All language subtitles for Kalank 2019 - ALL Web - HDRip ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,090 --> 00:01:55,970 Dev! 2 00:01:57,250 --> 00:01:58,470 Zafar! 3 00:02:09,220 --> 00:02:11,140 I know I am dying. 4 00:02:12,800 --> 00:02:14,350 How much time do I have? 5 00:02:17,430 --> 00:02:18,890 You have enough time, Satya... 6 00:02:20,220 --> 00:02:22,100 For you to not lose hope. 7 00:02:26,640 --> 00:02:29,010 Hope only makes you wait... 8 00:02:30,300 --> 00:02:31,550 It doesn't change reality. 9 00:02:35,970 --> 00:02:37,680 How much time do I have? 10 00:02:39,680 --> 00:02:40,550 One year... 11 00:02:41,760 --> 00:02:43,510 Two, maybe... 12 00:02:52,350 --> 00:02:53,430 My child... 13 00:02:54,220 --> 00:02:57,640 It is not possible for you to travel in this condition. 14 00:02:57,720 --> 00:02:59,850 Will I get better sitting at home? 15 00:03:00,720 --> 00:03:03,470 My child, some things are not in our control. 16 00:03:06,810 --> 00:03:09,260 A dying person should fix their karma... 17 00:03:10,600 --> 00:03:11,760 Not their health. 18 00:03:13,180 --> 00:03:14,390 That is in my control. 19 00:03:16,220 --> 00:03:22,260 If I don't do this while I am alive I'll regret it even after I am dead. 20 00:03:24,600 --> 00:03:26,760 I will have to do this for my husband. 21 00:03:29,760 --> 00:03:30,640 Satya! 22 00:03:49,390 --> 00:03:50,350 Went here at times 23 00:03:50,430 --> 00:03:51,430 Went there at times 24 00:03:51,510 --> 00:03:52,470 An uproar she created 25 00:03:52,550 --> 00:03:53,470 Whichever way she went 26 00:03:53,550 --> 00:03:55,550 Leaving these acquainted lanes 27 00:03:55,640 --> 00:03:57,350 Who is this dear one she's going to? 28 00:03:57,640 --> 00:04:00,260 Deprived my soul feels 29 00:04:01,530 --> 00:04:04,890 Though it's raining colours 30 00:04:05,640 --> 00:04:09,640 Deprived my soul feels 31 00:04:09,720 --> 00:04:13,600 Though it's raining colours 32 00:04:14,270 --> 00:04:16,470 I'm the looter of comfort 33 00:04:16,550 --> 00:04:19,430 Stealer of sleep 34 00:04:20,390 --> 00:04:21,800 Bring me 35 00:04:22,510 --> 00:04:23,970 Bring me 36 00:04:24,220 --> 00:04:26,560 The royal scarf 37 00:04:26,640 --> 00:04:28,850 Bring me 38 00:04:28,930 --> 00:04:30,510 The royal scarf 39 00:04:45,300 --> 00:04:47,640 I tie anklets on my feet 40 00:04:47,720 --> 00:04:49,260 On my feet 41 00:04:49,430 --> 00:04:53,260 They echo pleasantly when I walk 42 00:04:53,680 --> 00:04:57,640 And the breeze tells me 43 00:04:57,760 --> 00:05:00,800 Come have a ride with me 44 00:05:01,490 --> 00:05:03,850 When I dance 45 00:05:05,560 --> 00:05:08,850 The world wonders 46 00:05:09,800 --> 00:05:12,600 When I dance 47 00:05:13,890 --> 00:05:17,840 The world wonders 48 00:05:18,640 --> 00:05:20,560 How come in the city 49 00:05:20,640 --> 00:05:22,760 There is a wild peahen? 50 00:05:28,720 --> 00:05:30,510 Bring me 51 00:05:31,040 --> 00:05:32,640 The royal scarf 52 00:05:46,260 --> 00:05:48,010 Catch the last kite, Roop didi. 53 00:05:48,100 --> 00:05:49,350 Make us win! 54 00:05:52,230 --> 00:05:59,280 My scarf is red 55 00:06:00,750 --> 00:06:10,520 Catch it before it flies. 56 00:06:12,850 --> 00:06:14,640 Just couldn't catch that kite... 57 00:06:19,800 --> 00:06:21,640 You go inside. 58 00:06:25,680 --> 00:06:26,470 You have come back again! 59 00:06:26,800 --> 00:06:27,640 Roop! 60 00:06:27,800 --> 00:06:30,180 Father, you won't be able to say it. 61 00:06:31,430 --> 00:06:32,720 I beg of you, please leave. 62 00:06:34,220 --> 00:06:37,010 I beg of you, please hear me out one last time Roop. 63 00:06:37,370 --> 00:06:38,640 Look, Satya ji... 64 00:06:40,050 --> 00:06:43,260 When your father had helped us with his generosity... 65 00:06:43,410 --> 00:06:45,890 We didn't know that one day his daughter 66 00:06:45,970 --> 00:06:49,350 Would return to collect his kindness as debt with interest. 67 00:06:50,350 --> 00:06:52,390 I haven't come to collect interest, Roop... 68 00:06:52,550 --> 00:06:54,470 I've come to ask you for a favour. 69 00:06:54,680 --> 00:06:55,720 I'm sorry. 70 00:06:56,390 --> 00:06:58,100 I can't do this favour for you. 71 00:06:58,760 --> 00:07:00,390 My freedom is not for sale. 72 00:07:00,850 --> 00:07:02,470 You are getting me wrong, Roop. 73 00:07:05,390 --> 00:07:08,470 Or perhaps I'm the only one who is getting it right. 74 00:07:08,970 --> 00:07:12,180 All I am asking for is a year of your life, Roop... 75 00:07:13,850 --> 00:07:17,100 Because I have only a year to live. 76 00:07:27,470 --> 00:07:30,050 Think calmly about it once, my child. 77 00:07:30,970 --> 00:07:32,350 All she wants is... 78 00:07:32,430 --> 00:07:35,050 That you live with her and the family for a year. 79 00:07:35,640 --> 00:07:36,800 What's the harm in that? 80 00:07:37,760 --> 00:07:40,680 Once I go, I won't be able to return, father. 81 00:07:41,680 --> 00:07:44,810 Satya is a good woman. 82 00:07:44,890 --> 00:07:46,260 She has promised me that... 83 00:07:46,350 --> 00:07:49,640 She will look after your sisters till they get married. 84 00:07:51,930 --> 00:07:53,890 Is this why you raised me with an education? 85 00:07:54,260 --> 00:07:56,550 So that you could sell me at a fair price one day? 86 00:07:56,640 --> 00:07:57,390 Roop! 87 00:07:58,760 --> 00:08:01,430 What kind of father sends his daughter alone to Husnabad and... 88 00:08:01,510 --> 00:08:04,720 Forces her to live in a stranger's house with no relation to them? 89 00:08:04,800 --> 00:08:08,970 Even if I go door to door to teach music all my life... 90 00:08:09,180 --> 00:08:12,470 I'll never be able to get you and your sisters married! 91 00:08:13,640 --> 00:08:16,680 As the eldest sister, this is your duty. 92 00:08:20,550 --> 00:08:22,510 I'm not forcing you, my child. 93 00:08:23,020 --> 00:08:24,720 I know Satya since her childhood. 94 00:08:27,800 --> 00:08:30,220 She will take better care of you than us. 95 00:08:31,550 --> 00:08:33,720 The choice is yours. 96 00:08:57,550 --> 00:08:58,550 Wait! 97 00:09:04,390 --> 00:09:05,510 I'll come with you. 98 00:09:07,260 --> 00:09:08,600 But I have one condition. 99 00:09:10,260 --> 00:09:12,550 Your husband will have to marry me first. 100 00:09:14,510 --> 00:09:17,930 I'll enter that house only as your husband's wife... 101 00:09:18,430 --> 00:09:19,510 Not as his mistress. 102 00:09:21,930 --> 00:09:24,430 Roop, all that I want is that while I am alive... 103 00:09:24,510 --> 00:09:27,560 You get to know him, understand him so - 104 00:09:27,640 --> 00:09:30,430 - So that after you die, he should marry me? 105 00:09:33,430 --> 00:09:35,640 What kind of a wife are you? 106 00:09:36,100 --> 00:09:39,680 And if for a moment I agree to your madness 107 00:09:39,850 --> 00:09:42,640 Who will guarantee that after your death 108 00:09:42,720 --> 00:09:44,260 Your husband will marry me? 109 00:09:45,800 --> 00:09:48,970 What if he throws me out of the house? 110 00:09:49,350 --> 00:09:52,010 Where will I go then? What will happen to me? 111 00:09:52,240 --> 00:09:55,390 Who'll accept me after that? Have you thought about it? 112 00:09:55,870 --> 00:09:58,100 - Roop, I promise you... - Promise?! 113 00:09:59,520 --> 00:10:02,970 When you won't be alive who will fulfil your promise? 114 00:10:04,350 --> 00:10:08,640 Without getting married I will not step into that house. 115 00:11:26,890 --> 00:11:30,680 The sharp words that I speak 116 00:11:31,100 --> 00:11:32,930 Are like 117 00:11:33,010 --> 00:11:34,550 Bullets coming out of a gun 118 00:11:34,640 --> 00:11:38,640 My manners blend together like rangoli 119 00:11:38,720 --> 00:11:40,600 Just like 120 00:11:40,680 --> 00:11:42,350 Eid on the day of Holi 121 00:11:42,430 --> 00:11:46,050 The sharp words that I speak 122 00:11:46,510 --> 00:11:48,390 Are like 123 00:11:48,470 --> 00:11:49,930 Bullets coming out of a gun 124 00:11:50,010 --> 00:11:54,050 My manners blend together like rangoli 125 00:11:54,220 --> 00:11:55,970 Just like 126 00:11:56,050 --> 00:11:57,890 Eid on the day of Holi 127 00:11:58,640 --> 00:12:00,470 My life is such 128 00:12:00,550 --> 00:12:02,430 Sometimes I crave the journey 129 00:12:02,510 --> 00:12:06,010 Sometimes the destination 130 00:12:06,350 --> 00:12:08,680 Rest all is first class 131 00:12:10,020 --> 00:12:12,850 Rest all is first class 132 00:12:13,930 --> 00:12:16,430 Rest all is first class 133 00:12:16,510 --> 00:12:17,640 I swear 134 00:12:17,720 --> 00:12:19,640 Rest all is first class 135 00:13:15,470 --> 00:13:19,010 In a moment I weigh the pros In a moment I weigh the cons 136 00:13:19,090 --> 00:13:22,800 Roll the dice as per the rules of the game 137 00:13:22,890 --> 00:13:28,550 That's my way of dealing with life 138 00:13:30,760 --> 00:13:34,390 Who needs riches? 139 00:13:34,470 --> 00:13:38,390 You lose as much as you make 140 00:13:38,470 --> 00:13:42,970 I'm a merchant in the trade of love 141 00:13:46,100 --> 00:13:49,800 Some mornings bring a smile to my face 142 00:13:49,970 --> 00:13:51,640 Some evenings are melancholic 143 00:13:53,800 --> 00:13:56,350 Rest all is first class 144 00:13:57,640 --> 00:14:00,010 Rest all is first class 145 00:14:01,550 --> 00:14:03,720 Rest all is first class 146 00:14:03,800 --> 00:14:05,300 I swear 147 00:14:05,430 --> 00:14:08,510 Rest all is first class 148 00:14:12,970 --> 00:14:16,300 You're the talk of the town 149 00:14:16,800 --> 00:14:20,050 Pamphlets are distributed in your name 150 00:14:20,550 --> 00:14:22,930 There are a million Romeos 151 00:14:23,010 --> 00:14:27,430 But you're in a different league 152 00:14:27,510 --> 00:14:31,510 My praises and criticisms dodge each other 153 00:14:31,640 --> 00:14:34,970 Like in a game of hide and seek 154 00:14:35,140 --> 00:14:39,050 My manners blend together like rangoli 155 00:14:39,300 --> 00:14:41,220 Just like 156 00:14:41,300 --> 00:14:43,470 Eid on the day of Holi 157 00:14:43,680 --> 00:14:45,600 My life is such 158 00:14:45,680 --> 00:14:47,560 Sometimes I crave the journey 159 00:14:47,640 --> 00:14:50,800 Sometimes the destination 160 00:14:51,430 --> 00:14:53,760 Rest all is first class 161 00:15:01,550 --> 00:15:02,850 I swear 162 00:15:02,930 --> 00:15:06,300 Rest all is first class 163 00:15:53,890 --> 00:15:58,260 Two more girls have come to learn singing at Madame Bahaar's haveli. 164 00:15:58,600 --> 00:16:02,100 Don't try to flirt with them. 165 00:16:05,890 --> 00:16:06,560 Do you know? 166 00:16:06,640 --> 00:16:10,350 All the Hindu girls are talking of moving to Amritsar. 167 00:16:11,010 --> 00:16:12,930 Why don't you talk to Abdul once? 168 00:16:13,270 --> 00:16:14,550 He's quite upset. 169 00:16:14,760 --> 00:16:16,890 That Dev Chaudhry has just come from London... 170 00:16:16,970 --> 00:16:18,930 And printed an article against Partition. 171 00:16:19,460 --> 00:16:21,300 He got married again today. 172 00:16:21,850 --> 00:16:23,560 Brought his second wife home... 173 00:16:23,640 --> 00:16:26,390 And people tarnish the image of Muslims. 174 00:16:26,720 --> 00:16:27,800 Dev Chaudhry? 175 00:16:29,850 --> 00:16:32,350 Yes, my love, Dev Chaudhry. 176 00:16:32,810 --> 00:16:34,550 His wife is dying... 177 00:16:34,680 --> 00:16:38,550 And it's her last wish that Dev get married again. 178 00:16:54,800 --> 00:16:55,930 What happened, Zafar? 179 00:16:57,220 --> 00:17:06,970 Come home O'stranger 180 00:17:07,280 --> 00:17:12,970 Come visit, my dear! 181 00:17:17,760 --> 00:17:24,470 Come home O'stranger 182 00:17:28,440 --> 00:17:35,060 You are welcome, my dear! 183 00:17:52,720 --> 00:17:54,550 I love my wife very much. 184 00:17:57,260 --> 00:18:00,930 I don't know how Satya convinced you for this marriage... 185 00:18:02,550 --> 00:18:04,890 But, I've done this only for her happiness. 186 00:18:08,430 --> 00:18:09,510 Don't misunderstand me... 187 00:18:09,600 --> 00:18:13,010 You will get the dignity you deserve in this house. 188 00:18:14,970 --> 00:18:17,510 This relation will have respect but not love. 189 00:18:21,150 --> 00:18:24,760 The lesser you expect from me, the lesser your hardship will be. 190 00:18:26,850 --> 00:18:29,470 I hope your heart is is bigger than mine... 191 00:18:29,760 --> 00:18:32,600 And with time you'll find it in you to forgive me. 192 00:19:23,150 --> 00:19:26,850 My husband bid me farewell on our wedding night. 193 00:19:27,620 --> 00:19:31,260 Because you married a man you had never met before. 194 00:19:33,860 --> 00:19:37,310 In fact, for days I didn't even know what he looked like. 195 00:19:41,680 --> 00:19:44,720 My one decision made in rage... 196 00:19:46,970 --> 00:19:49,640 Destroyed all four of our lives. 197 00:20:02,260 --> 00:20:03,560 By the way, Zafar miyaan... 198 00:20:04,390 --> 00:20:06,810 If you love your swords so much... 199 00:20:07,310 --> 00:20:09,260 Why don't you join the fight of the blacksmiths? 200 00:20:10,800 --> 00:20:12,470 I'm making swords for that fight. 201 00:20:14,890 --> 00:20:18,720 Your witty lines charm the hearts of ladies in Hira Mandi. 202 00:20:20,260 --> 00:20:21,890 Why didn't you come to the meeting yesterday? 203 00:20:23,850 --> 00:20:26,220 Was waiting to charm one more heart. 204 00:20:26,350 --> 00:20:27,350 Didn't want to break it. 205 00:20:34,140 --> 00:20:35,310 Look, Zafar miyaan... 206 00:20:35,680 --> 00:20:37,720 If these steel manufacturing machines come... 207 00:20:39,560 --> 00:20:41,100 All our workshops will shut. 208 00:20:41,850 --> 00:20:43,260 This time it is not an attack on our community. 209 00:20:43,720 --> 00:20:45,180 But on our livelihood. 210 00:20:47,520 --> 00:20:49,220 On one hand you say, Allah will look after us. 211 00:20:49,600 --> 00:20:51,220 And on the other, you get scared. 212 00:20:51,720 --> 00:20:54,560 If we work hard, we'll never be unemployed. 213 00:20:55,260 --> 00:20:58,890 As for your Awaam-e-Haqparty meeting and talk of Partition... 214 00:20:59,470 --> 00:21:00,560 I'm an illegitimate child. 215 00:21:01,430 --> 00:21:03,850 My own father did not give me his name. 216 00:21:04,600 --> 00:21:06,260 A man who didn't fight for his own rights. 217 00:21:06,890 --> 00:21:08,470 How will he fight for the community? 218 00:21:10,150 --> 00:21:11,470 Fine. Let it be. 219 00:21:21,310 --> 00:21:23,100 I've told you many times, Abdul miyaan. 220 00:21:24,010 --> 00:21:27,060 If you truly want to spread your message to the people... 221 00:21:27,350 --> 00:21:30,010 Then there is no better way than Balraj Chaudhry's newspaper. 222 00:21:32,140 --> 00:21:35,470 As you'd suggested, we went to meet The Daily Times people. 223 00:21:36,390 --> 00:21:39,220 But, ever since Balraj Chaudhry's son has come back from Britain... 224 00:21:40,260 --> 00:21:41,680 He's against Partition... 225 00:21:41,890 --> 00:21:44,600 And he's busy publishing articles on "One Nation One Identity". 226 00:21:44,760 --> 00:21:47,310 Revolution needs blood and sacrifice. 227 00:21:47,720 --> 00:21:48,640 Not through dialogues. 228 00:21:51,640 --> 00:21:52,640 You're right! 229 00:21:52,930 --> 00:21:54,680 Zafar miyaan, you're absolutely right! 230 00:21:55,180 --> 00:21:55,810 Come on... 231 00:21:56,060 --> 00:21:57,260 Hop on to our side! 232 00:22:03,310 --> 00:22:04,560 Don't get me wrong. 233 00:22:05,260 --> 00:22:06,470 You're like my brother. 234 00:22:06,810 --> 00:22:08,010 I can give my life... 235 00:22:08,850 --> 00:22:09,970 But only for you. 236 00:22:11,810 --> 00:22:14,560 Keep me away from the Chaudhry's affairs, Abdul miyaan. 237 00:22:20,310 --> 00:22:22,680 Dev, you'll have to be a little careful. 238 00:22:25,100 --> 00:22:27,260 This 'One Nation, One Identity' article... 239 00:22:27,970 --> 00:22:29,310 Is not going down well with people. 240 00:22:29,930 --> 00:22:33,060 The British are dividing our nation in the name of religion. 241 00:22:33,510 --> 00:22:36,100 It is not going to benefit anyone in the future. 242 00:22:36,720 --> 00:22:40,010 But without them we are incapable of governing our country. 243 00:22:40,390 --> 00:22:42,010 Why don't you write about that? 244 00:22:42,600 --> 00:22:44,310 We'll learn everything with time... 245 00:22:45,180 --> 00:22:46,430 Only if we remain united. 246 00:22:46,640 --> 00:22:48,680 Who has made you the Messiah of this cause? 247 00:22:49,350 --> 00:22:52,020 I'm just a voice with the power to reach people. 248 00:22:52,100 --> 00:22:53,310 Or rather power to instigate! 249 00:22:53,810 --> 00:22:55,260 Or I'm showing them the right way... 250 00:22:56,140 --> 00:22:57,850 Which you also believe in... 251 00:22:58,510 --> 00:23:00,060 But you're scared of politics. 252 00:23:03,680 --> 00:23:06,470 Do not forget that we are a minority here. 253 00:23:07,260 --> 00:23:10,100 And the Muslim League is getting stronger every day. 254 00:23:11,890 --> 00:23:14,390 You need to think with your head, not your heart. 255 00:23:15,260 --> 00:23:18,140 If only I were able to do so... 256 00:23:21,060 --> 00:23:24,260 Sometimes it's necessary for the head to lose to the heart. 257 00:23:30,750 --> 00:23:32,850 What happened Saroj? Where is Roop? 258 00:23:33,220 --> 00:23:34,760 She's not willing to come down. 259 00:23:41,140 --> 00:23:41,970 I'm leaving. 260 00:23:46,310 --> 00:23:47,220 It's fine. 261 00:23:47,890 --> 00:23:49,770 Send the breakfast to her room. 262 00:23:49,850 --> 00:23:50,600 Sure. 263 00:23:52,190 --> 00:23:53,510 Dev will always feel that... 264 00:23:53,600 --> 00:23:55,600 I have been unfair with him. 265 00:23:57,560 --> 00:23:59,720 But what you have done is right. 266 00:24:00,970 --> 00:24:02,930 Have some faith in life... 267 00:24:04,800 --> 00:24:06,760 The knots it has tangled... 268 00:24:07,810 --> 00:24:09,600 It will itself untangle. 269 00:24:32,560 --> 00:24:35,220 Where is this voice coming from? 270 00:24:41,220 --> 00:24:43,220 From Bahaar Begum's haveli. 271 00:24:45,010 --> 00:24:48,180 At one time she was the most famous courtesan of Husnabad. 272 00:24:49,060 --> 00:24:51,390 But she stopped dancing. 273 00:24:52,310 --> 00:24:53,890 Now she teaches singing. 274 00:24:56,830 --> 00:24:58,680 Where is Bahaar Begum's haveli? 275 00:25:00,430 --> 00:25:01,510 In Hira Mandi. 276 00:25:02,310 --> 00:25:04,850 The most disreputable area of the city. 277 00:25:05,350 --> 00:25:08,720 Saying the name ruins one's reputation. 278 00:25:12,430 --> 00:25:14,260 I'm telling you, Munshi sa'ab... 279 00:25:14,820 --> 00:25:17,930 There's no better blacksmith than Zafar bhai in Hira Mandi. 280 00:25:18,260 --> 00:25:22,010 Last year he made the swords for the British Army. 281 00:25:24,180 --> 00:25:25,730 Isn't he that illegitimate child... 282 00:25:26,470 --> 00:25:27,310 Zafar? 283 00:25:30,430 --> 00:25:32,680 How do his roots matter? 284 00:25:32,930 --> 00:25:34,390 You look at the quality of his work. 285 00:25:34,470 --> 00:25:37,060 It matters to me, Abdul sahab. 286 00:25:37,970 --> 00:25:39,220 Firstly, he's illegitimate... 287 00:25:39,640 --> 00:25:40,850 And on top of that... 288 00:25:41,350 --> 00:25:42,470 Pardon me... 289 00:25:44,020 --> 00:25:44,680 Muslim. 290 00:25:44,760 --> 00:25:45,720 Munshi ji... 291 00:25:45,800 --> 00:25:47,710 If he runs away with my money... 292 00:25:47,790 --> 00:25:48,810 I'll strangle your neck... 293 00:25:49,680 --> 00:25:51,970 Learn to respect people's work... 294 00:25:52,640 --> 00:25:54,140 Not their father's name... 295 00:25:54,350 --> 00:25:56,010 But this big thought... 296 00:25:56,640 --> 00:25:58,510 Your narrow mind won't understand. 297 00:25:59,260 --> 00:25:59,930 Leave me, Zafar! 298 00:26:00,010 --> 00:26:00,850 Leave me, Zafar... 299 00:26:01,350 --> 00:26:02,890 I'm telling you Zafar, leave him. 300 00:26:03,510 --> 00:26:04,720 Leave me Zafar... 301 00:26:11,810 --> 00:26:12,600 Zafar! 302 00:26:12,680 --> 00:26:13,390 Zafar! 303 00:26:13,560 --> 00:26:15,260 These people have no shame! 304 00:26:16,030 --> 00:26:18,560 Be grateful to us... 305 00:26:19,260 --> 00:26:22,930 We allow people like you to live in our area. 306 00:26:23,480 --> 00:26:26,620 As it is these people are in Hira Mandi because of our mercy... 307 00:26:26,810 --> 00:26:30,200 And what are they doing? They are increasing the filth! 308 00:27:24,730 --> 00:27:25,430 Roop! 309 00:27:27,350 --> 00:27:29,430 How long will you lock yourself in your room? 310 00:27:34,260 --> 00:27:35,430 You are married now. 311 00:27:37,010 --> 00:27:39,260 You also have some responsibilities in this house. 312 00:27:42,060 --> 00:27:43,010 Towards whom? 313 00:27:44,260 --> 00:27:45,390 Your husband? 314 00:27:45,750 --> 00:27:47,010 Who loves only you? 315 00:27:49,360 --> 00:27:51,640 We've not even seen each other. 316 00:27:54,950 --> 00:27:56,640 I only had one responsibility... 317 00:27:56,930 --> 00:27:58,510 Towards my sisters. 318 00:27:59,640 --> 00:28:02,350 And, I fulfilled that by getting married. 319 00:28:04,350 --> 00:28:07,100 Start working at Dev's newspaper. 320 00:28:07,680 --> 00:28:09,310 Spend some time with him. 321 00:28:09,640 --> 00:28:13,060 See, things will change. 322 00:28:13,850 --> 00:28:15,310 I've already spoken about it. 323 00:28:16,180 --> 00:28:18,100 You take such good care of everyone. 324 00:28:21,640 --> 00:28:24,720 I'm not your enemy, Roop. 325 00:28:26,170 --> 00:28:31,010 All I'm trying is to make your life easy before I am gone. 326 00:28:32,180 --> 00:28:33,260 You know... 327 00:28:33,720 --> 00:28:36,680 My parents thought that educating a girl child is a waste. 328 00:28:37,830 --> 00:28:39,430 If I were educated... 329 00:28:39,590 --> 00:28:42,810 I wouldn't let such a big opportunity go waste. 330 00:28:45,640 --> 00:28:47,390 I want to restart my vocal practise. 331 00:28:50,180 --> 00:28:52,180 Of course, you must. 332 00:28:52,510 --> 00:28:53,310 If you want... 333 00:28:53,390 --> 00:28:55,760 I can arrange a tutor right away. 334 00:28:56,430 --> 00:28:57,100 No! 335 00:28:57,470 --> 00:29:01,140 I want to go to Hira Mandi and learn from Bahaar Begum. 336 00:29:08,140 --> 00:29:10,640 You've learn't about the city quite fast... 337 00:29:13,470 --> 00:29:16,220 But you don't know the rules of this house... 338 00:29:16,760 --> 00:29:19,680 You can learn music but you cannot go to Hira Mandi. 339 00:29:20,420 --> 00:29:21,930 If you don't let me go to Hira Mandi... 340 00:29:22,010 --> 00:29:23,930 Then I won't work for the newspaper either. 341 00:29:24,470 --> 00:29:25,100 Then don't! 342 00:29:26,390 --> 00:29:27,930 Cage yourself in your anger. 343 00:29:29,100 --> 00:29:30,100 But remember... 344 00:29:30,730 --> 00:29:32,720 You wrote your own destiny... 345 00:29:33,430 --> 00:29:34,350 With your own will. 346 00:29:37,080 --> 00:29:39,010 Now this is your life, Roop. 347 00:29:40,180 --> 00:29:42,430 The sooner you realize this... 348 00:29:42,930 --> 00:29:45,010 Easier the rest of your life will be. 349 00:29:45,390 --> 00:29:47,430 You don't have any right over my life. 350 00:29:48,950 --> 00:29:50,010 Do you? 351 00:30:24,430 --> 00:30:25,220 Absolutely not! 352 00:30:27,120 --> 00:30:28,560 Baba, I know Roop. 353 00:30:29,680 --> 00:30:31,100 Once she makes up her mind... 354 00:30:31,180 --> 00:30:32,640 She doesn't listen to anyone. 355 00:30:32,890 --> 00:30:34,350 She's a daughter-in-law of this house. 356 00:30:35,310 --> 00:30:36,560 And like everyone else... 357 00:30:36,640 --> 00:30:38,850 She has to respect the rules of the house. 358 00:30:47,390 --> 00:30:48,180 As per your wish... 359 00:30:48,260 --> 00:30:50,760 We never even looked at that place. 360 00:30:53,720 --> 00:30:55,720 But we can't expect the same from Roop. 361 00:30:57,350 --> 00:30:59,260 Before she takes any drastic step... 362 00:30:59,640 --> 00:31:01,720 We should allow her to go. 363 00:31:04,600 --> 00:31:08,350 It's the only chance to bring Dev and Roop closer. 364 00:31:16,510 --> 00:31:17,140 Roop! 365 00:31:17,810 --> 00:31:18,930 What are you doing? 366 00:31:19,600 --> 00:31:20,180 Roop! 367 00:31:24,350 --> 00:31:25,010 Yes 368 00:31:26,390 --> 00:31:27,850 Bhabhi ji is calling you. 369 00:31:33,310 --> 00:31:35,310 Between my stubbornness and their rules... 370 00:31:37,510 --> 00:31:39,060 My stubbornness won. 371 00:31:49,180 --> 00:31:53,350 Dev Chaudhry's talk of "One Nation One identity" sounds pleasant. 372 00:31:53,720 --> 00:31:54,890 But think again... 373 00:31:55,310 --> 00:31:57,180 On one side he's against Partition... 374 00:31:57,850 --> 00:31:58,930 And on the other side... 375 00:31:59,100 --> 00:32:01,270 He's trying to bring in steel factories... 376 00:32:01,470 --> 00:32:03,310 So from both sides we die hungry. 377 00:32:05,310 --> 00:32:06,970 We need more advertisements. 378 00:32:07,890 --> 00:32:10,640 Or else we'll be able to print only thrice a week. 379 00:32:10,850 --> 00:32:14,140 Sir, the whiskey ad we carried last week... 380 00:32:15,010 --> 00:32:17,930 They want to run an ad this week too. 381 00:32:18,180 --> 00:32:19,640 Because of that alcohol ad... 382 00:32:19,720 --> 00:32:20,680 The whole week... 383 00:32:20,890 --> 00:32:22,310 The Muslim sector boycotted our newspaper. 384 00:32:23,680 --> 00:32:25,760 The whiskey company is giving a hefty amount. 385 00:32:26,140 --> 00:32:27,310 Ahmed is right. 386 00:32:28,470 --> 00:32:30,140 We need to find other products. 387 00:32:30,390 --> 00:32:31,600 Cosmetics and sari. 388 00:32:44,430 --> 00:32:47,180 No one is offended by kohl and clothes. 389 00:32:48,220 --> 00:32:49,100 Instead of alcohol... 390 00:32:49,180 --> 00:32:51,720 We can advertise Lux soap in the paper... 391 00:32:52,140 --> 00:32:54,180 These ads will also make women buy the newspaper. 392 00:32:57,560 --> 00:32:58,560 I'm sorry... 393 00:32:59,970 --> 00:33:02,350 The thought came, so I blurted it out. 394 00:33:03,640 --> 00:33:06,060 I'm here to meet Dev Chaudhry. 395 00:33:07,310 --> 00:33:08,390 And, you are? 396 00:33:09,810 --> 00:33:10,390 Roop. 397 00:33:12,430 --> 00:33:13,390 His wife. 398 00:33:33,970 --> 00:33:34,560 Anant ji. 399 00:33:34,890 --> 00:33:35,560 Yes. 400 00:33:35,720 --> 00:33:37,180 Please, show her to her desk. 401 00:33:37,260 --> 00:33:37,850 Sure. 402 00:33:44,600 --> 00:33:45,810 Myself Anant Pal. 403 00:33:47,260 --> 00:33:47,970 Namaste! 404 00:33:48,930 --> 00:33:50,390 By the way, who is he? 405 00:33:55,260 --> 00:33:55,890 Please, come. 406 00:34:30,140 --> 00:34:30,810 What is this? 407 00:34:31,310 --> 00:34:33,680 Husband and wife don't even know each other. 408 00:34:34,560 --> 00:34:36,600 Maybe they had a Muslim wedding. 409 00:34:38,310 --> 00:34:40,640 That day if even you were on the other side of the veil... 410 00:34:40,810 --> 00:34:42,720 Dev sir would not have known. 411 00:35:47,800 --> 00:35:49,550 Hira Mandi's biggest festival... 412 00:35:49,800 --> 00:35:50,550 Dussehra. 413 00:35:51,550 --> 00:35:52,800 But this area is... 414 00:35:52,920 --> 00:35:54,710 The infamous part of the city. 415 00:36:00,840 --> 00:36:07,380 In accordance with traditions of the king of dynasties 416 00:36:08,590 --> 00:36:17,000 You may lose your life but your promises must be kept 417 00:36:30,420 --> 00:36:32,590 Hail the king of dynasties, The king of Ayodhya 418 00:36:32,670 --> 00:36:34,000 Hail! Lord Ram 419 00:36:34,090 --> 00:36:36,880 Hail! Beloved of queen Sita 420 00:36:43,630 --> 00:36:45,760 Hail the king of dynasties, The king of Ayodhya 421 00:36:45,840 --> 00:36:47,210 Hail! Lord Ram 422 00:36:47,340 --> 00:36:49,750 Hail! Beloved of queen Sita 423 00:37:14,340 --> 00:37:18,630 O'Ram! You are eagerly awaited 424 00:37:18,800 --> 00:37:22,800 O'Ram! You are eagerly awaited 425 00:37:22,960 --> 00:37:27,210 For more than seven lives by Sita! 426 00:37:27,420 --> 00:37:31,760 Come back home, O'stranger 427 00:37:31,840 --> 00:37:35,840 Come visit, O'dear 428 00:37:36,050 --> 00:37:40,000 Come back home, O'stranger 429 00:37:40,500 --> 00:37:44,380 Come visit, O'dear 430 00:37:44,540 --> 00:37:47,050 The king of birds Jatayu is here 431 00:37:48,980 --> 00:37:51,370 He flutters his wings to save Sita 432 00:37:53,720 --> 00:37:56,690 In the name of Ram 433 00:37:57,990 --> 00:38:00,750 Hail Lord Ram. 434 00:38:44,960 --> 00:38:49,090 I lost my senses and my peace 435 00:38:49,420 --> 00:38:53,380 I lost my senses and my peace 436 00:38:53,800 --> 00:38:57,840 But found my dearest gem, Ram 437 00:38:58,050 --> 00:39:01,960 Come back home, O'stranger 438 00:39:02,460 --> 00:39:06,170 Come visit, O'dear 439 00:39:06,750 --> 00:39:10,380 Come back home, O'stranger 440 00:39:11,170 --> 00:39:13,590 Come visit, O'dear 441 00:39:42,960 --> 00:39:45,210 Neither my mother's lullaby 442 00:39:45,340 --> 00:39:47,250 Nor the colours of spring 443 00:39:47,380 --> 00:39:51,670 Nothing interests me anymore 444 00:39:51,750 --> 00:39:54,000 Since my eyes rested on 445 00:39:54,080 --> 00:39:56,090 The regal archer 446 00:39:56,170 --> 00:40:00,420 Since then the angst of separation agonizes me 447 00:40:04,880 --> 00:40:06,920 Neither my mother's lullaby 448 00:40:07,000 --> 00:40:09,130 Nor the colours of spring 449 00:40:09,210 --> 00:40:13,420 Nothing interests me anymore 450 00:40:13,630 --> 00:40:15,720 Since my eyes rested on 451 00:40:15,800 --> 00:40:17,880 The regal archer 452 00:40:17,960 --> 00:40:22,550 Since then the angst of separation agonizes me 453 00:40:23,130 --> 00:40:27,250 The whole world is aware of my dilemma 454 00:40:27,630 --> 00:40:31,550 Alas! ignorant is the callous one 455 00:40:31,970 --> 00:40:35,750 Come back home, O'stranger 456 00:40:36,250 --> 00:40:39,670 Come visit, O'dear 457 00:40:57,750 --> 00:41:00,590 Went to the riverbank to fetch water 458 00:41:00,670 --> 00:41:02,000 Delirious in love 459 00:41:02,090 --> 00:41:04,750 Went to the riverbank to fetch water 460 00:41:17,500 --> 00:41:20,380 Went to the riverbank to fetch water 461 00:41:20,460 --> 00:41:21,670 Delirious in love 462 00:41:21,750 --> 00:41:25,340 Went to the riverbank to fetch water 463 00:41:25,920 --> 00:41:27,710 The charm of your eyes stunned me 464 00:41:27,800 --> 00:41:30,130 Like a deer struck by an arrow 465 00:41:33,050 --> 00:41:36,800 And I became your devotee 466 00:41:37,090 --> 00:41:41,000 Come back home, O'stranger 467 00:41:41,800 --> 00:41:45,380 Come visit, O'dear 468 00:42:03,710 --> 00:42:04,550 The voice is good... 469 00:42:06,840 --> 00:42:09,170 But it lacks that sparkle... 470 00:42:12,670 --> 00:42:14,630 And to bring that sparkle in your raag... 471 00:42:14,750 --> 00:42:16,710 You must live a colourful life. 472 00:42:22,870 --> 00:42:26,710 But too much sparkle can make life bitter. 473 00:42:30,380 --> 00:42:32,090 I've come to learn music from you. 474 00:42:32,960 --> 00:42:36,210 Here, we call music... singing. 475 00:42:37,460 --> 00:42:39,500 Whatever the price to learn singing is... 476 00:42:39,720 --> 00:42:40,750 I accept it. 477 00:42:41,670 --> 00:42:43,670 My talent is so precious... 478 00:42:44,800 --> 00:42:46,750 It's priceless. 479 00:42:48,550 --> 00:42:49,710 Are you married? 480 00:42:51,800 --> 00:42:53,210 My experience says... 481 00:42:54,170 --> 00:42:56,840 Those who circle the fire of marriage... 482 00:42:58,000 --> 00:43:02,250 Their fire of passion dims forever. 483 00:43:03,570 --> 00:43:05,300 I'm here to reignite that fire. 484 00:43:09,840 --> 00:43:11,960 Please don't send me back without hope. 485 00:43:12,920 --> 00:43:13,630 Roop... 486 00:43:14,170 --> 00:43:15,840 It's getting late, we should leave. 487 00:43:18,130 --> 00:43:20,420 Aren't you the caretaker at the Chaudhry's? 488 00:43:21,170 --> 00:43:21,710 Yes. 489 00:43:25,050 --> 00:43:29,210 Does your family know that you've come to meet me? 490 00:43:29,720 --> 00:43:31,210 Yes, they know. 491 00:43:34,750 --> 00:43:35,800 Come tomorrow. 492 00:43:37,510 --> 00:43:39,460 I'll listen to your voice again. 493 00:43:40,960 --> 00:43:42,590 And if I like it again... 494 00:43:42,920 --> 00:43:44,550 Then I'll definitely teach you. 495 00:43:45,210 --> 00:43:47,550 For now I'm tired of this tête-à-tête. 496 00:43:49,210 --> 00:43:50,170 Khuda Hafiz. 497 00:43:58,610 --> 00:44:00,690 Hail the king of dynasties, The king of Ayodhya 498 00:44:00,780 --> 00:44:02,320 Hail! Lord Ram 499 00:44:02,400 --> 00:44:04,940 Hail! Beloved of queen Sita 500 00:44:10,090 --> 00:44:12,340 Hail the king of dynasties, The king of Ayodhya 501 00:44:12,420 --> 00:44:13,840 Hail! Lord Ram 502 00:44:13,960 --> 00:44:16,790 Hail! Beloved of queen Sita 503 00:44:19,680 --> 00:44:23,850 That glance held such light 504 00:44:24,060 --> 00:44:28,800 My soul is shimmering 505 00:44:28,940 --> 00:44:31,060 Trapped by enchantment 506 00:44:31,150 --> 00:44:38,020 A maiden walks unstably 507 00:44:38,210 --> 00:44:42,640 Pulling the strings of my heart 508 00:44:47,260 --> 00:44:51,330 These whimsical imaginations of love 509 00:44:57,110 --> 00:44:59,660 I've heard all the courtesans of this market sing. 510 00:45:02,860 --> 00:45:05,240 Your voice has more love than pain. 511 00:45:08,660 --> 00:45:09,410 How? 512 00:45:23,070 --> 00:45:26,570 The further you go from me, the closer you'll find me. 513 00:45:31,990 --> 00:45:37,200 Don't shield your alluring eyes with disapproving eyelashes. 514 00:45:52,740 --> 00:45:53,490 Zafar. 515 00:46:11,450 --> 00:46:15,200 Come back home, O'stranger 516 00:46:16,040 --> 00:46:19,710 Come visit, O'dear 517 00:46:20,490 --> 00:46:25,210 Come back home, O'stranger 518 00:46:25,480 --> 00:46:29,630 Come visit, O'dear 519 00:48:00,160 --> 00:48:02,990 After ages I've heard such a voice... 520 00:48:04,400 --> 00:48:08,150 That has pain and solace. 521 00:48:08,980 --> 00:48:11,980 I'm grateful you reconsidered your decision. 522 00:48:13,380 --> 00:48:14,980 This is merely a compliment. 523 00:48:15,560 --> 00:48:17,730 Gratitude should be for criticism... 524 00:48:18,230 --> 00:48:21,480 Because it gives you the real teachings in life. 525 00:48:57,230 --> 00:48:57,810 Shall we leave? 526 00:49:36,880 --> 00:49:38,210 Tell me? 527 00:49:47,060 --> 00:49:49,690 I wanted to talk to you in office... 528 00:49:50,480 --> 00:49:51,810 But didn't get a chance. 529 00:49:52,240 --> 00:49:53,230 Regarding what? 530 00:49:55,860 --> 00:49:58,520 I don't want to just while my time in your company. 531 00:50:00,150 --> 00:50:01,270 I also want to work. 532 00:50:03,730 --> 00:50:05,360 I want to write an article. 533 00:50:06,900 --> 00:50:07,860 On which topic? 534 00:50:09,810 --> 00:50:10,860 On Hira Mandi. 535 00:50:12,450 --> 00:50:15,060 When I look at people from that area... 536 00:50:15,230 --> 00:50:17,230 It feels like there are stories hidden in every house. 537 00:50:19,060 --> 00:50:21,060 If you find a story worth reading... 538 00:50:21,150 --> 00:50:22,690 Then we'll print it. 539 00:50:37,150 --> 00:50:39,610 I know we're both trapped in this relationship. 540 00:50:43,230 --> 00:50:45,650 And I take equal blame for this. 541 00:50:47,650 --> 00:50:49,440 I just want to tell you... 542 00:50:50,310 --> 00:50:53,020 I don't have any expectations from this relationship. 543 00:50:55,400 --> 00:50:59,190 This is not a marriage but a compromise... 544 00:51:02,230 --> 00:51:04,770 And you can free yourself from it. 545 00:51:07,810 --> 00:51:10,900 I've never spoken about breaking this marriage. 546 00:51:11,980 --> 00:51:13,980 But I'm glad to know your opinion. 547 00:51:16,940 --> 00:51:17,860 Thank you. 548 00:51:43,560 --> 00:51:44,520 Excuse me... 549 00:51:44,860 --> 00:51:47,150 Where can I find Abdul Khan? 550 00:51:49,650 --> 00:51:50,440 Zafar bhai... 551 00:51:52,250 --> 00:51:53,410 Where's Abdul miyaan? 552 00:51:57,960 --> 00:51:59,590 She is here to meet him. 553 00:52:00,670 --> 00:52:01,400 Please go in. 554 00:52:12,220 --> 00:52:14,470 Just one encounter made you come back? 555 00:52:16,860 --> 00:52:17,320 Come... 556 00:52:17,950 --> 00:52:19,490 I'll fulfil your desire today. 557 00:52:21,820 --> 00:52:23,400 But you won't be able to satisfy me... 558 00:52:23,820 --> 00:52:25,070 I'll end up wasting my time. 559 00:52:27,990 --> 00:52:28,990 I'm married. 560 00:52:29,360 --> 00:52:29,900 So? 561 00:52:31,030 --> 00:52:32,610 I wasn't going to marry you. 562 00:52:34,410 --> 00:52:35,820 I am here to meet Abdul Khan. 563 00:52:38,530 --> 00:52:38,950 Why? 564 00:52:40,150 --> 00:52:41,110 Why do I need to tell you? 565 00:52:41,240 --> 00:52:43,740 Then why should I tell you where Abdul is? 566 00:52:45,820 --> 00:52:47,280 I want to write an article... 567 00:52:47,360 --> 00:52:49,700 On Hira Mandi and its people. 568 00:52:49,900 --> 00:52:50,490 That's why— 569 00:52:50,570 --> 00:52:52,610 —That's why you came to the brothel? 570 00:52:54,040 --> 00:52:55,610 Is this the way to talk? 571 00:52:55,990 --> 00:52:58,650 Calling a courtesan Taj Mahal will not change her fate! 572 00:53:01,070 --> 00:53:02,990 Do you look at all women the same way? 573 00:53:03,610 --> 00:53:04,860 This is my way. 574 00:53:06,150 --> 00:53:08,150 But you can change it for me. 575 00:53:08,310 --> 00:53:09,570 I have no such desire. 576 00:53:10,240 --> 00:53:11,280 How will you have? 577 00:53:13,410 --> 00:53:15,320 You're imprisoned in your marriage. 578 00:53:18,210 --> 00:53:19,610 But if you really want... 579 00:53:20,440 --> 00:53:22,780 I can fulfil your unfulfilled desires. 580 00:53:23,900 --> 00:53:25,530 You are too ill mannered. 581 00:53:25,950 --> 00:53:26,820 Thank you. 582 00:53:28,570 --> 00:53:29,200 Abdul? 583 00:53:34,130 --> 00:53:34,820 Thank you. 584 00:53:40,520 --> 00:53:41,070 Yes? 585 00:53:41,780 --> 00:53:43,200 Actually, I'm from Daily Times. 586 00:53:43,650 --> 00:53:44,740 I want to write an article on Hira Mandi... 587 00:53:44,820 --> 00:53:46,490 Its people, and social milieu... 588 00:53:46,570 --> 00:53:47,520 Daily Times. 589 00:53:49,240 --> 00:53:49,900 Yes. 590 00:53:51,050 --> 00:53:52,280 The social milieu is charged here... 591 00:53:53,070 --> 00:53:54,240 Blacksmiths are jobless. 592 00:53:54,860 --> 00:53:57,450 And this fight for our rights will lead to Partition. 593 00:53:59,430 --> 00:54:01,280 Will your newspaper write about it? 594 00:54:01,580 --> 00:54:03,610 No, right?Khuda Hafiz! 595 00:54:11,990 --> 00:54:12,860 What do you want? 596 00:54:14,320 --> 00:54:15,490 Don't answer that! 597 00:54:18,110 --> 00:54:19,570 Just want to ask... 598 00:54:20,360 --> 00:54:21,610 Is your work done? 599 00:54:23,090 --> 00:54:24,490 What happened to you suddenly? 600 00:54:25,450 --> 00:54:28,360 No, Abdul miyaan has a quick temperament. 601 00:54:28,680 --> 00:54:30,990 All day he's busy with the politics of Partition. 602 00:54:31,740 --> 00:54:32,700 But I don't care. 603 00:54:33,130 --> 00:54:36,150 As long as our locality is ours, it's all good. 604 00:54:36,990 --> 00:54:41,650 Thank God, at least you respect your locality. 605 00:54:44,990 --> 00:54:47,200 It's difficult to trust me. 606 00:54:47,990 --> 00:54:48,820 I know that. 607 00:54:52,610 --> 00:54:55,200 And why are you so attached to this place? 608 00:54:55,450 --> 00:54:56,900 Beautiful girls live here? 609 00:54:57,450 --> 00:54:58,820 Beautiful and... 610 00:54:59,490 --> 00:55:00,450 Easy too. 611 00:55:06,400 --> 00:55:08,450 Destiny threw me here. 612 00:55:09,150 --> 00:55:11,030 Life was about to crush me... 613 00:55:11,490 --> 00:55:13,070 But this street saved me. 614 00:55:13,960 --> 00:55:15,110 Taught me to walk. 615 00:55:16,410 --> 00:55:17,610 I triumphed... 616 00:55:18,450 --> 00:55:20,570 And that's how I got my name Zafar. 617 00:55:21,240 --> 00:55:22,360 Now, this is my home. 618 00:55:23,110 --> 00:55:25,990 Without these alleys, I'd have no identity. 619 00:55:35,740 --> 00:55:38,530 No one knows Hira Mandi better than me. 620 00:55:41,530 --> 00:55:42,280 So... 621 00:55:43,490 --> 00:55:44,150 Roop. (Face) 622 00:55:45,030 --> 00:55:46,570 You've got a nice one, Masha Allah! 623 00:55:52,150 --> 00:55:54,110 Are you here to find a story or to hide yours? 624 00:55:55,740 --> 00:55:56,740 To find. 625 00:56:01,900 --> 00:56:03,240 Are you happy in your marriage? 626 00:56:05,070 --> 00:56:06,820 You said you're married. 627 00:56:07,070 --> 00:56:08,570 But you didn't say you're happy. 628 00:56:10,270 --> 00:56:11,820 Do you have any limit? 629 00:56:12,530 --> 00:56:14,110 Limits are meant for borders... 630 00:56:14,620 --> 00:56:15,570 Not for thoughts. 631 00:56:16,530 --> 00:56:19,900 And if you have a question, it's better to ask. 632 00:56:20,220 --> 00:56:24,070 Half the world's gone mad cooking up stories. 633 00:56:24,620 --> 00:56:26,150 So, away from political issues. 634 00:56:26,450 --> 00:56:28,490 This place has some amazing things... 635 00:56:28,660 --> 00:56:29,600 If you want to see them... 636 00:56:29,680 --> 00:56:30,780 I'd like to see. 637 00:56:32,030 --> 00:56:33,950 Do you have the courage to step into my world? 638 00:56:35,490 --> 00:56:37,280 I've got nothing to lose. 639 00:56:41,570 --> 00:56:43,070 And, anyway... 640 00:56:43,780 --> 00:56:45,530 I'm sure your world is better than you. 641 00:56:48,700 --> 00:56:49,240 All right. 642 00:56:51,360 --> 00:56:52,780 We'll meet next Friday. 643 00:56:53,660 --> 00:56:54,360 Kalaam Valley. 644 00:56:56,700 --> 00:56:57,610 Don't worry... 645 00:56:58,820 --> 00:57:00,610 Without consent or a good price... 646 00:57:01,240 --> 00:57:02,660 I don't touch womens. 647 00:58:58,000 --> 00:59:00,150 If Zafar bhai manages to sit on the bull for 7 seconds... 648 00:59:01,570 --> 00:59:02,570 Then he will win. 649 01:00:40,570 --> 01:00:41,520 Zafar! 650 01:00:57,360 --> 01:00:58,050 Well done! 651 01:01:11,140 --> 01:01:12,870 One 652 01:01:18,270 --> 01:01:19,920 Three 653 01:01:25,570 --> 01:01:26,680 Six 654 01:01:29,180 --> 01:01:30,860 Seven 655 01:02:22,570 --> 01:02:23,520 Are you crazy?! 656 01:02:26,230 --> 01:02:28,690 You've gone from distant to intimate quite fast. 657 01:02:29,520 --> 01:02:30,610 Why did you call me here? 658 01:02:31,490 --> 01:02:32,650 You were looking for a story. 659 01:02:32,990 --> 01:02:34,440 I showed you a glimpse. 660 01:02:36,940 --> 01:02:37,690 Got scared? 661 01:02:40,040 --> 01:02:40,690 Why? 662 01:02:42,900 --> 01:02:44,070 You could've died. 663 01:02:47,480 --> 01:02:48,480 Death is my right. 664 01:02:50,110 --> 01:02:52,980 And an illegitimate child like me has no aim... 665 01:02:54,020 --> 01:02:56,020 Nor anything to lose, unlike you. 666 01:02:59,030 --> 01:03:00,650 That's why I'm not scared of death. 667 01:03:03,520 --> 01:03:05,320 The day you fall in love... 668 01:03:06,110 --> 01:03:07,520 You'll find an aim... 669 01:03:08,300 --> 01:03:09,900 And you'll start fearing death too. 670 01:03:13,110 --> 01:03:13,980 Pity! 671 01:03:15,740 --> 01:03:17,820 Your wish may never get fulfilled. 672 01:03:19,320 --> 01:03:20,820 I love this game. 673 01:03:23,740 --> 01:03:25,860 I have never seen a specimen like you. 674 01:03:28,900 --> 01:03:30,730 There is no one like me! 675 01:03:39,230 --> 01:03:41,150 Isn't she that journalist girl? 676 01:03:43,690 --> 01:03:44,860 At least leave her. 677 01:03:45,570 --> 01:03:46,860 Some day I will. 678 01:03:47,900 --> 01:03:49,110 She's a good girl. 679 01:03:49,270 --> 01:03:50,690 Too good. 680 01:03:50,900 --> 01:03:53,520 That's why I don't have any bad thoughts about her. 681 01:03:53,900 --> 01:03:55,360 I've heard she's married? 682 01:03:56,770 --> 01:03:58,440 I hope you know what you're doing. 683 01:05:06,670 --> 01:05:09,150 The more I was getting estranged from the family... 684 01:05:09,480 --> 01:05:11,320 The closer I was getting to Zafar. 685 01:05:14,860 --> 01:05:17,440 For the world, Zafar was a riddle... 686 01:05:18,570 --> 01:05:22,150 In trying to untangle him, I was getting entangled. 687 01:05:24,360 --> 01:05:26,480 He came like a storm in my life. 688 01:05:29,110 --> 01:05:31,320 And I, like hope, floated away with him. 689 01:05:32,110 --> 01:05:35,150 Did you know Lahore city used to be known as Lohawar.... 690 01:05:35,320 --> 01:05:36,690 Which means the city of blacksmiths. 691 01:05:37,230 --> 01:05:39,520 Blacksmiths are the face of this city. 692 01:05:39,600 --> 01:05:41,720 The British want to bring machinery here... 693 01:05:41,800 --> 01:05:43,820 That'll make us all jobless... 694 01:05:43,970 --> 01:05:45,170 I don't understand... 695 01:05:45,860 --> 01:05:46,600 That your newspaper... 696 01:05:46,680 --> 01:05:49,880 We will flow in the wind 697 01:05:50,550 --> 01:05:54,420 We will nest in the clouds 698 01:05:54,650 --> 01:06:02,040 You are my rain, I'm your cloud 699 01:06:02,680 --> 01:06:06,560 If I cannot be yours 700 01:06:06,820 --> 01:06:10,570 Then I cannot be someone else's 701 01:06:10,850 --> 01:06:13,320 You are my lover 702 01:06:13,400 --> 01:06:18,740 I'm your mad lover 703 01:06:19,040 --> 01:06:22,960 Among thousands one gets 704 01:06:23,040 --> 01:06:26,750 Such a destiny 705 01:06:27,070 --> 01:06:34,540 Just like Ranjha and Heer 706 01:06:35,260 --> 01:06:39,010 Don't know why this society 707 01:06:39,270 --> 01:06:43,000 Is adamant on erasing 708 01:06:43,390 --> 01:06:45,880 Love is not a blemish 709 01:06:45,960 --> 01:06:50,750 Love is a kohl, my dear 710 01:06:51,540 --> 01:06:53,900 Love is not a blemish 711 01:06:54,110 --> 01:06:58,850 Love is a kohl, my dear 712 01:07:00,110 --> 01:07:03,730 Dear 713 01:07:04,240 --> 01:07:07,300 O' dear 714 01:07:33,460 --> 01:07:38,040 In the eyes of the world 715 01:07:38,290 --> 01:07:40,540 It's a disorder 716 01:07:41,590 --> 01:07:49,350 Only the ones who get it know it's a devotion 717 01:07:55,560 --> 01:07:57,140 These dramas help to attract more audience. 718 01:07:57,310 --> 01:07:59,140 It benefits the theatre also. 719 01:08:00,640 --> 01:08:02,720 You are not involved in this drama? 720 01:08:05,590 --> 01:08:07,930 I'm involved in your life's drama. 721 01:08:08,600 --> 01:08:09,640 Is that enough? 722 01:08:14,150 --> 01:08:18,780 One sided perhaps 723 01:08:18,860 --> 01:08:21,150 It could be heart's illusion 724 01:08:22,280 --> 01:08:29,030 On both sides, it is a coincidence 725 01:08:29,110 --> 01:08:32,150 When life brings 726 01:08:32,350 --> 01:08:36,880 Its story at a turn 727 01:08:37,210 --> 01:08:40,460 We feel like strangers 728 01:08:40,540 --> 01:08:45,230 By mere eye contact with someone 729 01:08:45,400 --> 01:08:48,820 Whatever I retained 730 01:08:49,450 --> 01:08:52,860 On my beloved I offered 731 01:08:53,530 --> 01:08:56,030 I need not a hold of 732 01:08:56,110 --> 01:09:00,690 Anyone else's hand, o dear 733 01:09:10,220 --> 01:09:11,550 Something's changed. 734 01:09:13,170 --> 01:09:14,260 Not really. 735 01:09:16,090 --> 01:09:19,670 Not in your voice, in your heart. 736 01:09:31,670 --> 01:09:38,750 I'm yours 737 01:09:39,750 --> 01:09:43,840 I'm the darkness, you are my golden light 738 01:09:43,920 --> 01:09:47,580 I'm yours 739 01:09:47,750 --> 01:09:52,030 I'm a lost traveler you are my destination 740 01:09:52,110 --> 01:09:55,510 I'm yours 741 01:09:56,070 --> 01:10:00,160 You are the firefly I'm a dense jungle 742 01:10:00,240 --> 01:10:03,320 I'm yours 743 01:10:08,580 --> 01:10:12,250 I'm yours 744 01:10:24,380 --> 01:10:25,510 This isn't worth printing. 745 01:11:04,920 --> 01:11:08,510 The blacksmiths of Hira Mandi came to meet me today. 746 01:11:09,900 --> 01:11:12,340 I think you should hear them out... 747 01:11:13,640 --> 01:11:16,860 Otherwise, they'll force our Muslim staff to go on a strike. 748 01:11:16,940 --> 01:11:20,260 Baba, please come straight to the point? 749 01:11:24,220 --> 01:11:25,090 Roop. 750 01:11:32,650 --> 01:11:35,050 Have courtesans started visiting homes to dance? 751 01:11:35,340 --> 01:11:38,300 I'm sorry, you've come to the wrong address. 752 01:11:40,750 --> 01:11:42,130 Spare Roop, Zafar. 753 01:11:44,010 --> 01:11:46,550 Till when are you going to run away from the truth? 754 01:11:47,320 --> 01:11:49,130 Till the truth is alive. 755 01:11:50,860 --> 01:11:52,840 I've learnt this from you. 756 01:11:55,280 --> 01:11:57,720 Why are you so worried about Roop? 757 01:11:58,210 --> 01:12:01,380 In all this, Roop is not at fault. 758 01:12:02,040 --> 01:12:03,880 In all this, it wasn't my mistake either. 759 01:12:04,380 --> 01:12:08,550 If you want to learn, then be a man and learn from your mistakes. 760 01:12:09,810 --> 01:12:12,470 Don't hold others responsible for your life. 761 01:12:12,790 --> 01:12:14,300 That's the problem, Baba. 762 01:12:15,440 --> 01:12:17,920 I don't want to learn anything from a man like you. 763 01:12:18,630 --> 01:12:20,340 You're using Abdul... 764 01:12:21,220 --> 01:12:23,510 To provoke people against their Press. 765 01:12:24,300 --> 01:12:25,590 Organizing protests. 766 01:12:26,860 --> 01:12:28,300 And I'm not saying anything to you... 767 01:12:29,920 --> 01:12:30,880 But Roop... 768 01:12:31,590 --> 01:12:33,170 Why is she being punished for the sins of others... 769 01:12:33,260 --> 01:12:34,470 Not others... 770 01:12:36,920 --> 01:12:39,800 She's being punished for your sins, Ammi. 771 01:12:42,510 --> 01:12:44,470 You fell in love with a married man... 772 01:12:44,630 --> 01:12:46,720 Had a child and abandoned him on the streets. 773 01:12:46,800 --> 01:12:47,760 Don't say that. 774 01:12:50,970 --> 01:12:52,470 I was just seventeen... 775 01:12:53,670 --> 01:12:56,170 I was deeply in love with him.... 776 01:12:57,550 --> 01:13:00,010 And I'm still not free from it. 777 01:13:00,880 --> 01:13:02,010 It was a mistake... 778 01:13:03,220 --> 01:13:05,550 That I still haven't been able to correct. 779 01:13:05,820 --> 01:13:10,050 Mistakes made consciously are not mistakes but dishonesty. 780 01:13:11,090 --> 01:13:14,170 And till date you haven't made the effort to admit it. 781 01:13:15,090 --> 01:13:17,760 My love had turned me selfish. 782 01:13:21,590 --> 01:13:23,340 I kept the child... 783 01:13:24,470 --> 01:13:26,970 So that I could grow closer to Balraj... 784 01:13:28,590 --> 01:13:30,420 But he grew further away from me. 785 01:13:32,170 --> 01:13:36,470 I thought he's running away because of the shame of a child. 786 01:13:36,880 --> 01:13:40,920 if I leave you, he'll come back... 787 01:13:43,380 --> 01:13:44,920 But then I understood... 788 01:13:45,760 --> 01:13:47,170 That it's not you... 789 01:13:48,380 --> 01:13:49,590 He's running away from me. 790 01:13:50,570 --> 01:13:52,170 I'd come back to take you... 791 01:13:52,550 --> 01:13:53,130 But you didn't want to... 792 01:13:53,220 --> 01:13:55,380 Discarded things often decay Ammi. 793 01:13:56,420 --> 01:13:59,630 Our relationship has also decayed forever. 794 01:14:01,170 --> 01:14:05,090 I have no reason to come back to you besides your funeral. 795 01:14:05,510 --> 01:14:06,340 Dev... 796 01:14:11,840 --> 01:14:13,340 I just want to say one thing. 797 01:14:14,980 --> 01:14:17,260 I also got married without my consent. 798 01:14:18,340 --> 01:14:21,670 That's why I searched for love outside this house. 799 01:14:23,730 --> 01:14:25,670 I hope the same doesn't happen to Roop. 800 01:14:27,710 --> 01:14:29,760 Try to commit to your relationship. 801 01:14:30,360 --> 01:14:32,340 Not everyone thinks like you Baba. 802 01:14:34,930 --> 01:14:36,800 At least, I respect Roop. 803 01:14:38,300 --> 01:14:40,050 You never respected mother... 804 01:14:40,510 --> 01:14:43,880 And all her life she lived thinking that it's her fault. 805 01:14:45,290 --> 01:14:49,340 She was even ready to accept your illegitimate child. 806 01:14:50,930 --> 01:14:53,880 I don't know from where she drew her courage. 807 01:14:58,800 --> 01:14:59,630 If only you'd agreed... 808 01:14:59,720 --> 01:15:02,420 Our family could have been saved from falling apart. 809 01:15:04,170 --> 01:15:06,510 But your arrogance was bigger than your mistakes. 810 01:15:12,010 --> 01:15:13,470 It's not that boy's fault. 811 01:15:16,050 --> 01:15:19,670 But now if I meet him I'll hate you even more. 812 01:15:21,470 --> 01:15:23,510 You have destroyed our family.... 813 01:15:25,380 --> 01:15:26,590 But the reason is him. 814 01:15:28,630 --> 01:15:34,340 So, it's better you don't advise me on how to handle my relationships. 815 01:15:38,590 --> 01:15:40,170 Balraj Chaudhry... 816 01:15:40,380 --> 01:15:45,380 Gave my share of wealth, respect and dignity to his legitimate son. 817 01:15:45,920 --> 01:15:48,800 So, in return I'll snatch his daughter-in-law away. 818 01:15:49,340 --> 01:15:51,380 And I've got nothing to lose. 819 01:15:53,010 --> 01:15:54,420 I have no legitimate existence, no family... 820 01:15:54,510 --> 01:15:56,170 They can't be trusted... 821 01:15:56,390 --> 01:15:58,010 No one wants them... 822 01:15:58,290 --> 01:16:00,470 I've grown up hearing these taunts. 823 01:16:01,380 --> 01:16:02,550 But enough of it. 824 01:16:05,130 --> 01:16:09,510 The girl he brought home to continue his lineage... 825 01:16:10,170 --> 01:16:12,630 I'll use her to destroy the family. 826 01:16:12,920 --> 01:16:13,970 What will happen then? 827 01:16:15,090 --> 01:16:16,260 By doing all this... 828 01:16:16,510 --> 01:16:17,420 Will you get your father... 829 01:16:17,500 --> 01:16:19,260 Your childhood, your respect... 830 01:16:19,340 --> 01:16:20,590 Your rights back? 831 01:16:23,010 --> 01:16:24,880 Wipe off this hatred from your eyes... 832 01:16:25,800 --> 01:16:28,170 Only then you'll be able to see that girl's love. 833 01:16:29,880 --> 01:16:32,920 The desire for revenge has made you blind. 834 01:16:33,260 --> 01:16:35,300 In the angst to destroy your father... 835 01:16:35,380 --> 01:16:36,880 You are destroying yourself. 836 01:16:37,170 --> 01:16:38,050 I accept it all. 837 01:16:39,180 --> 01:16:40,760 I'll destroy everything. 838 01:16:41,670 --> 01:16:42,630 He won't even know... 839 01:16:42,720 --> 01:16:44,220 How he got destroyed. 840 01:16:45,010 --> 01:16:46,920 The man who refused my existence... 841 01:16:47,340 --> 01:16:49,380 He himself will come begging for mercy. 842 01:16:49,670 --> 01:16:50,550 And then... 843 01:16:51,090 --> 01:16:53,260 I'll set his hopes on fire... 844 01:16:53,880 --> 01:16:56,010 That even hell's fires will pale. 845 01:16:58,130 --> 01:17:00,420 He'll have to pay for his sins. 846 01:17:02,590 --> 01:17:04,760 And in return, if my fate is cursed... 847 01:17:05,720 --> 01:17:07,470 I'll accept it with open arms... 848 01:17:11,010 --> 01:17:11,590 Ammi. 849 01:17:55,250 --> 01:17:57,210 Ya Allah! 850 01:18:46,100 --> 01:18:49,620 Everyone In Hira Mandi knew Zafar... 851 01:18:50,620 --> 01:18:52,420 But who he really was... 852 01:18:52,660 --> 01:18:54,140 No one knew. 853 01:18:54,820 --> 01:18:56,580 Don't you feel like going back? 854 01:19:00,900 --> 01:19:02,540 There's no reason to go back. 855 01:19:04,900 --> 01:19:06,660 For generations we're in this profession. 856 01:19:07,540 --> 01:19:09,540 Our children are raised on this livelihood! 857 01:19:09,700 --> 01:19:12,580 If the British bring their steel machines... 858 01:19:13,260 --> 01:19:14,700 Blacksmiths will be jobless! 859 01:19:16,820 --> 01:19:18,380 Today it's us. 860 01:19:18,540 --> 01:19:20,540 Tomorrow, it can happen to any other artisan! 861 01:19:28,860 --> 01:19:29,620 As you'd advised... 862 01:19:29,700 --> 01:19:32,010 I called workers of the Daily Times. 863 01:19:33,220 --> 01:19:35,180 Do you think this will reach the Chaudhry's? 864 01:19:35,780 --> 01:19:37,540 And they'll support us? 865 01:19:37,900 --> 01:19:41,140 His animosity towardsAwaam-e-Haq is pretty old. 866 01:19:42,300 --> 01:19:43,860 People like Balraj Chaudhry... 867 01:19:43,940 --> 01:19:46,620 Sometimes make their religion their agenda. 868 01:19:49,660 --> 01:19:50,780 You're right. 869 01:19:51,980 --> 01:19:53,700 If he can fight for his religion... 870 01:19:53,780 --> 01:19:55,420 Then why can't we? 871 01:19:58,540 --> 01:19:59,940 This fight isn't about justice. 872 01:20:00,740 --> 01:20:01,540 It's about our rights! 873 01:20:02,580 --> 01:20:04,100 And now your people are ready... 874 01:20:04,340 --> 01:20:06,820 To grab their long forgotten rights. 875 01:20:28,820 --> 01:20:30,660 Is Satya Chaudhry going to die? 876 01:20:31,540 --> 01:20:32,620 She is going to pass away... 877 01:20:35,780 --> 01:20:37,220 Because she has cancer. 878 01:20:43,740 --> 01:20:45,540 And, what'll happen after she's dead? 879 01:20:46,580 --> 01:20:48,180 You'll sit on her throne? 880 01:20:49,100 --> 01:20:51,700 You husband will give you the respect of the first wife? 881 01:20:52,700 --> 01:20:54,220 Your marriage will flourish? 882 01:20:58,300 --> 01:21:01,820 Bo-kata! (The kite is cut!) 883 01:21:04,580 --> 01:21:06,740 I used to love the kite flying festival. 884 01:21:10,860 --> 01:21:11,780 Then, what happened? 885 01:21:16,580 --> 01:21:19,140 A flying kite used to fill me with hope. 886 01:21:21,630 --> 01:21:23,740 Now, I only see fallen kites. 887 01:21:27,260 --> 01:21:29,740 People here love their kites... 888 01:21:30,860 --> 01:21:32,780 ZBut more than flying their own kite... 889 01:21:33,300 --> 01:21:34,860 They enjoy cutting others. 890 01:21:36,580 --> 01:21:38,580 Do you only look for faults? 891 01:21:40,540 --> 01:21:41,220 Yes... 892 01:21:43,140 --> 01:21:45,780 If only you'd lived my life... 893 01:21:46,380 --> 01:21:50,940 You'd know why there's so much darkness around me. 894 01:21:52,540 --> 01:21:54,460 Ordeals are a part of everyone's lives... 895 01:21:55,620 --> 01:21:59,780 But being bitter will poison our lives and decay it. 896 01:22:00,620 --> 01:22:03,460 When someone else's failure feels like our victory... 897 01:22:03,660 --> 01:22:05,980 Then we are the greatest failures in the world. 898 01:22:16,340 --> 01:22:17,740 Have you ever been in love? 899 01:22:25,420 --> 01:22:27,940 I race with the kites... 900 01:22:28,700 --> 01:22:30,180 But I don't let them cut me loose. 901 01:23:09,640 --> 01:23:10,740 We should leave... 902 01:23:14,660 --> 01:23:16,540 Or else, the night will engulf us. 903 01:23:33,430 --> 01:23:34,620 You were right. 904 01:23:36,090 --> 01:23:39,100 Something has changed in me... 905 01:23:42,500 --> 01:23:43,700 Because of Zafar. 906 01:23:44,960 --> 01:23:45,620 I think I'm- 907 01:23:45,700 --> 01:23:47,300 -You are married! 908 01:23:50,540 --> 01:23:52,100 It isn't a marriage, it's a contract. 909 01:23:52,540 --> 01:23:53,940 It's a mistake to think... 910 01:23:55,260 --> 01:23:57,940 But to act on it is a sin! 911 01:23:59,300 --> 01:24:01,820 I haven't told anyone except you. 912 01:24:03,900 --> 01:24:05,700 I thought you'd understand. 913 01:24:06,460 --> 01:24:07,420 Just because I run a kotha... 914 01:24:07,540 --> 01:24:11,980 Doesn't mean you ask for my permission to cheat. 915 01:24:13,540 --> 01:24:15,460 I wasn't trying to insult you. 916 01:24:21,900 --> 01:24:24,620 Your husband is a nice man. 917 01:24:30,460 --> 01:24:31,860 Is being nice enough? 918 01:24:33,900 --> 01:24:35,660 To spend the rest of your life with? 919 01:25:25,140 --> 01:25:26,620 I need some time to think over this. 920 01:25:28,660 --> 01:25:29,860 What's there to think? 921 01:25:31,260 --> 01:25:32,860 If the steel industry comes... 922 01:25:33,060 --> 01:25:34,940 All the blacksmiths will be jobless. 923 01:25:35,780 --> 01:25:37,100 Isn't this news worth printing? 924 01:25:37,260 --> 01:25:39,780 But industries are good for the country. 925 01:25:40,820 --> 01:25:42,780 And all of you can work in the factories. 926 01:25:43,940 --> 01:25:45,420 We will not be enslaved. 927 01:25:46,660 --> 01:25:48,340 The question is about the country's development... 928 01:25:48,420 --> 01:25:49,540 Not about slavery. 929 01:25:51,180 --> 01:25:52,580 Before, slavery for the British... 930 01:25:52,780 --> 01:25:53,780 And now for the Hindus. 931 01:25:54,900 --> 01:25:56,420 This is all that a Muslim will keep doing here! 932 01:25:56,540 --> 01:25:58,300 Don't try to change the issue. 933 01:26:00,780 --> 01:26:02,820 If we drag religion in every conversation... 934 01:26:02,900 --> 01:26:04,620 This country will burn forever! 935 01:26:05,620 --> 01:26:07,540 Muslim League has won the election. 936 01:26:08,740 --> 01:26:10,460 Now, don't you worry about the country... 937 01:26:10,740 --> 01:26:11,940 Worry just about yourself! 938 01:26:14,580 --> 01:26:17,100 I have the habit of worrying about everyone. 939 01:26:18,380 --> 01:26:20,220 And that's the difference between you and me. 940 01:26:21,580 --> 01:26:23,980 I don't use people's plight to mislead them. 941 01:26:26,900 --> 01:26:27,940 You are right. 942 01:26:29,620 --> 01:26:31,460 The issue is about religion. 943 01:26:32,740 --> 01:26:35,100 Once we create our own nation... 944 01:26:36,180 --> 01:26:38,260 Our voices won't go in vain. 945 01:26:40,780 --> 01:26:41,540 But then... 946 01:26:42,540 --> 01:26:44,420 Who'll listen to your voice, Dev sahab? 947 01:26:55,100 --> 01:26:57,300 She's Dev Chaudhry's second wife. 948 01:27:22,660 --> 01:27:25,300 Munshi ji wants to give you a contract. 949 01:27:31,540 --> 01:27:33,260 And what have you given him in return? 950 01:27:34,660 --> 01:27:37,580 Did he decide to just because you're a Hindu? 951 01:27:39,860 --> 01:27:41,340 I don't accept charity. 952 01:27:43,540 --> 01:27:45,980 I'm trying to help, not giving charity. 953 01:27:50,260 --> 01:27:51,820 And did I ask for your help? 954 01:27:53,540 --> 01:27:54,700 I am good as I stand. 955 01:27:57,180 --> 01:27:59,220 Why do you look for faults in everything? 956 01:28:00,580 --> 01:28:02,580 I am scared of goodness. 957 01:28:05,540 --> 01:28:07,100 It often wants something in return. 958 01:28:10,180 --> 01:28:11,980 I have taken your guarantee. 959 01:28:13,460 --> 01:28:14,660 I made Munshi ji understand... 960 01:28:14,740 --> 01:28:16,060 That Hira Mandi is your home. 961 01:28:17,980 --> 01:28:20,180 And I don't want anything in return. 962 01:29:00,820 --> 01:29:02,140 Do you like to read? 963 01:29:03,580 --> 01:29:04,340 A lot! 964 01:29:08,260 --> 01:29:08,980 You? 965 01:29:11,380 --> 01:29:12,140 A lot. 966 01:29:13,820 --> 01:29:16,180 Did you finish the Cabinet Mission article? 967 01:29:17,420 --> 01:29:19,340 No, something doesn't seem right. 968 01:29:19,940 --> 01:29:22,620 It could probably be our last article which- 969 01:29:22,700 --> 01:29:25,740 Which could further your ideology of "One Nation, One Identity". 970 01:29:31,900 --> 01:29:34,180 The price of freedom is Partition. 971 01:29:34,660 --> 01:29:37,820 The sooner we accept this the better. 972 01:29:39,700 --> 01:29:41,900 Those people will never understand your sentiments. 973 01:29:53,550 --> 01:29:56,910 I won't be able to hide 974 01:29:57,640 --> 01:30:01,140 I won't be able to reveal 975 01:30:01,770 --> 01:30:05,940 In your love I've become 976 01:30:06,140 --> 01:30:09,450 Mad, O' dear 977 01:30:09,850 --> 01:30:13,550 If I cannot be yours 978 01:30:14,020 --> 01:30:17,500 Then I cannot be someone else's 979 01:30:18,040 --> 01:30:20,230 I'm your lover 980 01:30:20,310 --> 01:30:24,400 I'm your mad lover 981 01:30:24,780 --> 01:30:26,260 Have you seen her husband? 982 01:30:28,220 --> 01:30:31,500 No, and I don't want to either. 983 01:30:35,140 --> 01:30:37,780 The alleyways of love are slippery Zafar miyaan... 984 01:30:38,340 --> 01:30:40,580 Often lovers fall flat on their faces. 985 01:30:41,910 --> 01:30:42,900 Be careful. 986 01:30:42,980 --> 01:30:45,480 Don't know why this society 987 01:30:46,070 --> 01:30:46,900 Let's go. 988 01:30:47,060 --> 01:30:49,600 Is adamant on erasing 989 01:30:50,070 --> 01:30:57,760 Love is not a taint, it is a kohl, my dear 990 01:31:06,070 --> 01:31:10,370 You should not support these steel industries in our paper. 991 01:31:10,560 --> 01:31:12,780 What has it got to do with our publication? 992 01:31:12,920 --> 01:31:14,360 The issue is not with the industries. 993 01:31:14,440 --> 01:31:15,840 This can propel the country forward. 994 01:31:15,920 --> 01:31:18,160 It can make the people your enemy! 995 01:31:18,730 --> 01:31:22,970 In the eyes of the world 996 01:31:23,570 --> 01:31:25,890 It's a disorder 997 01:31:26,830 --> 01:31:34,170 Only the ones who get it know it's a devotion 998 01:31:35,000 --> 01:31:39,690 One sided perhaps 999 01:31:39,770 --> 01:31:42,170 It could be heart's illusion 1000 01:31:43,100 --> 01:31:50,440 On both sides, it is but coincidence 1001 01:31:55,540 --> 01:31:57,580 The further you stay away from him, the better. 1002 01:31:58,540 --> 01:32:04,120 A moth that romances a flame ultimately perishes in it. 1003 01:32:06,160 --> 01:32:10,100 Among thousands one gets 1004 01:32:10,400 --> 01:32:14,080 Such a destiny 1005 01:32:14,410 --> 01:32:22,060 Just like Ranjha and Heer 1006 01:32:22,530 --> 01:32:26,320 Don't know why this society 1007 01:32:26,570 --> 01:32:29,650 Is adamant on erasing 1008 01:32:30,300 --> 01:32:34,580 It's not safe for you to be here. Please leave immediately. 1009 01:32:35,110 --> 01:32:38,140 Long live the revolution! 1010 01:32:40,490 --> 01:32:43,460 Long live the revolution! 1011 01:32:45,580 --> 01:32:47,980 Jinnah has called for Direct Action. 1012 01:32:48,420 --> 01:32:50,580 Due to which there could be riots. 1013 01:32:51,780 --> 01:32:53,620 We might have to leave Husnabad. 1014 01:32:56,380 --> 01:32:57,820 Satya is too weak. 1015 01:33:00,300 --> 01:33:02,420 It is not advisable for her to travel. 1016 01:33:33,580 --> 01:33:36,180 Why are you avoiding me? 1017 01:33:37,980 --> 01:33:40,380 I got so busy in showing you the city... 1018 01:33:41,180 --> 01:33:43,100 That I forgot the path of my life. 1019 01:33:44,220 --> 01:33:45,780 I am leaving Husnabad. 1020 01:33:53,830 --> 01:33:56,260 How strange this life is. 1021 01:33:57,340 --> 01:33:59,540 At first, I didn't want to come here... 1022 01:34:01,700 --> 01:34:03,420 And now, I don't want to leave. 1023 01:34:06,860 --> 01:34:09,580 I am sure wherever your husband takes you... 1024 01:34:10,020 --> 01:34:11,540 You will find happiness. 1025 01:34:13,860 --> 01:34:15,380 I don't love him. 1026 01:34:17,820 --> 01:34:19,420 Neither does he. 1027 01:34:24,100 --> 01:34:26,220 How long will I live this lie? 1028 01:34:26,900 --> 01:34:28,820 Some relationships are like debts... 1029 01:34:30,340 --> 01:34:33,380 That cannot be redeemed, they have to be repaid. 1030 01:34:36,860 --> 01:34:40,580 No one profits from what you are trying to do. 1031 01:34:41,180 --> 01:34:44,540 Sometimes a loss is better than a profit. 1032 01:34:46,590 --> 01:34:50,020 Emotion should not be a slave of customs. 1033 01:34:52,420 --> 01:34:56,580 Do you know the biggest sin in the world? 1034 01:34:58,580 --> 01:34:59,900 Is to suppress your feelings. 1035 01:35:02,100 --> 01:35:04,100 I don't have any feelings for you, Roop. 1036 01:35:05,460 --> 01:35:06,980 Why can't I believe you? 1037 01:35:07,260 --> 01:35:10,260 Because you want love more than belief. 1038 01:35:11,820 --> 01:35:13,100 You will be destroyed. 1039 01:35:16,020 --> 01:35:17,900 I cannot give you anything more than grief. 1040 01:35:19,860 --> 01:35:20,700 I accept it. 1041 01:35:23,620 --> 01:35:24,940 You don't know me... 1042 01:35:26,180 --> 01:35:27,340 Or my life... 1043 01:35:27,820 --> 01:35:28,980 Or the reason... 1044 01:35:29,180 --> 01:35:32,380 For which I was trying to get close to you. 1045 01:35:35,460 --> 01:35:37,300 That reason is not love. 1046 01:35:41,900 --> 01:35:46,900 There can be a thousand reasons to avoid love in the market of fear. 1047 01:35:48,590 --> 01:35:52,180 But love needs only one in your heart. 1048 01:35:55,180 --> 01:35:56,660 I have found my reason. 1049 01:35:58,780 --> 01:36:00,580 The rest is up to you. 1050 01:36:22,660 --> 01:36:26,740 You all should prepare to leave Husnabad soon. 1051 01:36:26,900 --> 01:36:28,620 I will not go anywhere without you. 1052 01:36:34,460 --> 01:36:37,020 I'm leaving without you. 1053 01:36:40,340 --> 01:36:42,820 The doctor said that you could be cured soon. 1054 01:36:45,300 --> 01:36:48,020 To look into the eyes of your lover and pass away... 1055 01:36:48,100 --> 01:36:51,580 Few people are as fortunate. 1056 01:37:02,820 --> 01:37:05,100 These tears are of peace... 1057 01:37:07,180 --> 01:37:08,780 Let them flow. 1058 01:37:10,220 --> 01:37:12,620 You are taking my peace along with you. 1059 01:37:13,900 --> 01:37:16,300 Now what will I do with the rest of my life. 1060 01:37:28,260 --> 01:37:29,780 Since a few days... 1061 01:37:29,860 --> 01:37:31,980 I have been feeling jealous of Roop... 1062 01:37:34,740 --> 01:37:36,020 A good kind of jealousy. 1063 01:37:39,220 --> 01:37:41,900 She is going to get my share of happiness. 1064 01:37:47,980 --> 01:37:49,980 No one can take your place. 1065 01:37:51,900 --> 01:37:54,420 I want to give her my status. 1066 01:37:59,460 --> 01:38:00,580 Promise me... 1067 01:38:04,540 --> 01:38:08,340 That you will fulfil all our dreams with her. 1068 01:38:09,740 --> 01:38:11,660 You will educate your daughters... 1069 01:38:13,210 --> 01:38:15,470 You will be a friend to your sons... 1070 01:38:17,720 --> 01:38:20,090 You will forgive your Baba. 1071 01:38:27,380 --> 01:38:28,700 Don't leave me Satya. 1072 01:38:31,060 --> 01:38:31,860 Please stay. 1073 01:39:46,190 --> 01:39:48,780 Her absence affected us for months. 1074 01:39:50,700 --> 01:39:53,740 So, did you leave Husnabad after her passing away? 1075 01:39:55,060 --> 01:39:56,460 I wish we had left. 1076 01:39:59,860 --> 01:40:03,020 Sir, Abdul's party has become quite powerful. 1077 01:40:04,360 --> 01:40:08,280 Let's give this article a second thought. 1078 01:40:19,360 --> 01:40:20,230 Eid Mubarak. 1079 01:40:20,530 --> 01:40:21,030 You too. 1080 01:40:22,320 --> 01:40:24,150 Does he know what he is going to do? 1081 01:40:24,940 --> 01:40:28,190 Besides, the Awaam-e-Haqmembers are after our blood. 1082 01:40:29,610 --> 01:40:30,610 After this article... 1083 01:40:30,780 --> 01:40:32,280 The blacksmiths of this area will burn us alive. 1084 01:40:38,030 --> 01:40:38,610 Khuda Hafiz. 1085 01:41:40,240 --> 01:41:42,610 Are you grieving in the time of celebration? 1086 01:41:47,610 --> 01:41:49,480 Who said I am grieving? 1087 01:41:50,110 --> 01:41:52,570 People drink together during the festivities. 1088 01:41:53,320 --> 01:41:55,280 Only in grief do people drink alone. 1089 01:41:59,900 --> 01:42:04,070 I just want to steal a few moments from my life and spend it alone. 1090 01:42:04,730 --> 01:42:07,110 I am tired of the pitiful eyes of people. 1091 01:42:11,280 --> 01:42:12,110 Me too. 1092 01:42:17,980 --> 01:42:20,150 So what is the reason for your grief? 1093 01:42:22,900 --> 01:42:24,650 There is no liquor in your hands... 1094 01:42:25,110 --> 01:42:27,030 Nor are you celebrating the festival. 1095 01:42:33,650 --> 01:42:37,110 It is easy to reveal your secrets to strangers... 1096 01:42:38,400 --> 01:42:40,650 Your heart feels lighter and your reputation remains intact. 1097 01:42:44,490 --> 01:42:45,900 I have fallen in love... 1098 01:42:47,610 --> 01:42:48,900 With a married woman... 1099 01:42:49,570 --> 01:42:50,690 Would you like to drink? 1100 01:42:51,950 --> 01:42:53,110 I am a Muslim. 1101 01:42:53,570 --> 01:42:54,610 Eid Mubarak. 1102 01:42:55,280 --> 01:42:55,900 Thank you. 1103 01:42:58,400 --> 01:42:59,360 And she? 1104 01:43:00,610 --> 01:43:02,320 Does she love you? 1105 01:43:04,280 --> 01:43:05,860 More than I do. 1106 01:43:06,780 --> 01:43:08,190 Then what's the problem? 1107 01:43:08,980 --> 01:43:10,360 I wish you were her husband... 1108 01:43:10,570 --> 01:43:12,110 The matter would be resolved here. 1109 01:43:19,570 --> 01:43:21,940 Try to speak to her once. 1110 01:43:23,570 --> 01:43:25,190 This world is strange. 1111 01:43:26,320 --> 01:43:29,070 No one speaks to one another they all set out to fight. 1112 01:43:29,280 --> 01:43:32,360 Sometimes fighting is easier than expressing one's love. 1113 01:43:32,440 --> 01:43:34,690 What kind of a husband wants to live with a woman 1114 01:43:34,780 --> 01:43:35,940 Who loves another man? 1115 01:43:45,210 --> 01:43:46,730 But there is one more aspect of this story. 1116 01:43:46,860 --> 01:43:47,940 Great! 1117 01:43:48,780 --> 01:43:51,280 I had come for a story and you have set a stage! 1118 01:43:51,360 --> 01:43:52,190 The issue is that... 1119 01:43:52,280 --> 01:43:54,480 I have told her only half the truth. 1120 01:43:55,070 --> 01:43:56,110 Then tell her the whole truth. 1121 01:43:56,280 --> 01:43:57,480 It is not that easy. 1122 01:43:58,610 --> 01:44:00,360 Often it is that easy. 1123 01:44:07,440 --> 01:44:09,690 Anyways, what's your story? 1124 01:44:12,440 --> 01:44:17,730 I want to collect the broken pieces of my fate and move on. 1125 01:44:19,650 --> 01:44:21,360 But I don't know where to begin. 1126 01:44:23,730 --> 01:44:26,360 Find the first piece that wounded you... 1127 01:44:27,400 --> 01:44:28,900 The rest will be easy to gather. 1128 01:44:38,150 --> 01:44:39,730 So, how many women have you slept with? 1129 01:44:41,690 --> 01:44:43,480 What kind of a ridiculous question is this? 1130 01:44:43,860 --> 01:44:44,900 Means one. 1131 01:44:47,570 --> 01:44:49,440 I was married at the age of 18. 1132 01:44:51,540 --> 01:44:53,780 How many women have you slept with? 1133 01:44:54,060 --> 01:44:56,030 I don't know how to count that many. 1134 01:45:12,900 --> 01:45:15,320 Have you ever screamed in your life? 1135 01:45:15,980 --> 01:45:16,900 Come... 1136 01:45:17,360 --> 01:45:19,650 Let's scream aloud today and tell life... 1137 01:45:20,360 --> 01:45:22,820 That we will not be defeated by its treachery. 1138 01:45:31,570 --> 01:45:32,280 Come... 1139 01:45:32,440 --> 01:45:34,360 I promise you will feel liberated. 1140 01:45:34,440 --> 01:45:35,360 Try it. 1141 01:45:58,110 --> 01:45:59,980 That's enough. 1142 01:46:07,150 --> 01:46:10,730 Really? Just one woman in your whole life! 1143 01:46:49,440 --> 01:46:51,280 With his crystal-like eyes 1144 01:46:51,360 --> 01:46:53,280 Hundred signals he gives 1145 01:46:53,790 --> 01:46:55,360 Under my window 1146 01:46:55,440 --> 01:46:57,690 The luckless fellow whistles all day 1147 01:46:58,110 --> 01:47:00,030 With his crystal-like eyes 1148 01:47:00,110 --> 01:47:02,530 Hundred signals he gives 1149 01:47:02,650 --> 01:47:03,900 Under my window 1150 01:47:03,980 --> 01:47:06,480 The luckless fellow whistles all day 1151 01:47:07,000 --> 01:47:08,530 In love he has become 1152 01:47:08,610 --> 01:47:11,530 Part blind, part deaf 1153 01:47:13,570 --> 01:47:16,980 My lover is an ordinary fellow 1154 01:47:38,030 --> 01:47:40,030 Satya had taken care of this house. 1155 01:47:41,230 --> 01:47:42,650 I will not allow it to be destroyed. 1156 01:47:43,740 --> 01:47:46,610 You have to understand your responsibilities in this house. 1157 01:47:47,230 --> 01:47:49,400 I don't think I will be able to take Satya's place. 1158 01:47:49,570 --> 01:47:52,610 Your husband has been staying out all night since many days. 1159 01:47:54,070 --> 01:47:55,230 Take care of him. 1160 01:47:56,320 --> 01:47:58,480 Some relationships are like debts... 1161 01:48:00,120 --> 01:48:02,860 That cannot be redeemed, they have to be repaid. 1162 01:48:05,570 --> 01:48:07,400 Dev and my relationship is somewhat like that. 1163 01:48:08,690 --> 01:48:11,230 Next week we are leaving Husnabad. 1164 01:48:11,570 --> 01:48:13,400 I am in love with this city. 1165 01:48:16,220 --> 01:48:18,480 I will not be able to leave Husnabad. 1166 01:48:27,520 --> 01:48:29,680 Angel like Iranian face 1167 01:48:29,760 --> 01:48:31,880 But such Indian mannerisms 1168 01:48:31,970 --> 01:48:34,050 In the lake-like depth of your eyes 1169 01:48:34,130 --> 01:48:36,930 There's a crusade of a thunder 1170 01:48:40,840 --> 01:48:42,970 Look, in your assembly we have arrived 1171 01:48:43,050 --> 01:48:45,090 To sacrifice our lives 1172 01:48:45,180 --> 01:48:47,180 For the sake of one beloved 1173 01:48:47,260 --> 01:48:50,010 Today you have two-two lovers 1174 01:48:50,430 --> 01:48:51,970 The engine of our hearts 1175 01:48:52,050 --> 01:48:54,840 Have halted at your station 1176 01:48:54,930 --> 01:48:56,510 The engine of our hearts 1177 01:48:56,590 --> 01:48:59,260 Have halted at your station 1178 01:48:59,340 --> 01:49:02,930 Why would you think of us as ordinary fellows? 1179 01:49:04,870 --> 01:49:10,210 My lover is an ordinary fellow 1180 01:49:10,350 --> 01:49:13,900 Why would you think of us as ordinary fellows? 1181 01:49:35,560 --> 01:49:37,650 The night has brought 1182 01:49:37,730 --> 01:49:39,900 Such a festive atmosphere 1183 01:49:40,060 --> 01:49:42,100 To let go of all our distresses 1184 01:49:42,190 --> 01:49:44,190 It's our turn 1185 01:49:48,730 --> 01:49:50,980 The night has brought 1186 01:49:51,060 --> 01:49:53,150 Such a festive atmosphere 1187 01:49:53,230 --> 01:49:55,270 To let go of all our distresses 1188 01:49:55,450 --> 01:49:57,440 It's our turn 1189 01:49:57,520 --> 01:49:59,350 Today, let us dance and sing 1190 01:49:59,440 --> 01:50:01,560 Let us indulge in romance 1191 01:50:01,650 --> 01:50:02,770 And let the heartbreakers 1192 01:50:02,850 --> 01:50:04,060 be damned 1193 01:50:04,150 --> 01:50:06,560 Let the worldly duties be damned 1194 01:50:10,770 --> 01:50:15,020 A beauty glances in the mirror of my heart 1195 01:50:15,280 --> 01:50:19,350 A beauty glances in the mirror of my heart 1196 01:50:19,610 --> 01:50:21,350 In love he has become 1197 01:50:21,440 --> 01:50:23,980 Part blind, part deaf 1198 01:50:24,060 --> 01:50:25,350 My lover is 1199 01:50:26,470 --> 01:50:28,150 My lover is 1200 01:50:28,680 --> 01:50:31,770 My lover is an ordinary fellow 1201 01:50:31,900 --> 01:50:35,190 My lover is an ordinary fellow 1202 01:50:35,270 --> 01:50:39,060 Why would you think of us as ordinary fellows? 1203 01:50:39,460 --> 01:50:40,310 Since when? 1204 01:50:42,990 --> 01:50:45,390 Since going to learn music from Bahaar Begum. 1205 01:50:47,010 --> 01:50:48,050 What is his name? 1206 01:50:48,880 --> 01:50:49,590 Zafar! 1207 01:51:04,570 --> 01:51:09,810 It is time's injustice 1208 01:51:10,000 --> 01:51:13,940 That I'm yours 1209 01:51:14,840 --> 01:51:22,030 You are someone's gift 1210 01:51:22,890 --> 01:51:29,080 But your love 1211 01:51:29,620 --> 01:51:34,180 Is my wealth 1212 01:51:34,580 --> 01:51:41,550 You are someone's inheritance 1213 01:51:43,890 --> 01:51:45,550 Your father is worrying about you. 1214 01:51:45,630 --> 01:51:49,710 The day I die 1215 01:51:49,970 --> 01:51:50,810 Let's go. 1216 01:51:51,440 --> 01:51:55,860 Come to meet me once 1217 01:51:55,940 --> 01:52:03,590 With the permission of someone else 1218 01:52:10,840 --> 01:52:12,800 Last year has been tough on you. 1219 01:52:17,220 --> 01:52:21,590 I apologise if my behaviour has upset you. 1220 01:52:32,300 --> 01:52:33,800 Either you can separate... 1221 01:52:37,970 --> 01:52:40,300 Or give this marriage one more chance. 1222 01:52:48,090 --> 01:52:50,430 I will accept your decision. 1223 01:53:31,970 --> 01:53:34,930 Are the doors of your kotha always open? 1224 01:53:37,390 --> 01:53:39,390 We don't have anything to hide. 1225 01:53:41,390 --> 01:53:43,300 We are leaving this city. 1226 01:53:47,680 --> 01:53:49,930 You bid me farewell ages ago. 1227 01:53:51,010 --> 01:53:51,720 Do tell me... 1228 01:53:53,300 --> 01:53:55,140 What pain have you come to inflict today? 1229 01:53:55,930 --> 01:53:58,590 Time's changed but you haven't Bahaar jaan. 1230 01:54:00,180 --> 01:54:04,390 Now you're using your son to destroy my family! 1231 01:54:05,890 --> 01:54:07,180 Put some sense in him... 1232 01:54:07,840 --> 01:54:09,390 Roop is my daughter-in-law. 1233 01:54:11,930 --> 01:54:13,930 God's wit is also unmatchable! 1234 01:54:14,970 --> 01:54:16,550 The man who has made... 1235 01:54:16,640 --> 01:54:18,840 A spectacle of so many lives... 1236 01:54:20,220 --> 01:54:25,140 Is here today with a plea to save his dignity... 1237 01:54:27,010 --> 01:54:30,430 Time hasn't changed you either, Balraj sa'ab. 1238 01:54:31,590 --> 01:54:35,680 I'd clearly told you that our relationship was wrong. 1239 01:54:36,430 --> 01:54:38,300 But you couldn't face the truth... 1240 01:54:39,760 --> 01:54:43,640 And you have spent your whole life making a spectacle of your betrayal. 1241 01:54:45,430 --> 01:54:49,760 Oh, so that's how you've consoled yourself? 1242 01:54:50,840 --> 01:54:52,340 If the relationship was so wrong... 1243 01:54:52,930 --> 01:54:55,220 Then why did you come back again and again? 1244 01:54:56,970 --> 01:54:59,390 You too were in love Balraj sa'ab... 1245 01:55:00,260 --> 01:55:01,970 But you got scared of the society... 1246 01:55:02,590 --> 01:55:06,050 And one day dumped me like filth. 1247 01:55:08,390 --> 01:55:10,720 Your selfishness disgusts me. 1248 01:55:11,300 --> 01:55:13,680 Please do me a favour and leave from here. 1249 01:55:20,140 --> 01:55:20,680 Wow! 1250 01:55:22,090 --> 01:55:25,010 What a blessing God has bestowed on me today. 1251 01:55:25,970 --> 01:55:27,970 After years, I came to meet Ammi... 1252 01:55:28,550 --> 01:55:30,090 And found Abba here too. 1253 01:55:32,390 --> 01:55:36,390 On one side there's Bahaar Begum, who discarded me. 1254 01:55:36,760 --> 01:55:38,800 And on the other side there's Balraj Chaudhry... 1255 01:55:39,640 --> 01:55:41,930 Who was denying my existence till yesterday... 1256 01:55:42,470 --> 01:55:44,510 And today, he's here to beg from me. 1257 01:55:45,840 --> 01:55:47,050 What do you want? 1258 01:55:48,090 --> 01:55:51,760 That I should beg you for the pride of my family? 1259 01:55:52,510 --> 01:55:53,640 Leave them alone! 1260 01:55:54,340 --> 01:55:56,220 But that's your legacy... 1261 01:55:56,640 --> 01:55:58,010 To leave your dear ones. 1262 01:55:59,550 --> 01:56:02,050 What do you know about family? 1263 01:56:03,390 --> 01:56:07,720 Anyway, only God knows how many of my siblings are roaming around here 1264 01:56:08,300 --> 01:56:11,470 I have only one family... 1265 01:56:11,760 --> 01:56:13,930 Which has to be saved from you two. 1266 01:56:14,550 --> 01:56:18,390 Then tell your daughter-in-law to stop loving me. 1267 01:56:23,550 --> 01:56:25,430 I'd told you to abort him! 1268 01:56:26,930 --> 01:56:29,840 His birth murdered our relationship. 1269 01:56:30,720 --> 01:56:32,840 Or revealed your truth! 1270 01:56:34,510 --> 01:56:36,090 This is not our child... 1271 01:56:38,720 --> 01:56:40,890 it's a result of my mistake... 1272 01:56:42,470 --> 01:56:44,930 That I cannot break away from my whole life. 1273 01:56:47,220 --> 01:56:48,680 Zafar, leave him. 1274 01:56:49,470 --> 01:56:50,140 Zafar!! 1275 01:56:55,550 --> 01:56:57,510 Do whatever you want with me... 1276 01:56:58,550 --> 01:57:01,220 But don't make my son pay for my sins. 1277 01:57:03,260 --> 01:57:04,840 He hasn't done anything to you. 1278 01:57:07,340 --> 01:57:09,220 I'd met him today. 1279 01:57:10,510 --> 01:57:11,800 He has everything... 1280 01:57:12,720 --> 01:57:13,720 Except happiness. 1281 01:57:14,340 --> 01:57:16,470 In your struggle to protect him from the world... 1282 01:57:17,040 --> 01:57:18,390 You forgot to give him love. 1283 01:57:21,220 --> 01:57:22,840 I had only one aim in my life... 1284 01:57:24,140 --> 01:57:25,590 To see you in this condition. 1285 01:57:26,760 --> 01:57:28,140 But Roop is right... 1286 01:57:29,010 --> 01:57:32,140 When someone else's failure feels like victory to us... 1287 01:57:32,830 --> 01:57:35,720 Then we are the greatest failures in the world. 1288 01:57:36,760 --> 01:57:39,090 I know you'll never accept me. 1289 01:57:40,300 --> 01:57:43,220 But you can't deny that I'm a part of you. 1290 01:57:45,590 --> 01:57:48,140 From your son's share just give me Roop. 1291 01:57:49,640 --> 01:57:51,090 I love her. 1292 01:57:52,470 --> 01:57:54,260 I won't ask for anything else besides this. 1293 01:57:54,590 --> 01:57:58,010 Stay away from Roop and Dev's marriage, Zafar... 1294 01:57:59,460 --> 01:58:00,800 Or else the consequence will be dire! 1295 01:58:05,390 --> 01:58:07,180 Roop's love is my right! 1296 01:58:08,510 --> 01:58:10,510 And you don't own it... 1297 01:58:11,180 --> 01:58:14,510 And this right, I'll take anyhow. 1298 01:58:14,640 --> 01:58:15,590 Zafar... 1299 01:58:23,550 --> 01:58:26,720 I know you don't agree with me in lots of things... 1300 01:58:27,930 --> 01:58:29,800 But this time you also know... 1301 01:58:30,810 --> 01:58:32,180 That I am right. 1302 01:59:48,500 --> 01:59:51,690 Someone's come from Hira Mandi to meet you. 1303 02:00:05,630 --> 02:00:06,660 What happened miyaan? 1304 02:00:12,830 --> 02:00:14,910 It's all because of that woman. 1305 02:00:16,160 --> 02:00:17,200 I can't believe that... 1306 02:00:17,280 --> 02:00:19,740 The Chaudhry's can stoop so low to hurt you. 1307 02:00:20,340 --> 02:00:22,410 Roop has no hand in this. 1308 02:00:27,160 --> 02:00:30,530 Blinded love shuts the doors of the mind. 1309 02:00:31,800 --> 02:00:35,120 You can't see the games Chaudhry is playing with you. 1310 02:00:37,660 --> 02:00:38,700 But, I'm not blind. 1311 02:00:41,080 --> 02:00:42,990 You can forgive her, if you want... 1312 02:00:44,520 --> 02:00:48,080 But I'll take your revenge from that woman. 1313 02:00:52,580 --> 02:00:53,870 If you touch her... 1314 02:00:55,620 --> 02:00:58,450 Along with our relation, I'll chop your head off. 1315 02:01:19,620 --> 02:01:20,410 Love... 1316 02:01:21,330 --> 02:01:23,450 Often makes you commit mistakes... 1317 02:01:24,660 --> 02:01:25,780 I'd warned you. 1318 02:01:29,680 --> 02:01:31,330 You're getting me wrong. 1319 02:01:31,990 --> 02:01:33,330 I'd sworn that... 1320 02:01:34,530 --> 02:01:36,620 I'd never come here again. 1321 02:01:39,120 --> 02:01:40,870 But today because of you... 1322 02:01:41,410 --> 02:01:43,660 I had to break my vow. 1323 02:01:44,830 --> 02:01:47,080 You don't know what I'm going through. 1324 02:01:48,370 --> 02:01:51,450 Pity, it's only going to get worse. 1325 02:01:55,240 --> 02:01:57,850 Zafar is Balraj and my son. 1326 02:02:05,870 --> 02:02:07,530 He's used you... 1327 02:02:08,370 --> 02:02:09,870 To destroy this house. 1328 02:02:09,950 --> 02:02:11,740 He loves me. 1329 02:02:12,200 --> 02:02:13,660 I've seen it in his eyes. 1330 02:02:14,830 --> 02:02:16,700 He has lied to you from the beginning. 1331 02:02:16,780 --> 02:02:18,830 He must've made some mistakes in his life. 1332 02:02:18,910 --> 02:02:21,450 But, our love is true. 1333 02:02:21,530 --> 02:02:22,910 You are educated... 1334 02:02:23,370 --> 02:02:24,280 And sensible. 1335 02:02:25,950 --> 02:02:27,830 He is a boy from Hira Mandi. 1336 02:02:28,120 --> 02:02:31,950 In his life, no woman holds any value outside his bed. 1337 02:02:33,870 --> 02:02:36,370 And he didn't even want that from you. 1338 02:02:38,950 --> 02:02:42,030 All he wants... 1339 02:02:42,240 --> 02:02:45,740 Is to publicly humiliate Balraj Chaudhry. 1340 02:02:47,160 --> 02:02:48,990 And your blind love... 1341 02:02:49,870 --> 02:02:52,700 Has given him that opportunity. 1342 02:02:54,780 --> 02:02:55,990 This is the truth! 1343 02:02:57,120 --> 02:02:58,120 Accept it! 1344 02:03:00,780 --> 02:03:04,910 Even if you had left your husband and gone to him... 1345 02:03:05,190 --> 02:03:06,780 He wouldn't accept you. 1346 02:03:10,410 --> 02:03:14,410 You should love someone who respects you... 1347 02:03:15,990 --> 02:03:20,080 And can love you more than you can. 1348 02:03:22,950 --> 02:03:23,830 Roop, 1349 02:03:26,280 --> 02:03:27,740 You aren't his love... 1350 02:03:28,830 --> 02:03:30,580 You're his vengeance... 1351 02:03:32,830 --> 02:03:35,700 And he loves only his vengeance. 1352 02:03:55,080 --> 02:03:57,370 To win your family feud... 1353 02:03:58,290 --> 02:04:00,910 You entangled me in a political turmoil for all these years. 1354 02:04:02,200 --> 02:04:03,740 Everyone is right... 1355 02:04:04,370 --> 02:04:07,410 That people like you have no integrity! 1356 02:04:13,740 --> 02:04:17,410 With the fire you ignited... 1357 02:04:20,400 --> 02:04:22,330 I'll use the same fire to burn this city down. 1358 02:04:24,130 --> 02:04:28,870 Even you won't be able to stop what you started. 1359 02:04:48,830 --> 02:04:49,990 It was necessary. 1360 02:04:51,450 --> 02:04:53,450 Zafar has always hated me. 1361 02:04:55,310 --> 02:04:56,990 He'll hate me a little more. 1362 02:04:57,870 --> 02:04:59,780 But at least he'll be safe. 1363 02:05:00,410 --> 02:05:02,080 What's the use of this life... 1364 02:05:03,230 --> 02:05:05,660 If you've snatched away the only purpose to live? 1365 02:05:06,800 --> 02:05:11,120 Illegitimate love always leads to destruction. 1366 02:05:20,870 --> 02:05:22,490 His name is Zafar. 1367 02:05:22,870 --> 02:05:23,870 Your brother. 1368 02:05:24,450 --> 02:05:26,410 You'd met him on the night of Eid. 1369 02:05:30,240 --> 02:05:32,870 I didn't have the courage to admit my mistakes. 1370 02:05:38,990 --> 02:05:40,080 Please forgive me. 1371 02:06:43,450 --> 02:06:47,780 If I never remembered you in prayers 1372 02:06:47,870 --> 02:06:51,530 I have never cursed you too 1373 02:06:52,670 --> 02:06:55,580 Neither have I been displeased 1374 02:06:55,670 --> 02:07:01,180 Nor have I been disloyal 1375 02:07:02,020 --> 02:07:06,920 Why have you become unfaithful 1376 02:07:07,000 --> 02:07:10,080 Why did you get upset? 1377 02:07:10,980 --> 02:07:14,000 After separation from you 1378 02:07:14,420 --> 02:07:17,790 I have become devastated 1379 02:07:19,040 --> 02:07:21,670 I have become devastated 1380 02:07:23,670 --> 02:07:27,670 I have become devastated 1381 02:07:42,410 --> 02:07:44,710 My eyes seek you 1382 02:07:44,790 --> 02:07:46,630 Come to light them up 1383 02:07:46,710 --> 02:07:49,080 Come for the sake of farewell 1384 02:07:49,170 --> 02:07:51,210 Come back one last time 1385 02:07:51,630 --> 02:07:53,710 My eyes seek you 1386 02:07:53,790 --> 02:07:55,830 Come to light them up 1387 02:07:55,920 --> 02:07:58,330 Come for the sake of farewell 1388 02:07:58,500 --> 02:08:00,670 Come back one last time 1389 02:08:01,250 --> 02:08:05,630 You have become dear to a stranger 1390 02:08:05,710 --> 02:08:09,500 Why did you get upset? 1391 02:08:09,820 --> 02:08:12,750 After separation from you 1392 02:08:13,270 --> 02:08:17,380 I have become devastated 1393 02:08:17,940 --> 02:08:21,750 I have become devastated 1394 02:08:23,670 --> 02:08:25,420 You left the decision to me. 1395 02:08:27,000 --> 02:08:31,540 I have become devastated 1396 02:08:58,520 --> 02:09:07,750 In prayer I asked for your long life 1397 02:09:07,980 --> 02:09:11,810 I used to repent from myself 1398 02:09:12,840 --> 02:09:17,100 May you always be warded off from my own eyes 1399 02:09:21,790 --> 02:09:30,830 In prayer I asked for your long life 1400 02:09:30,920 --> 02:09:35,040 I used to repent from myself 1401 02:09:35,790 --> 02:09:39,960 May you always be warded off from my own eyes 1402 02:09:40,210 --> 02:09:48,710 But how did I become so unpleasant to you? 1403 02:09:49,180 --> 02:09:52,380 After separation from you 1404 02:09:52,730 --> 02:09:57,040 I have become devastated 1405 02:09:57,250 --> 02:10:01,170 I have become devastated 1406 02:10:01,900 --> 02:10:06,180 I have become devastated 1407 02:10:06,600 --> 02:10:10,500 I have become devastated 1408 02:13:02,460 --> 02:13:02,920 Zafar... 1409 02:13:04,920 --> 02:13:05,790 Zafar. 1410 02:13:06,630 --> 02:13:07,420 Zafar. 1411 02:13:08,380 --> 02:13:09,080 Zafar. 1412 02:13:10,970 --> 02:13:11,730 No. 1413 02:13:11,810 --> 02:13:20,520 What to say in love I'm tongue-tied 1414 02:13:21,070 --> 02:13:23,690 After separation from you 1415 02:13:23,770 --> 02:13:29,110 I have become devastated 1416 02:13:29,760 --> 02:13:34,430 I have become devastated 1417 02:15:34,420 --> 02:15:36,830 I'd fallen in love with someone from Hira Mandi. 1418 02:15:44,730 --> 02:15:46,790 You have always told me the truth. 1419 02:15:50,380 --> 02:15:51,000 Now... 1420 02:15:52,980 --> 02:15:55,670 When we are trying to commit to this marriage... 1421 02:15:58,690 --> 02:16:00,920 I want to tell you my truth. 1422 02:16:02,980 --> 02:16:09,210 This relationship will have respect but not love. 1423 02:16:12,780 --> 02:16:15,920 I hope your heart is bigger than mine... 1424 02:16:19,080 --> 02:16:20,960 And in time you find it in you to forgive me. 1425 02:16:28,300 --> 02:16:30,380 You used to love someone? 1426 02:16:35,560 --> 02:16:36,830 What changed? 1427 02:16:37,960 --> 02:16:39,420 I don't respect him. 1428 02:16:39,800 --> 02:16:41,170 And the love just ended? 1429 02:16:50,480 --> 02:16:53,540 You said that you want to commit to this relationship. 1430 02:16:55,430 --> 02:16:56,040 Why now? 1431 02:17:01,050 --> 02:17:02,830 Just sleeping together is not enough. 1432 02:17:05,940 --> 02:17:08,960 There are many other facets to maintain a marriage. 1433 02:17:12,220 --> 02:17:13,790 I always told Satya... 1434 02:17:13,990 --> 02:17:16,670 The result of a forced relationship is never good. 1435 02:17:18,980 --> 02:17:21,420 To make her happy, I sacrificed mine. 1436 02:17:22,810 --> 02:17:24,630 And maybe it killed your happiness too. 1437 02:17:27,220 --> 02:17:28,830 For which I was ashamed... 1438 02:17:35,210 --> 02:17:37,880 But with time that shame has slowly changed into affection. 1439 02:17:46,130 --> 02:17:48,460 You have your whole life in front of you, Roop. 1440 02:17:51,040 --> 02:17:54,170 Decisions made in anger usually lead to mistakes. 1441 02:17:55,650 --> 02:17:57,710 Tell the truth to yourself once. 1442 02:18:00,800 --> 02:18:04,670 This much respect you can give me and our relationship. 1443 02:18:16,860 --> 02:18:20,130 The relationship between husband-wife should not be bound by tradition... 1444 02:18:21,230 --> 02:18:22,380 But only with love. 1445 02:18:50,100 --> 02:18:53,060 Dev Chaudhry has taken his decision against us. 1446 02:18:54,400 --> 02:18:55,930 I've made my decision too. 1447 02:18:57,420 --> 02:18:59,310 To destroy these Chaudhrys. 1448 02:19:00,670 --> 02:19:01,600 Think about it. 1449 02:19:03,060 --> 02:19:07,350 Anyone who's not with us is now our enemy! 1450 02:19:23,930 --> 02:19:24,930 Saroj ji! 1451 02:19:42,060 --> 02:19:42,930 Saroj ji! 1452 02:19:43,020 --> 02:19:44,680 We will bring the revolution! 1453 02:19:44,770 --> 02:19:46,390 We will make our nation! 1454 02:19:46,520 --> 02:19:48,310 Raise your hand, rise in solidarity! 1455 02:19:48,390 --> 02:19:49,900 We will bring the revolution! 1456 02:19:49,980 --> 02:19:51,680 Raise your hand, rise in solidarity! 1457 02:19:54,730 --> 02:19:56,020 We will bring the revolution! 1458 02:19:56,100 --> 02:19:57,640 We will make our nation! 1459 02:20:21,640 --> 02:20:23,020 Please forgive me. 1460 02:20:25,310 --> 02:20:26,270 That's all? 1461 02:20:28,930 --> 02:20:30,060 You've come to say that? 1462 02:20:31,850 --> 02:20:33,480 What difference does it make? 1463 02:20:34,930 --> 02:20:37,310 You've already made up your mind... 1464 02:20:39,800 --> 02:20:40,770 Haven't you? 1465 02:20:42,140 --> 02:20:44,180 I loved you with passion. 1466 02:20:47,310 --> 02:20:50,230 In return, you couldn't even be honest. 1467 02:20:53,180 --> 02:20:55,560 Was it so difficult to tell me the truth? 1468 02:21:03,230 --> 02:21:05,850 All my life I'd filled my heart with only one thing 1469 02:21:07,190 --> 02:21:07,980 Hatred. 1470 02:21:09,480 --> 02:21:10,770 I betrayed everyone... 1471 02:21:12,020 --> 02:21:14,310 So that I could seek revenge from my father. 1472 02:21:16,520 --> 02:21:18,600 You threw the hatred out of me... 1473 02:21:21,270 --> 02:21:23,270 And filled my heart with love. 1474 02:21:24,560 --> 02:21:26,350 You were changing my heart. 1475 02:21:27,520 --> 02:21:28,390 I got scared. 1476 02:21:30,020 --> 02:21:31,810 I got scared of your love. 1477 02:21:35,140 --> 02:21:37,730 Everything that I wanted from this house... 1478 02:21:40,930 --> 02:21:41,980 You gave to me. 1479 02:21:43,230 --> 02:21:44,930 If I'd told you the truth... 1480 02:21:46,770 --> 02:21:48,100 I'd have lost you. 1481 02:21:51,730 --> 02:21:54,270 Did you get me with your lies? 1482 02:21:56,930 --> 02:21:58,930 We are not meant to be together, Roop. 1483 02:22:01,770 --> 02:22:02,980 This is God's will. 1484 02:22:07,180 --> 02:22:09,140 Didn't you ever love me? 1485 02:22:11,810 --> 02:22:13,680 If I have to answer that... 1486 02:22:15,560 --> 02:22:18,100 Then questions will be raised about your love. 1487 02:22:24,230 --> 02:22:26,730 Why don't you ever give a straight answer, Zafar? 1488 02:22:37,310 --> 02:22:38,810 Just once tell me. 1489 02:22:41,890 --> 02:22:43,060 Just once... 1490 02:22:43,180 --> 02:22:44,640 That you love me. 1491 02:23:15,850 --> 02:23:16,930 Let's go from the back exit. 1492 02:24:31,020 --> 02:24:32,480 Kill all three of them. 1493 02:25:35,850 --> 02:25:37,600 We can't shelter them here. 1494 02:25:38,220 --> 02:25:41,350 They're hunting for Hindus in Muslim households... 1495 02:25:42,020 --> 02:25:43,640 They won't be safe here. 1496 02:25:44,480 --> 02:25:45,930 Take them to the station. 1497 02:25:46,850 --> 02:25:47,850 Come with us... 1498 02:25:48,230 --> 02:25:50,730 I can't abandon my Hindu girls and leave... 1499 02:25:50,890 --> 02:25:52,020 Please come with us, Ammi! 1500 02:25:55,270 --> 02:25:56,930 Where I was born, maybe... 1501 02:25:58,480 --> 02:26:00,180 There my death will come. 1502 02:26:02,180 --> 02:26:02,930 Please, leave... 1503 02:26:04,230 --> 02:26:04,980 Please, leave... 1504 02:28:29,170 --> 02:28:30,180 Dev! 1505 02:28:44,930 --> 02:28:46,310 You both get in the train. 1506 02:28:46,600 --> 02:28:47,560 I'll stop them. 1507 02:28:47,890 --> 02:28:49,100 They'll kill you. 1508 02:28:50,100 --> 02:28:51,140 They are my people. 1509 02:28:51,680 --> 02:28:52,980 They won't do anything to me. 1510 02:30:26,430 --> 02:30:27,850 Leave them, Abdul miyaan! 1511 02:30:28,140 --> 02:30:29,640 Let them go... 1512 02:30:31,480 --> 02:30:32,350 For my sake. 1513 02:31:06,310 --> 02:31:07,430 Zafar! 1514 02:31:11,230 --> 02:31:12,180 Zafar! 1515 02:31:13,930 --> 02:31:15,770 Zafar come with us! 1516 02:31:22,810 --> 02:31:23,980 Zafar! 1517 02:31:53,630 --> 02:31:55,730 Run! 1518 02:32:14,350 --> 02:32:15,390 Fast! 1519 02:32:42,730 --> 02:32:43,850 Zafar... 1520 02:32:47,810 --> 02:32:50,100 Zafar! Get up... 1521 02:32:50,690 --> 02:32:52,310 Zafar... 1522 02:32:53,890 --> 02:32:56,640 Zafar... Come with us. 1523 02:33:05,680 --> 02:33:08,100 Zafar get up... 1524 02:33:16,930 --> 02:33:19,060 Run, Zafar... 1525 02:37:03,780 --> 02:37:06,650 I don't know if I was buried or burnt... 1526 02:37:06,950 --> 02:37:10,880 But my illegitimate life achieved a purpose. 1527 02:37:11,520 --> 02:37:14,270 And that love will always remain alive. 1528 02:37:45,310 --> 02:37:48,770 Creating borders does not make the world big or small. 1529 02:37:49,370 --> 02:37:52,600 It only breaks thousands of lives apart. 1530 02:37:53,560 --> 02:37:59,750 Often in those scattered lives the pain of broken hearts unites two people. 1531 02:38:27,900 --> 02:38:30,680 The story of the Daily Times owners... 1532 02:38:30,930 --> 02:38:33,520 Roop and Dev is one of those thousand tales of Partition... 1533 02:38:33,670 --> 02:38:37,350 That will get lost in the wails of history. 1534 02:39:05,820 --> 02:39:07,490 Love and hate... 1535 02:39:08,190 --> 02:39:09,560 Both are red in colour. 1536 02:39:11,590 --> 02:39:13,290 But the difference between the two is... 1537 02:39:13,780 --> 02:39:16,200 Hatred destroys the world... 1538 02:39:19,100 --> 02:39:20,930 And in love... 1539 02:39:22,310 --> 02:39:26,120 You have to destroy yourself. 1540 02:39:33,150 --> 02:39:38,780 And yet, love gets tainted. 1541 02:39:58,710 --> 02:40:04,460 Our tainted love will never perish... 1542 02:40:05,620 --> 02:40:10,370 It will always remain within us. 1543 02:40:27,920 --> 02:40:31,400 Now the decision is upto you. 1544 02:40:32,780 --> 02:40:35,360 What did you feel in this story? 1545 02:40:36,440 --> 02:40:40,730 Destruction or love? 108524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.