo, jo...
463
00:52:29,318 --> 00:52:31,528
Det er over nå, Sara.
464
00:52:41,204 --> 00:52:43,873
Hvordan føles det?
465
00:52:47,501 --> 00:52:50,963
Faen! Helvete!
466
00:53:01,973 --> 00:53:04,267
Nei.
467
00:53:12,316 --> 00:53:14,943
Sara...
468
00:53:35,087 --> 00:53:39,800
- Tror du at Sara klarte seg?
- Vet ikke. Jeg hørte ikke bilen starte.
469
00:53:39,883 --> 00:53:43,470
- Hun løp kanskje.
- Kanskje.
470
00:53:43,553 --> 00:53:48,349
- Kommer det til å hjelpe?
- Jeg tror man gjør det sånn.
471
00:53:48,433 --> 00:53:54,855
Jeg antar det.
Jeg kan ikke kjenne noe.
472
00:54:03,238 --> 00:54:08,201
- Hvordan mange flere er det?
- Vet ikke. En, tror jeg.
473
00:54:08,284 --> 00:54:15,583
De kan være flere. Jeg har ikke sett
dem. At de ikke har slått inn døren.
474
00:54:22,214 --> 00:54:27,469
- Kate?
- Jeg skal bare hvile øynene litt.
475
00:54:30,180 --> 00:54:35,768
- Du drepte den fyren.
- Han skadet deg.
476
00:54:35,851 --> 00:54:39,688
Han hadde drept oss begge ellers.
477
00:54:41,648 --> 00:54:44,484
Er du skadet?
478
00:54:46,778 --> 00:54:52,450
Jeg tenkte på Niagara-fossen
med mamma og pappa.
479
00:54:55,536 --> 00:54:59,415
Jeg savner deg virkelig.
Jeg sa det bare ikke.
480
00:55:02,668 --> 00:55:05,921
Jeg savner deg også.
481
00:55:07,506 --> 00:55:13,595
Jeg prater med pappa noen ganger
om året. Helger og fødselsdager.
482
00:55:13,678 --> 00:55:17,723
Jeg tror ikke du ringte
da jeg fylte år sist.
483
00:55:17,807 --> 00:55:22,853
Jeg stirret på nummeret i en time.
484
00:55:22,937 --> 00:55:28,358
Hvordan kunne vi
låse mobilene inn i bilen?
485
00:55:29,526 --> 00:55:33,363
Hvor dum kan du være?
486
00:55:36,741 --> 00:55:41,746
Jeg burde dra. Det kan jeg gjøre.
Jeg er ingen morder.
487
00:55:41,829 --> 00:55:46,083
Nei, jeg har astma.
Mordere har ikke astma.
488
00:55:46,166 --> 00:55:49,461
Jeg har hatt inhalatoren
i lommen hele tiden.
489
00:55:49,544 --> 00:55:53,298
Jeg har kledd inn dashbordet
med teppe.
490
00:55:53,381 --> 00:55:55,884
Mordere har ikke teppe på dashbordet.
491
00:55:55,967 --> 00:56:00,096
Jeg tekster ikke engang når jeg kjører.
Hvem prater jeg med?
492
00:56:00,179 --> 00:56:06,018
Hvem prater jeg med?
Jeg skal dra, dra, dra.
493
00:56:11,398 --> 00:56:16,986
Jeg må drepe dem,
for de vet hvordan jeg ser ut.
494
00:56:17,070 --> 00:56:21,699
Enten dreper du jentene,
eller så dør du, eller...
495
00:56:21,783 --> 00:56:24,785
...så begynner du et nytt liv et sted
og da treffer du aldri faren mer.
496
00:56:24,869 --> 00:56:27,580
Jeg trenger en hagle.
497
00:56:27,663 --> 00:56:31,500
Det ville drept dem,
men også gjøre det grisete.
498
00:56:31,583 --> 00:56:36,963
Jeg kunne kjøre av sted
og dra, dra, dra...
499
00:56:37,047 --> 00:56:40,675
Jeg trenger en kniv.
Gå inn en gang og siden...
500
00:56:40,758 --> 00:56:43,970
...forlate kniven der. Inn og død...
501
00:56:44,053 --> 00:56:46,555
De får beholde kniven.
502
00:56:46,639 --> 00:56:51,393
Du... Du... Du ser ut som en morder.
503
00:56:51,477 --> 00:56:58,024
Jeg skal bare hvile litt,
og så går jeg inn og dreper dem.
504
00:57:17,292 --> 00:57:20,795
Jeg har ikke sagt dette før.
505
00:57:20,879 --> 00:57:24,716
Jeg er så lei for
at jeg gikk glipp av så mye.
506
00:57:28,553 --> 00:57:31,639
Det er vanskelig.
507
00:57:44,734 --> 00:57:49,113
- Jeg tok med denne til deg.
- Herregud.
508
00:57:49,864 --> 00:57:54,034
- Hvor fant du den?
- Jeg beholdt den da du flyttet.
509
00:57:54,118 --> 00:57:59,289
Jeg vet ikke hvorfor.
510
00:57:59,373 --> 00:58:05,003
- Jeg elsker ham.
- Pappa ville jeg skulle gi deg noe fint.
511
00:58:05,086 --> 00:58:08,506
Han vil bli så sint på meg.
512
00:58:08,590 --> 00:58:13,678
- Hvorfor?
- Jeg har ikke ringt siden jul.
513
00:58:14,512 --> 00:58:18,182
Har du ikke pratet med ham
siden i fjord?
514
00:58:18,265 --> 00:58:21,310
Jeg har det travelt.
515
00:58:24,688 --> 00:58:31,402
- Hvordan har han det? Er han bedre?
- Han er dårligere, Ange.
516
00:58:31,486 --> 00:58:35,031
Vi fikk akkurat vite det.
517
00:58:35,114 --> 00:58:39,576
- Hvorfor har ingen sagt noe?
- Jeg trodde du visste det.
518
00:58:41,537 --> 00:58:48,418
- Han må hate meg.
- Nei, han hater deg ikke.
519
00:58:49,419 --> 00:58:53,589
Eneste grunnen til at jeg er her,
er fordi han ba meg.
520
00:58:54,841 --> 00:58:57,968
Nei, jeg...
521
00:58:58,052 --> 00:59:02,681
- Jeg mente det ikke sånn.
- Hvordan mente du da?
522
00:59:03,474 --> 00:59:08,395
Jeg vil være her. Pappa vil bare
at vi skal være lykkelige.
523
00:59:13,399 --> 00:59:16,819
Ingen hater deg, Ange.
524
00:59:16,903 --> 00:59:22,283
De er faktisk omvendt.
Det er ganske ekkelt.
525
00:59:29,289 --> 00:59:34,335
- Jeg er trøtt.
- Ja... vi burde...
526
00:59:34,419 --> 00:59:37,463
Prøv å sove litt, så er jeg våken.
527
00:59:37,547 --> 00:59:41,884
Vi har større sjanser til å klare oss
om vi venter på daggry.
528
00:59:41,967 --> 00:59:47,097
- Vekker du meg om noe skjer?
- Ja.
529
01:00:33,265 --> 01:00:39,562
Kate? Kate? Hvordan føler du deg?
530
01:00:43,608 --> 01:00:47,570
Jeg hadde en herlig drøm,
men jeg husker den ikke nå.
531
01:00:47,653 --> 01:00:53,116
- Det er ok.
- Om vi kommer ut, vil jeg dra hjem.
532
01:00:54,326 --> 01:00:58,538
- Jeg vil treffe pappa.
- Vi skal treffe ham.
533
01:01:00,540 --> 01:01:03,084
Det må finnes et svar her.
534
01:01:04,293 --> 01:01:07,421
Vi kan ikke flykte.
535
01:01:07,505 --> 01:01:13,510
Hvis Sara ikke lyktes å flykte
må bilen være i stykker.
536
01:01:14,720 --> 01:01:18,348
Det fins fremdeles...
537
01:01:20,809 --> 01:01:25,813
- Hva?
- Vi er midt i ødemarken.
538
01:01:25,897 --> 01:01:30,067
Du sa selv at ingen klatrer opp fjellet.
539
01:01:30,151 --> 01:01:35,864
- De kjørte hit.
- En av dem må ha bilnøkler.
540
01:01:38,033 --> 01:01:40,827
- Hvem?
- Han i huset kanskje?
541
01:01:40,911 --> 01:01:46,791
- Om han har nøkler til huset...
- Da har han nøkler til bilen.
542
01:01:46,874 --> 01:01:49,502
- Jeg må sjekke.
- Ta meg med.
543
01:01:49,585 --> 01:01:55,299
- Nei, du er tryggere her.
- Om han finner meg, er jeg død.
544
01:01:55,382 --> 01:01:58,760
Ok, kom an.
545
01:02:15,359 --> 01:02:20,822
Han har sittet sånn hele natten.
Er det ikke sykt?
546
01:02:23,658 --> 01:02:27,912
- Lever han?
- Jeg tror ikke det.
547
01:02:27,996 --> 01:02:31,499
Se på hodet hans.
548
01:02:39,006 --> 01:02:43,427
- Kom an, Kate.
- Han har bare en masse dritt.
549
01:02:45,845 --> 01:02:48,890
Ser dere etter disse?
550
01:02:49,891 --> 01:02:54,937
Det var meningen
at dette skulle gå mye smidigere.
551
01:02:55,021 --> 01:03:01,276
Du må tro meg.
Dette var ikke min ide.
552
01:03:01,360 --> 01:03:07,741
Likevel må jeg... drepe deg nå.
553
01:03:09,409 --> 01:03:14,664
Du aner ikke hvordan dette påvirker
meg... emosjonelt og psykisk.
554
01:03:14,747 --> 01:03:19,126
Gjør det ikke vanskeligere
enn det trenger å være. Ok?
555
01:03:19,210 --> 01:03:22,463
- Avtale?
- Skyld deg selv.
556
01:03:22,546 --> 01:03:26,925
Vær fornuftig nå. Du så
hva vi gjorde med vennene dine.
557
01:03:27,008 --> 01:03:31,930
- Ser du hva vi gjorde med dine?
- De var ikke venner.
558
01:03:34,307 --> 01:03:38,644
De var familien min...
De var familien min.
559
01:03:42,898 --> 01:03:48,153
Nok en gang... Jeg beklager.
560
01:03:50,488 --> 01:03:53,616
Løp, jeg klarer meg.
561
01:04:18,973 --> 01:04:22,727
Slutt å løpe! Vi var enige.
562
01:04:25,271 --> 01:04:28,982
Jeg er en morder, en morder...
563
01:04:43,412 --> 01:04:46,040
- Kate!
- Angie!
564
01:05:03,431 --> 01:05:08,310
Herregud... Det gjør vondt.
565
01:05:08,394 --> 01:05:11,688
- Det gjør vondt.
- Hvorfor gjør du dette?
566
01:05:11,772 --> 01:05:14,775
- Vann.
- Ikke tale om.
567
01:05:14,858 --> 01:05:18,695
- Vann.
- Ikke rør ham.
568
01:05:18,778 --> 01:05:22,323
Kan du dra den ut?
569
01:05:24,033 --> 01:05:28,788
- Hva heter du?
- Jimmy.
570
01:05:28,871 --> 01:05:33,000
- Jeg kan ikke kjenne beina mine.
- Jeg vet at du gjør det rette.
571
01:05:33,083 --> 01:05:37,546
- Hvorfor gjorde du dette?
- Vi hadde ikke noe valg.
572
01:05:37,629 --> 01:05:41,341
- Han tvang oss.
- Hvem?
573
01:05:41,424 --> 01:05:45,303
Vi skulle vente til dere hadde
drukket opp all champagnen-
574
01:05:45,386 --> 01:05:50,891
-men Terry gikk inn og ødela alt.
575
01:05:50,975 --> 01:05:56,688
Jeg sverger at jeg har prøvd å overbevise
meg selv om å stikke hele natten.
576
01:05:56,772 --> 01:06:00,942
- Hva jobber du med?
- Jeg er pikkolo.
577
01:06:01,026 --> 01:06:05,822
- Pikkolo?
- Ja, på Motel California.
578
01:06:05,905 --> 01:06:09,951
Det er min families sted.
Pappa eier dette huset.
579
01:06:10,034 --> 01:06:15,622
Jeg vet var motellet ligger. Vi hadde
tenkt å ta inn der før vi fant LA BnB.
580
01:06:15,706 --> 01:06:19,626
- Det tok han ille opp.
- Det var for dyrt.
581
01:06:19,710 --> 01:06:24,255
- Det har jeg sagt i flere år.
- Sa du ikke at han eier dette huset?
582
01:06:24,339 --> 01:06:28,718
Ja, det gjør han.
Jeg ser poenget ditt.
583
01:06:28,801 --> 01:06:33,431
Iblant vet jeg ikke
hvordan det ligger an.
584
01:06:33,514 --> 01:06:37,601
- Hva?
- Jeg er lei for det.
585
01:06:45,191 --> 01:06:51,656
Det fins en overraskelse i bagasjerommet,
og motellet er ikke langt unna.
586
01:06:52,823 --> 01:06:58,620
- Pappa sa at dere skulle dø.
- Lurer på hva han sier når vi treffes.
587
01:07:01,623 --> 01:07:04,376
Se på den.
588
01:07:08,129 --> 01:07:11,674
Burde vi ikke ringe politiet?
589
01:08:03,180 --> 01:08:09,394
- Motel California.
- Skal vi inn dit?
590
01:08:09,478 --> 01:08:12,856
Vi skal ingen steder.
591
01:08:15,984 --> 01:08:18,903
Jeg kommer tilbake.
592
01:08:22,990 --> 01:08:26,201
Jeg vet det. Pappa, jeg vet det.
593
01:08:26,285 --> 01:08:31,289
De sa at de ringer når de er klare.
De er nok ikke klare ennå.
594
01:08:31,373 --> 01:08:34,667
Et øyeblikk, takk.
595
01:08:34,751 --> 01:08:40,840
Jeg ønsker at jeg ikke trakk meg,
den jenta var så sexy.
596
01:08:40,923 --> 01:08:47,680
Ja, hun som leide stedet.
Hadde de latt henne leve, hadde jeg...
597
01:08:47,763 --> 01:08:51,433
Et øyeblikk, pappa.
598
01:08:52,726 --> 01:08:55,061
Hei.
599
01:09:25,798 --> 01:09:28,384
Ja, helvete!
600
01:09:41,938 --> 01:09:45,733
- Hvor mange har du drept?
- Alle sammen.
601
01:09:54,032 --> 01:09:56,910
Jeg hørte at vi fikk noen også.
602
01:09:56,993 --> 01:10:00,955
Du... Forfulgte du oss?
603
01:10:01,039 --> 01:10:05,251
- Hvem er du?
- Jeg driver motellet, jente.
604
01:10:07,753 --> 01:10:14,134
- Jimmys pappa.
- Var ikke lett å få ham med.
605
01:10:14,218 --> 01:10:19,097
Terry og Christine derimot...
de var modne for det.
606
01:10:24,561 --> 01:10:29,065
Det var enklere før.
607
01:10:29,148 --> 01:10:35,988
Jeg har lekt i disse korridorene,
i bassenget, pratet med gjester.
608
01:10:36,989 --> 01:10:41,868
Stedet har vært
i familiens eie i generasjoner.
609
01:10:41,952 --> 01:10:46,247
Det har betydd mye... i generasjoner.
610
01:10:46,331 --> 01:10:49,751
Man etterlater noe til barna.
611
01:10:49,834 --> 01:10:52,670
Jimmy.
612
01:10:52,753 --> 01:10:55,256
Tino.
613
01:10:56,548 --> 01:11:02,512
Folk skal jobbe
og gjøre rett for seg, bitch.
614
01:11:02,596 --> 01:11:06,891
Du og sånne som deg
tror at dere har rett til alt.
615
01:11:06,975 --> 01:11:12,355
Dere glemmer oss.
Vi har skapt dette og dere lurer oss.
616
01:11:13,564 --> 01:11:18,068
Tror du at du kan skremme meg? Hva?
617
01:11:19,528 --> 01:11:23,573
Nei, ma'am, ikke meg.
618
01:11:23,657 --> 01:11:26,576
Ikke Briskman.
619
01:11:31,456 --> 01:11:34,250
LA BnB.
620
01:11:34,333 --> 01:11:41,548
L-A-B-N-B. Dra til helvete.
Hvem vil ha fremmede i hjemmet?
621
01:11:41,632 --> 01:11:45,802
Hvem vil åpne seg
for sånn granskning?
622
01:11:45,886 --> 01:11:51,558
Vi gjør det her og vi vil det.
Det er jobben vår.
623
01:11:51,641 --> 01:11:57,605
Det er gleden vår.
Dere får noen netter i fred og ro.
624
01:11:57,688 --> 01:12:01,567
HBO, frokost fra seks til ti.
625
01:12:01,650 --> 01:12:08,281
Vi smiler når dere kommer inn.
Vi bryr oss om dere her.
626
01:12:08,365 --> 01:12:15,663
Tøyser du? Her sover man i klærne
og har flipflops i dusjen.
627
01:12:15,747 --> 01:12:20,751
Tror du folk vil bo her?
Det gjør de ikke.
628
01:12:20,835 --> 01:12:25,339
- Vet du hvor lenge vi vært her, bitch?
- Ikke kall meg det.
629
01:12:25,422 --> 01:12:30,302
- Hvor mange gjester har vi hatt, bitch?
- Ikke kall meg det!
630
01:12:30,385 --> 01:12:36,975
Jeg har drevet stedet i over 30 år.
Hvem gir deg rett til å ta det fra meg?
631
01:12:37,058 --> 01:12:39,977
De jentene du drepte...
632
01:12:40,102 --> 01:12:43,856
De har familier. De har liv.
633
01:12:44,773 --> 01:12:49,695
De ble ofret for sakens skyld.
Martyrer for massene.
634
01:12:49,778 --> 01:12:55,116
Hvilken sak prater vi om? Penger?
635
01:12:55,200 --> 01:13:00,163
Du har et veldig fint jævla hus.
636
01:13:00,246 --> 01:13:03,457
Dette er krig, søta.
637
01:13:04,667 --> 01:13:07,252
Nyhetene ga meg ideen.
638
01:13:07,336 --> 01:13:13,008
En sjåfør ble anklaget for overfall.
639
01:13:13,091 --> 01:13:16,845
Det var en trend.
Overfall var blitt en trend.
640
01:13:16,928 --> 01:13:24,185
Tenk. Om vi havnet i overskriftene
og svertet LA BnBs navn-
641
01:13:24,268 --> 01:13:30,941
- ville vi få tilbake ryktet vårt.
Vi hadde hatt noe å gi videre.
642
01:13:31,024 --> 01:13:35,529
Gjorde dere det for
å havne i nyhetene?
643
01:13:35,612 --> 01:13:39,449
Blir det tilstrekkelig blodig,
blir det beste sendetid.
644
01:13:39,532 --> 01:13:43,703
Da lytter folk.
645
01:13:43,786 --> 01:13:47,957
Vi er beste sendetid, bitch.
646
01:13:48,040 --> 01:13:53,128
- Hvem er du?
- Jeg er Killer Kate.
647
01:14:22,989 --> 01:14:26,325
Du er gjennombløt.
648
01:14:32,748 --> 01:14:37,294
Jeg er lei for utdrikningslaget.
649
01:14:41,381 --> 01:14:44,634
Det er ikke din feil.
650
01:14:47,303 --> 01:14:51,390
Vi må fortelle Mel og Saras foreldre.
651
01:14:54,143 --> 01:14:58,355
Sara var nygift.
652
01:15:01,441 --> 01:15:04,319
Begravelser.
653
01:15:05,403 --> 01:15:08,948
Minnestunder på skolen.
654
01:15:09,032 --> 01:15:13,661
Nyhetene vil sikkert prate med oss.
655
01:15:13,744 --> 01:15:17,039
Jeg lengter etter Trent.
656
01:15:17,122 --> 01:15:21,043
- Hvem er det?
- Han fra jobben.
657
01:15:26,381 --> 01:15:30,760
Lurer på om jeg må i retten
for alle folk jeg har drept?
658
01:15:30,843 --> 01:15:34,972
Jeg fatter ikke hvordan sånt virker.
659
01:15:35,056 --> 01:15:39,226
Det var selvforsvar.
Du gjorde ikke noe galt.
660
01:15:44,564 --> 01:15:48,151
Jeg elsker deg.
661
01:15:48,234 --> 01:15:51,738
Jeg elsker deg også.
662
01:15:59,870 --> 01:16:05,584
- Nå besøker vi pappa.
- Ja.
663
01:16:12,340 --> 01:16:16,649
Tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad
www.ordiovision.com
53655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.