Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Traduction By : Ala Eddine Dib
2
00:00:20,500 --> 00:00:30,500
Sambas, West
Kalimantan 19 Mey 2018
3
00:00:31,000 --> 00:00:41,000
Please remove this Movie and Sub after 24 Hours.
Appreciate this Movie Maker by purchasing a Blu-Ray Disc or DVD. Thank you
4
00:00:41,910 --> 00:00:44,650
Looks like we'd better bring the Rude Boys leader.
5
00:00:44,700 --> 00:00:45,300
Really?
Traduction By : Ala Eddine Dib
6
00:00:46,400 --> 00:00:48,500
Hey, who goes there?
7
00:00:49,000 --> 00:00:50,300
Iemura-san
8
00:00:50,600 --> 00:00:52,200
Hah Iemura, yeah?
9
00:00:52,350 --> 00:00:55,050
He is very careless yes.
10
00:01:04,800 --> 00:01:05,900
This guy, yeah?
11
00:01:06,800 --> 00:01:08,700
You teach him well.
12
00:01:08,900 --> 00:01:10,700
You do not need to come here.
13
00:01:10,800 --> 00:01:14,200
I'm surprised to see you here, Kurosaki-san.
14
00:01:27,400 --> 00:01:28,400
Continue.
15
00:01:30,540 --> 00:01:32,300
The cement is here, the cement.
16
00:01:59,700 --> 00:02:02,400
There is an organization created by Nine Dragons
17
00:02:03,100 --> 00:02:05,100
Kuryu Group.
18
00:02:11,290 --> 00:02:15,800
Their strength can not be exhausted by the villagers,
19
00:02:16,170 --> 00:02:20,100
and also control the police forces.
20
00:02:54,090 --> 00:03:04,000
They try to show that they care about the state and injustice by planning a casino development in the SWORD region that will give them rights and advantages.
21
00:03:06,350 --> 00:03:10,050
There are five gangs in the area.
22
00:03:10,310 --> 00:03:13,000
and they try to fight Kuryu.
23
00:03:15,980 --> 00:03:23,000
On the other hand, Amamiya Kyoudai entrusts something to his lamany rival Kohaku.
24
00:03:23,000 --> 00:03:24,600
These are the memories of our Brother.
25
00:03:25,160 --> 00:03:31,300
It is USB that contains Kuryu's illegal file related to the casino development plan.
26
00:03:31,500 --> 00:03:34,100
If this is leaked to the public, this country will be destroyed.
27
00:03:36,290 --> 00:03:42,000
The boy named Kohaku from Mugen has it yes.
28
00:03:43,010 --> 00:03:47,200
Kuryu Group plans to damage its USB.
29
00:03:49,270 --> 00:03:56,900
Amamiya Kyoudai, trying to fight for the USB that kept his brother up to his death.
30
00:03:58,780 --> 00:04:07,500
Kohaku, trying to destroy Kuryu with Kohaku using USB to get justice against his best friend Tatsuya.
31
00:04:07,550 --> 00:04:09,500
Amamiya, hurry up!
32
00:04:14,710 --> 00:04:21,200
As the game lives off, Kohaku can expose USB with the help of Amamiya.
33
00:04:22,920 --> 00:04:26,800
- Still checking casino plans-
34
00:04:26,800 --> 00:04:27,300
- This time is Kuryu Group and...
- Still checking casino plans-
35
00:04:27,300 --> 00:04:29,500
- This time is Kuryu Group and...
36
00:04:29,900 --> 00:04:34,900
President of Kuryu Group, Kuze Ryushin, was arrested.
37
00:04:35,100 --> 00:04:37,400
Looks like Kohaku-san did it for us.
38
00:04:41,860 --> 00:04:45,100
I have done everything for Tatsuya.
39
00:04:49,580 --> 00:04:55,200
Looks like the casino plan is over.
40
00:04:56,960 --> 00:05:02,300
However, dark shadows appeared and the president was released.
41
00:05:02,670 --> 00:05:06,100
President of Kuryu Group, Kuze Ryushin-san has been released.
42
00:05:06,220 --> 00:05:07,800
Why was he released?
43
00:05:08,470 --> 00:05:10,100
Hey, have you seen the news?
44
00:05:14,680 --> 00:05:19,300
All of the Nine Dragons are moving.
45
00:05:54,890 --> 00:05:57,900
This will be the end for SWORD.
46
00:06:00,150 --> 00:06:02,150
You kids are stupid.
47
00:06:06,030 --> 00:06:08,400
When you are angry,
48
00:06:10,070 --> 00:06:13,100
you must have feelings of mercy.
49
00:06:17,290 --> 00:06:20,500
Do not you understand that everyone in SWORD should die?
50
00:06:23,840 --> 00:06:30,550
The Mugen leader in the past was complete with him and we used his death to warn us.
51
00:06:34,260 --> 00:06:38,450
This time, he's just like you, very determined.
52
00:06:43,110 --> 00:06:45,000
He died in vain, did not he?
53
00:06:50,910 --> 00:06:54,400
No matter how many of you are dead,
54
00:06:55,160 --> 00:06:57,900
it can not change anything.
55
00:07:00,540 --> 00:07:02,420
You bastard.
56
00:07:05,380 --> 00:07:06,750
Why?
57
00:07:08,760 --> 00:07:11,000
Do you still want to fight us?
58
00:07:17,850 --> 00:07:21,300
Our battle levels are different.
59
00:07:22,150 --> 00:07:24,000
I will show you.
60
00:07:29,940 --> 00:07:32,300
We can cover it for you.
61
00:07:35,660 --> 00:07:38,200
No matter how many of you are dead,
62
00:07:41,500 --> 00:07:43,600
we can make it not happen.
63
00:07:47,920 --> 00:07:51,600
All of Kuryu will attack and make you all destroyed.
64
00:07:52,340 --> 00:07:54,700
Do you guys want to run away or kneel to us,
65
00:07:56,140 --> 00:07:57,900
it's up to you.
66
00:08:12,950 --> 00:08:14,400
That's my answer.
67
00:08:17,700 --> 00:08:19,900
What have you done?
68
00:08:20,240 --> 00:08:21,300
Hold it!
69
00:08:21,500 --> 00:08:23,700
Your friends want to destroy it?
70
00:08:30,550 --> 00:08:32,800
Wait.
71
00:08:48,940 --> 00:08:52,570
It hurts.
72
00:08:59,950 --> 00:09:04,700
I like your courage.
73
00:09:09,840 --> 00:09:15,200
I know your face now.
74
00:09:22,850 --> 00:09:25,700
Do not forget what happened today.
75
00:09:28,940 --> 00:09:30,690
Do you want to run away?
76
00:09:34,070 --> 00:09:37,200
It's not.
77
00:09:42,830 --> 00:09:44,800
It will start now.
78
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
I'll show it to you guys...
79
00:09:51,000 --> 00:09:52,250
big fight.
80
00:10:04,810 --> 00:10:06,300
No,
81
00:10:07,440 --> 00:10:09,500
already
82
00:10:13,020 --> 00:10:14,700
started.
83
00:10:26,290 --> 00:10:28,600
Do not fail well.
84
00:10:29,000 --> 00:10:30,600
Do it well.
85
00:10:33,840 --> 00:10:35,000
Boss, what should we do?
86
00:10:35,210 --> 00:10:38,800
Wearing a gun may be a bit difficult.
87
00:10:39,050 --> 00:10:40,800
It's okay as long as they are not caught.
88
00:10:45,260 --> 00:10:46,140
Do it.
89
00:10:52,940 --> 00:10:53,980
Hiroto.
90
00:11:06,160 --> 00:11:08,300
You make it suicide, right?
91
00:11:14,340 --> 00:11:16,900
As always, you finish it quickly.
92
00:11:39,400 --> 00:11:40,780
What is going on?
93
00:11:43,160 --> 00:11:46,400
It will be rather difficult because of Kamizono Group.
94
00:11:46,600 --> 00:11:49,500
What do you say, weak people.
95
00:11:50,960 --> 00:11:54,000
But Kurosaki-san...
96
00:11:57,840 --> 00:11:59,710
Do your job well.
97
00:12:03,260 --> 00:12:05,500
Make sure it's done.
98
00:12:06,100 --> 00:12:06,900
Owner.
99
00:12:07,220 --> 00:12:07,900
Yes.
100
00:12:08,000 --> 00:12:09,200
I will give you three times as much.
101
00:12:09,250 --> 00:12:11,800
Close this place at the end of the month.
102
00:12:11,850 --> 00:12:14,650
But the contract with Heaven...
103
00:12:19,530 --> 00:12:21,530
Time to go to the next place.
104
00:12:27,120 --> 00:12:28,700
Let's go.
105
00:12:39,380 --> 00:12:40,500
Saigo.
106
00:12:40,630 --> 00:12:41,900
Please calm!
107
00:12:47,510 --> 00:12:48,350
Are you alright?
108
00:12:48,700 --> 00:12:49,300
Yes.
109
00:12:49,500 --> 00:12:52,300
Seriously, you're showing yourself.
110
00:12:52,350 --> 00:12:53,900
Saigo-san, over here!
111
00:12:53,910 --> 00:12:55,700
Hey Saigo, what's going on?
112
00:12:55,810 --> 00:12:58,900
Are you guys leaking the casino plan?
113
00:12:58,900 --> 00:13:00,900
they will not let us one.
114
00:13:01,230 --> 00:13:03,500
Saigo-san, hurry up!
115
00:13:05,150 --> 00:13:06,100
Follow me.
116
00:13:21,480 --> 00:13:22,600
That bastard.
117
00:13:23,500 --> 00:13:24,760
Let's go.
118
00:13:25,800 --> 00:13:27,430
Cobra!
119
00:13:33,900 --> 00:13:34,890
Why are you here?
120
00:13:35,140 --> 00:13:36,500
That's Kuryu right.
121
00:13:37,600 --> 00:13:39,400
I already told you.
122
00:13:39,400 --> 00:13:41,200
You can not destroy Kuryu.
123
00:13:41,360 --> 00:13:43,800
Because of your actions, we were attacked!
124
00:13:44,740 --> 00:13:49,250
It's okay if you want to destroy Kuryu, but think about your friends too.
125
00:13:49,250 --> 00:13:50,700
That's what Sannoh Rengokai should be.
126
00:13:50,700 --> 00:13:51,400
And!
127
00:13:53,290 --> 00:13:56,500
We left Sannoh Rengokai.
128
00:13:59,790 --> 00:14:01,500
We came to tell you that.
129
00:14:02,100 --> 00:14:03,250
Let's go.
130
00:14:15,470 --> 00:14:16,600
Look, guys.
131
00:14:17,230 --> 00:14:19,700
For now, do not let the crowds out.
132
00:14:20,270 --> 00:14:22,100
Kuryu may be waiting.
133
00:14:25,190 --> 00:14:26,900
They will start from here this time.
134
00:14:35,080 --> 00:14:36,700
First of all,
135
00:14:39,080 --> 00:14:43,500
Kuryu may come in small groups, not on the whole.
136
00:14:47,840 --> 00:14:50,700
They will fight in our territory.
137
00:14:51,260 --> 00:14:52,430
Hey.
138
00:14:54,760 --> 00:14:56,720
You're looking for me, right?
139
00:15:00,940 --> 00:15:02,480
This is our territory.
140
00:15:02,610 --> 00:15:04,600
We have plenty of places to lure them in.
141
00:15:13,140 --> 00:15:13,800
Hey.
142
00:15:25,350 --> 00:15:26,600
Trap them.
143
00:15:38,660 --> 00:15:39,300
Cobra.
144
00:15:41,170 --> 00:15:42,700
You're too far away.
145
00:15:42,730 --> 00:15:43,940
Stop.
146
00:15:44,100 --> 00:15:45,500
Hey Cobra, leave him.
147
00:15:52,900 --> 00:15:53,700
Cobra.
148
00:15:57,830 --> 00:16:00,400
I have reminded you.
149
00:16:01,540 --> 00:16:07,800
Even if you make mistakes, do not forget that you have friends who believe and follow you.
150
00:16:12,930 --> 00:16:14,500
I know it...
151
00:16:15,700 --> 00:16:17,950
even if you do not tell me.
152
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
Father!
153
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
Catch him.
154
00:18:46,330 --> 00:18:47,600
You stupid kid.
155
00:18:49,700 --> 00:18:50,900
Do it.
156
00:19:26,410 --> 00:19:27,400
Jesse!
157
00:19:27,950 --> 00:19:29,540
Hey, hey!
158
00:19:29,600 --> 00:19:30,710
How are you bro.
159
00:19:30,710 --> 00:19:31,500
Tos.
160
00:19:32,880 --> 00:19:34,050
Where have you been?
161
00:19:37,750 --> 00:19:39,850
It was a prize money for another day's fight.
162
00:19:41,760 --> 00:19:43,800
Hey, hey, hey! Do not touch.
163
00:19:43,870 --> 00:19:45,400
We have to share it flat.
164
00:19:45,700 --> 00:19:47,300
Stupid, do not touch it.
165
00:19:49,500 --> 00:19:50,700
Jesse.
166
00:19:52,500 --> 00:19:55,000
You did not come out just for a fight like that, did you?
167
00:19:56,900 --> 00:19:59,200
He said he found a sponsor.
168
00:20:01,570 --> 00:20:02,650
Bulge.
169
00:20:02,700 --> 00:20:03,530
Jesse.
170
00:20:03,530 --> 00:20:04,500
It will be fine.
171
00:20:06,870 --> 00:20:12,300
When he was involved in a fight in the SWORD, he told me to look for a traitor.
172
00:20:13,830 --> 00:20:14,800
Follow me.
173
00:20:18,590 --> 00:20:22,700
What the hell? They got away.
174
00:20:24,300 --> 00:20:27,700
But now we know who the Mole is.
175
00:20:28,430 --> 00:20:29,300
Really?
176
00:20:34,600 --> 00:20:36,350
Saigo, yeah?
177
00:20:42,740 --> 00:20:44,800
The mole has been identified.
178
00:20:47,990 --> 00:20:49,700
These are all first aid we have.
179
00:20:50,080 --> 00:20:51,200
That's pretty good.
180
00:20:53,370 --> 00:20:54,800
I want to get out first.
181
00:20:59,130 --> 00:21:00,850
I will tell you what you want to know.
182
00:21:06,050 --> 00:21:07,650
Before you were born,
183
00:21:09,900 --> 00:21:12,300
there used to be a drug factory here.
184
00:21:14,060 --> 00:21:16,900
The facility was a problem.
185
00:21:18,650 --> 00:21:19,600
Problem?
186
00:21:20,730 --> 00:21:28,000
There are many useful yet expensive drugs that show a better effect.
187
00:21:29,410 --> 00:21:42,900
However, it was found that anyone who has too many will die within a year.
188
00:21:44,340 --> 00:21:48,500
In the end, the factory went bankrupt.
189
00:21:52,760 --> 00:21:54,800
Then, bad things happen.
190
00:21:55,500 --> 00:21:59,000
The dangerous substance is released into the atmosphere...
191
00:22:00,190 --> 00:22:04,100
and it flows into the water nearby.
192
00:22:05,490 --> 00:22:12,500
People are caught in the severity of the situation and decide to involve the police and dump the ground,
193
00:22:12,530 --> 00:22:14,400
then cover everything.
194
00:22:17,460 --> 00:22:18,500
Sensei.
Traduction By : Ala Eddine Dib
195
00:22:19,620 --> 00:22:22,450
I do not need IPS lesson now.
196
00:22:22,500 --> 00:22:23,300
Me, too.
197
00:22:23,420 --> 00:22:25,500
I do not listen at all.
198
00:22:25,700 --> 00:22:31,300
Even if it is something that happens in SWORD?
199
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Saigo.
200
00:22:36,930 --> 00:22:38,100
What does it mean?
201
00:22:49,740 --> 00:22:51,400
That is the current SWORD.
202
00:22:57,000 --> 00:23:03,800
It was a treasure that Rude Boys planted for Kamizono Group.
203
00:23:04,880 --> 00:23:10,900
However, a moment will appear something else.
204
00:23:12,550 --> 00:23:17,500
It is a harmful substance from the plant that is converted into small sediments.
205
00:23:18,560 --> 00:23:21,100
Is that what Rude Boys dug?
206
00:23:21,440 --> 00:23:29,400
They hid all their rotten deeds through Kuryu and then destroyed all the evidence.
207
00:23:37,300 --> 00:23:38,400
Correct?
208
00:23:39,450 --> 00:23:41,100
I do not believe that.
209
00:23:41,870 --> 00:23:43,900
The casino plan is actually something like that.
210
00:23:45,090 --> 00:23:46,900
They plan to get rid of us.
211
00:23:49,670 --> 00:23:54,100
First, I want you to bring this person.
212
00:23:56,720 --> 00:24:00,000
His name is Baba Hajime. He is one of the responsible officers.
213
00:24:00,680 --> 00:24:03,100
It seems he has all the evidence.
214
00:24:04,400 --> 00:24:06,100
At the time of the casino plan event,
215
00:24:06,600 --> 00:24:12,400
You must prove the person in charge of the factory, show the victim of the harmful substance, and reveal the old times.
216
00:24:13,100 --> 00:24:15,100
These three things are very important.
217
00:24:15,320 --> 00:24:17,900
If that's so important, why do not you do it yourself?
218
00:24:19,740 --> 00:24:21,600
That's too hard for me.
219
00:24:24,290 --> 00:24:25,700
Where is that person?
220
00:24:25,960 --> 00:24:27,290
Little Asia.
221
00:24:27,710 --> 00:24:29,100
That place again?
222
00:24:29,300 --> 00:24:31,900
No matter how many times we ask him, he refuses to cooperate.
223
00:24:32,170 --> 00:24:37,200
If you are there, there is a risk of being killed by Kuryu.
224
00:24:37,300 --> 00:24:40,600
But with help, he can do it.
225
00:24:40,850 --> 00:24:43,000
That's why I ask you guys.
226
00:24:48,230 --> 00:24:53,400
If we reveal that, can we destroy Kuryu?
227
00:24:56,780 --> 00:24:58,900
This time, Kuryu will be in an unfavorable position.
228
00:25:00,120 --> 00:25:02,700
Even if your sister's USB is maintained...
229
00:25:04,460 --> 00:25:05,700
will not be in vain.
230
00:25:07,580 --> 00:25:09,300
Kuryu knows we're here.
231
00:25:10,800 --> 00:25:11,900
You better go.
232
00:25:12,050 --> 00:25:15,400
Remember, do not forget your life is threatened.
233
00:25:19,850 --> 00:25:21,300
Seriously.
234
00:25:24,100 --> 00:25:26,500
Can you guys get out?
235
00:25:28,440 --> 00:25:33,000
Looks like you guys can survive on their own.
236
00:25:33,650 --> 00:25:36,550
They look strong.
237
00:25:40,870 --> 00:25:42,200
Hajar them!
238
00:26:50,150 --> 00:26:51,770
She again?
239
00:26:51,900 --> 00:26:54,300
Anyway, let's get out of here.
240
00:27:51,410 --> 00:27:54,000
You can not go.
241
00:28:01,680 --> 00:28:03,600
Come here!
242
00:28:34,210 --> 00:28:35,100
Let's go.
243
00:28:57,200 --> 00:28:58,300
Where is he?
244
00:29:04,280 --> 00:29:05,800
Get him!
245
00:29:29,180 --> 00:29:30,310
Find them!
246
00:29:34,600 --> 00:29:35,800
Hey, here!
247
00:29:38,400 --> 00:29:40,000
Everything, this side!
248
00:30:41,460 --> 00:30:42,960
What about them?
249
00:30:43,000 --> 00:30:44,250
They will find out.
250
00:30:49,500 --> 00:30:50,600
What would you do?
251
00:30:52,010 --> 00:30:55,100
I will find out if Saigo is telling the truth.
252
00:30:55,300 --> 00:30:57,900
Then, we will go to Little Asia.
253
00:31:06,530 --> 00:31:07,860
He's coming!
Traduction By : Ala Eddine Dib
254
00:31:09,150 --> 00:31:15,300
Following the news from the Casino project, it was decided that it would be built in SWORD.
255
00:31:16,830 --> 00:31:29,800
Construction for casinos should be done in protected areas, therefore Mumei Gai residents, who have no security, can be evicted.
256
00:31:32,800 --> 00:31:36,400
Is this forced eviction requested by the state?
257
00:31:36,510 --> 00:31:38,300
What will happen now?
258
00:31:53,950 --> 00:31:55,700
It smells.
259
00:32:09,420 --> 00:32:10,250
Hey, hey.
260
00:32:55,760 --> 00:32:57,700
Stop it, stop it!
261
00:32:58,140 --> 00:33:00,220
Stop it!
262
00:33:13,780 --> 00:33:15,200
Not there!
263
00:33:15,200 --> 00:33:16,500
The kids go there.
264
00:33:17,320 --> 00:33:18,250
Hey.
265
00:33:19,950 --> 00:33:22,100
Do not kill them without permission.
266
00:33:22,370 --> 00:33:25,300
Doing business with Iemura is dirty.
267
00:33:26,670 --> 00:33:28,200
How many people are left?
268
00:33:28,960 --> 00:33:33,100
We started with Rude Boys, and now there are ten.
269
00:33:33,100 --> 00:33:35,350
Move them all over tomorrow afternoon.
270
00:33:36,000 --> 00:33:37,350
I know.
271
00:33:41,100 --> 00:33:42,900
Be sure to check it out.
272
00:33:43,500 --> 00:33:46,900
If anyone has something, send it to Fujimori. Understand?
273
00:33:47,350 --> 00:33:51,100
That sucks. Why do not we just get rid of him?
274
00:33:51,940 --> 00:33:55,600
Then you tell Fujimori.
275
00:33:56,800 --> 00:34:01,400
That's very troublesome.
276
00:34:19,010 --> 00:34:20,500
Hey, did you hear about that?
277
00:34:20,550 --> 00:34:22,800
The girls are in the Fujimori warehouse.
278
00:34:32,020 --> 00:34:34,800
I'm not tired of hanging out with you.
279
00:34:37,280 --> 00:34:42,400
As Saigo had said, the factory did exist but there seemed to be nothing.
280
00:34:43,330 --> 00:34:45,000
Everything is closed.
281
00:34:48,700 --> 00:34:50,150
- Why are there goats?
282
00:34:50,150 --> 00:34:50,200
- You are late!
- Why are there goats?
283
00:34:50,200 --> 00:34:52,200
- You are late!
284
00:34:52,200 --> 00:34:54,200
- That guy is really strong.
285
00:34:54,200 --> 00:34:54,600
- Let's go.
- That guy is really strong.
286
00:34:54,600 --> 00:34:54,900
- Let's go.
287
00:34:54,900 --> 00:34:56,000
I go.
288
00:34:59,590 --> 00:35:03,500
The death of the minister has greatly disadvantaged everyone.
289
00:35:04,390 --> 00:35:07,800
Kamizono Group was expelled from Kuryu and their leader committed suicide.
290
00:35:08,700 --> 00:35:10,100
So messed up.
291
00:35:10,730 --> 00:35:14,000
If what Saigo said is true, do not let them go.
292
00:35:18,740 --> 00:35:21,300
He should be here.
293
00:35:27,250 --> 00:35:28,400
He goes.
294
00:35:29,200 --> 00:35:31,000
Looks like he will not come back.
295
00:35:32,330 --> 00:35:36,200
Leaving Little Asia meant that there was a place he went to.
296
00:35:37,500 --> 00:35:38,700
Mumei Gai.
297
00:35:39,700 --> 00:35:41,100
Hey you guys.
298
00:35:44,100 --> 00:35:45,800
Do you know the people who live here?
299
00:35:46,600 --> 00:35:47,600
Sorry.
300
00:35:48,270 --> 00:35:49,900
Hey, wait.
301
00:35:50,980 --> 00:35:53,100
Did he kill your brother?
302
00:36:05,160 --> 00:36:07,800
SWORD and Kuryu are in full battle now.
303
00:36:11,000 --> 00:36:11,900
Did you hear it?
304
00:36:14,420 --> 00:36:16,450
Cobra disappeared.
305
00:36:44,910 --> 00:36:47,600
Looks like we'd better bring the Rude Boys leader.
306
00:36:47,600 --> 00:36:48,300
Really?
307
00:36:49,910 --> 00:36:51,950
Who goes there?
308
00:36:52,080 --> 00:36:53,330
Iemura-san
309
00:36:53,330 --> 00:36:55,250
Hah Iemura, yeah?
310
00:36:55,420 --> 00:36:58,100
He is very careless yes.
311
00:36:58,700 --> 00:37:01,200
We are the ones who have to throw out the garbage.
312
00:37:02,300 --> 00:37:03,900
Just like you.
313
00:37:04,600 --> 00:37:05,600
Continue.
314
00:37:14,060 --> 00:37:15,100
Yasu!
315
00:37:32,790 --> 00:37:33,790
This guy, yeah?
316
00:37:34,710 --> 00:37:36,500
You teach him well.
317
00:37:37,100 --> 00:37:38,210
What happened?
318
00:37:38,210 --> 00:37:40,200
You do not need to come here.
319
00:37:40,300 --> 00:37:43,700
I'm surprised to see you here, Kurosaki-san.
320
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
Kuryu must change.
321
00:37:49,550 --> 00:37:54,600
In order for that to happen, we need a new breath like you.
322
00:37:56,390 --> 00:37:59,400
How about this? Do you want to join us?
323
00:38:04,860 --> 00:38:06,700
Do not joke with me, you bastard.
324
00:38:08,360 --> 00:38:10,900
Kuryu does not need anything like a breath.
325
00:38:18,620 --> 00:38:19,800
So.
326
00:38:23,380 --> 00:38:24,900
That's too bad.
327
00:38:28,180 --> 00:38:29,300
Continue.
328
00:38:32,220 --> 00:38:33,800
What should we do?
329
00:38:34,000 --> 00:38:35,300
Give it to her.
330
00:38:38,060 --> 00:38:40,400
We will go to Mumei Gai.
331
00:38:52,620 --> 00:38:57,200
All we want is to protect this city.
332
00:39:03,420 --> 00:39:05,800
Is there behind this pain?
333
00:39:10,430 --> 00:39:14,500
If we keep fighting like this, in the end we'll all die together!
334
00:39:16,180 --> 00:39:20,400
Why do we swing our fists?
335
00:39:20,400 --> 00:39:22,400
What happened to you, Kohaku-san ?!
336
00:39:22,650 --> 00:39:26,200
At Mugen, we did not leave friends.
337
00:39:29,150 --> 00:39:33,400
I just want to protect my friends.
338
00:39:37,080 --> 00:39:40,000
Although I can not boast about the way I live,
339
00:39:40,100 --> 00:39:41,550
- This is our city!
340
00:39:41,550 --> 00:39:41,700
- It's beautiful!
- This is our city!
341
00:39:41,700 --> 00:39:42,600
- It's beautiful!
342
00:39:42,600 --> 00:39:43,100
the city is like our life.
- It is beautiful!
343
00:39:43,100 --> 00:39:45,400
the city is like our life.
344
00:39:47,510 --> 00:39:49,100
If it is stolen from our hearts,
345
00:39:52,340 --> 00:39:54,100
it will not be worth living on.
346
00:40:00,100 --> 00:40:03,000
I just...
347
00:40:11,740 --> 00:40:13,600
The cement is here, The cement.
348
00:40:40,200 --> 00:40:42,000
It should not be like this.
349
00:40:43,350 --> 00:40:46,900
We're not wrong, right?
350
00:41:09,130 --> 00:41:13,050
I never knew it would end like this.
351
00:41:27,480 --> 00:41:31,950
There is room for calculation, even to rise again.
352
00:41:59,090 --> 00:42:01,300
This is Kuryu's act.
353
00:42:08,150 --> 00:42:10,000
Really, where is he?
354
00:42:10,800 --> 00:42:12,300
Why did he go alone?
355
00:42:13,980 --> 00:42:15,500
Find him quickly!
356
00:42:15,950 --> 00:42:18,900
He kept trying to be cool himself.
357
00:42:19,660 --> 00:42:22,700
I will not forgive you if you die.
358
00:42:25,400 --> 00:42:26,550
Cobra!
359
00:42:35,970 --> 00:42:37,750
It looks sickening.
360
00:42:37,900 --> 00:42:39,750
What if you give her indigestion?
361
00:42:47,700 --> 00:42:48,800
Cobra.
362
00:42:53,570 --> 00:42:54,800
Kohaku-san.
363
00:43:01,200 --> 00:43:02,700
They'll catch Smoky!
364
00:43:10,710 --> 00:43:12,700
They are after us.
365
00:43:12,790 --> 00:43:16,000
No matter what happens, I will not leave this place!
366
00:43:22,000 --> 00:43:23,140
Onii-chan!
367
00:43:23,600 --> 00:43:24,850
You have to rest.
368
00:43:35,940 --> 00:43:38,100
Be prepared to leave this place.
369
00:43:42,660 --> 00:43:44,300
Do you want to throw Mumei Gai away?
370
00:43:44,300 --> 00:43:47,800
No! If we go, there is no other place we can go.
371
00:43:56,170 --> 00:43:57,500
We...
372
00:44:00,700 --> 00:44:02,700
always live for others.
373
00:44:06,850 --> 00:44:09,900
We only live while helping each other...
374
00:44:11,140 --> 00:44:16,600
for all to dream for others.
375
00:44:20,860 --> 00:44:22,700
But we can not do it anymore.
376
00:44:25,530 --> 00:44:26,600
From now on,
377
00:44:29,560 --> 00:44:31,560
not dreaming for others,
378
00:44:33,500 --> 00:44:35,800
I want you to dream for yourself.
379
00:44:38,880 --> 00:44:40,600
In a new place.
380
00:44:43,550 --> 00:44:47,700
But I want to stay here.
381
00:44:49,720 --> 00:44:51,500
- I want to stay with you all forever!
382
00:44:51,500 --> 00:44:51,600
- Eri, do not worry.
- I want to stay with you all forever!
383
00:44:51,600 --> 00:44:54,100
- Eri, do not worry.
384
00:44:55,400 --> 00:44:59,100
Everyone will be together forever.
385
00:45:07,240 --> 00:45:08,800
If we are like now,
386
00:45:12,580 --> 00:45:14,400
we can survive anywhere.
387
00:46:26,320 --> 00:46:29,400
Find the Rude Boys leader.
388
00:46:30,870 --> 00:46:34,100
Her illness is unquestionable.
389
00:46:59,730 --> 00:47:01,500
Good night.
390
00:47:01,650 --> 00:47:03,200
Everything goes from here, fast!
391
00:47:15,990 --> 00:47:17,800
Lala, go!
392
00:47:18,000 --> 00:47:20,300
Smoky! Smoky!
393
00:47:20,980 --> 00:47:22,040
Smoky!
394
00:47:22,040 --> 00:47:22,200
Smoky!
Smoky!
395
00:47:22,200 --> 00:47:23,270
Smoky!
396
00:47:23,270 --> 00:47:23,300
Smoky!
Smoky!
397
00:47:23,300 --> 00:47:24,700
Smoky!
398
00:47:27,670 --> 00:47:30,300
Takeshi, you too.
399
00:47:31,470 --> 00:47:32,800
How about you?
400
00:47:33,640 --> 00:47:35,560
Those people will not stop.
401
00:47:51,820 --> 00:47:53,400
Take care of everyone.
402
00:47:59,370 --> 00:48:01,000
Smoky...
403
00:48:03,000 --> 00:48:03,800
Go.
404
00:48:43,870 --> 00:48:46,300
Sir, where are you going?
405
00:48:46,960 --> 00:48:49,300
Hey, you forgot someone!
406
00:48:49,500 --> 00:48:50,800
Bring him.
407
00:48:52,510 --> 00:48:53,600
Come here!
408
00:49:33,760 --> 00:49:36,900
Your eyes have changed.
409
00:49:39,300 --> 00:49:42,500
I do not think you'll come back.
410
00:49:45,440 --> 00:49:47,300
It's not what I want.
411
00:49:49,230 --> 00:49:58,900
The Red Rum factory I strive with is trying hard to move to Little Asia.
412
00:50:02,540 --> 00:50:05,700
Shion adores you like a brother.
413
00:50:06,400 --> 00:50:08,550
You think it's normal.
414
00:50:12,380 --> 00:50:14,900
I just do what I can.
415
00:50:18,400 --> 00:50:21,300
How does it feel to kill someone?
416
00:50:22,850 --> 00:50:24,900
Not bad.
417
00:50:27,020 --> 00:50:31,400
As long as this city exists, my past will not disappear.
418
00:50:42,530 --> 00:50:44,300
Did you come to kill me?
419
00:50:46,330 --> 00:50:48,050
This is the command of the boss.
420
00:50:48,600 --> 00:50:50,040
I have no choice.
421
00:50:55,300 --> 00:50:57,500
You're there.
422
00:51:04,220 --> 00:51:05,700
Hey, Smoky.
423
00:51:07,600 --> 00:51:10,100
Why do you keep refusing to give up this place?
424
00:51:13,270 --> 00:51:15,200
You will not understand.
425
00:51:15,700 --> 00:51:16,900
Kai.
426
00:51:18,300 --> 00:51:20,300
Do not say that name.
427
00:51:21,200 --> 00:51:22,300
Hajar him!
428
00:51:33,380 --> 00:51:38,800
The night was as cold.
429
00:51:44,430 --> 00:51:46,600
On the day I was left in this city,
430
00:51:48,180 --> 00:51:50,700
I was forgotten by someone.
431
00:51:53,190 --> 00:51:54,150
However,
432
00:51:57,110 --> 00:52:00,200
I know the real family here.
433
00:52:03,820 --> 00:52:07,600
Family connected with strong bonds.
434
00:52:10,400 --> 00:52:12,200
Believing in the future,
435
00:52:13,380 --> 00:52:16,800
I can live happily with my family.
436
00:52:21,590 --> 00:52:23,000
Really,
437
00:52:25,430 --> 00:52:28,200
I have lived my best life.
438
00:53:12,600 --> 00:53:14,100
How is Smoky?
439
00:54:10,620 --> 00:54:12,120
Nice shot!
440
00:54:14,290 --> 00:54:18,650
The President is happy with your work.
441
00:54:18,700 --> 00:54:20,400
I just did my job.
442
00:54:20,800 --> 00:54:24,300
Also, if there are more people who die, it will be inconvenient.
443
00:54:24,670 --> 00:54:27,300
Stop making our work more.
444
00:54:27,630 --> 00:54:30,500
Yes, if not Minister Hida.
445
00:54:31,970 --> 00:54:33,400
Why are you here?
446
00:54:33,500 --> 00:54:35,700
You should not be too serious.
447
00:54:35,770 --> 00:54:41,650
Since Shinohara-san died, I'm in charge of the casino plan now.
448
00:54:42,070 --> 00:54:44,300
Today, I am here for a welcome event.
449
00:54:44,650 --> 00:54:45,940
Hida-san.
450
00:54:47,000 --> 00:54:53,700
You're using Shinohara-san to cover up contact us.
451
00:54:56,290 --> 00:54:59,000
You're so messed up.
452
00:54:59,080 --> 00:55:03,750
You also use Kamizono-san, right?
453
00:55:07,200 --> 00:55:10,000
Did you come just for the welcome show?
454
00:55:10,010 --> 00:55:11,350
No.
455
00:55:12,200 --> 00:55:16,100
Mumei Gai's head disappears and it only takes a while before they unpack.
456
00:55:16,680 --> 00:55:21,700
To assume that Mumei Gai's leader is a pollution victim.
457
00:55:22,440 --> 00:55:26,000
We'll leave another victim for you, Kuryu-san.
458
00:55:26,610 --> 00:55:28,530
About that.
459
00:55:29,450 --> 00:55:31,600
Has the situation with the police been taken care of?
460
00:55:31,700 --> 00:55:36,000
Yes, we are great supporters of Kuryu-san.
461
00:55:36,200 --> 00:55:40,200
Let's finish Mumei Gai out of the ordinary.
462
00:55:40,540 --> 00:55:42,900
Do we have enough resources for the mass media?
463
00:55:42,920 --> 00:55:47,500
Since Mumei Gai is seen as low in SWORD, they will be happy too.
464
00:55:47,700 --> 00:55:52,350
Let's blow something up and greet our casino.
465
00:55:56,640 --> 00:55:59,000
Please hide all the evidence.
466
00:55:59,060 --> 00:56:03,400
Especially pollution victims.
467
00:56:05,700 --> 00:56:10,300
Now, let's open a new generation !.
468
00:56:11,450 --> 00:56:18,000
The Casino Plan has been officially introduced and a press conference will be held.
469
00:56:18,410 --> 00:56:24,700
An explosion ceremony for Mumei Gai has been decided.
470
00:56:31,720 --> 00:56:35,600
Honey, how do you feel?
471
00:56:41,940 --> 00:56:45,400
Is Ryu-san all right?
472
00:57:01,870 --> 00:57:07,500
Doing the job is okay, but you do not have much time left to spend with your son.
473
00:57:08,700 --> 00:57:09,800
Dear.
474
00:57:10,800 --> 00:57:11,800
Dear.
475
00:57:12,630 --> 00:57:13,700
Dear.
476
00:57:14,630 --> 00:57:15,930
Dear.
477
00:57:25,690 --> 00:57:26,900
Hey.
478
00:57:27,690 --> 00:57:29,000
Will this be okay?
479
00:57:29,770 --> 00:57:31,500
This place is about to explode.
480
00:57:36,700 --> 00:57:38,300
I tell you guys, this will be fine.
481
00:57:39,870 --> 00:57:41,500
For him,
482
00:57:43,710 --> 00:57:45,200
this is heaven.
483
00:57:49,880 --> 00:57:51,800
We will not give up.
484
00:57:54,010 --> 00:57:56,010
That's what Smoky said.
485
00:57:58,050 --> 00:58:02,000
"If we are like now, we can survive anywhere."
486
00:58:05,690 --> 00:58:07,700
"If that's you, you'll be fine."
487
00:58:10,150 --> 00:58:12,100
You have grown up studying in this place.
488
00:58:15,610 --> 00:58:17,800
Never give up.
489
00:58:19,570 --> 00:58:21,000
You...
490
00:58:23,160 --> 00:58:24,500
always...
491
00:58:26,710 --> 00:58:28,800
flying higher than the others.
492
00:58:36,380 --> 00:58:39,100
I will not forgive anyone who hurt my family.
493
00:58:41,760 --> 00:58:46,700
We follow Smoky's trail.
494
00:58:58,110 --> 00:58:59,200
Because of that,
495
00:59:03,410 --> 00:59:05,250
we will not give up.
496
00:59:07,540 --> 00:59:08,500
Yes.
497
00:59:31,400 --> 00:59:32,700
Cobra.
498
00:59:36,940 --> 00:59:41,200
Nothing will change if you're at their level.
499
00:59:45,990 --> 00:59:48,200
I already know that.
500
00:59:49,460 --> 00:59:50,900
But...
501
00:59:52,580 --> 00:59:54,000
to win it seems impossible.
502
00:59:58,010 --> 01:00:00,400
I can no longer fight with my fist.
503
01:00:03,260 --> 01:00:04,640
Kohaku-san.
504
01:00:11,140 --> 01:00:13,500
How do we destroy Kuryu?
505
01:00:32,870 --> 01:00:37,000
We must rise again.
506
01:00:42,880 --> 01:00:46,900
Should not Daruma rise again no matter how many times we fall?
507
01:00:53,560 --> 01:00:55,300
Oya Kohkoh...
508
01:00:57,230 --> 01:00:59,400
it will not end like this.
509
01:01:05,300 --> 01:01:07,400
Ozawa, take this.
510
01:01:07,500 --> 01:01:08,850
I'm senpai!
511
01:01:09,600 --> 01:01:12,400
By the way, can you help a little? There is much left.
512
01:01:12,580 --> 01:01:14,040
Good.
513
01:01:19,500 --> 01:01:20,750
Tetsu?
514
01:01:22,550 --> 01:01:24,470
Ah, it's okay.
515
01:01:25,260 --> 01:01:30,600
I just think about how we will not clean this bathhouse again.
516
01:01:32,930 --> 01:01:36,200
I used to think it was a hassle.
517
01:01:41,570 --> 01:01:43,000
But it can not be helped.
518
01:01:44,530 --> 01:01:47,000
With this I will help my father too.
519
01:01:54,460 --> 01:01:55,600
You stupid.
520
01:01:56,330 --> 01:01:57,350
Father.
521
01:01:57,790 --> 01:02:00,050
You do not have to worry about such things.
522
01:02:03,460 --> 01:02:08,150
My wealth is the one I meet after letting this place go.
523
01:02:11,390 --> 01:02:13,600
The bathhouse is just a bathhouse.
524
01:02:16,100 --> 01:02:19,700
But the important person can not be replaced.
525
01:02:24,000 --> 01:02:25,200
You.
526
01:02:26,990 --> 01:02:29,100
Live in the present.
527
01:02:35,580 --> 01:02:36,900
Believe us.
528
01:02:41,670 --> 01:02:44,100
We will never leave our friends.
529
01:03:47,860 --> 01:03:49,000
Cobra.
530
01:03:55,030 --> 01:03:58,300
At that moment, you are the one who saved me.
531
01:04:01,920 --> 01:04:03,600
Get up!
532
01:04:11,470 --> 01:04:13,700
You are the one who told me to respect my own life.
533
01:04:13,750 --> 01:04:17,850
We can start over again if tomorrow comes!
534
01:04:17,900 --> 01:04:19,900
Come back, Kohaku-san!
535
01:04:28,780 --> 01:04:30,400
That's why I will not get lost again.
536
01:04:31,570 --> 01:04:33,000
I want to live worthily.
537
01:04:35,620 --> 01:04:37,300
If we expose everything,
538
01:04:37,700 --> 01:04:40,000
this time we can destroy Kuryu.
539
01:04:41,080 --> 01:04:42,300
Cobra.
540
01:04:47,380 --> 01:04:49,700
Sannoh Rengokai is on your side.
541
01:04:50,260 --> 01:04:51,800
Let's destroy Kuryu.
542
01:05:11,100 --> 01:05:12,300
Mutsugi.
543
01:05:12,650 --> 01:05:14,900
Been a long time.
544
01:05:16,320 --> 01:05:17,900
You have not changed at all.
545
01:05:19,990 --> 01:05:22,300
You're the only one who calls me by my first name.
546
01:05:23,290 --> 01:05:25,200
Do you feel the same way with them?
547
01:05:25,580 --> 01:05:28,600
We will destroy Kuryu to protect women.
548
01:05:29,960 --> 01:05:31,100
Everything.
549
01:05:36,890 --> 01:05:38,400
Why do not you learn?
550
01:05:40,470 --> 01:05:42,500
It is true.
551
01:05:42,550 --> 01:05:44,700
But we're stupid.
552
01:05:46,100 --> 01:05:50,600
Please destroy all the evil organizations out there for us.
553
01:05:55,200 --> 01:05:57,070
Do you guys do this on purpose?
554
01:05:58,030 --> 01:05:58,910
What?
555
01:05:59,530 --> 01:06:03,200
I told you to leave the SWORD party to us.
556
01:06:09,040 --> 01:06:12,400
It seems everyone feels the same way.
557
01:06:16,880 --> 01:06:20,100
You already know about pollution, right?
558
01:06:20,500 --> 01:06:22,500
I've heard about it.
559
01:06:25,180 --> 01:06:29,300
If we uncover the secrets hidden behind the pollution, we can defeat Kuryu.
560
01:06:30,820 --> 01:06:37,000
To do so, we need evidence, testimony from responsible officers, and pollution victims.
561
01:06:37,000 --> 01:06:38,700
We need those three things.
562
01:06:39,910 --> 01:06:42,400
Then we can protect SWORD right?
563
01:06:43,240 --> 01:06:44,050
Yes.
564
01:06:45,250 --> 01:06:48,000
First, the officer is responsible.
565
01:06:48,580 --> 01:06:50,500
He may have evidence.
566
01:06:52,210 --> 01:06:55,950
If we hold back, we can get proof and testimony, which are two of the three things we need.
567
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
We do not know where he is.
568
01:06:57,500 --> 01:06:59,050
But we may.
569
01:07:00,300 --> 01:07:01,650
Then, we need a victim.
570
01:07:02,000 --> 01:07:03,700
Smoky is not with us anymore.
571
01:07:04,560 --> 01:07:07,100
Is Smoky a victim of pollution?
572
01:07:09,730 --> 01:07:11,100
Yes but...
573
01:07:12,230 --> 01:07:13,700
I have others in mind.
574
01:07:15,230 --> 01:07:15,900
Eri?
575
01:07:25,910 --> 01:07:27,500
Something chance, Is that Eri?
576
01:07:28,290 --> 01:07:30,500
If so, he will be in the examination area.
577
01:07:31,290 --> 01:07:34,400
Tsukumo and Sannoh, go with Lala to bring back the victims.
578
01:07:36,130 --> 01:07:38,100
I'll go with Rude Boys and Amamiya to bring the officer back.
579
01:07:40,430 --> 01:07:43,700
What do you want us to do?
580
01:07:44,470 --> 01:07:46,300
Get rid of who's blocking it!
581
01:07:49,730 --> 01:07:51,600
This is the last battle.
582
01:08:05,450 --> 01:08:07,040
Let's do it.
583
01:08:22,900 --> 01:08:24,000
Kohaku-san.
584
01:08:25,470 --> 01:08:31,200
We grow up watching you and Tatsuya-san we learn a lot.
585
01:08:32,300 --> 01:08:35,600
But our way is still long.
586
01:08:37,090 --> 01:08:38,300
That's why,
587
01:08:41,320 --> 01:08:43,700
to fly higher...
588
01:08:48,830 --> 01:08:50,200
we will keep learning from you.
589
01:09:01,340 --> 01:09:04,800
We will be mature in the near future.
590
01:09:05,200 --> 01:09:08,600
Fighting, causing trouble,
591
01:09:10,310 --> 01:09:11,750
and even argue with friends.
592
01:09:13,060 --> 01:09:19,000
But even if we make a mistake, the time we try to live despair will be our strength.
593
01:09:20,480 --> 01:09:23,300
That's why I want to appreciate life today.
594
01:09:32,080 --> 01:09:35,500
You know what to do, right?
595
01:09:39,420 --> 01:09:40,900
We're just the same.
596
01:09:41,690 --> 01:09:45,000
We did not learn because all we did was fight.
597
01:09:45,930 --> 01:09:47,850
It can not be helped.
598
01:09:51,100 --> 01:09:52,400
But you know,
599
01:09:53,430 --> 01:09:58,100
than someone who does not care about their friends and just fights with others,
600
01:09:59,940 --> 01:10:04,800
it seems that we, who know our own suffering, will make better adults.
601
01:10:06,240 --> 01:10:07,660
Speak to yourself.
602
01:10:10,240 --> 01:10:16,100
I will be away for decades with these people.
603
01:10:18,290 --> 01:10:21,200
Do not mess with Oya Kohkoh.
604
01:10:35,350 --> 01:10:38,200
This may be the last party.
605
01:10:39,440 --> 01:10:41,400
Let's go!
606
01:10:44,240 --> 01:10:46,500
Incredible party.
607
01:10:48,320 --> 01:10:50,500
Even if I live or die,
608
01:10:51,780 --> 01:10:56,000
this time in which we barely survive and shed unbearable blood.
609
01:10:57,500 --> 01:10:59,300
After all everyone died in the end.
610
01:11:00,100 --> 01:11:03,700
You may also enjoy your life by doing whatever you want.
611
01:11:05,510 --> 01:11:07,500
I'm not saying that nonsense makes no sense.
612
01:11:08,000 --> 01:11:11,900
Let's do this pestal with all our strength.
613
01:11:15,680 --> 01:11:17,300
What do you mean "party"?
614
01:11:18,000 --> 01:11:21,200
You're just pulling a bond for revenge.
615
01:11:22,000 --> 01:11:23,600
What do you say?
616
01:11:31,320 --> 01:11:33,600
When we hang out with you, we do not fit.
617
01:11:34,200 --> 01:11:38,800
In fights between men, it is usually better about girls or money.
618
01:11:41,000 --> 01:11:42,000
But...
619
01:11:42,540 --> 01:11:45,200
Your fight is a bit outrageous.
620
01:11:47,340 --> 01:11:49,800
We will not be tainted by any color.
621
01:11:53,350 --> 01:11:55,300
It's not our ego.
622
01:11:55,810 --> 01:11:58,400
These guys will protect women now and forever.
623
01:11:59,850 --> 01:12:04,100
And we will never be stained by the rotten colors.
624
01:12:14,160 --> 01:12:17,900
We will avenge our family.
625
01:12:31,090 --> 01:12:32,100
Brother,
626
01:12:33,390 --> 01:12:34,500
keep an eye on us.
627
01:12:36,430 --> 01:12:39,400
We live strongly.
628
01:12:41,100 --> 01:12:42,500
Kohaku-san,
629
01:12:43,000 --> 01:12:44,700
I followed you to the end.
630
01:12:45,230 --> 01:12:48,000
Once the casino is built, the city will be reborn.
631
01:12:48,230 --> 01:12:50,600
If it helps everyone live comfortably, then that's fine.
632
01:12:51,240 --> 01:12:57,500
But I will not forgive those who use to cover up the truth to get the dirty money.
633
01:13:16,300 --> 01:13:22,200
We will hold an explosion ceremony for a casino plan.
634
01:13:29,570 --> 01:13:31,700
Balze has lent us a hand.
635
01:13:35,000 --> 01:13:39,600
In this case, we will also reach it.
636
01:13:41,900 --> 01:13:43,900
Hari Kuryu...
637
01:13:46,210 --> 01:13:48,700
can not be deleted.
638
01:13:50,960 --> 01:13:52,300
Onee-san,
639
01:13:54,300 --> 01:13:58,700
I will leave a successor problem for you.
640
01:14:10,650 --> 01:14:12,100
Ryu.
641
01:14:13,530 --> 01:14:14,900
You go too.
642
01:14:16,700 --> 01:14:17,800
OK.
643
01:14:27,210 --> 01:14:28,700
Do not you guys go away?
644
01:14:36,500 --> 01:14:41,600
Before my father gave in to his illness, he told me a few things.
645
01:14:43,000 --> 01:14:45,000
Hey, Kurosaki.
646
01:14:45,680 --> 01:14:46,400
Yes.
647
01:14:47,850 --> 01:14:52,400
It will be a difficult generation to live in, right?
648
01:14:54,030 --> 01:14:55,100
Yes.
649
01:14:57,400 --> 01:15:03,300
At this level, Kuryu will sink.
650
01:15:11,340 --> 01:15:20,400
To prevent that, we need a new breath.
651
01:15:21,090 --> 01:15:23,400
The new breath?
652
01:15:25,720 --> 01:15:27,730
I wonder when...
653
01:15:28,520 --> 01:15:35,200
we begin to steal, instead of protecting those who are weaker than us.
654
01:15:40,400 --> 01:15:43,200
Everything will change.
655
01:15:45,410 --> 01:15:51,600
Those people have things I have forgotten.
656
01:15:52,040 --> 01:15:54,600
Dad, you can not say that.
657
01:15:56,260 --> 01:15:57,300
Onee-san.
658
01:15:58,380 --> 01:16:00,900
We will follow Kurosaki-san.
659
01:16:03,970 --> 01:16:05,100
I also.
660
01:16:10,600 --> 01:16:14,200
Let's talk to the minister.
661
01:16:54,980 --> 01:16:56,900
Hey, wake up.
662
01:17:06,280 --> 01:17:07,400
I will sign in.
663
01:17:08,870 --> 01:17:10,100
What?
664
01:17:10,660 --> 01:17:12,300
There is only a girl there...
665
01:17:12,660 --> 01:17:13,830
so i will go.
666
01:17:14,290 --> 01:17:15,500
Are you alright?
667
01:17:38,320 --> 01:17:41,700
Find the boy Eri quickly!
668
01:18:02,920 --> 01:18:04,600
Quickly find him!
669
01:18:12,060 --> 01:18:12,800
Hey.
670
01:18:15,480 --> 01:18:17,100
You are Baba, right?
671
01:18:26,150 --> 01:18:27,150
Aunt.
672
01:18:27,240 --> 01:18:28,200
La la?
673
01:18:28,300 --> 01:18:29,350
What happened?
674
01:18:29,400 --> 01:18:30,400
Eri...
675
01:18:43,630 --> 01:18:45,260
What are you doing?
676
01:19:43,200 --> 01:19:44,000
Hey!
677
01:20:40,460 --> 01:20:42,300
Please do not kill me.
678
01:20:43,170 --> 01:20:44,500
We will not kill you.
679
01:20:48,760 --> 01:20:50,500
If you live in Mumei Gai...
680
01:20:51,300 --> 01:20:52,300
we are Family.
681
01:20:57,260 --> 01:20:58,800
Where is the proof?
682
01:20:59,640 --> 01:21:00,900
What?
683
01:21:01,730 --> 01:21:03,100
What do you mean?
684
01:21:04,400 --> 01:21:06,700
Leave me alone!
685
01:21:07,230 --> 01:21:10,000
Nothing will change if you run away.
686
01:21:10,900 --> 01:21:14,300
You must be responsible for what you have done.
687
01:21:20,290 --> 01:21:23,700
During examination, Eri symptoms appear.
688
01:21:23,700 --> 01:21:24,800
The girl again...
689
01:21:24,900 --> 01:21:25,650
- Is Eri in there?
690
01:21:25,650 --> 01:21:25,900
- It is...
- Is Eri in there?
691
01:21:25,900 --> 01:21:26,600
- It is...
692
01:21:26,650 --> 01:21:28,000
He ran away on his own.
693
01:21:28,600 --> 01:21:30,600
They say he went to Smoky's tomb.
694
01:21:32,090 --> 01:21:33,400
We will go to Mumei Gai.
695
01:21:38,310 --> 01:21:42,400
So you mean, there's a underground lab in Mumei Gai...
696
01:21:42,600 --> 01:21:44,900
and if we go there we can find evidence.
697
01:21:45,810 --> 01:21:47,400
It is the only place that can be hidden.
698
01:21:48,190 --> 01:21:50,200
Mumei Gai will soon be blown up.
699
01:21:50,650 --> 01:21:52,700
We must be quick. Tell everyone.
700
01:22:15,130 --> 01:22:18,800
We will deal with this person.
701
01:22:20,850 --> 01:22:21,800
Hurry off.
702
01:22:23,640 --> 01:22:27,500
Take the man to the scene.
703
01:22:48,630 --> 01:22:50,500
Members of the press...
704
01:22:50,630 --> 01:22:52,100
and the audience that gathered here today,
705
01:22:53,170 --> 01:22:55,500
Thank you for waiting.
706
01:22:57,090 --> 01:23:02,550
First of all, the casino will be built in this area.
707
01:23:03,890 --> 01:23:10,400
You will all witness a change in history!
708
01:23:18,990 --> 01:23:21,100
Shit, that's all Kuryu.
709
01:23:22,160 --> 01:23:24,300
It's the only place we have to go.
710
01:23:34,550 --> 01:23:36,700
I will knock anyone who is blocking!
711
01:23:38,380 --> 01:23:41,300
This is a SWORD city!
712
01:24:20,900 --> 01:24:23,800
Even if you die, do not let Kuryu-chan go!
713
01:24:27,640 --> 01:24:29,500
We will support Oya Kohkoh.
714
01:24:29,730 --> 01:24:32,600
Spread!
715
01:25:17,150 --> 01:25:17,800
What is this?
716
01:25:18,800 --> 01:25:20,100
Which direction is that?
717
01:25:20,400 --> 01:25:21,600
They are here!
718
01:25:22,990 --> 01:25:24,000
You go upstairs.
719
01:25:24,820 --> 01:25:25,900
Let's go.
720
01:25:50,430 --> 01:25:52,900
Hey, if we go in, we'll be blown up!
721
01:25:53,100 --> 01:25:54,730
We can stop the bomb.
722
01:25:54,850 --> 01:25:56,800
How do we do that?
723
01:25:57,020 --> 01:25:58,000
- Look for the bomb!
724
01:25:58,000 --> 01:25:58,400
- It is impossible!
- Look for the bomb!
725
01:25:58,400 --> 01:25:58,900
- It is impossible!
726
01:26:00,190 --> 01:26:02,100
Let's go in that direction.
727
01:26:21,700 --> 01:26:23,720
Here!
728
01:26:26,010 --> 01:26:27,300
Which way is this?
729
01:26:27,320 --> 01:26:28,600
Even farther!
730
01:26:46,070 --> 01:26:47,300
You're Eri-san, right?
731
01:26:51,660 --> 01:26:53,300
Alhamdulillah.
732
01:26:55,580 --> 01:26:57,100
I have some questions.
733
01:27:08,470 --> 01:27:09,550
Goodbye.
734
01:27:15,200 --> 01:27:17,200
From king Oya Kohkoh.
735
01:27:17,300 --> 01:27:19,150
Great, Seki-chan!
736
01:29:36,240 --> 01:29:38,800
Everyone, thanks for waiting.
737
01:29:38,990 --> 01:29:42,500
Now, we will start the blast ceremony.
738
01:29:44,500 --> 01:29:47,600
We will blast twice.
739
01:29:59,800 --> 01:30:00,500
Go!
740
01:30:03,100 --> 01:30:04,200
Not here.
741
01:30:04,440 --> 01:30:05,700
It's a dead end.
742
01:30:20,160 --> 01:30:21,300
Did you find her?
743
01:30:21,390 --> 01:30:22,500
No.
744
01:30:29,750 --> 01:30:31,800
There's something here!
745
01:30:31,840 --> 01:30:33,000
Hey!
746
01:30:33,750 --> 01:30:35,100
I found something.
747
01:30:36,970 --> 01:30:38,000
Let's open it.
748
01:30:38,100 --> 01:30:39,400
Do you have anything to open it?
749
01:30:39,400 --> 01:30:41,100
Yes, back off.
750
01:30:42,270 --> 01:30:43,500
Hey, wait!
751
01:30:43,580 --> 01:30:44,800
Be friendly.
752
01:30:45,250 --> 01:30:46,150
Sorry.
753
01:30:49,440 --> 01:30:50,400
This is..
754
01:30:51,150 --> 01:30:53,000
This is a bomb transceiver (transmitter-receiver).
755
01:31:04,500 --> 01:31:05,400
What we will do?
756
01:31:05,560 --> 01:31:06,460
- Let's wait for Noboru-san.
757
01:31:06,460 --> 01:31:06,600
- It's easy, we just have to cut the rope.
- Let's wait for Noboru-san.
758
01:31:06,600 --> 01:31:08,000
- It's easy, we just have to cut the rope.
759
01:31:08,830 --> 01:31:09,700
Let's see.
760
01:31:14,510 --> 01:31:17,350
The ropes are arranged according to the pattern to indicate which one is cut.
761
01:31:21,010 --> 01:31:22,200
This is the place.
762
01:31:22,930 --> 01:31:24,150
Look around.
763
01:31:26,270 --> 01:31:27,550
- Shit, nothing!
764
01:31:27,550 --> 01:31:27,600
- I do not know what this is all about.
- Shit, nothing!
765
01:31:27,600 --> 01:31:28,800
- I do not know what this is all about.
766
01:31:29,190 --> 01:31:30,700
Not here.
767
01:31:33,190 --> 01:31:35,300
We have to find it quickly before it explodes.
768
01:31:38,860 --> 01:31:40,750
Hey, over here.
769
01:31:52,210 --> 01:31:53,400
This is it.
770
01:31:53,600 --> 01:31:54,600
Take it all.
771
01:31:57,280 --> 01:31:58,000
Hurry up!
772
01:31:58,000 --> 01:31:58,100
Now, the first countdown will begin.
Hurry up!
773
01:31:58,100 --> 01:32:01,750
Now, the first countdown will begin.
774
01:32:07,310 --> 01:32:08,800
Is there anything to cut?
775
01:32:08,910 --> 01:32:09,800
I will do it.
776
01:32:10,980 --> 01:32:12,400
Let's do it one by one.
777
01:32:12,600 --> 01:32:14,300
Wait, we have to wait for Noboru-san!
778
01:32:14,300 --> 01:32:15,300
We do not have time.
779
01:32:15,400 --> 01:32:18,900
The colors refer to different SWORD sections.
780
01:32:19,570 --> 01:32:21,200
In this case, it has been decided.
781
01:32:23,740 --> 01:32:27,700
Sannoh Rengokai... orange!
782
01:34:24,860 --> 01:34:26,000
Takeshi!
783
01:34:26,750 --> 01:34:27,500
Are you alright?
784
01:34:28,700 --> 01:34:30,200
We'll get you out.
785
01:34:31,330 --> 01:34:33,100
Do not worry about me!
786
01:34:33,870 --> 01:34:35,400
What you say, let's go!
787
01:34:35,450 --> 01:34:36,800
We'll get you out.
788
01:34:36,920 --> 01:34:38,700
It's okay, just go!
789
01:34:39,100 --> 01:34:39,800
- Hurry!
790
01:34:39,800 --> 01:34:39,850
- We'll get you out!
- Hurry!
791
01:34:39,850 --> 01:34:40,900
- We'll get you out!
792
01:34:40,900 --> 01:34:41,000
Shit!
- We'll get you out!
793
01:34:41,000 --> 01:34:41,800
Shit!
794
01:34:41,960 --> 01:34:43,050
- Come on, Pi!
795
01:34:43,050 --> 01:34:43,200
- We're gonna get you out!
- Come on, Pi!
796
01:34:43,200 --> 01:34:44,000
- We're gonna get you out!
797
01:34:44,550 --> 01:34:45,600
Takeshi!
798
01:34:45,600 --> 01:34:45,800
Go!
Takeshi!
799
01:34:45,800 --> 01:34:46,900
Go!
800
01:35:04,070 --> 01:35:05,100
Shit.
801
01:35:05,840 --> 01:35:06,900
We're late.
802
01:35:20,500 --> 01:35:21,500
Where is the proof?
803
01:35:23,420 --> 01:35:24,400
Not available.
804
01:35:25,460 --> 01:35:26,760
Amamiya!
805
01:35:29,180 --> 01:35:30,700
This is proof!
806
01:35:34,100 --> 01:35:36,200
We will leave the rest to you!
807
01:35:38,020 --> 01:35:39,800
We will return to save Takeshi.
808
01:35:40,100 --> 01:35:40,900
Let's go.
809
01:35:41,360 --> 01:35:42,800
Wait!
810
01:35:42,800 --> 01:35:44,700
Just go!
811
01:35:45,360 --> 01:35:47,150
We'll catch up.
812
01:35:47,170 --> 01:35:48,500
Amamiya, get going!
813
01:35:48,610 --> 01:35:51,000
Leave these people to us!
814
01:35:51,780 --> 01:35:54,050
Hurry, do not forget it will explode soon.
815
01:35:54,290 --> 01:35:57,300
Shut up! We know!
816
01:35:58,540 --> 01:36:00,800
You have to calm down!
817
01:36:01,130 --> 01:36:02,900
Everyone picked it up.
818
01:36:06,630 --> 01:36:12,800
Now, the main event of the ceremony, the countdown to the second explosion will begin.
819
01:36:24,480 --> 01:36:26,500
Hey, what are you doing?
820
01:36:31,320 --> 01:36:34,000
You are late.
821
01:36:35,830 --> 01:36:37,600
You guys are a great ending.
822
01:36:43,750 --> 01:36:48,300
We just go to that place and surrounded by the evil Kuryu.
823
01:36:49,340 --> 01:36:50,700
You could have split up.
824
01:36:51,340 --> 01:36:53,400
We do not have much time.
825
01:36:53,760 --> 01:36:56,200
We will pave the way.
826
01:36:56,680 --> 01:36:58,900
You can go when we give you a signal.
827
01:36:59,400 --> 01:37:00,600
Israyat what?
828
01:37:01,100 --> 01:37:03,100
You will know after seeing it.
829
01:37:08,940 --> 01:37:10,600
This is Daruma.
830
01:37:10,860 --> 01:37:12,400
Let's go!
831
01:37:18,120 --> 01:37:20,900
You wait here!
832
01:38:28,770 --> 01:38:30,400
The bombing has stopped!
833
01:38:42,120 --> 01:38:45,000
Wait, you can not be here!
834
01:38:48,540 --> 01:38:53,600
The Casino Plan is all fake! We know the truth!
835
01:39:01,220 --> 01:39:02,900
Evacuate the minister!
836
01:39:05,060 --> 01:39:07,600
Shut up! We are the police!
837
01:39:11,610 --> 01:39:14,000
Take them out!
838
01:39:14,230 --> 01:39:18,900
This casino plan is used to cover up the secrets of Kuryu Group.
839
01:39:19,910 --> 01:39:22,200
The man will tell you everything.
840
01:39:22,500 --> 01:39:24,000
Let him pass!
841
01:39:35,090 --> 01:39:37,600
Saigo!
842
01:39:38,180 --> 01:39:39,800
Those boys!
843
01:39:40,200 --> 01:39:41,300
Let's go!
844
01:39:43,180 --> 01:39:46,000
Now, this man will give evidence.
845
01:39:46,270 --> 01:39:47,500
Make way for him!
846
01:40:19,220 --> 01:40:21,000
What does this mean, you rotten kid!
847
01:40:21,050 --> 01:40:21,900
Let it be.
848
01:40:30,230 --> 01:40:31,800
It turns out you're still alive.
849
01:40:44,990 --> 01:40:47,100
Do you know what you just did?
850
01:40:47,660 --> 01:40:49,400
You're over.
851
01:40:50,330 --> 01:40:52,200
This is the last time we will meet each other.
852
01:40:52,300 --> 01:40:53,500
It all ends here.
853
01:40:57,920 --> 01:41:04,300
This is evidence of pollution that is covered up!
854
01:41:07,430 --> 01:41:11,300
Stop interfering, you little boy!
855
01:41:11,690 --> 01:41:13,900
Do you think Kuryu can be destroyed so easily?
856
01:41:14,770 --> 01:41:17,200
Adult battles are not about winning or losing.
857
01:41:17,400 --> 01:41:19,100
It's about life or death.
858
01:41:20,940 --> 01:41:22,700
But we are here.
859
01:41:25,530 --> 01:41:26,800
Look at us.
860
01:41:28,120 --> 01:41:29,500
You lose.
861
01:41:31,960 --> 01:41:33,900
Please find research on this.
862
01:41:37,040 --> 01:41:38,900
My body is proof.
863
01:41:40,050 --> 01:41:41,600
Not just me.
864
01:41:44,300 --> 01:41:48,100
There are so many people in Mumei Gai who are also affected.
865
01:42:02,900 --> 01:42:07,200
So destruction can not be avoided in regeneration.
866
01:42:15,330 --> 01:42:17,000
This time, we lost.
867
01:42:42,860 --> 01:42:46,600
We will continue.
868
01:42:56,120 --> 01:42:57,900
It is very painful.
869
01:43:16,850 --> 01:43:19,000
- Is Casino planning it to hide everything?
870
01:43:19,000 --> 01:43:19,150
- No!
- Does the Casino plan how to hide everything?
871
01:43:19,150 --> 01:43:19,650
- No!
872
01:43:24,440 --> 01:43:26,500
Casino plan for this country!
873
01:43:36,410 --> 01:43:39,200
If you really care about this country,
874
01:43:40,250 --> 01:43:44,100
live right and do not escape the truth.
875
01:44:34,220 --> 01:44:37,000
Smoky...
876
01:44:37,300 --> 01:44:38,300
Stupid.
877
01:44:38,300 --> 01:44:39,600
What do you say?
878
01:44:40,730 --> 01:44:42,800
We have not gone yet.
879
01:44:44,700 --> 01:44:46,200
You.
880
01:44:47,150 --> 01:44:48,150
Let's go.
881
01:45:25,440 --> 01:45:27,050
I want to talk to him.
882
01:45:29,500 --> 01:45:33,100
We only accept family for now.
883
01:45:53,380 --> 01:45:55,700
Naomi-san!
884
01:45:57,220 --> 01:45:59,600
Did you see this?
885
01:46:02,480 --> 01:46:04,200
Yes, I have seen it.
886
01:46:04,640 --> 01:46:06,200
What the fuck is that.
887
01:46:06,360 --> 01:46:07,860
- I think we're the first.
888
01:46:07,860 --> 01:46:09,000
- Thank you.
- I think we're the first.
889
01:46:14,570 --> 01:46:18,200
Casino will not be built?
890
01:46:18,330 --> 01:46:19,800
I think so.
891
01:46:20,330 --> 01:46:22,500
Let's go to pachinko.
892
01:46:22,500 --> 01:46:24,800
Sure, I still have time.
893
01:46:26,000 --> 01:46:31,400
I think they protect the city in their own way.
894
01:46:32,840 --> 01:46:35,600
I think all they do is fight,
895
01:46:35,840 --> 01:46:38,100
But I guess they're a little grown up.
896
01:46:38,100 --> 01:46:39,500
You are right.
897
01:46:39,850 --> 01:46:50,000
They worry and think for themselves, and after finding their own answers, they grow up.
898
01:46:51,020 --> 01:46:57,100
Though it's just a little bit.
899
01:46:57,860 --> 01:47:02,200
You never showed your face recently.
900
01:47:03,290 --> 01:47:05,500
I think it's the money.
901
01:47:05,640 --> 01:47:06,550
I know.
902
01:47:07,210 --> 01:47:08,600
Let's go to pachinko.
903
01:47:09,420 --> 01:47:12,000
All right, let's find money in pachinko.
904
01:47:12,000 --> 01:47:14,150
Let's take a little.
905
01:49:22,930 --> 01:49:24,000
Hey.
906
01:49:24,550 --> 01:49:25,850
Cobra-chan.
907
01:49:28,520 --> 01:49:30,000
Good time.
908
01:49:33,270 --> 01:49:37,050
Thanks to you, I'm getting closer to retirement.
909
01:49:38,780 --> 01:49:40,500
What do you want, Murayama?
910
01:49:44,660 --> 01:49:46,300
I'm thinking of buying a motorcycle.
911
01:49:48,030 --> 01:49:50,800
I would like to ask if you have any recommendations.
912
01:49:53,700 --> 01:49:55,300
Do you have your license?
913
01:49:59,630 --> 01:50:01,400
I'll come back and consult you.
914
01:50:03,880 --> 01:50:05,400
Good work.
915
01:50:07,850 --> 01:50:08,750
Murayama!
916
01:50:15,480 --> 01:50:18,900
Once you get the motorcycle, come on together.
917
01:50:21,550 --> 01:50:22,400
OK.
918
01:50:26,410 --> 01:50:28,100
It's Murayama-san for you.
919
01:51:44,600 --> 01:51:47,200
It will be a new paradise club.
920
01:51:51,400 --> 01:51:54,200
I want to talk to you about it first.
921
01:51:54,800 --> 01:51:56,000
How is that?
922
01:51:56,800 --> 01:52:01,400
Very spacious so it is quite crowded for us to never go bankrupt.
923
01:52:04,800 --> 01:52:06,400
Because it's been a long time,
924
01:52:09,200 --> 01:52:11,200
we must go around to find out.
925
01:52:13,500 --> 01:52:15,300
I will ask for the rest.
926
01:53:29,260 --> 01:53:31,400
That's some fireworks.
927
01:53:31,510 --> 01:53:35,100
Hyuga, what about the next party?
928
01:55:43,000 --> 01:55:44,100
Onii-chan.
929
01:55:46,200 --> 01:55:47,800
Smoky is gone.
930
01:55:49,700 --> 01:55:52,600
From now on, we must protect our families.
931
01:56:29,200 --> 01:56:30,900
Next stage.
932
01:56:57,920 --> 01:57:01,000
Well, should we start?
933
01:57:01,430 --> 01:57:02,700
Okay.
934
01:57:02,750 --> 01:57:03,900
Let's get it.
Traduction By : Ala Eddine Dib
62997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.