All language subtitles for Game.of.Thrones.S07E03.The.Queens.Justice.720p.AMZN.WEB-DL.Tehmovies_me-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,775 --> 00:00:04,107 आप सभी को शुभकामनाएं दुनिया में खुशी। 2 00:00:07,066 --> 00:00:09,733 - JAIME LANNISTER: Myrcella? - (पैन्टिंग) 3 00:00:10,650 --> 00:00:11,900 Myrcella? 4 00:00:22,691 --> 00:00:24,191 (चिल्लाती) 5 00:00:24,982 --> 00:00:26,107 मार दो हमे! 6 00:00:35,024 --> 00:00:37,065 मुझे रास्ता मिल गया होगा सेर जोरा का इलाज करना। 7 00:00:37,066 --> 00:00:38,775 कृपया चीखने की कोशिश न करें। 8 00:00:39,107 --> 00:00:41,107 (घुरघुराना) 9 00:00:42,441 --> 00:00:44,274 मीरा रीड: यह ब्रैंडन स्टार्क है। 10 00:00:44,941 --> 00:00:46,274 नेड स्टार्क का बेटा। 11 00:00:46,608 --> 00:00:48,107 चलो उन्हें अंदर ले आओ। 12 00:00:49,316 --> 00:00:50,774 टायर लाईनर: दशकों से, घर का लन्स्टर 13 00:00:50,775 --> 00:00:52,483 हो गया वेस्टेरोस में असली शक्ति, 14 00:00:52,775 --> 00:00:55,523 और उस शक्ति का करतब विस्मयकारी रॉक है। 15 00:00:55,524 --> 00:00:57,940 ग्रे वर्म और अनसुल्ड रॉक के लिए पाल करेंगे, 16 00:00:57,941 --> 00:00:58,982 और ले लो। 17 00:00:59,274 --> 00:01:00,483 समन जॉन स्नो। 18 00:01:00,775 --> 00:01:02,274 कथन: वह बनाना होगा एक मूल्यवान सहयोगी। 19 00:01:02,858 --> 00:01:04,981 MELISANDRE: उसे आप से पहले खड़े हो जाओ और आपको बातें बताता हूं 20 00:01:04,982 --> 00:01:06,024 उसके साथ ऐसा हुआ है। 21 00:01:06,441 --> 00:01:09,274 ड्रैगनस्टोन बैठता है ड्रैगॉन्गलैस के एक पहाड़ पर। 22 00:01:09,608 --> 00:01:13,107 हम कभी हार की उम्मीद नहीं कर सकते अकेले मृतकों की सेना। 23 00:01:13,316 --> 00:01:14,316 हमें सहयोगियों की जरूरत है। 24 00:01:14,982 --> 00:01:18,148 आप अपने लोगों को छोड़ रहे हैं! आप अपना घर छोड़ रहे हैं। 25 00:01:18,149 --> 00:01:20,816 मेरे लौटने तक, उत्तर तुम्हारा है। 26 00:01:31,982 --> 00:01:34,816 (थीम संगीत वादन) 27 00:03:55,274 --> 00:03:57,149 हरामी विंटरफेल का। 28 00:03:58,358 --> 00:04:00,566 बौना की सबसे बड़ी चट्टान। 29 00:04:05,816 --> 00:04:07,940 मेरा मानना ​​है कि हमने आखिरी बार देखा दीवार के ऊपर एक दूसरे को। 30 00:04:07,941 --> 00:04:11,857 आप किनारे से पेशाब कर रहे थे अगर मुझे सही याद है। 31 00:04:11,858 --> 00:04:14,315 कुछ निशान उठाए सड़क के साथ। 32 00:04:14,316 --> 00:04:18,816 यह एक लंबी सड़क है, लेकिन हम दोनों अभी भी यहाँ हैं। 33 00:04:20,816 --> 00:04:22,315 मैं टाइरियन लैनिस्टर हूं। 34 00:04:22,316 --> 00:04:26,148 - दावोस सीवर्थ। - आह, प्याज नाइट। 35 00:04:26,149 --> 00:04:29,231 हम विपरीत पक्षों पर लड़े ब्लैकवाटर बे की लड़ाई। 36 00:04:29,232 --> 00:04:31,815 मेरे लिए दुर्भाग्य से। 37 00:04:31,816 --> 00:04:34,858 मिसांडी रानी की है सबसे भरोसेमंद सलाहकार। 38 00:04:36,524 --> 00:04:38,231 ड्रैगनस्टोन में आपका स्वागत है। 39 00:04:38,232 --> 00:04:40,065 हमारी रानी जानती है यह एक लंबी यात्रा है। 40 00:04:40,066 --> 00:04:43,440 वह प्रयासों की सराहना करती है आपने उसकी ओर से बनाया है। 41 00:04:43,441 --> 00:04:46,191 अगर आप बुरा नहीं मानेंगे अपने हथियारों को सौंपना। 42 00:04:51,816 --> 00:04:53,191 बेशक। 43 00:05:10,691 --> 00:05:13,483 (पुरुष बड़बड़ाते हुए) 44 00:05:17,816 --> 00:05:19,358 कृपया, इस प्रकार। 45 00:05:24,066 --> 00:05:25,690 आप कहां के निवासी हैं? 46 00:05:25,691 --> 00:05:27,981 मैं जगह नहीं दे सकता उच्चारण। 47 00:05:27,982 --> 00:05:29,815 मेरा जन्म नाथ का द्वीप। 48 00:05:29,816 --> 00:05:32,899 आह। मैंने सुना है नीचे सुंदर है। 49 00:05:32,900 --> 00:05:34,981 खजूर के पेड़ और तितलियों। 50 00:05:34,982 --> 00:05:36,399 अपने आप को नहीं किया गया है। 51 00:05:40,566 --> 00:05:42,358 यह स्थान बदल गया है। 52 00:05:48,733 --> 00:05:51,857 Tyrion: और Sansa? मैंने सुना है वह जीवित है और अच्छी तरह से है। 53 00:05:51,858 --> 00:05:54,358 - जॉन: वह है। - क्या वह मुझे बहुत याद आती है? 54 00:05:57,524 --> 00:05:59,940 एक बेशर्म शादी। और बेहोश हो गया। 55 00:05:59,941 --> 00:06:03,106 - मैंने नहीं पूछा। - अच्छा, यह था। नहीं था। 56 00:06:03,107 --> 00:06:05,023 वैसे भी ... 57 00:06:05,024 --> 00:06:07,857 वह बहुत चालाक है की तुलना में वह देता है। 58 00:06:07,858 --> 00:06:10,231 वह शुरू है पर जाने दो। 59 00:06:10,232 --> 00:06:11,149 अच्छा। 60 00:06:11,150 --> 00:06:13,190 Tyrion: किन्हीं बिंदुओं पर, 61 00:06:13,191 --> 00:06:17,148 मैं सुनना चाहता हूं कि एक नाइट वॉच कैसी है भर्ती उत्तर में राजा बन गया। 62 00:06:17,149 --> 00:06:18,940 जब तक तुम मुझे बताओगे कैसा लानिस्टर 63 00:06:18,941 --> 00:06:21,732 हाथ हो गया डेनेरीस टार्गैरियन को। 64 00:06:21,733 --> 00:06:23,857 एक लंबा और खूनी कहानी। 65 00:06:23,858 --> 00:06:26,608 ईमानदार रहना, मैं ज्यादातर इसके लिए नशे में था। 66 00:06:29,232 --> 00:06:31,774 मेरे बैनरमेन सोचते हैं मैं यहां आने के लिए मूर्ख हूं। 67 00:06:31,775 --> 00:06:33,190 बेशक वे करते हैं। 68 00:06:33,191 --> 00:06:35,900 अगर मैं तुम्हारा हाथ होता, तो मैं इसके खिलाफ सलाह दी है। 69 00:06:38,524 --> 00:06:40,440 अंगूठे का सामान्य नियम ... 70 00:06:40,441 --> 00:06:43,565 स्टार्क पुरुष अच्छी तरह से किराया नहीं करते हैं जब वे दक्षिण की यात्रा करते हैं। 71 00:06:43,566 --> 00:06:45,315 सच... 72 00:06:45,316 --> 00:06:47,440 लेकिन मैं एक स्टार्क नहीं हूँ। 73 00:06:47,441 --> 00:06:50,775 (डरावना) 74 00:06:54,232 --> 00:06:55,316 (पुताई) 75 00:07:01,691 --> 00:07:02,941 मैं कहूँगा तुम्हें मिलता है उन्हें इस्तेमाल किया ... 76 00:07:05,691 --> 00:07:07,149 लेकिन आप कभी नहीं सच में है। 77 00:07:10,691 --> 00:07:13,941 आओ, उनकी माँ तुम्हारा इंतज़ार कर रहा है। 78 00:07:26,316 --> 00:07:29,899 मैंने सोचा कि आप क्यों नहीं थे हमारे मेहमानों से मिलने के लिए। 79 00:07:29,900 --> 00:07:32,899 आपने हमें बुलाने के लिए विनती की उत्तर में राजा। 80 00:07:32,900 --> 00:07:35,357 क्या आप नहीं चाहते उसे फिर से देखने के लिए 81 00:07:35,358 --> 00:07:37,981 मैंने अपना हिस्सा कर लिया है। 82 00:07:37,982 --> 00:07:40,398 मैं लाया हूँ बर्फ और आग एक साथ। 83 00:07:40,399 --> 00:07:42,690 अजीब। 84 00:07:42,691 --> 00:07:45,190 आप इतना बोल गए जॉन हिमपात की, 85 00:07:45,191 --> 00:07:48,857 लेकिन जब वह आता है, तुम एक चट्टान पर छिप जाओ। 86 00:07:48,858 --> 00:07:51,231 मैंने तुम्हें नहीं लिया एक धमाकेदार लड़की के लिए। 87 00:07:51,232 --> 00:07:55,440 मेरा समय कानों में फुसफुसाकर राजाओं का अंत हो गया है। 88 00:07:55,441 --> 00:07:57,857 ओह, मुझे शक है। 89 00:07:57,858 --> 00:08:00,482 हमें आम लोक दें सत्ता का एक स्वाद, 90 00:08:00,483 --> 00:08:03,315 हम शेर की तरह हैं जिसने मनुष्य को चखा। 91 00:08:03,316 --> 00:08:06,565 कुछ भी कभी नहीं है फिर से बहुत मीठा। 92 00:08:06,566 --> 00:08:09,816 हममें से कोई नहीं आम लोक है। 93 00:08:11,941 --> 00:08:13,732 मैंने भाग नहीं लिया मित्रता में 94 00:08:13,733 --> 00:08:16,732 उत्तर में राजा के साथ या उसके सलाहकार। 95 00:08:16,733 --> 00:08:17,733 क्यूं कर? 96 00:08:19,399 --> 00:08:21,441 वजह से गलतियाँ मैंने की। 97 00:08:23,566 --> 00:08:25,441 भयानक गलतियाँ। 98 00:08:27,274 --> 00:08:30,398 मैं ही होता अगर मैं रुका रहा तो एक व्याकुलता। 99 00:08:30,399 --> 00:08:32,607 - तो, ​​तुम कहाँ जाओगे? - वोलंटिस 100 00:08:32,608 --> 00:08:34,607 अच्छा। 101 00:08:34,608 --> 00:08:36,857 अगर आपको कोई आपत्ति नहीं है मेरा कहना, 102 00:08:36,858 --> 00:08:40,607 मुझे नहीं लगता कि आपको करना चाहिए वेस्टरोस पर लौटें। 103 00:08:40,608 --> 00:08:43,066 मुझे यकीन नहीं है आप यहां सुरक्षित रहेंगे। 104 00:08:44,982 --> 00:08:48,190 ओह, मैं लौटूंगा, प्रिय स्पाइडर। 105 00:08:48,191 --> 00:08:49,981 - एक आखिरी बार। - मोहतरमाँ... 106 00:08:49,982 --> 00:08:53,565 मुझे मरना है इस अजीब देश में। 107 00:08:53,566 --> 00:08:55,399 बस आप की तरह। 108 00:09:37,650 --> 00:09:39,273 Missandei: तुम उपस्थिति में खड़े हो 109 00:09:39,274 --> 00:09:42,065 डेनेरीज़ स्टॉर्मबोर्न की हाउस टारगैरियन की, 110 00:09:42,066 --> 00:09:44,273 वास्तविक उत्तराधिकारी लौह सिंहासन के लिए, 111 00:09:44,274 --> 00:09:47,231 एंडल्स की सही रानी और पहले पुरुष, 112 00:09:47,232 --> 00:09:49,649 रक्षा करनेवाला सात राज्यों के, 113 00:09:49,650 --> 00:09:51,357 ड्रेगन की माँ, 114 00:09:51,358 --> 00:09:53,565 द खलीसी ग्रेट ग्रास सी, 115 00:09:53,566 --> 00:09:57,358 द अनबर्न, जंजीरों का तोड़नेवाला। 116 00:10:02,483 --> 00:10:04,149 यह जॉन स्नो है। 117 00:10:08,149 --> 00:10:09,941 वह राजा है उत्तर दिशा में। 118 00:10:12,650 --> 00:10:14,815 यात्रा के लिए धन्यवाद अब तक, मेरे प्रभु। 119 00:10:14,816 --> 00:10:17,065 मुझे उम्मीद है कि समुद्र बहुत ज्यादा मोटे नहीं थे। 120 00:10:17,066 --> 00:10:18,649 हवाएँ दयालु थीं, आपकी कृपा। 121 00:10:18,650 --> 00:10:22,649 क्षमायाचना, मेरे पास एक पिस्सू है नीचे उच्चारण, मुझे पता है, 122 00:10:22,650 --> 00:10:25,523 लेकिन जॉन स्नो किंग है उत्तर, आपका अनुग्रह। 123 00:10:25,524 --> 00:10:27,357 - वह भगवान नहीं है। - मुझे माफ़ करदो... 124 00:10:27,358 --> 00:10:29,607 आपका अनुग्रह, यह है सर् दावोस सीवर्थ। 125 00:10:29,608 --> 00:10:31,523 मुझे माफ़ करदो, सर् दावोस। 126 00:10:31,524 --> 00:10:34,148 मैंने कभी प्राप्त नहीं किया एक औपचारिक शिक्षा, 127 00:10:34,149 --> 00:10:35,482 लेकिन मैं कर सकता था कसम मैंने पढ़ी 128 00:10:35,483 --> 00:10:38,774 में अंतिम राजा उत्तर तोरन स्टार्क थे, 129 00:10:38,775 --> 00:10:41,940 जो मेरे पूर्वज के घुटने को काटता है, एगॉन टार्गैरन। 130 00:10:41,941 --> 00:10:45,148 अपने जीवन के बदले में और उत्तरवासियों का जीवन, 131 00:10:45,149 --> 00:10:50,190 टॉरन स्टार्क ने शपथ ग्रहण किया सदाबहार में हाउस टारगैरियन। 132 00:10:50,191 --> 00:10:51,690 या मेरे पास है? मेरे तथ्य गलत हैं? 133 00:10:51,691 --> 00:10:54,023 मैं वहां नहीं था, आपकी कृपा। 134 00:10:54,024 --> 00:10:56,440 नहीं बिलकुल नहीं। 135 00:10:56,441 --> 00:10:59,023 फिर भी, एक शपथ एक शपथ होती है। 136 00:10:59,024 --> 00:11:01,440 और सदा का अर्थ है ... 137 00:11:01,441 --> 00:11:03,899 सदा का मतलब क्या है, लॉर्ड टीयरियन? 138 00:11:03,900 --> 00:11:05,398 सदैव। 139 00:11:05,399 --> 00:11:07,482 सदैव। 140 00:11:07,483 --> 00:11:10,315 - तो मुझे लगता है, मेरे प्रभु ... - (आहें) 141 00:11:10,316 --> 00:11:12,524 ...तुम यहाँ हो घुटने मोड़ना। 142 00:11:15,066 --> 00:11:16,608 मैं नहीं हूँ। 143 00:11:18,232 --> 00:11:19,732 ओह। 144 00:11:19,733 --> 00:11:21,566 खैर, वह है दुर्भाग्य। 145 00:11:22,900 --> 00:11:24,565 आपने यात्रा की है इस तरह से 146 00:11:24,566 --> 00:11:26,732 विश्वास तोड़ना हाउस Targaryen के साथ? 147 00:11:26,733 --> 00:11:29,231 विश्वास तोड़ो? 148 00:11:29,232 --> 00:11:31,565 तुम्हारे पिता जल गए मेरे दादाजी जीवित हैं। 149 00:11:31,566 --> 00:11:33,273 वह जल गया मेरे चाचा जीवित हैं। 150 00:11:33,274 --> 00:11:34,607 वह जल गया होगा सात राज्यों ... 151 00:11:34,608 --> 00:11:37,691 मेरे पिता... एक दुष्ट आदमी था। 152 00:11:39,524 --> 00:11:41,733 की ओर से हाउस Targaryen के ... 153 00:11:42,982 --> 00:11:44,607 मैं आपसे क्षमा माँगता हूँ 154 00:11:44,608 --> 00:11:47,565 उसने किए गए अपराधों के लिए अपने परिवार के खिलाफ। 155 00:11:47,566 --> 00:11:50,440 और मैं आपसे पूछता हूं बेटी को जज नहीं करना 156 00:11:50,441 --> 00:11:52,816 पापों से उसके पिता की। 157 00:11:54,274 --> 00:11:57,774 हमारे दो घर सदियों से सहयोगी थे, 158 00:11:57,775 --> 00:11:59,649 और वो थे बेहतरीन शतक 159 00:11:59,650 --> 00:12:01,774 सात राज्यों कभी पता चला 160 00:12:01,775 --> 00:12:04,273 शत शत नमन और समृद्धि 161 00:12:04,274 --> 00:12:07,106 एक टारगैरियन के साथ आयरन सिंहासन पर बैठे 162 00:12:07,107 --> 00:12:11,106 और एक स्टार्क सेवारत उत्तर के वार्डन के रूप में। 163 00:12:11,107 --> 00:12:14,857 मैं आखिरी टारगैरियन हूं, जॉन स्नो। 164 00:12:14,858 --> 00:12:17,273 प्रतिज्ञा का सम्मान करें तुम्हारे पूर्वज ने मेरा बनाया। 165 00:12:17,274 --> 00:12:20,940 घुटने मोड़ो और मैं नाम दूंगा आप उत्तर के वार्डन। 166 00:12:20,941 --> 00:12:23,148 साथ में, हम करेंगे इस देश को बचाओ 167 00:12:23,149 --> 00:12:25,775 उनकी ओर से इसे कौन नष्ट करेगा। 168 00:12:35,608 --> 00:12:37,649 आप सही हे। 169 00:12:37,650 --> 00:12:40,148 आप दोषी नहीं हैं अपने पिता के अपराधों के लिए। 170 00:12:40,149 --> 00:12:44,981 और मैं निहारना नहीं हूँ मेरे पूर्वजों की प्रतिज्ञा के लिए। 171 00:12:44,982 --> 00:12:46,981 तब तुम यहां क्यों हो? 172 00:12:46,982 --> 00:12:49,816 क्योंकि मुझे आपकी मदद चाहिए, और आपको मेरी जरूरत है 173 00:12:53,024 --> 00:12:54,981 देख लिया आपने तीन ड्रेगन 174 00:12:54,982 --> 00:12:56,940 ऊपर की ओर उड़ना तुम कब अाऍ? 175 00:12:56,941 --> 00:12:58,023 मैंने किया। 176 00:12:58,024 --> 00:13:00,315 और क्या आपने देखा दोथराकी, 177 00:13:00,316 --> 00:13:02,523 जिन सभी ने शपथ ली है मेरे लिए मारना? 178 00:13:02,524 --> 00:13:04,482 उन्हें याद करना मुश्किल है। 179 00:13:04,483 --> 00:13:08,523 - लेकिन फिर भी, मुझे आपकी मदद चाहिए? - दावोस: Cersei को हराने के लिए नहीं। 180 00:13:08,524 --> 00:13:11,857 आप किंग्स लैंडिंग को रोक सकते हैं कल और शहर गिर जाएगा। 181 00:13:11,858 --> 00:13:14,106 नरक, हमने लगभग इसे ले लिया और हमारे पास ड्रेगन भी नहीं थे। 182 00:13:14,107 --> 00:13:18,231 - लगभग। - लेकिन आपने किंग्स लैंडिंग नहीं की है। 183 00:13:18,232 --> 00:13:19,857 क्यों नहीं? 184 00:13:19,858 --> 00:13:21,565 सिर्फ एक ही कारण मैं देख सकता हूँ 185 00:13:21,566 --> 00:13:23,815 क्या तुम नहीं मारना चाहते हजारों निर्दोष लोग। 186 00:13:23,816 --> 00:13:25,857 यह सबसे तेज़ तरीका है युद्ध जीतने के लिए, 187 00:13:25,858 --> 00:13:27,690 लेकिन आप ऐसा नहीं करेंगे, 188 00:13:27,691 --> 00:13:30,899 जिसका मतलब है, कम से कम, 189 00:13:30,900 --> 00:13:32,358 तुम बेहतर हो Cersei की तुलना में। 190 00:13:33,858 --> 00:13:37,232 फिर भी, यह व्याख्या नहीं करता है मुझे आपकी सहायता की आवश्यकता क्यों है। 191 00:13:39,107 --> 00:13:43,732 क्योंकि अभी, तुम और मैं और Cersei और बाकी सब, 192 00:13:43,733 --> 00:13:45,357 हम बच्चे हैं एक खेल में खेल, 193 00:13:45,358 --> 00:13:47,440 चिल्ला रहा है कि नियम उचित नहीं हैं। 194 00:13:47,441 --> 00:13:49,565 - आपने बताया कि आपको यह आदमी पसंद आया। - मैं करता हूँ। 195 00:13:49,566 --> 00:13:53,065 जब से वह मुझसे मिले हैं उस समय में, उसने मुझे रानी कहने से इनकार कर दिया, 196 00:13:53,066 --> 00:13:55,940 उसने झुकने से इनकार कर दिया, और अब वह मुझे बच्चा कह रहा है। 197 00:13:55,941 --> 00:13:59,732 मेरा मानना ​​है कि वह हम सभी बच्चों को बुला रहा है। भाषण का आंकड़ा। 198 00:13:59,733 --> 00:14:03,065 आपका अनुग्रह, हर कोई आपको जानता है सर्दियों के खत्म होने से पहले मर जाएगा 199 00:14:03,066 --> 00:14:05,231 अगर हम हार नहीं है उत्तर दिशा में शत्रु। 200 00:14:05,232 --> 00:14:07,899 जहां तक ​​मैं देख सकता हूं, तुम हो उत्तर दिशा में शत्रु। 201 00:14:07,900 --> 00:14:09,566 मैं तुम्हारा दुश्मन नहीं हूं। 202 00:14:10,982 --> 00:14:12,899 मृत दुश्मन हैं 203 00:14:12,900 --> 00:14:14,441 मृत? 204 00:14:15,733 --> 00:14:17,315 क्या वह दूसरा है? भाषण का आंकड़ा? 205 00:14:17,316 --> 00:14:18,940 मृतकों की सेना मार्च पर है 206 00:14:18,941 --> 00:14:21,023 मृतकों की सेना? 207 00:14:21,024 --> 00:14:23,190 तुम नहीं मुझे अच्छे से जानो, मेरे प्रभु, 208 00:14:23,191 --> 00:14:26,523 लेकिन क्या आपको लगता है मैं झूठा हूं या पागल हूं? 209 00:14:26,524 --> 00:14:29,065 नहीं, मुझे नहीं लगता आप उन चीजों में से हैं। 210 00:14:29,066 --> 00:14:31,190 मृतकों की सेना सत्य है। 211 00:14:31,191 --> 00:14:32,649 सफेद चलने वाला असली हैं। 212 00:14:32,650 --> 00:14:35,565 द नाइट किंग असली है। मैंने उन्हें देखा है। 213 00:14:35,566 --> 00:14:37,106 अगर उन्हें मिलता है दीवार अतीत 214 00:14:37,107 --> 00:14:39,608 और हम झुलस रहे हैं आपस में ... 215 00:14:42,650 --> 00:14:44,232 खत्म हो गया। 216 00:14:49,816 --> 00:14:52,107 मैं पैदा हुआ था ड्रैगनस्टोन पर। 217 00:14:53,733 --> 00:14:56,440 ऐसा नहीं है कि मैं कर सकता हूँ इसे याद रखना। 218 00:14:56,441 --> 00:14:59,899 हम रॉबर्ट के सामने भाग गए हत्यारे हमें ढूंढ सकते थे। 219 00:14:59,900 --> 00:15:03,106 रॉबर्ट आपके पिता का था सबसे अच्छा दोस्त, नहीं? 220 00:15:03,107 --> 00:15:06,940 मुझे आश्चर्य है कि अगर आपके पिता को पता था उसके सबसे अच्छे दोस्त ने हत्यारे भेजे 221 00:15:06,941 --> 00:15:09,483 बच्ची की हत्या करना उसके पालने में। 222 00:15:10,941 --> 00:15:12,858 ऐसा नहीं है कि यह अब मायने रखता है, बेशक। 223 00:15:14,399 --> 00:15:17,940 मैंने अपना जीवन बिताया विदेशी भूमि में। 224 00:15:17,941 --> 00:15:20,315 इतने आदमी मुझे मारने की कोशिश की है, 225 00:15:20,316 --> 00:15:23,815 मुझे याद नहीं है उनके सभी नाम। 226 00:15:23,816 --> 00:15:27,899 मुझे बेच दिया गया है ब्रूडमारे की तरह। 227 00:15:27,900 --> 00:15:31,440 मेरा पीछा किया गया है और धोखा दिया, 228 00:15:31,441 --> 00:15:34,231 बलात्कार और अपवित्र किया गया। 229 00:15:34,232 --> 00:15:36,482 पता है क्या मुझे खड़ा रखा 230 00:15:36,483 --> 00:15:39,440 उन सभी वर्षों के माध्यम से निर्वासन में? 231 00:15:39,441 --> 00:15:42,398 आस्था। 232 00:15:42,399 --> 00:15:44,649 किसी देवता में नहीं, 233 00:15:44,650 --> 00:15:48,190 मिथकों में नहीं और किंवदंतियों। 234 00:15:48,191 --> 00:15:50,815 मुझमे। 235 00:15:50,816 --> 00:15:53,981 डेनेरीस टार्गैरियन में। 236 00:15:53,982 --> 00:15:57,523 दुनिया ने नहीं देखा था सदियों में एक अजगर 237 00:15:57,524 --> 00:15:59,899 मेरे बच्चों तक पैदा हुआ था। 238 00:15:59,900 --> 00:16:04,690 Dothraki नहीं था किसी भी समुद्र को पार कर लिया। 239 00:16:04,691 --> 00:16:07,065 उन्होंने मेरे लिए किया। 240 00:16:07,066 --> 00:16:11,523 मैं शासन करने के लिए पैदा हुआ था सात राज्यों, 241 00:16:11,524 --> 00:16:13,650 और मैं करूँगा। 242 00:16:15,982 --> 00:16:18,523 तुम राज करोगे एक कब्रिस्तान के ऊपर 243 00:16:18,524 --> 00:16:20,858 अगर हम हार नहीं है द नाइट किंग। 244 00:16:22,274 --> 00:16:25,482 मेरी बहन के खिलाफ युद्ध शुरू हो चुका है। 245 00:16:25,483 --> 00:16:27,857 आप हमसे उम्मीद नहीं कर सकते शत्रुओं को रोकने के लिए 246 00:16:27,858 --> 00:16:29,690 और आप शामिल हों लड़ाई में 247 00:16:29,691 --> 00:16:31,191 जो कुछ तुमने देखा दीवार से परे। 248 00:16:34,066 --> 00:16:35,607 तुम उस पर विश्वास नहीं करते। 249 00:16:35,608 --> 00:16:38,523 मैं समझता हूँ कि। यह बकवास लगता है। 250 00:16:38,524 --> 00:16:42,315 लेकिन अगर नियति ने डेनेरिज़ को लाया है हमारे किनारे पर वापस टारगैरियन, 251 00:16:42,316 --> 00:16:45,523 इसने जॉन स्नो को भी बनाया है उत्तर में राजा। 252 00:16:45,524 --> 00:16:48,649 आप सबसे पहले लाने वाले थे दोथरकी से वेस्टरोस? 253 00:16:48,650 --> 00:16:52,023 वह सहयोगी बनाने वाले पहले व्यक्ति हैं जंगली और उत्तरवासियों की। 254 00:16:52,024 --> 00:16:54,106 उन्हें लॉर्ड कमांडर नामित किया गया था रात की घड़ी की। 255 00:16:54,107 --> 00:16:55,190 उसे नामित किया गया था उत्तर में राजा। 256 00:16:55,191 --> 00:16:56,565 इसलिए नहीं कि उसका जन्मसिद्ध अधिकार। 257 00:16:56,566 --> 00:16:58,940 उसका कोई जन्मसिद्ध अधिकार नहीं है। वह एक कमीने कमीने हैं। 258 00:16:58,941 --> 00:17:03,981 उन सभी कठिन बेटों की उन्हें अपना नेता चुना 259 00:17:03,982 --> 00:17:05,691 क्योंकि वे उस पर विश्वास करो। 260 00:17:07,107 --> 00:17:09,065 वो सब बातें आप में विश्वास नहीं करते 261 00:17:09,066 --> 00:17:10,607 उसने सामना किया उन चीजों। 262 00:17:10,608 --> 00:17:12,815 उसने उन चीजों को लड़ा अपने लोगों की भलाई के लिए। 263 00:17:12,816 --> 00:17:14,398 उसने अपनी जान जोखिम में डाल दी अपने लोगों के लिए। 264 00:17:14,399 --> 00:17:16,190 उसने चाकू अंदर लिया अपने लोगों के लिए दिल। 265 00:17:16,191 --> 00:17:17,941 उसने अपना दिया ... 266 00:17:24,107 --> 00:17:26,857 अगर हम अपने को अलग न रखें दुश्मनी और एक साथ बैंड, 267 00:17:26,858 --> 00:17:28,940 हम मर जाएगा। 268 00:17:28,941 --> 00:17:32,607 और फिर इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि किसका कंकाल आयरन सिंहासन पर बैठता है। 269 00:17:32,608 --> 00:17:34,940 अगर इससे कोई फर्क नहीं पड़ता, तो आप भी घुटने टेक सकते हैं। 270 00:17:34,941 --> 00:17:37,106 अपनी निष्ठा की कसम क्वीन डेनेरीज़ के लिए, 271 00:17:37,107 --> 00:17:38,732 उसे हराने में मदद करें मेरी बहन, 272 00:17:38,733 --> 00:17:40,899 और साथ में, हमारी सेनाएँ उत्तर की रक्षा करेगा। 273 00:17:40,900 --> 00:17:42,649 समय नहीं है उसके लिए। 274 00:17:42,650 --> 00:17:44,565 समय नहीं है इस के लिए किसी भी! 275 00:17:44,566 --> 00:17:46,065 जबकि हम यहां खड़े हैं, बहस ... 276 00:17:46,066 --> 00:17:48,023 इसमें समय नहीं लगता है घुटने मोड़ना। 277 00:17:48,024 --> 00:17:49,857 अपनी तलवार गिरवी रख दो उसके कारण। 278 00:17:49,858 --> 00:17:51,608 और क्यों क्या मैं ऐसा करूंगा? 279 00:17:54,483 --> 00:17:56,607 मेरा मतलब है कोई अपराध नहीं, आपकी कृपा, 280 00:17:56,608 --> 00:17:57,815 लेकिन मैं आपको नहीं जानता। 281 00:17:57,816 --> 00:17:59,649 जहाँ तक मैं बता सकता हूं, 282 00:17:59,650 --> 00:18:02,940 सिंहासन पर आपका दावा है पूरी तरह से अपने पिता के नाम पर, 283 00:18:02,941 --> 00:18:06,274 और मेरे अपने पिता ने लड़ाई लड़ी पागल राजा को उखाड़ फेंकने के लिए। 284 00:18:08,191 --> 00:18:10,065 उत्तर का स्वामी 285 00:18:10,066 --> 00:18:12,899 उनका भरोसा रखा उनमें नेतृत्व करने के लिए, 286 00:18:12,900 --> 00:18:16,941 और मैं करता रहूंगा मैं भी ऐसा कर सकता हूं। 287 00:18:18,191 --> 00:18:19,650 सही है। 288 00:18:21,149 --> 00:18:23,023 यह उचित भी है दिखाना 289 00:18:23,024 --> 00:18:27,148 कि मैं सही हूँ सात राज्यों की रानी। 290 00:18:27,149 --> 00:18:30,899 अपने आप को राजा घोषित करके सबसे उत्तरी राज्य का, 291 00:18:30,900 --> 00:18:32,815 तुम हो खुला विद्रोह। 292 00:18:32,816 --> 00:18:34,775 (पैदल चलने वाले व्यक्ति) 293 00:18:42,775 --> 00:18:45,106 (फुसफुसाते हुए) आपकी कृपा, कृपया अपने मेहमानों को खारिज करें। 294 00:18:45,107 --> 00:18:47,191 मुझे गंभीर खबर है। 295 00:18:49,733 --> 00:18:51,607 आपको क्षमा करना चाहिए मेरे शिष्टाचार। 296 00:18:51,608 --> 00:18:53,981 तुम दोनों थक जाओगे आपकी लंबी यात्रा के बाद। 297 00:18:53,982 --> 00:18:56,733 हम आपके लिए नहाएंगे और रात का खाना अपने कमरे में भेज दिया। 298 00:18:58,733 --> 00:19:03,566 (डथराकी बोलते हुए) 299 00:19:06,191 --> 00:19:07,524 क्या मैं तुम्हारा कैदी हूं? 300 00:19:11,524 --> 00:19:12,816 अभी नहीं। 301 00:19:30,232 --> 00:19:31,940 हमारा लोहा और सहयोगी दलों 302 00:19:31,941 --> 00:19:33,398 हमला किया गया डॉर्न का मार्ग। 303 00:19:33,399 --> 00:19:35,899 - तथा? - दो या तीन जहाज बच गए, 304 00:19:35,900 --> 00:19:38,231 बाकी, डूब गया या कब्जा कर लिया। 305 00:19:38,232 --> 00:19:40,815 एलारिया और सैंड सांप, मर गया या कब्जा कर लिया गया। 306 00:19:40,816 --> 00:19:43,398 ग्रेयोज, मर गया या कब्जा कर लिया गया। 307 00:19:43,399 --> 00:19:45,107 उन सभी को? 308 00:19:46,733 --> 00:19:48,357 (पुरुष चिल्लाते हुए) 309 00:19:48,358 --> 00:19:50,231 - खींचें! - अरे! 310 00:19:50,232 --> 00:19:51,607 खींचें! 311 00:19:51,608 --> 00:19:54,106 (पुरुष ग्रंट) 312 00:19:54,107 --> 00:19:55,733 (ग्रंट्स) 313 00:20:01,858 --> 00:20:03,316 तुम्हारी बहन की मौत? 314 00:20:04,816 --> 00:20:06,857 यूरॉन उसके पास है। 315 00:20:06,858 --> 00:20:08,232 तुमने उसे ले जाते देखा? 316 00:20:10,524 --> 00:20:13,899 - लेकिन आप दूर हो गए? - मैं उसे बचा नहीं सका। 317 00:20:13,900 --> 00:20:15,399 मैंने कोशिश की। 318 00:20:16,691 --> 00:20:18,775 आप यहाँ नहीं होंगे अगर आपने कोशिश की। 319 00:20:23,274 --> 00:20:25,148 आदमी: आओ, पुरुषों! 320 00:20:25,149 --> 00:20:26,483 ऊपर भेजती है! 321 00:20:30,941 --> 00:20:32,900 ( भीड़ द्वारा जय जयकार करना ) 322 00:20:35,107 --> 00:20:37,107 महिला: मार डालनेवाला! 323 00:20:47,858 --> 00:20:49,981 आदमी: आवारा! 324 00:20:49,982 --> 00:20:52,316 - (सभी चिल्लाते हुए) - गद्दार! 325 00:20:56,149 --> 00:20:57,441 यही जीवन है। 326 00:20:58,650 --> 00:21:02,315 उन्हें देखें, ग्रेज़ॉय के लिए जयकार करना। 327 00:21:02,316 --> 00:21:03,815 (जयकार) 328 00:21:03,816 --> 00:21:06,649 - (ग्रन्ट्स) - (हँसी) 329 00:21:06,650 --> 00:21:08,231 मुझे ईमानदार बनना है, 330 00:21:08,232 --> 00:21:10,191 यह मुझे कठिन बना रहा है। 331 00:21:13,191 --> 00:21:14,899 देख लिया आपने थोड़ा थियोन का चेहरा 332 00:21:14,900 --> 00:21:17,273 ठीक पहले वह कूद गया? 333 00:21:17,274 --> 00:21:19,815 "अरे नहीं!" (हंसते हुए) 334 00:21:19,816 --> 00:21:21,274 क्या ट्विस्ट है। 335 00:21:22,775 --> 00:21:24,982 (भीड़ को देखकर) 336 00:21:27,066 --> 00:21:29,483 - (भीड़ चिल्लाते हुए) - (थूक) 337 00:21:49,024 --> 00:21:51,982 - यार: वेश्या! वेश्या! वेश्या! - आदमी 338 00:21:56,024 --> 00:21:57,900 (तालियाँ) 339 00:22:23,941 --> 00:22:25,273 (ग्रंट्स) 340 00:22:25,274 --> 00:22:28,607 मेरी रानी, ​​प्लीज इस उपहार को स्वीकार करो 341 00:22:28,608 --> 00:22:32,441 अपने सभी निष्ठावान लोगों की ओर से लौह द्वीप में विषय। 342 00:22:33,566 --> 00:22:34,566 (दोनों ग्रंट, हांडी) 343 00:22:37,399 --> 00:22:41,607 मैं तुम्हें देता हूं जो कोई और नहीं आदमी दे सकता है ... 344 00:22:41,608 --> 00:22:43,732 न्याय। 345 00:22:43,733 --> 00:22:47,399 आपके लिए न्याय बेटी की हत्या 346 00:22:56,941 --> 00:23:00,940 आपने खुद को सबसे बड़ा साबित किया है चौदह समुद्रों पर कप्तान 347 00:23:00,941 --> 00:23:03,607 और एक सच्चा दोस्त ताज के लिए। 348 00:23:03,608 --> 00:23:06,815 आप अधिक के लायक हैं एक सच्चे दोस्त की तुलना में। 349 00:23:06,816 --> 00:23:10,315 और आप एक योग्य हैं अपनी वीरता के लिए इनाम। 350 00:23:10,316 --> 00:23:12,982 वहां केवल एक इनाम मुझे चाहिए। 351 00:23:14,274 --> 00:23:16,982 आपके पास होगा आपका दिल क्या चाहता है ... 352 00:23:19,024 --> 00:23:20,566 जब युद्ध जीत लिया जाता है। 353 00:23:26,941 --> 00:23:30,398 यूरोन ग्रेयोज के साथ हमारे नौसैनिक बलों की कमान 354 00:23:30,399 --> 00:23:33,565 और जयम लानिस्टर हमारी सेनाओं का नेतृत्व कर रहे हैं, 355 00:23:33,566 --> 00:23:35,607 बेटों और बेटियों वेस्टरोस के 356 00:23:35,608 --> 00:23:37,899 हमारे देश की रक्षा करेगा। 357 00:23:37,900 --> 00:23:39,358 ( भीड़ द्वारा जय जयकार करना ) 358 00:23:44,399 --> 00:23:47,148 ऐसा कुछ नहीं है, है? 359 00:23:47,149 --> 00:23:48,899 लोगों का प्यार। 360 00:23:48,900 --> 00:23:51,023 हालांकि मुझे लगता है आपको नहीं पता होगा। 361 00:23:51,024 --> 00:23:54,357 यह वही भीड़ में फैल गया मेरी बहन बहुत पहले नहीं। 362 00:23:54,358 --> 00:23:56,106 और अगर आप पलटते हैं हम पर, 363 00:23:56,107 --> 00:23:59,315 वे आपके देखने के लिए खुश होंगे सिर एक कील पर चढ़ा हुआ। 364 00:23:59,316 --> 00:24:00,815 या तुम्हारा। 365 00:24:00,816 --> 00:24:03,940 उन्हें बस अच्छा लगता है सिर, वास्तव में। 366 00:24:03,941 --> 00:24:07,190 सुनो, अगर तुम्हारे पास है किसी भी सलाह पर, 367 00:24:07,191 --> 00:24:08,774 मैं इसे सुनना पसंद करूंगा। 368 00:24:08,775 --> 00:24:11,815 जब हमारे पास एक या दो घंटे होते हैं भाइयों के रूप में बोलने के लिए। 369 00:24:11,816 --> 00:24:13,523 सलाह? 370 00:24:13,524 --> 00:24:17,190 क्या उसे यह पसंद नहीं आया कोमल या खुरदरा? 371 00:24:17,191 --> 00:24:18,857 चूतड़ में उंगली? 372 00:24:18,858 --> 00:24:22,149 श, श, श, श, अब नहीं। हम बाद मे बात करेंगे। 373 00:24:39,982 --> 00:24:42,940 Cersei: मैं तुम्हें चाहता हूँ पता है मैं समझता हूँ। 374 00:24:42,941 --> 00:24:44,523 भले ही हम कर रहे हैं दुश्मन, तुम और मैं, 375 00:24:44,524 --> 00:24:46,191 मैं रोष को समझता हूं वह आपको चलाता है। 376 00:24:47,358 --> 00:24:48,690 मैं उस दिन वहां था 377 00:24:48,691 --> 00:24:50,483 जब सर्ग ग्रेगर को कुचल दिया गया आपके प्रेमी का सिर 378 00:24:53,024 --> 00:24:55,357 अगर मैं आंखें बंद कर लूं, 379 00:24:55,358 --> 00:24:58,357 - मैं ओबेरियन की खोपड़ी तोड़ने की आवाज सुन सकता हूं। - (ग्रन्ट्स) 380 00:24:58,358 --> 00:25:00,565 आवाज तुम्हारी चीख 381 00:25:00,566 --> 00:25:02,065 मैने कभी नहीं सुना जैसी आवाज। 382 00:25:02,066 --> 00:25:04,024 मैंने सोचा, "यही सच्चा प्यार है।" 383 00:25:05,608 --> 00:25:07,899 ओबेरिन उस दिन सुंदर लग रहा था। उसने वास्तव में किया था। 384 00:25:07,900 --> 00:25:09,273 उसके जैसा कोई नहीं चला। 385 00:25:09,274 --> 00:25:12,398 ऐसा हुनर ​​किसी के पास नहीं था एक भाले के साथ। 386 00:25:12,399 --> 00:25:15,482 यहां तक ​​कि सर्ग ग्रेगर उसे रोक नहीं सका। 387 00:25:15,483 --> 00:25:17,940 अगर केवल वह नहीं था उसे ताना मारा। 388 00:25:17,941 --> 00:25:21,899 वह दूर चला गया और कर सकते हैं गरीब सेर ग्रेगोर को मरने के लिए छोड़ दिया। 389 00:25:21,900 --> 00:25:23,940 लेकिन ऐसा नहीं था आपके प्रेमी का तरीका, क्या यह था? 390 00:25:23,941 --> 00:25:26,774 अब वह दफन है कहीं। 391 00:25:26,775 --> 00:25:29,523 और यहाँ सर्ग ग्रेगर, पहले से कहीं शक्तिशाली। 392 00:25:29,524 --> 00:25:31,441 यह होना चाहिए आपके लिए मुश्किल है। 393 00:25:35,399 --> 00:25:37,398 जब मेरी बेटी मुझसे लिया गया था, 394 00:25:37,399 --> 00:25:40,523 मेरी इकलौती बेटी ... 395 00:25:40,524 --> 00:25:43,315 ठीक है, तुम नहीं कर सकते कल्पना कीजिए कि कैसा लगता है 396 00:25:43,316 --> 00:25:45,565 जब तक आप एक बच्चा खो दिया। 397 00:25:45,566 --> 00:25:48,231 मैंने उसे अपने स्तन पर खिलाया हालांकि उन्होंने मुझे बताया 398 00:25:48,232 --> 00:25:50,940 उसे देने के लिए गीली नर्स को। 399 00:25:50,941 --> 00:25:54,440 मैं उसे देखने के लिए सहन नहीं कर सका एक और महिला की बाहों में। 400 00:25:54,441 --> 00:25:56,690 मुझे कभी नहीं मिला एक माँ है, 401 00:25:56,691 --> 00:25:58,106 लेकिन Myrcella ने किया। 402 00:25:58,107 --> 00:26:01,774 वह मेरी थी, और तुम उसे मुझसे ले गए। 403 00:26:01,775 --> 00:26:03,816 आपने ऐसा क्यों किया? 404 00:26:10,399 --> 00:26:11,775 अब कोई फर्क नहीं पड़ता 405 00:26:20,358 --> 00:26:23,106 आपकी पुत्रियाँ एक सौंदर्य, भी। 406 00:26:23,107 --> 00:26:25,732 वो भूरी आँखें। 407 00:26:25,733 --> 00:26:27,441 उन होठों। 408 00:26:29,066 --> 00:26:31,106 परफेक्ट डोर्निश ब्यूटी। 409 00:26:31,107 --> 00:26:32,981 मैं कल्पना करता हूँ वह आपकी पसंदीदा है। 410 00:26:32,982 --> 00:26:36,148 मुझे पता है, मुझे पता है, हम नहीं हैं मनपसंद है, 411 00:26:36,149 --> 00:26:38,316 फिर भी, हम केवल इंसान हैं। 412 00:26:39,816 --> 00:26:41,398 हम जिसे प्यार करते हैं उसे प्यार करते हैं। 413 00:26:41,399 --> 00:26:42,982 (गला घोंटते हुए भाषण) 414 00:26:44,274 --> 00:26:46,273 मुझे माफ कर दो, मैं तुम्हें समझ नहीं सकता। 415 00:26:46,274 --> 00:26:49,649 यह झूठ को असंभव बना देता है समझो कि तुम क्या कह रहे हो 416 00:26:49,650 --> 00:26:51,483 यह निराशाजनक होना चाहिए। 417 00:26:54,650 --> 00:26:57,649 हम सब बनाते हैं हमारी पसंद। 418 00:26:57,650 --> 00:27:00,065 आपने हत्या के लिए चुना मेरी बेटी। 419 00:27:00,066 --> 00:27:02,315 आपको शक्तिशाली लगा होगा उसके बाद आपने वह चुनाव किया। 420 00:27:02,316 --> 00:27:04,524 - (ग्रन्ट्स) - क्या आप अब शक्तिशाली महसूस करते हैं? 421 00:27:11,107 --> 00:27:12,482 मुझे बहुत अच्छी नींद नहीं आती। 422 00:27:12,483 --> 00:27:14,857 वास्तव में नहीं। 423 00:27:14,858 --> 00:27:16,774 मुझे बिस्तर पर सोना है और मैं चंदवा को घूरता हूं 424 00:27:16,775 --> 00:27:19,148 और तरीकों की कल्पना करो मेरे दुश्मनों को मारने के लिए। 425 00:27:19,149 --> 00:27:23,024 एलारिया सैंड को कैसे नष्ट किया जाए मेरी इकलौती बेटी की हत्या करने वाली महिला 426 00:27:24,524 --> 00:27:26,190 के बारे में मैंने सोचा सर्ग ग्रेगर होना 427 00:27:26,191 --> 00:27:28,357 अपनी खोपड़ी को कुचलो जिस तरह से उन्होंने ओबेरियन की। 428 00:27:28,358 --> 00:27:33,065 यह काव्यात्मक होगा, मैं मान लीजिए, लेकिन तेज, बहुत तेज। 429 00:27:33,066 --> 00:27:36,024 मैंने उसके होने के बारे में सोचा अपनी बेटी की खोपड़ी को कुचल दो। 430 00:27:37,107 --> 00:27:38,858 वह इतनी सुंदर है। 431 00:27:40,107 --> 00:27:41,774 सोच इस प्यारे चेहरे की 432 00:27:41,775 --> 00:27:44,190 खुर बत्तख के अंडे की तरह, 433 00:27:44,191 --> 00:27:45,941 नहीं, यह सही नहीं है। 434 00:27:47,399 --> 00:27:49,566 - (टाइनी व्हिम्पर्स) - (हांफते हुए) 435 00:27:53,399 --> 00:27:54,523 माँ। 436 00:27:54,524 --> 00:27:56,273 (ग्रंट्स) 437 00:27:56,274 --> 00:27:58,232 ( रोना ) 438 00:28:04,900 --> 00:28:07,231 यहाँ Qyburn है सबसे चतुर आदमी मुझे पता है। 439 00:28:07,232 --> 00:28:10,315 क्या ज़हर सीखने के लिए काफी है आप Myrcella की हत्या करते थे। 440 00:28:10,316 --> 00:28:11,981 द अलविदा अलविदा, क्या वह था? 441 00:28:11,982 --> 00:28:14,066 - लंबी विदाई। - वही है वो। 442 00:28:18,399 --> 00:28:19,899 कितने समय तक जहर ले लो? 443 00:28:19,900 --> 00:28:22,565 Qyburn: कहना मुश्किल है ... घंटे, दिन। 444 00:28:22,566 --> 00:28:24,440 यह पर निर्भर करता है विषय का संविधान। 445 00:28:24,441 --> 00:28:27,941 - लेकिन मौत निश्चित है? - ओह, हाँ, आपका अनुग्रह, काफी कुछ। 446 00:28:33,316 --> 00:28:36,190 तेरी बेटी मर जाएगी यहाँ इस सेल में, 447 00:28:36,191 --> 00:28:39,315 और आप यहाँ रहेंगे जब वह करती है तब देखना। 448 00:28:39,316 --> 00:28:42,107 तुम यहाँ रहोगे आपके बाकी दिन। 449 00:28:43,982 --> 00:28:47,940 यदि आप खाने से इनकार करते हैं, तो हम करेंगे अपने गले के बल भोजन करें। 450 00:28:47,941 --> 00:28:51,649 तुम देखते रहोगे आपकी बेटी सड़ गई 451 00:28:51,650 --> 00:28:54,940 - उस सुंदर चेहरे को देखने के लिए ... - (छटपटाहट) 452 00:28:54,941 --> 00:28:57,066 ... हड्डी और धूल के लिए। 453 00:28:59,441 --> 00:29:02,399 चिंतन करते हुए सभी आपके द्वारा किए गए विकल्प। 454 00:29:05,483 --> 00:29:08,106 सुनिश्चित करें कि गार्ड बदलते हैं हर कुछ घंटों में मशालें। 455 00:29:08,107 --> 00:29:09,524 मैं उसे नहीं चाहता एक बात याद करने के लिए 456 00:29:14,316 --> 00:29:17,024 (दोनों रोते हुए) 457 00:29:40,524 --> 00:29:41,775 नहीं। 458 00:30:05,566 --> 00:30:07,566 (पुताई) 459 00:30:10,358 --> 00:30:13,191 ( चहकते पक्षी ) 460 00:30:19,691 --> 00:30:20,900 (दरवाजा खटखटाते हुए) 461 00:30:24,024 --> 00:30:25,024 मत करो। 462 00:30:37,066 --> 00:30:39,899 तुम क्या कर रहे हो? कोई हमें इस तरह नहीं देख सकता। 463 00:30:39,900 --> 00:30:43,566 मैं सात राज्यों की रानी हूं। मैं जैसा चाहूँ वैसा करूँगा। 464 00:30:49,107 --> 00:30:50,231 मुझे माफ कर दो, आपका अनुग्रह। 465 00:30:50,232 --> 00:30:52,565 ब्रावोस से आगंतुक आ गया है। 466 00:30:52,566 --> 00:30:55,565 अच्छा। और हमें आवश्यकता होगी बिस्तर के लिए ताजा चादरें। 467 00:30:55,566 --> 00:30:56,900 एक बार, आपका अनुग्रह। 468 00:30:59,816 --> 00:31:01,273 (चकली) 469 00:31:01,274 --> 00:31:02,274 (तरल डालना) 470 00:31:07,775 --> 00:31:10,148 नहीं धन्यवाद। 471 00:31:10,149 --> 00:31:11,857 मेरी संवेदना, आपकी कृपा, 472 00:31:11,858 --> 00:31:13,815 मौत पर आपके बेटे के 473 00:31:13,816 --> 00:31:16,523 सभी रिपोर्टों से, वह एक अच्छा युवक था। 474 00:31:16,524 --> 00:31:19,273 आयरन बैंक ने आपको नहीं भेजा संवेदना प्रदान करने के लिए यहां। 475 00:31:19,274 --> 00:31:22,774 संवेदना और बधाई। 476 00:31:22,775 --> 00:31:25,732 पहला शासक बनने के लिए सात राज्यों की रानी, 477 00:31:25,733 --> 00:31:27,732 यह काफी है एक उपलब्धि। 478 00:31:27,733 --> 00:31:31,523 आयरन बैंक की सराहना करता है कि आप कैसे हैं अंधविश्वास की बेड़ियों को दूर किया, 479 00:31:31,524 --> 00:31:33,106 मुकुट मुक्त करना तत्वों से 480 00:31:33,107 --> 00:31:35,607 जिसे हटाने की मांग की गई कानून का नियम। 481 00:31:35,608 --> 00:31:38,774 के सेप्ट का विनाश बेलोर एक दुखद दुर्घटना थी। 482 00:31:38,775 --> 00:31:42,981 वास्तव में, लेकिन कभी-कभी त्रासदी आवश्यक हैं 483 00:31:42,982 --> 00:31:45,357 आदेश बहाल करने के लिए और तर्कसंगत नेतृत्व। 484 00:31:45,358 --> 00:31:48,106 लौह बैंक अपना सोना वापस चाहता है। 485 00:31:48,107 --> 00:31:50,690 तुम्हारे पिता कभी नहीं या तो शब्द। 486 00:31:50,691 --> 00:31:54,523 लेकिन, हाँ, आपके ऋण विचारणीय हैं। 487 00:31:54,524 --> 00:31:57,398 और तुम अब एक में लगे हो कई मोर्चों पर संघर्ष। 488 00:31:57,399 --> 00:32:00,315 हम दोनों जानते हैं कि कैसे महंगा युद्ध हो सकता है 489 00:32:00,316 --> 00:32:02,523 और हम दोनों जानते हैं सोना जीतता है युद्ध। 490 00:32:02,524 --> 00:32:03,981 आपकी तिजोरियां खाली हैं। 491 00:32:03,982 --> 00:32:06,482 आपके दिवंगत पति की अपवित्रता ने देखा। 492 00:32:06,483 --> 00:32:09,815 आपका सबसे धनी सहयोगी, टायरेल्स, अब आपके दुश्मन हैं। 493 00:32:09,816 --> 00:32:13,398 आप हर तरफ से घिरे हैं सिंहासन के लिए प्रतिद्वंद्वियों द्वारा। 494 00:32:13,399 --> 00:32:15,357 और आयरन बैंक एक विजेता पर दांव लगाना चाहता है। 495 00:32:15,358 --> 00:32:17,065 हम दांव नहीं लगाते। 496 00:32:17,066 --> 00:32:20,649 हम प्रयास में निवेश करते हैं डीम सफल होने की संभावना है। 497 00:32:20,650 --> 00:32:23,607 एक फैंसी तरीका है "शर्त" कहने का 498 00:32:23,608 --> 00:32:27,357 युद्ध की शुरुआत हो चुकी है। मैंने पहला खून निकाला है। 499 00:32:27,358 --> 00:32:30,357 मैंने डिकैप्ट किया डोर्निश सांप। 500 00:32:30,358 --> 00:32:32,398 मेरा आर्मडा मालिक है संकीर्ण सागर। 501 00:32:32,399 --> 00:32:34,857 यूरोन ग्रेयोज का आर्मडा नैरो सी का मालिक है। 502 00:32:34,858 --> 00:32:36,357 यूरोन ग्रेजोय मेरे प्रति वफादार है। 503 00:32:36,358 --> 00:32:38,565 अभी के लिए। 504 00:32:38,566 --> 00:32:42,315 डेनेरीस टार्गैरियन के पास है तीन पूर्ण विकसित ड्रेगन। 505 00:32:42,316 --> 00:32:46,649 लकड़ी के जहाज कितना अच्छा किराया देते हैं आग-श्वास ड्रेगन के खिलाफ? 506 00:32:46,650 --> 00:32:51,690 उसके ड्रेगन शायद न हों जैसा कि कुछ लगता है कि अयोग्य। 507 00:32:51,691 --> 00:32:54,065 लेकिन बात करते हैं तरगरीन की लड़की। 508 00:32:54,066 --> 00:32:55,981 आप चाहते हैं कि उसमें निवेश करें 509 00:32:55,982 --> 00:33:00,357 मैं अनुमान लगा रहा हूं कि आयरन बैंक निवेशित है दास व्यापार में काफी सोना। 510 00:33:00,358 --> 00:33:02,607 आपका मुनाफा कैसा है? 511 00:33:02,608 --> 00:33:05,148 अब उस डेनेरी सभी दासों को मुक्त कर दिया है? 512 00:33:05,149 --> 00:33:09,315 दास व्यापार में प्रवेश किया है एक मंदी, यह सच है। 513 00:33:09,316 --> 00:33:11,190 मैं जो इकट्ठा करता हूं, उससे वह खुद को मानती है 514 00:33:11,191 --> 00:33:14,523 एक क्रांतिकारी का एक सम्राट की तुलना में। 515 00:33:14,524 --> 00:33:18,440 आपके अनुभव में, कैसे बैंकर हैं आमतौर पर क्रांतिकारियों के साथ किराया? 516 00:33:18,441 --> 00:33:21,440 द लैनिस्टर्स का लोहा बकाया है बैंक काफी पैसा, 517 00:33:21,441 --> 00:33:23,607 लेकिन Lannisters हमेशा उनके कर्ज चुकाते हैं। 518 00:33:23,608 --> 00:33:28,024 पूर्व दास करो या दोथरकी या ड्रेगन? 519 00:33:31,608 --> 00:33:33,607 आपके पिता की बेटी, वास्तव में। 520 00:33:33,608 --> 00:33:34,940 मुझे एक पखवाड़े का समय दें। 521 00:33:34,941 --> 00:33:37,148 किंग्स लैंडिंग में रहें मेरे सम्मानित अतिथि के रूप में। 522 00:33:37,149 --> 00:33:38,565 और जब तुम ब्रावोस लौटें, 523 00:33:38,566 --> 00:33:43,024 मैं तुम्हें, मेरे कर्ज की कसम खाता हूं पूरा भुगतान किया जाएगा। 524 00:34:06,650 --> 00:34:10,483 मैं यहाँ नीचे आया था मेरे ऊपर चोली ग्रेगोय हमले की भविष्यवाणी करने में विफलता। 525 00:34:13,024 --> 00:34:14,565 आप बना रहे हैं मुश्किल। 526 00:34:14,566 --> 00:34:18,232 आप बहुत बेहतर दिखते हैं ब्रूडिंग की तुलना में मैं करता हूँ। 527 00:34:19,941 --> 00:34:22,482 आप मुझे ऐसा महसूस कराते हैं कि मैं असफल हो रहा हूं विफल होने पर ब्रूडिंग पर। 528 00:34:22,483 --> 00:34:24,190 मैं एक कैदी हूं इस द्वीप पर। 529 00:34:24,191 --> 00:34:28,148 मैं नहीं कहूँगा कि तुम हो इस द्वीप पर एक कैदी। 530 00:34:28,149 --> 00:34:29,649 तुम आज़ाद हो महल चलने के लिए, 531 00:34:29,650 --> 00:34:31,565 समुद्रतट, जहाँ चाहो वहाँ जाना। 532 00:34:31,566 --> 00:34:33,732 मेरे जहाज को छोड़कर। 533 00:34:33,733 --> 00:34:35,148 आपने मेरा जहाज ले लिया। 534 00:34:35,149 --> 00:34:37,106 मैं नहीं कहूंगा हमने आपका जहाज ले लिया। 535 00:34:37,107 --> 00:34:39,607 मैं नहीं खेल रहा हूँ आपके साथ शब्द का खेल। 536 00:34:39,608 --> 00:34:41,482 मुर्दे आ रहे हैं हम सब के लिए। 537 00:34:41,483 --> 00:34:43,148 तुम क्यों नहीं? समझो क्या करना है 538 00:34:43,149 --> 00:34:45,231 मेरे लापता बेड़े के बारे में और सहयोगियों की हत्या कर दी, 539 00:34:45,232 --> 00:34:48,106 और मुझे पता चलेगा कि क्या करना है आपके चलने वाले मृत पुरुषों के बारे में। 540 00:34:48,107 --> 00:34:50,315 मेरे लिए थाह लेना कठिन है। यह सचमुच में है। 541 00:34:50,316 --> 00:34:53,441 अगर किसी ने मुझे गोरे के बारे में बताया वॉकर और नाइट किंग ... 542 00:35:00,858 --> 00:35:02,107 आप शायद मुझे विश्वास मत करो। 543 00:35:04,566 --> 00:35:06,732 मैंने बिल्कुल वही किया है। 544 00:35:06,733 --> 00:35:08,274 आपने पहले नहीं किया। 545 00:35:09,982 --> 00:35:12,190 "ग्रमकिंस और स्नार्क्स," आपने उन्हें फोन किया। 546 00:35:12,191 --> 00:35:14,273 क्या तुम्हें याद है? 547 00:35:14,274 --> 00:35:16,357 तुमने कहा था यह सब बकवास था। 548 00:35:16,358 --> 00:35:19,482 यह बकवास था। यह हर कोई जानता था। 549 00:35:19,483 --> 00:35:22,607 लेकिन फिर मॉरमोंट उन्हें देखा था 550 00:35:22,608 --> 00:35:24,023 और आपने उन्हें देखा। 551 00:35:24,024 --> 00:35:25,690 और मुझे आँखों पर भरोसा है एक ईमानदार आदमी की 552 00:35:25,691 --> 00:35:27,691 मुझ पर भरोसा करने से ज्यादा हर कोई जानता है। 553 00:35:29,024 --> 00:35:31,273 मैं लोगों को कैसे मनाऊं जो मुझे नहीं जानते 554 00:35:31,274 --> 00:35:34,023 कि एक दुश्मन वे विश्वास नहीं करते उन सभी को मारने के लिए आ रहा है? 555 00:35:34,024 --> 00:35:37,357 - अच्छा प्रश्न। - मुझे पता है कि यह एक अच्छा सवाल है। 556 00:35:37,358 --> 00:35:39,523 मैं देख रहा हूँ एक जवाब के लिए। 557 00:35:39,524 --> 00:35:43,815 लोगों का मन नहीं बना है बड़ी समस्याओं के लिए। 558 00:35:43,816 --> 00:35:46,273 पौराणिक योद्धा, द नाइट किंग, 559 00:35:46,274 --> 00:35:48,357 मृतकों की सेना ... 560 00:35:48,358 --> 00:35:49,981 यह लगभग राहत की बात है सामना करना 561 00:35:49,982 --> 00:35:52,858 एक आरामदायक, परिचित मेरी बहन की तरह राक्षस। 562 00:35:55,191 --> 00:35:58,149 मुझे अपनी तैयारी में मदद करने की जरूरत है लोगों के लिए क्या आ रहा है। 563 00:35:59,858 --> 00:36:02,191 मैं उनकी मदद नहीं कर सकता यहां से। 564 00:36:03,691 --> 00:36:04,941 मैं छोड़ना चाहूंगा। 565 00:36:06,399 --> 00:36:08,899 इसकी संभावना कम ही लगती है आप उत्तर में राजा बने 566 00:36:08,900 --> 00:36:10,566 देकर वह आसानी से। 567 00:36:12,733 --> 00:36:15,857 सभी ने मुझे सीखने को कहा मेरे पिता की गलतियों से। 568 00:36:15,858 --> 00:36:17,649 दक्षिण की ओर मत जाओ। 569 00:36:17,650 --> 00:36:20,315 एक समन का जवाब न दें मैड किंग की बेटी से, 570 00:36:20,316 --> 00:36:21,733 एक विदेशी आक्रमणकारी। 571 00:36:24,107 --> 00:36:26,815 और मैं यहाँ हूं, 572 00:36:26,816 --> 00:36:28,357 एक उत्तरी मूर्ख। 573 00:36:28,358 --> 00:36:30,815 बच्चे नहीं हैं उनके पिता, 574 00:36:30,816 --> 00:36:32,524 किस्मत से हम सब के लिए। 575 00:36:34,024 --> 00:36:36,231 और कभी-कभी और भी है विदेशी आक्रमणकारियों के लिए 576 00:36:36,232 --> 00:36:38,440 और उत्तरी मूर्ख आँख से मिलता है। 577 00:36:38,441 --> 00:36:42,649 डेनेरी के लिए रवाना हो सकते थे Westeros बहुत पहले, लेकिन वह नहीं थी। 578 00:36:42,650 --> 00:36:44,482 इसके बजाय, वह रुकी थी वह कहाँ थी 579 00:36:44,483 --> 00:36:47,148 और कई लोगों को बचाया भयानक भाग्य से, 580 00:36:47,149 --> 00:36:49,482 जिनमें से कुछ इस पर हैं अभी हमारे साथ द्वीप। 581 00:36:49,483 --> 00:36:51,065 जब आप कर रहे हैं हमारे अतिथि यहाँ, 582 00:36:51,066 --> 00:36:52,607 आप विचार कर सकते हैं उनसे पूछ रहा हूं 583 00:36:52,608 --> 00:36:55,357 वे क्या सोचते हैैं पागल राजा की बेटी की। 584 00:36:55,358 --> 00:36:58,440 वह लोगों की रक्षा करती है राक्षसों से, 585 00:36:58,441 --> 00:36:59,981 जैसा आप करते हैं। 586 00:36:59,982 --> 00:37:02,440 इसलिए वह यहां आई है। 587 00:37:02,441 --> 00:37:03,981 और वह नहीं है उत्तर की ओर सिर करना 588 00:37:03,982 --> 00:37:05,440 एक दुश्मन से लड़ने के लिए उसने कभी नहीं देखा 589 00:37:05,441 --> 00:37:07,940 एक आदमी के शब्द पर वह नहीं जानती। 590 00:37:07,941 --> 00:37:10,357 एक बैठक के बाद, 591 00:37:10,358 --> 00:37:13,149 यह उचित नहीं है पूछने के लिए। 592 00:37:19,524 --> 00:37:21,775 तो, क्या आपके पास कुछ भी है पूछना उचित है? 593 00:37:26,608 --> 00:37:27,774 आपका क्या अर्थ है? 594 00:37:27,775 --> 00:37:30,023 हो सकता है आप हों एक उत्तरी मूर्ख। 595 00:37:30,024 --> 00:37:33,691 मैं पूछ रहा हूं कि क्या कुछ है मैं आपकी मदद कर सकता हूं। 596 00:37:36,650 --> 00:37:38,190 - ड्रैगनग्लास? - टायरियन: हाँ। 597 00:37:38,191 --> 00:37:40,649 ज्वालामुखीय कांच, ओब्सीडियन। 598 00:37:40,650 --> 00:37:42,649 वह कहता है कि आपके पास जबरदस्त है यहाँ की राशि। 599 00:37:42,650 --> 00:37:44,440 हम क्यों बात कर रहे हैं कांच के बारे में? 600 00:37:44,441 --> 00:37:46,315 हम बस हार गए हमारे दो सहयोगी। 601 00:37:46,316 --> 00:37:49,691 जिस कारण मैं बोल रहा था जॉन स्नो, एक संभावित सहयोगी। 602 00:37:52,066 --> 00:37:55,815 और राजा क्या करता है उत्तर ड्रैगॉन्गल्स के साथ चाहिए? 603 00:37:55,816 --> 00:37:58,148 जाहिर है, यह हो सकता है हथियारों में बदल गया 604 00:37:58,149 --> 00:38:01,273 कि सफेद चलने वालों को मार डालो और उनके पैर सैनिक। 605 00:38:01,274 --> 00:38:03,440 या उन्हें बंद करो। 606 00:38:03,441 --> 00:38:04,732 उन्हें नष्ट करें। 607 00:38:04,733 --> 00:38:06,358 के बारे में अनिश्चित नामकरण। 608 00:38:08,316 --> 00:38:11,273 और आपको क्या लगता है मृतकों की इस सेना के बारे में 609 00:38:11,274 --> 00:38:14,148 और सफेद वॉकर और नाइट किंग्स? 610 00:38:14,149 --> 00:38:16,774 मैं बहुत विश्वास करना चाहूंगा कि जॉन स्नो गलत है। 611 00:38:16,775 --> 00:38:20,023 लेकिन एक बुद्धिमान व्यक्ति ने एक बार कहा था कि आप एक बात पर कभी विश्वास नहीं करना चाहिए 612 00:38:20,024 --> 00:38:22,566 सिर्फ इसलिए कि आप इस पर विश्वास करना चाहते हैं। 613 00:38:25,274 --> 00:38:28,440 कौन सा बुद्धिमान आदमी ऐसा कहा? 614 00:38:28,441 --> 00:38:30,315 मुझे याद नहीं है। 615 00:38:30,316 --> 00:38:33,733 क्या आप अपना खुद का पेश करने की कोशिश कर रहे हैं प्राचीन ज्ञान के रूप में बयान? 616 00:38:34,941 --> 00:38:37,148 मैं ऐसा कदापि नहीं करता। 617 00:38:37,149 --> 00:38:38,191 आप को। 618 00:38:40,024 --> 00:38:43,690 कारण मुझे विश्वास है कि जॉन बर्फ इसलिए क्योंकि वह यहां है। 619 00:38:43,691 --> 00:38:46,106 उनके सभी सलाहकार होंगे उसे आने के लिए नहीं कहा है। 620 00:38:46,107 --> 00:38:48,190 मैंने उसे बताया होता आने के लिए नहीं। 621 00:38:48,191 --> 00:38:50,523 और वह यहाँ वैसे भी है। 622 00:38:50,524 --> 00:38:52,940 तुम नहीं उस पर विश्वास करना होगा। 623 00:38:52,941 --> 00:38:54,981 उसे मेरा होने दो ड्रैगन्ग्लास। 624 00:38:54,982 --> 00:38:56,607 अगर वह गलत है, यह बेकार है। 625 00:38:56,608 --> 00:38:58,690 तुम्हें पता भी नहीं चला वह यहां था। 626 00:38:58,691 --> 00:39:01,231 यह आपके लिए कुछ भी नहीं है। 627 00:39:01,232 --> 00:39:04,523 उसे कुछ दे दो उसे कुछ नहीं देकर। 628 00:39:04,524 --> 00:39:07,231 एक कदम और बढ़ाओ उत्पादक संबंध 629 00:39:07,232 --> 00:39:09,815 एक संभावित सहयोगी के साथ। 630 00:39:09,816 --> 00:39:13,190 हम पर कब्जा करते हुए उसे बनाए रखें हाथ में काम पर ध्यान केंद्रित ... 631 00:39:13,191 --> 00:39:14,566 ढलाईदार पत्थर। 632 00:39:15,816 --> 00:39:17,607 वह क्या था सर् दावोस ने कहा 633 00:39:17,608 --> 00:39:21,649 चाकू लेने के बारे में अपने लोगों के लिए दिल? 634 00:39:21,650 --> 00:39:23,440 क्या आपने ध्यान दिया? 635 00:39:23,441 --> 00:39:25,899 आप उन्हें अनुमति दें कल्पना की उनकी उड़ानें। 636 00:39:25,900 --> 00:39:28,066 यह घटिया है उत्तर दिशा में। 637 00:39:30,650 --> 00:39:33,566 (डरावना) 638 00:39:43,941 --> 00:39:45,441 कमाल की बात है देखना। 639 00:39:46,941 --> 00:39:49,982 मैंने उन्हें अपने भाइयों के लिए नाम दिया, विजरी और राहीगर। 640 00:39:51,107 --> 00:39:52,608 वे दोनों अब जा चुके हैं। 641 00:39:54,900 --> 00:39:56,274 तुम हार गए साथ ही दो भाई। 642 00:39:59,441 --> 00:40:02,316 लोगों को लगा कि ड्रेगन चला गया है हमेशा के लिए, लेकिन यहाँ वे हैं। 643 00:40:04,066 --> 00:40:06,900 शायद हम सबको होना चाहिए हम जो जानते हैं, उसकी जांच करना। 644 00:40:12,858 --> 00:40:15,148 आप बात कर रहे हैं Tyrion को। 645 00:40:15,149 --> 00:40:17,899 वह मेरा हाथ है। 646 00:40:17,900 --> 00:40:20,524 - उसे बात करने में मजा आता है। - हम सभी को जो अच्छा लगता है, हम उसका आनंद लेते हैं। 647 00:40:21,982 --> 00:40:23,483 मैं नही। 648 00:40:28,483 --> 00:40:31,482 तुम्हें पता है मैं नहीं करने जा रहा हूँ Cersei आयरन सिंहासन पर बने रहे। 649 00:40:31,483 --> 00:40:32,649 मैंने कभी उम्मीद नहीं की थी आप ऐसा करेंगे। 650 00:40:32,650 --> 00:40:33,899 और मैंने नहीं किया है मैनें अपना मन बदल लिया है 651 00:40:33,900 --> 00:40:35,981 किन राज्यों के बारे में उस सिंहासन के हैं। 652 00:40:35,982 --> 00:40:37,816 मैं भी नहीं है। 653 00:40:42,358 --> 00:40:43,358 (आह) 654 00:40:47,149 --> 00:40:51,357 मैं तुम्हें मेरा करने की अनुमति देगा ड्रैगॉन्गलैस और इससे हथियार बनाने के लिए। 655 00:40:51,358 --> 00:40:54,358 कोई भी संसाधन या आपके लिए आवश्यक पुरुष, मैं आपके लिए प्रदान करूंगा। 656 00:40:57,858 --> 00:40:58,858 धन्यवाद। 657 00:41:05,358 --> 00:41:09,024 तो तुम मेरा विश्वास करो, फिर, के बारे में नाइट किंग और मृतकों की सेना? 658 00:41:12,191 --> 00:41:14,900 आपने बेहतर किया जॉन स्नो को काम पर जाना। 659 00:41:25,024 --> 00:41:26,900 (बकबक) 660 00:41:39,566 --> 00:41:41,190 हमारे पास कितना है? 661 00:41:41,191 --> 00:41:43,273 4,000 बुशल, मोहतरमाँ। 662 00:41:43,274 --> 00:41:44,440 क्या करता है याने कि? 663 00:41:44,441 --> 00:41:46,523 वर्तमान के लिए महल के रहने वाले, 664 00:41:46,524 --> 00:41:50,190 यह पर्याप्त भोजन है एक साल के लिए, शायद अधिक। 665 00:41:50,191 --> 00:41:53,607 और सबसे लंबी सर्दी क्या है पिछले सौ वर्षों में? 666 00:41:53,608 --> 00:41:56,065 उह, मैं नहीं हूं पूरी तरह से निश्चित है। 667 00:41:56,066 --> 00:41:57,899 मैं-मैं जाँच करूँगा मैस्टर लुविन के रिकॉर्ड। 668 00:41:57,900 --> 00:42:01,398 उसने एक प्रति रख ली हर रैवेन स्क्रॉल का। 669 00:42:01,399 --> 00:42:03,523 तुम मुझे बता रहे हो हमारे पास पर्याप्त भोजन नहीं है, 670 00:42:03,524 --> 00:42:06,733 खासकर अगर सेनाओं का नहीं नॉर्थ वापस आकर विंटरफेल का बचाव करते हैं? 671 00:42:07,982 --> 00:42:10,231 नहीं, मेरी महिला, न होने की सम्भावना अधिक। 672 00:42:10,232 --> 00:42:12,357 फिर हमें तैयारी करनी चाहिए उस घटना के लिए। 673 00:42:12,358 --> 00:42:14,440 जो भी दिशा हो धमकी से आता है, 674 00:42:14,441 --> 00:42:16,732 ये है सबसे अच्छी जगह है। 675 00:42:16,733 --> 00:42:18,690 हमें शुरू करने की जरूरत है हमारे अनाज भंडार का निर्माण 676 00:42:18,691 --> 00:42:21,273 नियमित शिपमेंट के साथ उत्तर में हर रखने से। 677 00:42:21,274 --> 00:42:23,565 यदि हम सर्दियों के अंत तक इसका उपयोग नहीं करते हैं, हम उन्हें वापस दे देंगे। 678 00:42:23,566 --> 00:42:25,899 लेकिन अगर पूरे उत्तर विंटरफेल से भागना पड़ता है, 679 00:42:25,900 --> 00:42:29,607 उनके पास लाने के लिए पर्याप्त समय नहीं होगा उनके साथ अनाज के वैगनलोड। 680 00:42:29,608 --> 00:42:31,023 बहुत बुद्धिमान, मेरी महिला। 681 00:42:31,024 --> 00:42:32,816 Maester Wolkan, आप इसे देखेंगे? 682 00:42:36,608 --> 00:42:39,106 क्या वे उन्हें कवर कर रहे हैं? चमड़े में स्तन? 683 00:42:39,107 --> 00:42:40,482 नहीं, मेरी महिला। 684 00:42:40,483 --> 00:42:43,565 खैर, वे नहीं होना चाहिए? एक बार असली ठंड आ जाए? 685 00:42:43,566 --> 00:42:44,981 उन्हें, वास्तव में चाहिए। 686 00:42:44,982 --> 00:42:47,190 मुझे क्षमा करें, मेरी स्त्री। 687 00:42:47,191 --> 00:42:49,775 तुम वहाँ, क्यों नहीं है इन पर चमड़ा? 688 00:42:51,775 --> 00:42:53,566 कमांड आपको सूट करता है। 689 00:42:55,274 --> 00:42:57,357 द नॉरईथर्स सभी उत्तर की ओर मुंह किए हुए हैं, 690 00:42:57,358 --> 00:42:59,440 खतरे के बारे में चिंतित दीवार से परे। 691 00:42:59,441 --> 00:43:00,981 तो उन्हें होना चाहिए। 692 00:43:00,982 --> 00:43:03,649 मैं Cersei को जानता हूं यहां किसी से भी बेहतर। 693 00:43:03,650 --> 00:43:05,732 अगर आप पलटते हैं उस पर अपनी पीठ ... 694 00:43:05,733 --> 00:43:09,649 - आप Cersei को किसी से बेहतर नहीं जानते हैं। - मेरे कहने का मतलब सिर्फ ... 695 00:43:09,650 --> 00:43:13,190 कि मेरी माँ की हत्या करने वाली महिला, पिता, और भाई खतरनाक है? 696 00:43:13,191 --> 00:43:15,274 के लिए धन्यवाद आपके बुद्धिमान परामर्शदाता 697 00:43:16,566 --> 00:43:18,774 दो चीजों में से एक क्या होगा... 698 00:43:18,775 --> 00:43:21,065 या तो मृत जीवित को हरा देंगे, 699 00:43:21,066 --> 00:43:23,023 कौनसे मामलेमें... 700 00:43:23,024 --> 00:43:25,106 हमारी सारी परेशानियाँ निष्कर्ष पर आओ, 701 00:43:25,107 --> 00:43:27,482 या जीवन जीत जाएगा। 702 00:43:27,483 --> 00:43:29,482 और फिर क्या? 703 00:43:29,483 --> 00:43:33,483 में लड़ाई मत करो उत्तर या दक्षिण। 704 00:43:35,066 --> 00:43:39,941 हर जगह, हर जगह लड़ाई लड़ो, हमेशा, आपके दिमाग में। 705 00:43:41,858 --> 00:43:43,732 हर कोई आपका दुश्मन है, 706 00:43:43,733 --> 00:43:46,649 हर कोई आपका दोस्त है... 707 00:43:46,650 --> 00:43:50,774 घटनाओं की हर संभव श्रृंखला सब एक बार हो रहा है। 708 00:43:50,775 --> 00:43:54,357 उस तरह से जियो और कुछ भी नहीं आपको आश्चर्य होगा। 709 00:43:54,358 --> 00:43:56,940 जो कुछ भी होता है कुछ तो होगा 710 00:43:56,941 --> 00:43:58,858 जो आपने पहले देखा है। 711 00:44:01,107 --> 00:44:03,858 लेडी संसा, दरवाजे पर। 712 00:44:12,691 --> 00:44:14,149 (लोग बड़बड़ाते हुए) 713 00:44:36,399 --> 00:44:37,566 नमस्कार, संसा। 714 00:44:44,858 --> 00:44:46,733 (छटपटाहट) 715 00:44:58,441 --> 00:45:00,565 काश जॉन यहां होते। 716 00:45:00,566 --> 00:45:03,441 हां मुझे आवश्यकता है उससे बात करने के लिए। 717 00:45:07,608 --> 00:45:10,232 यू आर फादर अंतिम जीवित सच्चा पुत्र 718 00:45:12,066 --> 00:45:14,940 तुम भगवान हो अब विंटरफेल का। 719 00:45:14,941 --> 00:45:18,190 मैं कभी नहीं हो सकता विंटरफेल के भगवान। 720 00:45:18,191 --> 00:45:20,023 मैं कभी नहीं हो सकता किसी चीज का स्वामी। 721 00:45:20,024 --> 00:45:21,274 मैं थ्री-आइड रेवेन हूं। 722 00:45:23,358 --> 00:45:25,148 मुझे नहीं पता इसका मतलब है। 723 00:45:25,149 --> 00:45:27,565 यह कठिन है समझाना। 724 00:45:27,566 --> 00:45:29,775 प्रयत्न। कृपया मेरे लिए। 725 00:45:31,483 --> 00:45:34,440 इसका मतलब मैं देख सकता हूं सब कुछ। 726 00:45:34,441 --> 00:45:36,774 सब कुछ जो कभी है सबके साथ हुआ। 727 00:45:36,775 --> 00:45:39,774 वह सब कुछ अभी हो रहा है। 728 00:45:39,775 --> 00:45:44,565 यह अब सभी टुकड़े हैं, टुकड़े टुकड़े। 729 00:45:44,566 --> 00:45:46,774 मुझे बेहतर देखने के लिए सीखने की जरूरत है। 730 00:45:46,775 --> 00:45:50,190 जब लंबी रात फिर से आता है, 731 00:45:50,191 --> 00:45:51,816 मुझे तैयार रहने की जरूरत है। 732 00:45:54,858 --> 00:45:57,273 आपको कैसे मालूम यह सब? 733 00:45:57,274 --> 00:45:58,815 तीन आंखों वाला रेवेन मुझे सिखाया। 734 00:45:58,816 --> 00:46:00,732 मैंने सोचा तुम थे तीन आंखों वाला रेवेन। 735 00:46:00,733 --> 00:46:03,482 मैंने तुमसे कहा था व्याख्या करने में कठिनाई। 736 00:46:03,483 --> 00:46:05,649 (आह) 737 00:46:05,650 --> 00:46:07,148 चोकर... 738 00:46:07,149 --> 00:46:09,523 मुझे सब पर खेद है आपके साथ भी ऐसा ही हुआ है। 739 00:46:09,524 --> 00:46:13,524 मुझे खेद है कि यह करना पड़ा हमारे घर में यहाँ हो। 740 00:46:18,733 --> 00:46:20,816 कितनी खूबसूरत थी उस रात। 741 00:46:22,816 --> 00:46:26,816 बर्फ़ गिर रही है, अभी की तरह। 742 00:46:30,066 --> 00:46:31,900 और तुम थे बहुत खूबसूरत... 743 00:46:33,858 --> 00:46:35,650 अपने सफेद में शादी का जोड़ा। 744 00:46:39,524 --> 00:46:41,399 मुझे जाना पड़ेगा वापस अंदर, चोकर। 745 00:46:42,775 --> 00:46:44,483 मुझे यहीं रुकना पसंद होगा थोडा लंबा। 746 00:46:55,775 --> 00:46:58,190 (आदमी खाँस रहा है दूरी में) 747 00:46:58,191 --> 00:46:59,733 हम्म। 748 00:47:08,232 --> 00:47:10,066 हम्म। 749 00:47:15,524 --> 00:47:17,398 दर्द हो रहा है क्या? 750 00:47:17,399 --> 00:47:20,107 एक सा। पहले से कम। 751 00:47:21,900 --> 00:47:24,523 संक्रमण अब नहीं है सक्रिय प्रतीत होता है। 752 00:47:24,524 --> 00:47:26,106 (आह) 753 00:47:26,107 --> 00:47:27,940 असामान्य। 754 00:47:27,941 --> 00:47:29,398 संभावना नहीं है। 755 00:47:29,399 --> 00:47:31,398 एक लगभग हो सकता है क्षमा किया जाए 756 00:47:31,399 --> 00:47:34,981 संपूर्ण ऊपरी सोच के लिए रोगग्रस्त त्वचा की परत को हटा दिया गया था 757 00:47:34,982 --> 00:47:39,357 और अंतर्निहित क्षेत्र का इलाज किया गया किसी न किसी प्रकार के साथ। 758 00:47:39,358 --> 00:47:42,649 पता नहीं उसके बारे में कुछ भी। 759 00:47:42,650 --> 00:47:44,732 मैंने बस अभी शुरू किया है अच्छा लगना। 760 00:47:44,733 --> 00:47:48,399 मैंने मान लिया था बाकी जो उसने किया। 761 00:47:50,358 --> 00:47:52,981 और जलवायु। 762 00:47:52,982 --> 00:47:54,940 वातावरण। 763 00:47:54,941 --> 00:47:56,732 तुम आज़ाद हो जाने के लिए, सी.आर. 764 00:47:56,733 --> 00:47:58,774 इस चेंबर की जरूरत है संक्रामक के लिए, 765 00:47:58,775 --> 00:48:00,482 तुम कौन हो अब और नहीं। 766 00:48:00,483 --> 00:48:03,982 टैली, मैं के साथ बात करना चाहते हैं तुम आज शाम को मेरे अध्ययन में हो। 767 00:48:06,941 --> 00:48:08,232 यह कितना बुरा है? 768 00:48:09,900 --> 00:48:11,274 मान लीजिए मुझे पता चल जाएगा इस शाम। 769 00:48:16,399 --> 00:48:19,106 - कहाँ जायेंगी? - (ग्रन्ट्स) 770 00:48:19,107 --> 00:48:22,816 मैंने इस बीमारी के लिए समर्पण कर दिया जिस क्षण मैंने पहली बार इसे देखा। 771 00:48:24,274 --> 00:48:27,106 मैं जानता था यह मुझे मार डालेगा 772 00:48:27,107 --> 00:48:29,774 या मैं खुद को मार डालूंगा इससे पहले कि यह हो सके। 773 00:48:29,775 --> 00:48:33,023 डेनेरीज़ स्टॉर्मबोर्न अन्यथा मुझे आश्वस्त किया। 774 00:48:33,024 --> 00:48:36,649 मेरे लिए एकमात्र जगह है उसके साथ वापस आ गया है। 775 00:48:36,650 --> 00:48:39,065 मैं उसकी ज़िंदगी का एहसानमंद हूँ। 776 00:48:39,066 --> 00:48:41,649 उसका और आप का। 777 00:48:41,650 --> 00:48:43,857 (चकली) 778 00:48:43,858 --> 00:48:46,190 तुम्हारे पिता ने मुझे बचाया एक से ज्यादा बार। 779 00:48:46,191 --> 00:48:47,982 यह सबसे कम है मैं कर सकता था। 780 00:48:49,483 --> 00:48:52,857 शायद हमारे रास्ते फिर से पार करेंगे 781 00:48:52,858 --> 00:48:54,274 मुझे आशा है कि वे करेंगे। 782 00:49:21,399 --> 00:49:24,857 - Ebrose: आप उसे इलाज किया? - हाँ। 783 00:49:24,858 --> 00:49:27,357 तुमसे किसने कहा उसके इलाज के लिए? 784 00:49:27,358 --> 00:49:28,690 कोई नहीं। 785 00:49:28,691 --> 00:49:31,981 आपको या किसी को भी किसने मना किया, उसके इलाज के लिए प्रयास करें? 786 00:49:31,982 --> 00:49:34,690 मुझे लगता हैं आपको याद करने के लिए। 787 00:49:34,691 --> 00:49:37,524 - लेकिन तुम उसे वैसे भी इलाज किया? - मैंने किया, हाँ। 788 00:49:39,191 --> 00:49:42,315 मैंने इसे मना किया क्योंकि यह है खतरनाक और शायद ही कभी सफल, 789 00:49:42,316 --> 00:49:44,649 खासतौर पर उस उम्र का कोई। 790 00:49:44,650 --> 00:49:46,857 आप संक्रमित हो सकते हैं खुद को और दूसरों को। 791 00:49:46,858 --> 00:49:50,316 आप तबाह हो सकते थे पूरा गढ़। 792 00:49:52,608 --> 00:49:54,523 लेकिन आपने नहीं किया। 793 00:49:54,524 --> 00:49:57,148 यह एक हास्यास्पद है, कठिन प्रक्रिया। 794 00:49:57,149 --> 00:50:00,565 कई उस्ताद जिनकी जंजीर हीलिंग लिंक के साथ भारी हैं 795 00:50:00,566 --> 00:50:03,023 इसका प्रयास किया है और विफल रहा। 796 00:50:03,024 --> 00:50:05,106 फिर भी आप सफल हुए। 797 00:50:05,107 --> 00:50:06,232 कैसे? 798 00:50:08,232 --> 00:50:11,524 मैं किताबें पढ़ता हूं और निर्देशों का पालन किया। 799 00:50:21,900 --> 00:50:24,107 वह आदमी जीवित है आपके कारण। 800 00:50:26,399 --> 00:50:28,024 तुम्हे गर्व होना चाहिए। 801 00:50:31,107 --> 00:50:33,607 धन्यवाद, आर्चरमास्टर। 802 00:50:33,608 --> 00:50:34,608 यहाँ आओ। 803 00:50:38,566 --> 00:50:42,231 ये सभी पांडुलिपियाँ और स्क्रॉल दूर सड़ रहे हैं। 804 00:50:42,232 --> 00:50:44,900 मुझे आपकी ज़रूरत है उनकी प्रतियाँ बनाना। 805 00:50:49,191 --> 00:50:51,274 आप उम्मीद कर रहे थे एक इनाम। 806 00:50:52,982 --> 00:50:56,775 आपका इनाम तुरंत नहीं हो रहा है गढ़ से निष्कासित कर दिया। 807 00:50:57,941 --> 00:50:59,940 आपने बेहतर किया शुरू हो जाओ। 808 00:50:59,941 --> 00:51:01,607 और सावधान कागज घुन की। 809 00:51:01,608 --> 00:51:02,941 उन्हें मांस पसंद है भी। 810 00:51:10,191 --> 00:51:13,565 हमें यूरोन को खोजने की जरूरत है ग्रेयजॉय के बेड़े और इसे डूबो। 811 00:51:13,566 --> 00:51:17,065 आपका अनुग्रह, वह पहले ही नष्ट हो चुका है हमारे बेड़े का एक अच्छा हिस्सा है। 812 00:51:17,066 --> 00:51:18,607 हमारे शेष भेजने के लिए उसके बाद जहाज ... 813 00:51:18,608 --> 00:51:21,274 मैं बात नहीं कर रहा हूँ उसके बाद हमारे जहाज भेजना। 814 00:51:25,107 --> 00:51:26,649 क्या आपको जाना होगा? स्वयं? 815 00:51:26,650 --> 00:51:28,649 यूरोन के जहाज कहीं भी हो सकता है 816 00:51:28,650 --> 00:51:30,649 या से अधिक में एक जगह। 817 00:51:30,650 --> 00:51:33,065 आप चारों ओर उड़ रहे होंगे अकेला समुद्र 818 00:51:33,066 --> 00:51:34,106 कौन जानता है कितना लंबा। 819 00:51:34,107 --> 00:51:35,732 मैं अकेला नहीं होता। 820 00:51:35,733 --> 00:51:38,315 मेरे पास ड्रोगन होगा, दर्शन, और रहगल। 821 00:51:38,316 --> 00:51:40,106 कोई क्या कर सकता है उन्हें क्या करना है? 822 00:51:40,107 --> 00:51:42,106 Missandei: वे अभी भी कर सकते हैं तुम कुछ करो। 823 00:51:42,107 --> 00:51:43,899 ये केवल लेता है एक तीर। 824 00:51:43,900 --> 00:51:46,441 यह बहुत बड़ा जोखिम है। तुम बहुत महत्वपूर्ण हो। 825 00:51:48,775 --> 00:51:50,899 व्हाट अबाउट ढलाईदार पत्थर? 826 00:51:50,900 --> 00:51:52,857 अनसाल्टेड जल्द ही वहाँ होगा 827 00:51:52,858 --> 00:51:55,440 और उनका क्या सामना होगा? 828 00:51:55,441 --> 00:51:57,857 एक कठिन स्थिति। 829 00:51:57,858 --> 00:51:59,981 वे जानते हैं कि हम आ रहे हैं। 830 00:51:59,982 --> 00:52:03,315 हाँ। Cersei का मानना ​​है जीवन में मेरा एकमात्र उद्देश्य 831 00:52:03,316 --> 00:52:04,940 नष्ट करना है घर का लन्स्टर। 832 00:52:04,941 --> 00:52:06,691 वह तैयार हो जाएगी। 833 00:52:10,691 --> 00:52:13,315 - रॉक को कभी किसी ने नहीं लिया। - यार: आर्चर! 834 00:52:13,316 --> 00:52:15,690 Tyrion: Lannister सेना है अभी भी मेरे पिता ने सेना का निर्माण किया। 835 00:52:15,691 --> 00:52:18,023 - आ जाओ! - टायरियन: अच्छी तरह से प्रशिक्षित और सुव्यवस्थित। 836 00:52:18,024 --> 00:52:19,815 कम से कम 10,000 आदमी। 837 00:52:19,816 --> 00:52:20,816 वे हमें आते हुए देखेंगे। 838 00:52:25,358 --> 00:52:27,023 वे तैयार हो जाएंगे। 839 00:52:27,024 --> 00:52:30,315 (पुरुष चिल्लाते हुए) 840 00:52:30,316 --> 00:52:32,358 - यार: ड्रा! ढीला! - आदमी 841 00:52:34,566 --> 00:52:37,691 Tyrion: ढलाईकार के द्वार रॉक अभेद्य हैं। 842 00:52:38,775 --> 00:52:40,900 (गदगद आदमी) 843 00:52:45,399 --> 00:52:47,649 दीवारों से लड़ाई कठिन हो जाएगा। 844 00:52:47,650 --> 00:52:49,191 हम होंगे हानि। 845 00:52:50,566 --> 00:52:52,232 - (ग्रन्ट्स) - कई आदमी मर जाएंगे। 846 00:52:54,399 --> 00:52:56,441 मेरे पिता के रूप में उन्होंने कहा कि होगा। 847 00:52:58,608 --> 00:53:01,231 रोचक चीज़ मेरे पिता के बारे में ... 848 00:53:01,232 --> 00:53:03,148 उसने हमारे घर का निर्माण किया खंडहर के पास से। 849 00:53:03,149 --> 00:53:07,315 उसने हमारी सेना बनाई, उसने बनाई जैसा कि हम इसे जानते हैं, पूरी तरह से रॉक 850 00:53:07,316 --> 00:53:09,398 लेकिन वह नहीं था सीवर का निर्माण। 851 00:53:09,399 --> 00:53:11,482 वह उसके नीचे था, 852 00:53:11,483 --> 00:53:14,357 इसलिए उन्होंने नौकरी दी सबसे कम व्यक्ति वह पा सकता है ... 853 00:53:14,358 --> 00:53:15,899 मुझे। 854 00:53:15,900 --> 00:53:17,732 वह सही था, मैं नीचा था। 855 00:53:17,733 --> 00:53:19,857 जिस कंपनी को मैंने रखा, कम। 856 00:53:19,858 --> 00:53:21,398 महिलाएं, ज्यादातर। 857 00:53:21,399 --> 00:53:23,065 उनका स्वागत नहीं किया गया रॉक में। 858 00:53:23,066 --> 00:53:25,357 पिता ने अस्वीकार कर दिया उस तरह का व्यवहार। 859 00:53:25,358 --> 00:53:26,981 चल नहीं सकता था उन्हें सामने फाटकों के माध्यम से, 860 00:53:26,982 --> 00:53:28,440 मैं उन्हें नहीं कर सकता था मेरे कक्षों में, 861 00:53:28,441 --> 00:53:30,690 तो इस प्रक्रिया में सीवर का निर्माण, 862 00:53:30,691 --> 00:53:33,441 मैंने किसी चीज में फेंक दिया मेरे लिए। 863 00:53:35,483 --> 00:53:37,482 यह एक मार्ग था वह शुरू हुआ 864 00:53:37,483 --> 00:53:39,190 बाहर रास्ते में कोव समुद्री रास्ते से 865 00:53:39,191 --> 00:53:42,607 और नीचे समाप्त हो गया मुख्य गार्ड टावरों में से एक। 866 00:53:42,608 --> 00:53:45,816 कम खोज के लिए कोई बेहतर जगह नहीं जमीन के नीचे से। 867 00:53:47,441 --> 00:53:51,190 ढलाईदार पत्थर अभेद्य दुर्ग है। 868 00:53:51,191 --> 00:53:53,440 (ग्रंट्स, घरघराहट) 869 00:53:53,441 --> 00:53:57,106 लेकिन मेरे एक अच्छे दोस्त के रूप में एक बार कहा गया था, 870 00:53:57,107 --> 00:54:01,065 “मुझे 10 अच्छे आदमी दो और मैं कुतिया को लगाऊंगा। " 871 00:54:01,066 --> 00:54:03,608 - (गदगद) - (सभी चिल्लाते हुए) 872 00:54:06,608 --> 00:54:07,816 और इस तरह यह शुरू होता है। 873 00:54:14,566 --> 00:54:17,440 वे थोक का सामना करेंगे लैनिस्टर बलों के। 874 00:54:17,441 --> 00:54:19,315 उन्हें पछाड़ दिया जाएगा। 875 00:54:19,316 --> 00:54:21,650 उनके पास कवच कम होगा और कम हथियार। 876 00:54:26,608 --> 00:54:30,398 लेकिन मेरी बहन की सेनाएँ डर के मारे उससे लड़ो। 877 00:54:30,399 --> 00:54:33,357 अनसुनी लड़ाई होगी अधिक से अधिक कुछ के लिए। 878 00:54:33,358 --> 00:54:35,357 वे लड़ रहे होंगे आजादी के लिए 879 00:54:35,358 --> 00:54:37,148 और व्यक्ति किसने उन्हें दिया। 880 00:54:37,149 --> 00:54:39,649 वे लड़ रहे होंगे तुम्हारे लिए। 881 00:54:39,650 --> 00:54:42,107 और इसलिए ही वे जीत जाएगा। 882 00:54:58,107 --> 00:54:59,858 (वैलेरियन बोल रहा है) 883 00:55:01,316 --> 00:55:03,524 (ग्रे वर्म बोलते हुए वैलेरियन) 884 00:55:07,566 --> 00:55:10,524 (दूर के विस्फोट) 885 00:55:28,858 --> 00:55:30,065 वे कहां हैं?! 886 00:55:30,066 --> 00:55:32,691 बाकी कहाँ हैं? Lannisters की? 887 00:56:02,691 --> 00:56:05,733 (पुरुष चिल्लाते हुए) 888 00:56:27,608 --> 00:56:29,149 (बकबक) 889 00:56:55,316 --> 00:56:57,524 (दरवाजा खुलता है) 890 00:57:01,566 --> 00:57:03,816 - हॊ गया। - यह है। 891 00:57:05,691 --> 00:57:09,816 और अब बारिश रोती है हमारे हॉल ओ। 892 00:57:12,149 --> 00:57:13,607 क्या हमने अच्छी लड़ाई लड़ी? 893 00:57:13,608 --> 00:57:16,649 उह, साथ ही जैसी की उम्मीद की जा सकती है। 894 00:57:16,650 --> 00:57:18,774 यह हमारे लिए कभी नहीं था। 895 00:57:18,775 --> 00:57:20,858 गोल्डन गुलाब, वास्तव में। 896 00:57:22,775 --> 00:57:24,815 तुम्हारा भाई और उसकी नई रानी 897 00:57:24,816 --> 00:57:27,732 सोचा था कि आप होंगे कोस्टरली रॉक का बचाव करना। 898 00:57:27,733 --> 00:57:31,023 सच है Casterly Rock अब और लायक नहीं है। 899 00:57:31,024 --> 00:57:32,607 खैर, यह मेरे लिए है, 900 00:57:32,608 --> 00:57:34,940 लेकिन मेरे शौकीन बचपन की यादें 901 00:57:34,941 --> 00:57:36,482 Cersei नहीं रखेंगे सिंहासन पर। 902 00:57:36,483 --> 00:57:38,607 तो आप बस उन्हें लेने दो? 903 00:57:38,608 --> 00:57:40,649 अभी के लिए। वे नहीं करेंगे इसे धारण करने में सक्षम हो। 904 00:57:40,650 --> 00:57:43,190 यूरोन ग्रेजोय की नौसेना उनके जहाजों को जला दिया, 905 00:57:43,191 --> 00:57:45,190 हमने लॉर्डर्स को खाली कर दिया हमारे जाने से पहले। 906 00:57:45,191 --> 00:57:47,440 आखिरकार, वे मजबूर हो जाएंगे अपने पद को त्यागना 907 00:57:47,441 --> 00:57:50,857 और सभी तरह से मार्च करें वेस्टरोस के पार। 908 00:57:50,858 --> 00:57:54,023 और आप अपनी सेना ले गए, आपकी असली सेना, 909 00:57:54,024 --> 00:57:55,899 और चला गया वे कहाँ नहीं थे 910 00:57:55,900 --> 00:57:59,231 जैसा कि रॉब स्टार्क ने मुझसे किया था व्हिस्परिंग वुड में। 911 00:57:59,232 --> 00:58:01,273 हमेशा ही होते हैं विफलताओं में सबक। 912 00:58:01,274 --> 00:58:04,858 हाँ। आपको होना चाहिए अब तक बहुत बुद्धिमान। 913 00:58:06,149 --> 00:58:09,023 मेरे पिता हमेशा कहते थे मैं एक धीमा सीखने वाला था। 914 00:58:09,024 --> 00:58:10,774 अगर वह इतना चालाक था, 915 00:58:10,775 --> 00:58:12,523 उसने क्यों नहीं लिया Highgarden 916 00:58:12,524 --> 00:58:16,231 पल तुम्हारा सोने की खानें सूखी? 917 00:58:16,232 --> 00:58:17,774 (scoffs) 918 00:58:17,775 --> 00:58:21,690 मुझे लगता है कि मैं कर पाऊंगा जल्द ही उसे खुद से पूछें। 919 00:58:21,691 --> 00:58:24,775 और कोई सीख नहीं मेरी गलतियों से, एह? 920 00:58:27,232 --> 00:58:29,732 तुम वह कैसे करोगे? 921 00:58:29,733 --> 00:58:32,190 उस तलवार के साथ? 922 00:58:32,191 --> 00:58:34,565 जोफ्री की तलवार थी, नहीं था? 923 00:58:34,566 --> 00:58:36,899 नहीं कि उसने कभी इसका इस्तेमाल किया। 924 00:58:36,900 --> 00:58:38,566 उसने इसे क्या कहा? 925 00:58:40,191 --> 00:58:42,523 विधवा की जय 926 00:58:42,524 --> 00:58:44,733 वह वास्तव में एक योनी था, वह नहीं था? 927 00:58:46,358 --> 00:58:51,732 मैंने अकथनीय चीजें कीं मेरे परिवार की रक्षा के लिए। 928 00:58:51,733 --> 00:58:55,774 या उन्हें देखता था मेरे आदेश पर किया जा रहा है। 929 00:58:55,775 --> 00:58:58,940 मैं कभी नहीं हारी एक रात की नींद उन पर। 930 00:58:58,941 --> 00:59:00,981 वे आवश्यक थे। 931 00:59:00,982 --> 00:59:03,023 और जो भी हो मैंने आवश्यक कल्पना की 932 00:59:03,024 --> 00:59:06,940 सुरक्षा के लिए हाउस टायरेल का, मैंने किया। 933 00:59:06,941 --> 00:59:11,566 लेकिन तुम्हारी बहन किया है ... 934 00:59:13,232 --> 00:59:15,565 मैं असमर्थ था कल्पना करने का। 935 00:59:15,566 --> 00:59:18,398 वो था मेरी पुरस्कार गलती ... 936 00:59:18,399 --> 00:59:20,941 एक विफलता कल्पना के। 937 00:59:22,274 --> 00:59:24,732 वह एक राक्षस है, आप जानते हैं कि 938 00:59:24,733 --> 00:59:26,899 आपको, मुझे यकीन है। 939 00:59:26,900 --> 00:59:28,774 दूसरों को भी। 940 00:59:28,775 --> 00:59:32,273 लेकिन जब हम जीत गए और उसके बाद हमारा विरोध करने के लिए कोई नहीं बचा, 941 00:59:32,274 --> 00:59:36,607 जब लोग शांति से रह रहे हैं दुनिया में वह बनाया, 942 00:59:36,608 --> 00:59:40,316 क्या तुम सच में लगता है कि वे अपने wring हूँ जिस तरह से वह इसे बनाया पर हाथ? 943 00:59:42,733 --> 00:59:44,940 तुम उसे प्यार करते हो। 944 00:59:44,941 --> 00:59:46,732 आपने सचमुच किया उससे प्रेम करता हूँ। 945 00:59:46,733 --> 00:59:49,190 तुम गरीब मूर्ख। 946 00:59:49,191 --> 00:59:50,940 वो बनेगी आप का अंत। 947 00:59:50,941 --> 00:59:53,482 संभवतः। 948 00:59:53,483 --> 00:59:55,273 बहुत ज्यादा नहीं प्राप्त किया जाना 949 00:59:55,274 --> 00:59:57,315 इसके साथ चर्चा करने से आप, हालांकि, वहाँ है? 950 00:59:57,316 --> 01:00:00,023 क्या बेहतर इंसान है इसके साथ चर्चा करने के लिए 951 01:00:00,024 --> 01:00:01,940 क्या बेहतर गारंटी क्या आप कर सकते थे 952 01:00:01,941 --> 01:00:05,981 आप जो बातें कहते हैं इस कमरे को कभी नहीं छोड़ेंगे? 953 01:00:05,982 --> 01:00:09,023 लेकिन शायद आप सही हे। 954 01:00:09,024 --> 01:00:10,607 अगर वह आपको भगाती है इतनी दूर, 955 01:00:10,608 --> 01:00:13,024 यह आगे निकल गया है आपका नियंत्रण। 956 01:00:14,316 --> 01:00:16,315 हाँ। 957 01:00:16,316 --> 01:00:17,775 यह है। 958 01:00:18,858 --> 01:00:20,899 वह एक बीमारी है। 959 01:00:20,900 --> 01:00:23,857 मुझे अपनी भूमिका पर पछतावा है इसे फैलाने में। 960 01:00:23,858 --> 01:00:25,440 आप भी करेंगे। 961 01:00:25,441 --> 01:00:27,191 मुझे लगता है हम यहाँ कर रहे हैं। 962 01:00:30,608 --> 01:00:31,650 कैसे होगा? 963 01:00:33,191 --> 01:00:35,106 Cersei था कई विचार। 964 01:00:35,107 --> 01:00:36,523 आप को कोसते हुए सड़क के रस्ते 965 01:00:36,524 --> 01:00:39,190 और आपको निहारना रेड कीप के सामने। 966 01:00:39,191 --> 01:00:43,024 तुम्हें जिंदा जलाकर तुम्हें फांसी पर लटका दिया किंग्स लैंडिंग की दीवारों से। 967 01:00:46,191 --> 01:00:47,982 मैंने उससे बात की उन में से। 968 01:01:05,232 --> 01:01:06,649 क्या दर्द होगा? 969 01:01:06,650 --> 01:01:09,231 नहीं, मैंने सुनिश्चित किया है उसका। 970 01:01:09,232 --> 01:01:10,566 अच्छी बात है। 971 01:01:23,358 --> 01:01:25,358 मुझे मरने से नफरत होगी अपने बेटे की तरह। 972 01:01:26,566 --> 01:01:28,023 मेरी गर्दन पर पंजा, 973 01:01:28,024 --> 01:01:30,899 फोम और पित्त का फैलाव मेरे मुंह से, 974 01:01:30,900 --> 01:01:34,732 आँखें मूँद लीं, त्वचा बैंगनी। 975 01:01:34,733 --> 01:01:37,106 रहा होगा आपके लिए भयानक, 976 01:01:37,107 --> 01:01:40,565 किंग्सगार्ड के रूप में, एक पिता के रूप में। 977 01:01:40,566 --> 01:01:43,148 यह बहुत घटिया था मेरे लिए काफी है। 978 01:01:43,149 --> 01:01:45,815 एक चौंकाने वाला दृश्य। 979 01:01:45,816 --> 01:01:48,608 हर्गिज नहीं मेरा इरादा क्या है। 980 01:01:50,566 --> 01:01:55,149 तुम देखो, मैंने कभी नहीं देखा था पहले जहर काम करते हैं। 981 01:02:00,107 --> 01:02:02,273 Cersei बताओ। 982 01:02:02,274 --> 01:02:04,733 मैं उसे जानना चाहता हूं वो में था, वो में थी। 983 01:02:28,149 --> 01:02:30,982 ( संगीत बजाना ) 984 01:03:49,024 --> 01:03:50,565 इस समय मेरा एकमात्र उद्यम 985 01:03:50,566 --> 01:03:53,190 नियंत्रण पुनः स्थापित कर रहा है इस महाद्वीप पर 986 01:03:53,191 --> 01:03:54,733 और उस पर हर व्यक्ति। 987 01:03:56,900 --> 01:03:58,398 DAENERYS TARGARYEN: मेरे सभी सहयोगी चले गए हैं। 988 01:03:58,399 --> 01:03:59,399 मैं हार रहा हूं। 989 01:03:59,982 --> 01:04:03,107 आप आयरन बैंक पर भरोसा कर सकते हैं। जैसे ही सोना आएगा। 990 01:04:03,816 --> 01:04:05,691 चतुर योजनाओं के साथ पर्याप्त है। 126560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.