Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,775 --> 00:00:04,107
आप सभी को शुभकामनाएं
दुनिया में खुशी।
2
00:00:07,066 --> 00:00:09,733
- JAIME LANNISTER: Myrcella?
- (पैन्टिंग)
3
00:00:10,650 --> 00:00:11,900
Myrcella?
4
00:00:22,691 --> 00:00:24,191
(चिल्लाती)
5
00:00:24,982 --> 00:00:26,107
मार दो हमे!
6
00:00:35,024 --> 00:00:37,065
मुझे रास्ता मिल गया होगा
सेर जोरा का इलाज करना।
7
00:00:37,066 --> 00:00:38,775
कृपया चीखने की कोशिश न करें।
8
00:00:39,107 --> 00:00:41,107
(घुरघुराना)
9
00:00:42,441 --> 00:00:44,274
मीरा रीड:
यह ब्रैंडन स्टार्क है।
10
00:00:44,941 --> 00:00:46,274
नेड स्टार्क का बेटा।
11
00:00:46,608 --> 00:00:48,107
चलो उन्हें अंदर ले आओ।
12
00:00:49,316 --> 00:00:50,774
टायर लाईनर: दशकों से,
घर का लन्स्टर
13
00:00:50,775 --> 00:00:52,483
हो गया
वेस्टेरोस में असली शक्ति,
14
00:00:52,775 --> 00:00:55,523
और उस शक्ति का करतब
विस्मयकारी रॉक है।
15
00:00:55,524 --> 00:00:57,940
ग्रे वर्म और अनसुल्ड
रॉक के लिए पाल करेंगे,
16
00:00:57,941 --> 00:00:58,982
और ले लो।
17
00:00:59,274 --> 00:01:00,483
समन जॉन स्नो।
18
00:01:00,775 --> 00:01:02,274
कथन: वह बनाना होगा
एक मूल्यवान सहयोगी।
19
00:01:02,858 --> 00:01:04,981
MELISANDRE: उसे आप से पहले खड़े हो जाओ
और आपको बातें बताता हूं
20
00:01:04,982 --> 00:01:06,024
उसके साथ ऐसा हुआ है।
21
00:01:06,441 --> 00:01:09,274
ड्रैगनस्टोन बैठता है
ड्रैगॉन्गलैस के एक पहाड़ पर।
22
00:01:09,608 --> 00:01:13,107
हम कभी हार की उम्मीद नहीं कर सकते
अकेले मृतकों की सेना।
23
00:01:13,316 --> 00:01:14,316
हमें सहयोगियों की जरूरत है।
24
00:01:14,982 --> 00:01:18,148
आप अपने लोगों को छोड़ रहे हैं!
आप अपना घर छोड़ रहे हैं।
25
00:01:18,149 --> 00:01:20,816
मेरे लौटने तक,
उत्तर तुम्हारा है।
26
00:01:31,982 --> 00:01:34,816
(थीम संगीत वादन)
27
00:03:55,274 --> 00:03:57,149
हरामी
विंटरफेल का।
28
00:03:58,358 --> 00:04:00,566
बौना
की सबसे बड़ी चट्टान।
29
00:04:05,816 --> 00:04:07,940
मेरा मानना है कि हमने आखिरी बार देखा
दीवार के ऊपर एक दूसरे को।
30
00:04:07,941 --> 00:04:11,857
आप किनारे से पेशाब कर रहे थे
अगर मुझे सही याद है।
31
00:04:11,858 --> 00:04:14,315
कुछ निशान उठाए
सड़क के साथ।
32
00:04:14,316 --> 00:04:18,816
यह एक लंबी सड़क है,
लेकिन हम दोनों अभी भी यहाँ हैं।
33
00:04:20,816 --> 00:04:22,315
मैं टाइरियन लैनिस्टर हूं।
34
00:04:22,316 --> 00:04:26,148
- दावोस सीवर्थ।
- आह, प्याज नाइट।
35
00:04:26,149 --> 00:04:29,231
हम विपरीत पक्षों पर लड़े
ब्लैकवाटर बे की लड़ाई।
36
00:04:29,232 --> 00:04:31,815
मेरे लिए दुर्भाग्य से।
37
00:04:31,816 --> 00:04:34,858
मिसांडी रानी की है
सबसे भरोसेमंद सलाहकार।
38
00:04:36,524 --> 00:04:38,231
ड्रैगनस्टोन में आपका स्वागत है।
39
00:04:38,232 --> 00:04:40,065
हमारी रानी जानती है
यह एक लंबी यात्रा है।
40
00:04:40,066 --> 00:04:43,440
वह प्रयासों की सराहना करती है
आपने उसकी ओर से बनाया है।
41
00:04:43,441 --> 00:04:46,191
अगर आप बुरा नहीं मानेंगे
अपने हथियारों को सौंपना।
42
00:04:51,816 --> 00:04:53,191
बेशक।
43
00:05:10,691 --> 00:05:13,483
(पुरुष बड़बड़ाते हुए)
44
00:05:17,816 --> 00:05:19,358
कृपया, इस प्रकार।
45
00:05:24,066 --> 00:05:25,690
आप कहां के निवासी हैं?
46
00:05:25,691 --> 00:05:27,981
मैं जगह नहीं दे सकता
उच्चारण।
47
00:05:27,982 --> 00:05:29,815
मेरा जन्म
नाथ का द्वीप।
48
00:05:29,816 --> 00:05:32,899
आह। मैंने सुना है
नीचे सुंदर है।
49
00:05:32,900 --> 00:05:34,981
खजूर के पेड़
और तितलियों।
50
00:05:34,982 --> 00:05:36,399
अपने आप को नहीं किया गया है।
51
00:05:40,566 --> 00:05:42,358
यह स्थान बदल गया है।
52
00:05:48,733 --> 00:05:51,857
Tyrion: और Sansa?
मैंने सुना है वह जीवित है और अच्छी तरह से है।
53
00:05:51,858 --> 00:05:54,358
- जॉन: वह है।
- क्या वह मुझे बहुत याद आती है?
54
00:05:57,524 --> 00:05:59,940
एक बेशर्म शादी।
और बेहोश हो गया।
55
00:05:59,941 --> 00:06:03,106
- मैंने नहीं पूछा।
- अच्छा, यह था। नहीं था।
56
00:06:03,107 --> 00:06:05,023
वैसे भी ...
57
00:06:05,024 --> 00:06:07,857
वह बहुत चालाक है
की तुलना में वह देता है।
58
00:06:07,858 --> 00:06:10,231
वह शुरू है
पर जाने दो।
59
00:06:10,232 --> 00:06:11,149
अच्छा।
60
00:06:11,150 --> 00:06:13,190
Tyrion:
किन्हीं बिंदुओं पर,
61
00:06:13,191 --> 00:06:17,148
मैं सुनना चाहता हूं कि एक नाइट वॉच कैसी है
भर्ती उत्तर में राजा बन गया।
62
00:06:17,149 --> 00:06:18,940
जब तक तुम मुझे बताओगे
कैसा लानिस्टर
63
00:06:18,941 --> 00:06:21,732
हाथ हो गया
डेनेरीस टार्गैरियन को।
64
00:06:21,733 --> 00:06:23,857
एक लंबा
और खूनी कहानी।
65
00:06:23,858 --> 00:06:26,608
ईमानदार रहना,
मैं ज्यादातर इसके लिए नशे में था।
66
00:06:29,232 --> 00:06:31,774
मेरे बैनरमेन सोचते हैं
मैं यहां आने के लिए मूर्ख हूं।
67
00:06:31,775 --> 00:06:33,190
बेशक वे करते हैं।
68
00:06:33,191 --> 00:06:35,900
अगर मैं तुम्हारा हाथ होता, तो मैं
इसके खिलाफ सलाह दी है।
69
00:06:38,524 --> 00:06:40,440
अंगूठे का सामान्य नियम ...
70
00:06:40,441 --> 00:06:43,565
स्टार्क पुरुष अच्छी तरह से किराया नहीं करते हैं
जब वे दक्षिण की यात्रा करते हैं।
71
00:06:43,566 --> 00:06:45,315
सच...
72
00:06:45,316 --> 00:06:47,440
लेकिन मैं एक स्टार्क नहीं हूँ।
73
00:06:47,441 --> 00:06:50,775
(डरावना)
74
00:06:54,232 --> 00:06:55,316
(पुताई)
75
00:07:01,691 --> 00:07:02,941
मैं कहूँगा तुम्हें मिलता है
उन्हें इस्तेमाल किया ...
76
00:07:05,691 --> 00:07:07,149
लेकिन आप कभी नहीं
सच में है।
77
00:07:10,691 --> 00:07:13,941
आओ, उनकी माँ
तुम्हारा इंतज़ार कर रहा है।
78
00:07:26,316 --> 00:07:29,899
मैंने सोचा कि आप क्यों नहीं थे
हमारे मेहमानों से मिलने के लिए।
79
00:07:29,900 --> 00:07:32,899
आपने हमें बुलाने के लिए विनती की
उत्तर में राजा।
80
00:07:32,900 --> 00:07:35,357
क्या आप नहीं चाहते
उसे फिर से देखने के लिए
81
00:07:35,358 --> 00:07:37,981
मैंने अपना हिस्सा कर लिया है।
82
00:07:37,982 --> 00:07:40,398
मैं लाया हूँ
बर्फ और आग एक साथ।
83
00:07:40,399 --> 00:07:42,690
अजीब।
84
00:07:42,691 --> 00:07:45,190
आप इतना बोल गए
जॉन हिमपात की,
85
00:07:45,191 --> 00:07:48,857
लेकिन जब वह आता है,
तुम एक चट्टान पर छिप जाओ।
86
00:07:48,858 --> 00:07:51,231
मैंने तुम्हें नहीं लिया
एक धमाकेदार लड़की के लिए।
87
00:07:51,232 --> 00:07:55,440
मेरा समय कानों में फुसफुसाकर
राजाओं का अंत हो गया है।
88
00:07:55,441 --> 00:07:57,857
ओह, मुझे शक है।
89
00:07:57,858 --> 00:08:00,482
हमें आम लोक दें
सत्ता का एक स्वाद,
90
00:08:00,483 --> 00:08:03,315
हम शेर की तरह हैं
जिसने मनुष्य को चखा।
91
00:08:03,316 --> 00:08:06,565
कुछ भी कभी नहीं है
फिर से बहुत मीठा।
92
00:08:06,566 --> 00:08:09,816
हममें से कोई नहीं
आम लोक है।
93
00:08:11,941 --> 00:08:13,732
मैंने भाग नहीं लिया
मित्रता में
94
00:08:13,733 --> 00:08:16,732
उत्तर में राजा के साथ
या उसके सलाहकार।
95
00:08:16,733 --> 00:08:17,733
क्यूं कर?
96
00:08:19,399 --> 00:08:21,441
वजह से
गलतियाँ मैंने की।
97
00:08:23,566 --> 00:08:25,441
भयानक गलतियाँ।
98
00:08:27,274 --> 00:08:30,398
मैं ही होता
अगर मैं रुका रहा तो एक व्याकुलता।
99
00:08:30,399 --> 00:08:32,607
- तो, तुम कहाँ जाओगे?
- वोलंटिस
100
00:08:32,608 --> 00:08:34,607
अच्छा।
101
00:08:34,608 --> 00:08:36,857
अगर आपको कोई आपत्ति नहीं है
मेरा कहना,
102
00:08:36,858 --> 00:08:40,607
मुझे नहीं लगता कि आपको करना चाहिए
वेस्टरोस पर लौटें।
103
00:08:40,608 --> 00:08:43,066
मुझे यकीन नहीं है
आप यहां सुरक्षित रहेंगे।
104
00:08:44,982 --> 00:08:48,190
ओह, मैं लौटूंगा,
प्रिय स्पाइडर।
105
00:08:48,191 --> 00:08:49,981
- एक आखिरी बार।
- मोहतरमाँ...
106
00:08:49,982 --> 00:08:53,565
मुझे मरना है
इस अजीब देश में।
107
00:08:53,566 --> 00:08:55,399
बस आप की तरह।
108
00:09:37,650 --> 00:09:39,273
Missandei:
तुम उपस्थिति में खड़े हो
109
00:09:39,274 --> 00:09:42,065
डेनेरीज़ स्टॉर्मबोर्न की
हाउस टारगैरियन की,
110
00:09:42,066 --> 00:09:44,273
वास्तविक उत्तराधिकारी
लौह सिंहासन के लिए,
111
00:09:44,274 --> 00:09:47,231
एंडल्स की सही रानी
और पहले पुरुष,
112
00:09:47,232 --> 00:09:49,649
रक्षा करनेवाला
सात राज्यों के,
113
00:09:49,650 --> 00:09:51,357
ड्रेगन की माँ,
114
00:09:51,358 --> 00:09:53,565
द खलीसी
ग्रेट ग्रास सी,
115
00:09:53,566 --> 00:09:57,358
द अनबर्न,
जंजीरों का तोड़नेवाला।
116
00:10:02,483 --> 00:10:04,149
यह जॉन स्नो है।
117
00:10:08,149 --> 00:10:09,941
वह राजा है
उत्तर दिशा में।
118
00:10:12,650 --> 00:10:14,815
यात्रा के लिए धन्यवाद
अब तक, मेरे प्रभु।
119
00:10:14,816 --> 00:10:17,065
मुझे उम्मीद है कि समुद्र
बहुत ज्यादा मोटे नहीं थे।
120
00:10:17,066 --> 00:10:18,649
हवाएँ दयालु थीं,
आपकी कृपा।
121
00:10:18,650 --> 00:10:22,649
क्षमायाचना, मेरे पास एक पिस्सू है
नीचे उच्चारण, मुझे पता है,
122
00:10:22,650 --> 00:10:25,523
लेकिन जॉन स्नो किंग है
उत्तर, आपका अनुग्रह।
123
00:10:25,524 --> 00:10:27,357
- वह भगवान नहीं है।
- मुझे माफ़ करदो...
124
00:10:27,358 --> 00:10:29,607
आपका अनुग्रह, यह है
सर् दावोस सीवर्थ।
125
00:10:29,608 --> 00:10:31,523
मुझे माफ़ करदो,
सर् दावोस।
126
00:10:31,524 --> 00:10:34,148
मैंने कभी प्राप्त नहीं किया
एक औपचारिक शिक्षा,
127
00:10:34,149 --> 00:10:35,482
लेकिन मैं कर सकता था
कसम मैंने पढ़ी
128
00:10:35,483 --> 00:10:38,774
में अंतिम राजा
उत्तर तोरन स्टार्क थे,
129
00:10:38,775 --> 00:10:41,940
जो मेरे पूर्वज के घुटने को काटता है,
एगॉन टार्गैरन।
130
00:10:41,941 --> 00:10:45,148
अपने जीवन के बदले में
और उत्तरवासियों का जीवन,
131
00:10:45,149 --> 00:10:50,190
टॉरन स्टार्क ने शपथ ग्रहण किया
सदाबहार में हाउस टारगैरियन।
132
00:10:50,191 --> 00:10:51,690
या मेरे पास है?
मेरे तथ्य गलत हैं?
133
00:10:51,691 --> 00:10:54,023
मैं वहां नहीं था,
आपकी कृपा।
134
00:10:54,024 --> 00:10:56,440
नहीं बिलकुल नहीं।
135
00:10:56,441 --> 00:10:59,023
फिर भी,
एक शपथ एक शपथ होती है।
136
00:10:59,024 --> 00:11:01,440
और सदा का अर्थ है ...
137
00:11:01,441 --> 00:11:03,899
सदा का मतलब क्या है,
लॉर्ड टीयरियन?
138
00:11:03,900 --> 00:11:05,398
सदैव।
139
00:11:05,399 --> 00:11:07,482
सदैव।
140
00:11:07,483 --> 00:11:10,315
- तो मुझे लगता है, मेरे प्रभु ...
- (आहें)
141
00:11:10,316 --> 00:11:12,524
...तुम यहाँ हो
घुटने मोड़ना।
142
00:11:15,066 --> 00:11:16,608
मैं नहीं हूँ।
143
00:11:18,232 --> 00:11:19,732
ओह।
144
00:11:19,733 --> 00:11:21,566
खैर, वह है
दुर्भाग्य।
145
00:11:22,900 --> 00:11:24,565
आपने यात्रा की है
इस तरह से
146
00:11:24,566 --> 00:11:26,732
विश्वास तोड़ना
हाउस Targaryen के साथ?
147
00:11:26,733 --> 00:11:29,231
विश्वास तोड़ो?
148
00:11:29,232 --> 00:11:31,565
तुम्हारे पिता जल गए
मेरे दादाजी जीवित हैं।
149
00:11:31,566 --> 00:11:33,273
वह जल गया
मेरे चाचा जीवित हैं।
150
00:11:33,274 --> 00:11:34,607
वह जल गया होगा
सात राज्यों ...
151
00:11:34,608 --> 00:11:37,691
मेरे पिता...
एक दुष्ट आदमी था।
152
00:11:39,524 --> 00:11:41,733
की ओर से
हाउस Targaryen के ...
153
00:11:42,982 --> 00:11:44,607
मैं आपसे क्षमा माँगता हूँ
154
00:11:44,608 --> 00:11:47,565
उसने किए गए अपराधों के लिए
अपने परिवार के खिलाफ।
155
00:11:47,566 --> 00:11:50,440
और मैं आपसे पूछता हूं
बेटी को जज नहीं करना
156
00:11:50,441 --> 00:11:52,816
पापों से
उसके पिता की।
157
00:11:54,274 --> 00:11:57,774
हमारे दो घर
सदियों से सहयोगी थे,
158
00:11:57,775 --> 00:11:59,649
और वो थे
बेहतरीन शतक
159
00:11:59,650 --> 00:12:01,774
सात राज्यों
कभी पता चला
160
00:12:01,775 --> 00:12:04,273
शत शत नमन
और समृद्धि
161
00:12:04,274 --> 00:12:07,106
एक टारगैरियन के साथ
आयरन सिंहासन पर बैठे
162
00:12:07,107 --> 00:12:11,106
और एक स्टार्क सेवारत
उत्तर के वार्डन के रूप में।
163
00:12:11,107 --> 00:12:14,857
मैं आखिरी टारगैरियन हूं,
जॉन स्नो।
164
00:12:14,858 --> 00:12:17,273
प्रतिज्ञा का सम्मान करें
तुम्हारे पूर्वज ने मेरा बनाया।
165
00:12:17,274 --> 00:12:20,940
घुटने मोड़ो और मैं नाम दूंगा
आप उत्तर के वार्डन।
166
00:12:20,941 --> 00:12:23,148
साथ में, हम करेंगे
इस देश को बचाओ
167
00:12:23,149 --> 00:12:25,775
उनकी ओर से
इसे कौन नष्ट करेगा।
168
00:12:35,608 --> 00:12:37,649
आप सही हे।
169
00:12:37,650 --> 00:12:40,148
आप दोषी नहीं हैं
अपने पिता के अपराधों के लिए।
170
00:12:40,149 --> 00:12:44,981
और मैं निहारना नहीं हूँ
मेरे पूर्वजों की प्रतिज्ञा के लिए।
171
00:12:44,982 --> 00:12:46,981
तब तुम यहां क्यों हो?
172
00:12:46,982 --> 00:12:49,816
क्योंकि मुझे आपकी मदद चाहिए,
और आपको मेरी जरूरत है
173
00:12:53,024 --> 00:12:54,981
देख लिया आपने
तीन ड्रेगन
174
00:12:54,982 --> 00:12:56,940
ऊपर की ओर उड़ना
तुम कब अाऍ?
175
00:12:56,941 --> 00:12:58,023
मैंने किया।
176
00:12:58,024 --> 00:13:00,315
और क्या आपने देखा
दोथराकी,
177
00:13:00,316 --> 00:13:02,523
जिन सभी ने शपथ ली है
मेरे लिए मारना?
178
00:13:02,524 --> 00:13:04,482
उन्हें याद करना मुश्किल है।
179
00:13:04,483 --> 00:13:08,523
- लेकिन फिर भी, मुझे आपकी मदद चाहिए?
- दावोस: Cersei को हराने के लिए नहीं।
180
00:13:08,524 --> 00:13:11,857
आप किंग्स लैंडिंग को रोक सकते हैं
कल और शहर गिर जाएगा।
181
00:13:11,858 --> 00:13:14,106
नरक, हमने लगभग इसे ले लिया और
हमारे पास ड्रेगन भी नहीं थे।
182
00:13:14,107 --> 00:13:18,231
- लगभग।
- लेकिन आपने किंग्स लैंडिंग नहीं की है।
183
00:13:18,232 --> 00:13:19,857
क्यों नहीं?
184
00:13:19,858 --> 00:13:21,565
सिर्फ एक ही कारण
मैं देख सकता हूँ
185
00:13:21,566 --> 00:13:23,815
क्या तुम नहीं मारना चाहते
हजारों निर्दोष लोग।
186
00:13:23,816 --> 00:13:25,857
यह सबसे तेज़ तरीका है
युद्ध जीतने के लिए,
187
00:13:25,858 --> 00:13:27,690
लेकिन आप ऐसा नहीं करेंगे,
188
00:13:27,691 --> 00:13:30,899
जिसका मतलब है,
कम से कम,
189
00:13:30,900 --> 00:13:32,358
तुम बेहतर हो
Cersei की तुलना में।
190
00:13:33,858 --> 00:13:37,232
फिर भी, यह व्याख्या नहीं करता है
मुझे आपकी सहायता की आवश्यकता क्यों है।
191
00:13:39,107 --> 00:13:43,732
क्योंकि अभी, तुम और मैं
और Cersei और बाकी सब,
192
00:13:43,733 --> 00:13:45,357
हम बच्चे हैं
एक खेल में खेल,
193
00:13:45,358 --> 00:13:47,440
चिल्ला रहा है कि
नियम उचित नहीं हैं।
194
00:13:47,441 --> 00:13:49,565
- आपने बताया कि आपको यह आदमी पसंद आया।
- मैं करता हूँ।
195
00:13:49,566 --> 00:13:53,065
जब से वह मुझसे मिले हैं उस समय में,
उसने मुझे रानी कहने से इनकार कर दिया,
196
00:13:53,066 --> 00:13:55,940
उसने झुकने से इनकार कर दिया, और अब
वह मुझे बच्चा कह रहा है।
197
00:13:55,941 --> 00:13:59,732
मेरा मानना है कि वह हम सभी बच्चों को बुला रहा है।
भाषण का आंकड़ा।
198
00:13:59,733 --> 00:14:03,065
आपका अनुग्रह, हर कोई आपको जानता है
सर्दियों के खत्म होने से पहले मर जाएगा
199
00:14:03,066 --> 00:14:05,231
अगर हम हार नहीं है
उत्तर दिशा में शत्रु।
200
00:14:05,232 --> 00:14:07,899
जहां तक मैं देख सकता हूं, तुम हो
उत्तर दिशा में शत्रु।
201
00:14:07,900 --> 00:14:09,566
मैं तुम्हारा दुश्मन नहीं हूं।
202
00:14:10,982 --> 00:14:12,899
मृत
दुश्मन हैं
203
00:14:12,900 --> 00:14:14,441
मृत?
204
00:14:15,733 --> 00:14:17,315
क्या वह दूसरा है?
भाषण का आंकड़ा?
205
00:14:17,316 --> 00:14:18,940
मृतकों की सेना
मार्च पर है
206
00:14:18,941 --> 00:14:21,023
मृतकों की सेना?
207
00:14:21,024 --> 00:14:23,190
तुम नहीं
मुझे अच्छे से जानो,
मेरे प्रभु,
208
00:14:23,191 --> 00:14:26,523
लेकिन क्या आपको लगता है
मैं झूठा हूं या पागल हूं?
209
00:14:26,524 --> 00:14:29,065
नहीं, मुझे नहीं लगता
आप उन चीजों में से हैं।
210
00:14:29,066 --> 00:14:31,190
मृतकों की सेना
सत्य है।
211
00:14:31,191 --> 00:14:32,649
सफेद चलने वाला
असली हैं।
212
00:14:32,650 --> 00:14:35,565
द नाइट किंग असली है।
मैंने उन्हें देखा है।
213
00:14:35,566 --> 00:14:37,106
अगर उन्हें मिलता है
दीवार अतीत
214
00:14:37,107 --> 00:14:39,608
और हम झुलस रहे हैं
आपस में ...
215
00:14:42,650 --> 00:14:44,232
खत्म हो गया।
216
00:14:49,816 --> 00:14:52,107
मैं पैदा हुआ था
ड्रैगनस्टोन पर।
217
00:14:53,733 --> 00:14:56,440
ऐसा नहीं है कि मैं कर सकता हूँ
इसे याद रखना।
218
00:14:56,441 --> 00:14:59,899
हम रॉबर्ट के सामने भाग गए
हत्यारे हमें ढूंढ सकते थे।
219
00:14:59,900 --> 00:15:03,106
रॉबर्ट आपके पिता का था
सबसे अच्छा दोस्त, नहीं?
220
00:15:03,107 --> 00:15:06,940
मुझे आश्चर्य है कि अगर आपके पिता को पता था
उसके सबसे अच्छे दोस्त ने हत्यारे भेजे
221
00:15:06,941 --> 00:15:09,483
बच्ची की हत्या करना
उसके पालने में।
222
00:15:10,941 --> 00:15:12,858
ऐसा नहीं है कि यह अब मायने रखता है,
बेशक।
223
00:15:14,399 --> 00:15:17,940
मैंने अपना जीवन बिताया
विदेशी भूमि में।
224
00:15:17,941 --> 00:15:20,315
इतने आदमी
मुझे मारने की कोशिश की है,
225
00:15:20,316 --> 00:15:23,815
मुझे याद नहीं है
उनके सभी नाम।
226
00:15:23,816 --> 00:15:27,899
मुझे बेच दिया गया है
ब्रूडमारे की तरह।
227
00:15:27,900 --> 00:15:31,440
मेरा पीछा किया गया है
और धोखा दिया,
228
00:15:31,441 --> 00:15:34,231
बलात्कार और अपवित्र किया गया।
229
00:15:34,232 --> 00:15:36,482
पता है
क्या मुझे खड़ा रखा
230
00:15:36,483 --> 00:15:39,440
उन सभी वर्षों के माध्यम से
निर्वासन में?
231
00:15:39,441 --> 00:15:42,398
आस्था।
232
00:15:42,399 --> 00:15:44,649
किसी देवता में नहीं,
233
00:15:44,650 --> 00:15:48,190
मिथकों में नहीं
और किंवदंतियों।
234
00:15:48,191 --> 00:15:50,815
मुझमे।
235
00:15:50,816 --> 00:15:53,981
डेनेरीस टार्गैरियन में।
236
00:15:53,982 --> 00:15:57,523
दुनिया ने नहीं देखा था
सदियों में एक अजगर
237
00:15:57,524 --> 00:15:59,899
मेरे बच्चों तक
पैदा हुआ था।
238
00:15:59,900 --> 00:16:04,690
Dothraki नहीं था
किसी भी समुद्र को पार कर लिया।
239
00:16:04,691 --> 00:16:07,065
उन्होंने मेरे लिए किया।
240
00:16:07,066 --> 00:16:11,523
मैं शासन करने के लिए पैदा हुआ था
सात राज्यों,
241
00:16:11,524 --> 00:16:13,650
और मैं करूँगा।
242
00:16:15,982 --> 00:16:18,523
तुम राज करोगे
एक कब्रिस्तान के ऊपर
243
00:16:18,524 --> 00:16:20,858
अगर हम हार नहीं है
द नाइट किंग।
244
00:16:22,274 --> 00:16:25,482
मेरी बहन के खिलाफ युद्ध
शुरू हो चुका है।
245
00:16:25,483 --> 00:16:27,857
आप हमसे उम्मीद नहीं कर सकते
शत्रुओं को रोकने के लिए
246
00:16:27,858 --> 00:16:29,690
और आप शामिल हों
लड़ाई में
247
00:16:29,691 --> 00:16:31,191
जो कुछ तुमने देखा
दीवार से परे।
248
00:16:34,066 --> 00:16:35,607
तुम उस पर विश्वास नहीं करते।
249
00:16:35,608 --> 00:16:38,523
मैं समझता हूँ कि।
यह बकवास लगता है।
250
00:16:38,524 --> 00:16:42,315
लेकिन अगर नियति ने डेनेरिज़ को लाया है
हमारे किनारे पर वापस टारगैरियन,
251
00:16:42,316 --> 00:16:45,523
इसने जॉन स्नो को भी बनाया है
उत्तर में राजा।
252
00:16:45,524 --> 00:16:48,649
आप सबसे पहले लाने वाले थे
दोथरकी से वेस्टरोस?
253
00:16:48,650 --> 00:16:52,023
वह सहयोगी बनाने वाले पहले व्यक्ति हैं
जंगली और उत्तरवासियों की।
254
00:16:52,024 --> 00:16:54,106
उन्हें लॉर्ड कमांडर नामित किया गया था
रात की घड़ी की।
255
00:16:54,107 --> 00:16:55,190
उसे नामित किया गया था
उत्तर में राजा।
256
00:16:55,191 --> 00:16:56,565
इसलिए नहीं कि
उसका जन्मसिद्ध अधिकार।
257
00:16:56,566 --> 00:16:58,940
उसका कोई जन्मसिद्ध अधिकार नहीं है।
वह एक कमीने कमीने हैं।
258
00:16:58,941 --> 00:17:03,981
उन सभी कठिन बेटों की
उन्हें अपना नेता चुना
259
00:17:03,982 --> 00:17:05,691
क्योंकि वे
उस पर विश्वास करो।
260
00:17:07,107 --> 00:17:09,065
वो सब बातें
आप में विश्वास नहीं करते
261
00:17:09,066 --> 00:17:10,607
उसने सामना किया
उन चीजों।
262
00:17:10,608 --> 00:17:12,815
उसने उन चीजों को लड़ा
अपने लोगों की भलाई के लिए।
263
00:17:12,816 --> 00:17:14,398
उसने अपनी जान जोखिम में डाल दी
अपने लोगों के लिए।
264
00:17:14,399 --> 00:17:16,190
उसने चाकू अंदर लिया
अपने लोगों के लिए दिल।
265
00:17:16,191 --> 00:17:17,941
उसने अपना दिया ...
266
00:17:24,107 --> 00:17:26,857
अगर हम अपने को अलग न रखें
दुश्मनी और एक साथ बैंड,
267
00:17:26,858 --> 00:17:28,940
हम मर जाएगा।
268
00:17:28,941 --> 00:17:32,607
और फिर इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि किसका
कंकाल आयरन सिंहासन पर बैठता है।
269
00:17:32,608 --> 00:17:34,940
अगर इससे कोई फर्क नहीं पड़ता,
तो आप भी घुटने टेक सकते हैं।
270
00:17:34,941 --> 00:17:37,106
अपनी निष्ठा की कसम
क्वीन डेनेरीज़ के लिए,
271
00:17:37,107 --> 00:17:38,732
उसे हराने में मदद करें
मेरी बहन,
272
00:17:38,733 --> 00:17:40,899
और साथ में, हमारी सेनाएँ
उत्तर की रक्षा करेगा।
273
00:17:40,900 --> 00:17:42,649
समय नहीं है
उसके लिए।
274
00:17:42,650 --> 00:17:44,565
समय नहीं है
इस के लिए किसी भी!
275
00:17:44,566 --> 00:17:46,065
जबकि हम यहां खड़े हैं,
बहस ...
276
00:17:46,066 --> 00:17:48,023
इसमें समय नहीं लगता है
घुटने मोड़ना।
277
00:17:48,024 --> 00:17:49,857
अपनी तलवार गिरवी रख दो
उसके कारण।
278
00:17:49,858 --> 00:17:51,608
और क्यों
क्या मैं ऐसा करूंगा?
279
00:17:54,483 --> 00:17:56,607
मेरा मतलब है कोई अपराध नहीं,
आपकी कृपा,
280
00:17:56,608 --> 00:17:57,815
लेकिन मैं आपको नहीं जानता।
281
00:17:57,816 --> 00:17:59,649
जहाँ तक मैं बता सकता हूं,
282
00:17:59,650 --> 00:18:02,940
सिंहासन पर आपका दावा है
पूरी तरह से अपने पिता के नाम पर,
283
00:18:02,941 --> 00:18:06,274
और मेरे अपने पिता ने लड़ाई लड़ी
पागल राजा को उखाड़ फेंकने के लिए।
284
00:18:08,191 --> 00:18:10,065
उत्तर का स्वामी
285
00:18:10,066 --> 00:18:12,899
उनका भरोसा रखा
उनमें नेतृत्व करने के लिए,
286
00:18:12,900 --> 00:18:16,941
और मैं करता रहूंगा
मैं भी ऐसा कर सकता हूं।
287
00:18:18,191 --> 00:18:19,650
सही है।
288
00:18:21,149 --> 00:18:23,023
यह उचित भी है
दिखाना
289
00:18:23,024 --> 00:18:27,148
कि मैं सही हूँ
सात राज्यों की रानी।
290
00:18:27,149 --> 00:18:30,899
अपने आप को राजा घोषित करके
सबसे उत्तरी राज्य का,
291
00:18:30,900 --> 00:18:32,815
तुम हो
खुला विद्रोह।
292
00:18:32,816 --> 00:18:34,775
(पैदल चलने वाले व्यक्ति)
293
00:18:42,775 --> 00:18:45,106
(फुसफुसाते हुए) आपकी कृपा,
कृपया अपने मेहमानों को खारिज करें।
294
00:18:45,107 --> 00:18:47,191
मुझे गंभीर खबर है।
295
00:18:49,733 --> 00:18:51,607
आपको क्षमा करना चाहिए
मेरे शिष्टाचार।
296
00:18:51,608 --> 00:18:53,981
तुम दोनों थक जाओगे
आपकी लंबी यात्रा के बाद।
297
00:18:53,982 --> 00:18:56,733
हम आपके लिए नहाएंगे
और रात का खाना अपने कमरे में भेज दिया।
298
00:18:58,733 --> 00:19:03,566
(डथराकी बोलते हुए)
299
00:19:06,191 --> 00:19:07,524
क्या मैं तुम्हारा कैदी हूं?
300
00:19:11,524 --> 00:19:12,816
अभी नहीं।
301
00:19:30,232 --> 00:19:31,940
हमारा लोहा
और सहयोगी दलों
302
00:19:31,941 --> 00:19:33,398
हमला किया गया
डॉर्न का मार्ग।
303
00:19:33,399 --> 00:19:35,899
- तथा?
- दो या तीन जहाज बच गए,
304
00:19:35,900 --> 00:19:38,231
बाकी,
डूब गया या कब्जा कर लिया।
305
00:19:38,232 --> 00:19:40,815
एलारिया और सैंड सांप,
मर गया या कब्जा कर लिया गया।
306
00:19:40,816 --> 00:19:43,398
ग्रेयोज,
मर गया या कब्जा कर लिया गया।
307
00:19:43,399 --> 00:19:45,107
उन सभी को?
308
00:19:46,733 --> 00:19:48,357
(पुरुष चिल्लाते हुए)
309
00:19:48,358 --> 00:19:50,231
- खींचें!
- अरे!
310
00:19:50,232 --> 00:19:51,607
खींचें!
311
00:19:51,608 --> 00:19:54,106
(पुरुष ग्रंट)
312
00:19:54,107 --> 00:19:55,733
(ग्रंट्स)
313
00:20:01,858 --> 00:20:03,316
तुम्हारी बहन की मौत?
314
00:20:04,816 --> 00:20:06,857
यूरॉन उसके पास है।
315
00:20:06,858 --> 00:20:08,232
तुमने उसे ले जाते देखा?
316
00:20:10,524 --> 00:20:13,899
- लेकिन आप दूर हो गए?
- मैं उसे बचा नहीं सका।
317
00:20:13,900 --> 00:20:15,399
मैंने कोशिश की।
318
00:20:16,691 --> 00:20:18,775
आप यहाँ नहीं होंगे
अगर आपने कोशिश की।
319
00:20:23,274 --> 00:20:25,148
आदमी:
आओ, पुरुषों!
320
00:20:25,149 --> 00:20:26,483
ऊपर भेजती है!
321
00:20:30,941 --> 00:20:32,900
( भीड़ द्वारा जय जयकार करना )
322
00:20:35,107 --> 00:20:37,107
महिला:
मार डालनेवाला!
323
00:20:47,858 --> 00:20:49,981
आदमी:
आवारा!
324
00:20:49,982 --> 00:20:52,316
- (सभी चिल्लाते हुए)
- गद्दार!
325
00:20:56,149 --> 00:20:57,441
यही जीवन है।
326
00:20:58,650 --> 00:21:02,315
उन्हें देखें,
ग्रेज़ॉय के लिए जयकार करना।
327
00:21:02,316 --> 00:21:03,815
(जयकार)
328
00:21:03,816 --> 00:21:06,649
- (ग्रन्ट्स)
- (हँसी)
329
00:21:06,650 --> 00:21:08,231
मुझे ईमानदार बनना है,
330
00:21:08,232 --> 00:21:10,191
यह मुझे कठिन बना रहा है।
331
00:21:13,191 --> 00:21:14,899
देख लिया आपने
थोड़ा थियोन का चेहरा
332
00:21:14,900 --> 00:21:17,273
ठीक पहले
वह कूद गया?
333
00:21:17,274 --> 00:21:19,815
"अरे नहीं!"
(हंसते हुए)
334
00:21:19,816 --> 00:21:21,274
क्या ट्विस्ट है।
335
00:21:22,775 --> 00:21:24,982
(भीड़ को देखकर)
336
00:21:27,066 --> 00:21:29,483
- (भीड़ चिल्लाते हुए)
- (थूक)
337
00:21:49,024 --> 00:21:51,982
- यार: वेश्या! वेश्या! वेश्या!
- आदमी
338
00:21:56,024 --> 00:21:57,900
(तालियाँ)
339
00:22:23,941 --> 00:22:25,273
(ग्रंट्स)
340
00:22:25,274 --> 00:22:28,607
मेरी रानी, प्लीज
इस उपहार को स्वीकार करो
341
00:22:28,608 --> 00:22:32,441
अपने सभी निष्ठावान लोगों की ओर से
लौह द्वीप में विषय।
342
00:22:33,566 --> 00:22:34,566
(दोनों ग्रंट, हांडी)
343
00:22:37,399 --> 00:22:41,607
मैं तुम्हें देता हूं जो कोई और नहीं
आदमी दे सकता है ...
344
00:22:41,608 --> 00:22:43,732
न्याय।
345
00:22:43,733 --> 00:22:47,399
आपके लिए न्याय
बेटी की हत्या
346
00:22:56,941 --> 00:23:00,940
आपने खुद को सबसे बड़ा साबित किया है
चौदह समुद्रों पर कप्तान
347
00:23:00,941 --> 00:23:03,607
और एक सच्चा दोस्त
ताज के लिए।
348
00:23:03,608 --> 00:23:06,815
आप अधिक के लायक हैं
एक सच्चे दोस्त की तुलना में।
349
00:23:06,816 --> 00:23:10,315
और आप एक योग्य हैं
अपनी वीरता के लिए इनाम।
350
00:23:10,316 --> 00:23:12,982
वहां केवल
एक इनाम मुझे चाहिए।
351
00:23:14,274 --> 00:23:16,982
आपके पास होगा
आपका दिल क्या चाहता है ...
352
00:23:19,024 --> 00:23:20,566
जब युद्ध जीत लिया जाता है।
353
00:23:26,941 --> 00:23:30,398
यूरोन ग्रेयोज के साथ
हमारे नौसैनिक बलों की कमान
354
00:23:30,399 --> 00:23:33,565
और जयम लानिस्टर
हमारी सेनाओं का नेतृत्व कर रहे हैं,
355
00:23:33,566 --> 00:23:35,607
बेटों और बेटियों
वेस्टरोस के
356
00:23:35,608 --> 00:23:37,899
हमारे देश की रक्षा करेगा।
357
00:23:37,900 --> 00:23:39,358
( भीड़ द्वारा जय जयकार करना )
358
00:23:44,399 --> 00:23:47,148
ऐसा कुछ नहीं है,
है?
359
00:23:47,149 --> 00:23:48,899
लोगों का प्यार।
360
00:23:48,900 --> 00:23:51,023
हालांकि मुझे लगता है
आपको नहीं पता होगा।
361
00:23:51,024 --> 00:23:54,357
यह वही भीड़ में फैल गया
मेरी बहन बहुत पहले नहीं।
362
00:23:54,358 --> 00:23:56,106
और अगर आप पलटते हैं
हम पर,
363
00:23:56,107 --> 00:23:59,315
वे आपके देखने के लिए खुश होंगे
सिर एक कील पर चढ़ा हुआ।
364
00:23:59,316 --> 00:24:00,815
या तुम्हारा।
365
00:24:00,816 --> 00:24:03,940
उन्हें बस अच्छा लगता है
सिर, वास्तव में।
366
00:24:03,941 --> 00:24:07,190
सुनो, अगर तुम्हारे पास है
किसी भी सलाह पर,
367
00:24:07,191 --> 00:24:08,774
मैं इसे सुनना पसंद करूंगा।
368
00:24:08,775 --> 00:24:11,815
जब हमारे पास एक या दो घंटे होते हैं
भाइयों के रूप में बोलने के लिए।
369
00:24:11,816 --> 00:24:13,523
सलाह?
370
00:24:13,524 --> 00:24:17,190
क्या उसे यह पसंद नहीं आया
कोमल या खुरदरा?
371
00:24:17,191 --> 00:24:18,857
चूतड़ में उंगली?
372
00:24:18,858 --> 00:24:22,149
श, श, श, श, अब नहीं।
हम बाद मे बात करेंगे।
373
00:24:39,982 --> 00:24:42,940
Cersei: मैं तुम्हें चाहता हूँ
पता है मैं समझता हूँ।
374
00:24:42,941 --> 00:24:44,523
भले ही हम कर रहे हैं
दुश्मन, तुम और मैं,
375
00:24:44,524 --> 00:24:46,191
मैं रोष को समझता हूं
वह आपको चलाता है।
376
00:24:47,358 --> 00:24:48,690
मैं उस दिन वहां था
377
00:24:48,691 --> 00:24:50,483
जब सर्ग ग्रेगर को कुचल दिया गया
आपके प्रेमी का सिर
378
00:24:53,024 --> 00:24:55,357
अगर मैं आंखें बंद कर लूं,
379
00:24:55,358 --> 00:24:58,357
- मैं ओबेरियन की खोपड़ी तोड़ने की आवाज सुन सकता हूं।
- (ग्रन्ट्स)
380
00:24:58,358 --> 00:25:00,565
आवाज
तुम्हारी चीख
381
00:25:00,566 --> 00:25:02,065
मैने कभी नहीं सुना
जैसी आवाज।
382
00:25:02,066 --> 00:25:04,024
मैंने सोचा,
"यही सच्चा प्यार है।"
383
00:25:05,608 --> 00:25:07,899
ओबेरिन उस दिन सुंदर लग रहा था।
उसने वास्तव में किया था।
384
00:25:07,900 --> 00:25:09,273
उसके जैसा कोई नहीं चला।
385
00:25:09,274 --> 00:25:12,398
ऐसा हुनर किसी के पास नहीं था
एक भाले के साथ।
386
00:25:12,399 --> 00:25:15,482
यहां तक कि सर्ग ग्रेगर
उसे रोक नहीं सका।
387
00:25:15,483 --> 00:25:17,940
अगर केवल वह नहीं था
उसे ताना मारा।
388
00:25:17,941 --> 00:25:21,899
वह दूर चला गया और कर सकते हैं
गरीब सेर ग्रेगोर को मरने के लिए छोड़ दिया।
389
00:25:21,900 --> 00:25:23,940
लेकिन ऐसा नहीं था
आपके प्रेमी का तरीका, क्या यह था?
390
00:25:23,941 --> 00:25:26,774
अब वह दफन है
कहीं।
391
00:25:26,775 --> 00:25:29,523
और यहाँ सर्ग ग्रेगर,
पहले से कहीं शक्तिशाली।
392
00:25:29,524 --> 00:25:31,441
यह होना चाहिए
आपके लिए मुश्किल है।
393
00:25:35,399 --> 00:25:37,398
जब मेरी बेटी
मुझसे लिया गया था,
394
00:25:37,399 --> 00:25:40,523
मेरी इकलौती बेटी ...
395
00:25:40,524 --> 00:25:43,315
ठीक है, तुम नहीं कर सकते
कल्पना कीजिए कि कैसा लगता है
396
00:25:43,316 --> 00:25:45,565
जब तक आप
एक बच्चा खो दिया।
397
00:25:45,566 --> 00:25:48,231
मैंने उसे अपने स्तन पर खिलाया
हालांकि उन्होंने मुझे बताया
398
00:25:48,232 --> 00:25:50,940
उसे देने के लिए
गीली नर्स को।
399
00:25:50,941 --> 00:25:54,440
मैं उसे देखने के लिए सहन नहीं कर सका
एक और महिला की बाहों में।
400
00:25:54,441 --> 00:25:56,690
मुझे कभी नहीं मिला
एक माँ है,
401
00:25:56,691 --> 00:25:58,106
लेकिन Myrcella ने किया।
402
00:25:58,107 --> 00:26:01,774
वह मेरी थी,
और तुम उसे मुझसे ले गए।
403
00:26:01,775 --> 00:26:03,816
आपने ऐसा क्यों किया?
404
00:26:10,399 --> 00:26:11,775
अब कोई फर्क नहीं पड़ता
405
00:26:20,358 --> 00:26:23,106
आपकी पुत्रियाँ
एक सौंदर्य, भी।
406
00:26:23,107 --> 00:26:25,732
वो भूरी आँखें।
407
00:26:25,733 --> 00:26:27,441
उन होठों।
408
00:26:29,066 --> 00:26:31,106
परफेक्ट डोर्निश ब्यूटी।
409
00:26:31,107 --> 00:26:32,981
मैं कल्पना करता हूँ
वह आपकी पसंदीदा है।
410
00:26:32,982 --> 00:26:36,148
मुझे पता है, मुझे पता है, हम नहीं हैं
मनपसंद है,
411
00:26:36,149 --> 00:26:38,316
फिर भी,
हम केवल इंसान हैं।
412
00:26:39,816 --> 00:26:41,398
हम जिसे प्यार करते हैं उसे प्यार करते हैं।
413
00:26:41,399 --> 00:26:42,982
(गला घोंटते हुए भाषण)
414
00:26:44,274 --> 00:26:46,273
मुझे माफ कर दो,
मैं तुम्हें समझ नहीं सकता।
415
00:26:46,274 --> 00:26:49,649
यह झूठ को असंभव बना देता है
समझो कि तुम क्या कह रहे हो
416
00:26:49,650 --> 00:26:51,483
यह निराशाजनक होना चाहिए।
417
00:26:54,650 --> 00:26:57,649
हम सब बनाते हैं
हमारी पसंद।
418
00:26:57,650 --> 00:27:00,065
आपने हत्या के लिए चुना
मेरी बेटी।
419
00:27:00,066 --> 00:27:02,315
आपको शक्तिशाली लगा होगा
उसके बाद आपने वह चुनाव किया।
420
00:27:02,316 --> 00:27:04,524
- (ग्रन्ट्स)
- क्या आप अब शक्तिशाली महसूस करते हैं?
421
00:27:11,107 --> 00:27:12,482
मुझे बहुत अच्छी नींद नहीं आती।
422
00:27:12,483 --> 00:27:14,857
वास्तव में नहीं।
423
00:27:14,858 --> 00:27:16,774
मुझे बिस्तर पर सोना है
और मैं चंदवा को घूरता हूं
424
00:27:16,775 --> 00:27:19,148
और तरीकों की कल्पना करो
मेरे दुश्मनों को मारने के लिए।
425
00:27:19,149 --> 00:27:23,024
एलारिया सैंड को कैसे नष्ट किया जाए
मेरी इकलौती बेटी की हत्या करने वाली महिला
426
00:27:24,524 --> 00:27:26,190
के बारे में मैंने सोचा
सर्ग ग्रेगर होना
427
00:27:26,191 --> 00:27:28,357
अपनी खोपड़ी को कुचलो
जिस तरह से उन्होंने ओबेरियन की।
428
00:27:28,358 --> 00:27:33,065
यह काव्यात्मक होगा, मैं
मान लीजिए, लेकिन तेज, बहुत तेज।
429
00:27:33,066 --> 00:27:36,024
मैंने उसके होने के बारे में सोचा
अपनी बेटी की खोपड़ी को कुचल दो।
430
00:27:37,107 --> 00:27:38,858
वह इतनी सुंदर है।
431
00:27:40,107 --> 00:27:41,774
सोच
इस प्यारे चेहरे की
432
00:27:41,775 --> 00:27:44,190
खुर
बत्तख के अंडे की तरह,
433
00:27:44,191 --> 00:27:45,941
नहीं, यह सही नहीं है।
434
00:27:47,399 --> 00:27:49,566
- (टाइनी व्हिम्पर्स)
- (हांफते हुए)
435
00:27:53,399 --> 00:27:54,523
माँ।
436
00:27:54,524 --> 00:27:56,273
(ग्रंट्स)
437
00:27:56,274 --> 00:27:58,232
( रोना )
438
00:28:04,900 --> 00:28:07,231
यहाँ Qyburn है
सबसे चतुर आदमी मुझे पता है।
439
00:28:07,232 --> 00:28:10,315
क्या ज़हर सीखने के लिए काफी है
आप Myrcella की हत्या करते थे।
440
00:28:10,316 --> 00:28:11,981
द अलविदा अलविदा,
क्या वह था?
441
00:28:11,982 --> 00:28:14,066
- लंबी विदाई।
- वही है वो।
442
00:28:18,399 --> 00:28:19,899
कितने समय तक
जहर ले लो?
443
00:28:19,900 --> 00:28:22,565
Qyburn: कहना मुश्किल है ...
घंटे, दिन।
444
00:28:22,566 --> 00:28:24,440
यह पर निर्भर करता है
विषय का संविधान।
445
00:28:24,441 --> 00:28:27,941
- लेकिन मौत निश्चित है?
- ओह, हाँ, आपका अनुग्रह, काफी कुछ।
446
00:28:33,316 --> 00:28:36,190
तेरी बेटी मर जाएगी
यहाँ इस सेल में,
447
00:28:36,191 --> 00:28:39,315
और आप यहाँ रहेंगे
जब वह करती है तब देखना।
448
00:28:39,316 --> 00:28:42,107
तुम यहाँ रहोगे
आपके बाकी दिन।
449
00:28:43,982 --> 00:28:47,940
यदि आप खाने से इनकार करते हैं, तो हम करेंगे
अपने गले के बल भोजन करें।
450
00:28:47,941 --> 00:28:51,649
तुम देखते रहोगे
आपकी बेटी सड़ गई
451
00:28:51,650 --> 00:28:54,940
- उस सुंदर चेहरे को देखने के लिए ...
- (छटपटाहट)
452
00:28:54,941 --> 00:28:57,066
... हड्डी और धूल के लिए।
453
00:28:59,441 --> 00:29:02,399
चिंतन करते हुए सभी
आपके द्वारा किए गए विकल्प।
454
00:29:05,483 --> 00:29:08,106
सुनिश्चित करें कि गार्ड बदलते हैं
हर कुछ घंटों में मशालें।
455
00:29:08,107 --> 00:29:09,524
मैं उसे नहीं चाहता
एक बात याद करने के लिए
456
00:29:14,316 --> 00:29:17,024
(दोनों रोते हुए)
457
00:29:40,524 --> 00:29:41,775
नहीं।
458
00:30:05,566 --> 00:30:07,566
(पुताई)
459
00:30:10,358 --> 00:30:13,191
( चहकते पक्षी )
460
00:30:19,691 --> 00:30:20,900
(दरवाजा खटखटाते हुए)
461
00:30:24,024 --> 00:30:25,024
मत करो।
462
00:30:37,066 --> 00:30:39,899
तुम क्या कर रहे हो?
कोई हमें इस तरह नहीं देख सकता।
463
00:30:39,900 --> 00:30:43,566
मैं सात राज्यों की रानी हूं।
मैं जैसा चाहूँ वैसा करूँगा।
464
00:30:49,107 --> 00:30:50,231
मुझे माफ कर दो, आपका अनुग्रह।
465
00:30:50,232 --> 00:30:52,565
ब्रावोस से आगंतुक
आ गया है।
466
00:30:52,566 --> 00:30:55,565
अच्छा। और हमें आवश्यकता होगी
बिस्तर के लिए ताजा चादरें।
467
00:30:55,566 --> 00:30:56,900
एक बार, आपका अनुग्रह।
468
00:30:59,816 --> 00:31:01,273
(चकली)
469
00:31:01,274 --> 00:31:02,274
(तरल डालना)
470
00:31:07,775 --> 00:31:10,148
नहीं धन्यवाद।
471
00:31:10,149 --> 00:31:11,857
मेरी संवेदना,
आपकी कृपा,
472
00:31:11,858 --> 00:31:13,815
मौत पर
आपके बेटे के
473
00:31:13,816 --> 00:31:16,523
सभी रिपोर्टों से,
वह एक अच्छा युवक था।
474
00:31:16,524 --> 00:31:19,273
आयरन बैंक ने आपको नहीं भेजा
संवेदना प्रदान करने के लिए यहां।
475
00:31:19,274 --> 00:31:22,774
संवेदना
और बधाई।
476
00:31:22,775 --> 00:31:25,732
पहला शासक बनने के लिए
सात राज्यों की रानी,
477
00:31:25,733 --> 00:31:27,732
यह काफी है
एक उपलब्धि।
478
00:31:27,733 --> 00:31:31,523
आयरन बैंक की सराहना करता है कि आप कैसे हैं
अंधविश्वास की बेड़ियों को दूर किया,
479
00:31:31,524 --> 00:31:33,106
मुकुट मुक्त करना
तत्वों से
480
00:31:33,107 --> 00:31:35,607
जिसे हटाने की मांग की गई
कानून का नियम।
481
00:31:35,608 --> 00:31:38,774
के सेप्ट का विनाश
बेलोर एक दुखद दुर्घटना थी।
482
00:31:38,775 --> 00:31:42,981
वास्तव में, लेकिन कभी-कभी
त्रासदी आवश्यक हैं
483
00:31:42,982 --> 00:31:45,357
आदेश बहाल करने के लिए
और तर्कसंगत नेतृत्व।
484
00:31:45,358 --> 00:31:48,106
लौह बैंक
अपना सोना वापस चाहता है।
485
00:31:48,107 --> 00:31:50,690
तुम्हारे पिता कभी नहीं
या तो शब्द।
486
00:31:50,691 --> 00:31:54,523
लेकिन, हाँ, आपके ऋण
विचारणीय हैं।
487
00:31:54,524 --> 00:31:57,398
और तुम अब एक में लगे हो
कई मोर्चों पर संघर्ष।
488
00:31:57,399 --> 00:32:00,315
हम दोनों जानते हैं कि कैसे
महंगा युद्ध हो सकता है
489
00:32:00,316 --> 00:32:02,523
और हम दोनों जानते हैं
सोना जीतता है युद्ध।
490
00:32:02,524 --> 00:32:03,981
आपकी तिजोरियां खाली हैं।
491
00:32:03,982 --> 00:32:06,482
आपके दिवंगत पति की
अपवित्रता ने देखा।
492
00:32:06,483 --> 00:32:09,815
आपका सबसे धनी सहयोगी,
टायरेल्स, अब आपके दुश्मन हैं।
493
00:32:09,816 --> 00:32:13,398
आप हर तरफ से घिरे हैं
सिंहासन के लिए प्रतिद्वंद्वियों द्वारा।
494
00:32:13,399 --> 00:32:15,357
और आयरन बैंक
एक विजेता पर दांव लगाना चाहता है।
495
00:32:15,358 --> 00:32:17,065
हम दांव नहीं लगाते।
496
00:32:17,066 --> 00:32:20,649
हम प्रयास में निवेश करते हैं
डीम सफल होने की संभावना है।
497
00:32:20,650 --> 00:32:23,607
एक फैंसी तरीका है
"शर्त" कहने का
498
00:32:23,608 --> 00:32:27,357
युद्ध की शुरुआत हो चुकी है।
मैंने पहला खून निकाला है।
499
00:32:27,358 --> 00:32:30,357
मैंने डिकैप्ट किया
डोर्निश सांप।
500
00:32:30,358 --> 00:32:32,398
मेरा आर्मडा मालिक है
संकीर्ण सागर।
501
00:32:32,399 --> 00:32:34,857
यूरोन ग्रेयोज का आर्मडा
नैरो सी का मालिक है।
502
00:32:34,858 --> 00:32:36,357
यूरोन ग्रेजोय
मेरे प्रति वफादार है।
503
00:32:36,358 --> 00:32:38,565
अभी के लिए।
504
00:32:38,566 --> 00:32:42,315
डेनेरीस टार्गैरियन के पास है
तीन पूर्ण विकसित ड्रेगन।
505
00:32:42,316 --> 00:32:46,649
लकड़ी के जहाज कितना अच्छा किराया देते हैं
आग-श्वास ड्रेगन के खिलाफ?
506
00:32:46,650 --> 00:32:51,690
उसके ड्रेगन शायद न हों
जैसा कि कुछ लगता है कि अयोग्य।
507
00:32:51,691 --> 00:32:54,065
लेकिन बात करते हैं
तरगरीन की लड़की।
508
00:32:54,066 --> 00:32:55,981
आप चाहते हैं कि
उसमें निवेश करें
509
00:32:55,982 --> 00:33:00,357
मैं अनुमान लगा रहा हूं कि आयरन बैंक निवेशित है
दास व्यापार में काफी सोना।
510
00:33:00,358 --> 00:33:02,607
आपका मुनाफा कैसा है?
511
00:33:02,608 --> 00:33:05,148
अब उस डेनेरी
सभी दासों को मुक्त कर दिया है?
512
00:33:05,149 --> 00:33:09,315
दास व्यापार में प्रवेश किया है
एक मंदी, यह सच है।
513
00:33:09,316 --> 00:33:11,190
मैं जो इकट्ठा करता हूं, उससे
वह खुद को मानती है
514
00:33:11,191 --> 00:33:14,523
एक क्रांतिकारी का
एक सम्राट की तुलना में।
515
00:33:14,524 --> 00:33:18,440
आपके अनुभव में, कैसे बैंकर हैं
आमतौर पर क्रांतिकारियों के साथ किराया?
516
00:33:18,441 --> 00:33:21,440
द लैनिस्टर्स का लोहा बकाया है
बैंक काफी पैसा,
517
00:33:21,441 --> 00:33:23,607
लेकिन Lannisters
हमेशा उनके कर्ज चुकाते हैं।
518
00:33:23,608 --> 00:33:28,024
पूर्व दास करो
या दोथरकी या ड्रेगन?
519
00:33:31,608 --> 00:33:33,607
आपके पिता की बेटी,
वास्तव में।
520
00:33:33,608 --> 00:33:34,940
मुझे एक पखवाड़े का समय दें।
521
00:33:34,941 --> 00:33:37,148
किंग्स लैंडिंग में रहें
मेरे सम्मानित अतिथि के रूप में।
522
00:33:37,149 --> 00:33:38,565
और जब तुम
ब्रावोस लौटें,
523
00:33:38,566 --> 00:33:43,024
मैं तुम्हें, मेरे कर्ज की कसम खाता हूं
पूरा भुगतान किया जाएगा।
524
00:34:06,650 --> 00:34:10,483
मैं यहाँ नीचे आया था मेरे ऊपर चोली
ग्रेगोय हमले की भविष्यवाणी करने में विफलता।
525
00:34:13,024 --> 00:34:14,565
आप बना रहे हैं
मुश्किल।
526
00:34:14,566 --> 00:34:18,232
आप बहुत बेहतर दिखते हैं
ब्रूडिंग की तुलना में मैं करता हूँ।
527
00:34:19,941 --> 00:34:22,482
आप मुझे ऐसा महसूस कराते हैं कि मैं असफल हो रहा हूं
विफल होने पर ब्रूडिंग पर।
528
00:34:22,483 --> 00:34:24,190
मैं एक कैदी हूं
इस द्वीप पर।
529
00:34:24,191 --> 00:34:28,148
मैं नहीं कहूँगा कि तुम हो
इस द्वीप पर एक कैदी।
530
00:34:28,149 --> 00:34:29,649
तुम आज़ाद हो
महल चलने के लिए,
531
00:34:29,650 --> 00:34:31,565
समुद्रतट,
जहाँ चाहो वहाँ जाना।
532
00:34:31,566 --> 00:34:33,732
मेरे जहाज को छोड़कर।
533
00:34:33,733 --> 00:34:35,148
आपने मेरा जहाज ले लिया।
534
00:34:35,149 --> 00:34:37,106
मैं नहीं कहूंगा
हमने आपका जहाज ले लिया।
535
00:34:37,107 --> 00:34:39,607
मैं नहीं खेल रहा हूँ
आपके साथ शब्द का खेल।
536
00:34:39,608 --> 00:34:41,482
मुर्दे आ रहे हैं
हम सब के लिए।
537
00:34:41,483 --> 00:34:43,148
तुम क्यों नहीं?
समझो क्या करना है
538
00:34:43,149 --> 00:34:45,231
मेरे लापता बेड़े के बारे में
और सहयोगियों की हत्या कर दी,
539
00:34:45,232 --> 00:34:48,106
और मुझे पता चलेगा कि क्या करना है
आपके चलने वाले मृत पुरुषों के बारे में।
540
00:34:48,107 --> 00:34:50,315
मेरे लिए थाह लेना कठिन है।
यह सचमुच में है।
541
00:34:50,316 --> 00:34:53,441
अगर किसी ने मुझे गोरे के बारे में बताया
वॉकर और नाइट किंग ...
542
00:35:00,858 --> 00:35:02,107
आप शायद
मुझे विश्वास मत करो।
543
00:35:04,566 --> 00:35:06,732
मैंने बिल्कुल वही किया है।
544
00:35:06,733 --> 00:35:08,274
आपने पहले नहीं किया।
545
00:35:09,982 --> 00:35:12,190
"ग्रमकिंस और स्नार्क्स,"
आपने उन्हें फोन किया।
546
00:35:12,191 --> 00:35:14,273
क्या तुम्हें याद है?
547
00:35:14,274 --> 00:35:16,357
तुमने कहा था
यह सब बकवास था।
548
00:35:16,358 --> 00:35:19,482
यह बकवास था।
यह हर कोई जानता था।
549
00:35:19,483 --> 00:35:22,607
लेकिन फिर मॉरमोंट
उन्हें देखा था
550
00:35:22,608 --> 00:35:24,023
और आपने उन्हें देखा।
551
00:35:24,024 --> 00:35:25,690
और मुझे आँखों पर भरोसा है
एक ईमानदार आदमी की
552
00:35:25,691 --> 00:35:27,691
मुझ पर भरोसा करने से ज्यादा
हर कोई जानता है।
553
00:35:29,024 --> 00:35:31,273
मैं लोगों को कैसे मनाऊं
जो मुझे नहीं जानते
554
00:35:31,274 --> 00:35:34,023
कि एक दुश्मन वे विश्वास नहीं करते
उन सभी को मारने के लिए आ रहा है?
555
00:35:34,024 --> 00:35:37,357
- अच्छा प्रश्न।
- मुझे पता है कि यह एक अच्छा सवाल है।
556
00:35:37,358 --> 00:35:39,523
मैं देख रहा हूँ
एक जवाब के लिए।
557
00:35:39,524 --> 00:35:43,815
लोगों का मन नहीं बना है
बड़ी समस्याओं के लिए।
558
00:35:43,816 --> 00:35:46,273
पौराणिक योद्धा,
द नाइट किंग,
559
00:35:46,274 --> 00:35:48,357
मृतकों की सेना ...
560
00:35:48,358 --> 00:35:49,981
यह लगभग राहत की बात है
सामना करना
561
00:35:49,982 --> 00:35:52,858
एक आरामदायक, परिचित
मेरी बहन की तरह राक्षस।
562
00:35:55,191 --> 00:35:58,149
मुझे अपनी तैयारी में मदद करने की जरूरत है
लोगों के लिए क्या आ रहा है।
563
00:35:59,858 --> 00:36:02,191
मैं उनकी मदद नहीं कर सकता
यहां से।
564
00:36:03,691 --> 00:36:04,941
मैं छोड़ना चाहूंगा।
565
00:36:06,399 --> 00:36:08,899
इसकी संभावना कम ही लगती है
आप उत्तर में राजा बने
566
00:36:08,900 --> 00:36:10,566
देकर
वह आसानी से।
567
00:36:12,733 --> 00:36:15,857
सभी ने मुझे सीखने को कहा
मेरे पिता की गलतियों से।
568
00:36:15,858 --> 00:36:17,649
दक्षिण की ओर मत जाओ।
569
00:36:17,650 --> 00:36:20,315
एक समन का जवाब न दें
मैड किंग की बेटी से,
570
00:36:20,316 --> 00:36:21,733
एक विदेशी आक्रमणकारी।
571
00:36:24,107 --> 00:36:26,815
और मैं यहाँ हूं,
572
00:36:26,816 --> 00:36:28,357
एक उत्तरी मूर्ख।
573
00:36:28,358 --> 00:36:30,815
बच्चे नहीं हैं
उनके पिता,
574
00:36:30,816 --> 00:36:32,524
किस्मत से
हम सब के लिए।
575
00:36:34,024 --> 00:36:36,231
और कभी-कभी और भी है
विदेशी आक्रमणकारियों के लिए
576
00:36:36,232 --> 00:36:38,440
और उत्तरी मूर्ख
आँख से मिलता है।
577
00:36:38,441 --> 00:36:42,649
डेनेरी के लिए रवाना हो सकते थे
Westeros बहुत पहले, लेकिन वह नहीं थी।
578
00:36:42,650 --> 00:36:44,482
इसके बजाय, वह रुकी थी
वह कहाँ थी
579
00:36:44,483 --> 00:36:47,148
और कई लोगों को बचाया
भयानक भाग्य से,
580
00:36:47,149 --> 00:36:49,482
जिनमें से कुछ इस पर हैं
अभी हमारे साथ द्वीप।
581
00:36:49,483 --> 00:36:51,065
जब आप कर रहे हैं
हमारे अतिथि यहाँ,
582
00:36:51,066 --> 00:36:52,607
आप विचार कर सकते हैं
उनसे पूछ रहा हूं
583
00:36:52,608 --> 00:36:55,357
वे क्या सोचते हैैं
पागल राजा की बेटी की।
584
00:36:55,358 --> 00:36:58,440
वह लोगों की रक्षा करती है
राक्षसों से,
585
00:36:58,441 --> 00:36:59,981
जैसा आप करते हैं।
586
00:36:59,982 --> 00:37:02,440
इसलिए वह यहां आई है।
587
00:37:02,441 --> 00:37:03,981
और वह नहीं है
उत्तर की ओर सिर करना
588
00:37:03,982 --> 00:37:05,440
एक दुश्मन से लड़ने के लिए
उसने कभी नहीं देखा
589
00:37:05,441 --> 00:37:07,940
एक आदमी के शब्द पर
वह नहीं जानती।
590
00:37:07,941 --> 00:37:10,357
एक बैठक के बाद,
591
00:37:10,358 --> 00:37:13,149
यह उचित नहीं है
पूछने के लिए।
592
00:37:19,524 --> 00:37:21,775
तो, क्या आपके पास कुछ भी है
पूछना उचित है?
593
00:37:26,608 --> 00:37:27,774
आपका क्या अर्थ है?
594
00:37:27,775 --> 00:37:30,023
हो सकता है आप हों
एक उत्तरी मूर्ख।
595
00:37:30,024 --> 00:37:33,691
मैं पूछ रहा हूं कि क्या कुछ है
मैं आपकी मदद कर सकता हूं।
596
00:37:36,650 --> 00:37:38,190
- ड्रैगनग्लास?
- टायरियन: हाँ।
597
00:37:38,191 --> 00:37:40,649
ज्वालामुखीय कांच, ओब्सीडियन।
598
00:37:40,650 --> 00:37:42,649
वह कहता है कि आपके पास जबरदस्त है
यहाँ की राशि।
599
00:37:42,650 --> 00:37:44,440
हम क्यों बात कर रहे हैं
कांच के बारे में?
600
00:37:44,441 --> 00:37:46,315
हम बस हार गए
हमारे दो सहयोगी।
601
00:37:46,316 --> 00:37:49,691
जिस कारण मैं बोल रहा था
जॉन स्नो, एक संभावित सहयोगी।
602
00:37:52,066 --> 00:37:55,815
और राजा क्या करता है
उत्तर ड्रैगॉन्गल्स के साथ चाहिए?
603
00:37:55,816 --> 00:37:58,148
जाहिर है, यह हो सकता है
हथियारों में बदल गया
604
00:37:58,149 --> 00:38:01,273
कि सफेद चलने वालों को मार डालो
और उनके पैर सैनिक।
605
00:38:01,274 --> 00:38:03,440
या उन्हें बंद करो।
606
00:38:03,441 --> 00:38:04,732
उन्हें नष्ट करें।
607
00:38:04,733 --> 00:38:06,358
के बारे में अनिश्चित
नामकरण।
608
00:38:08,316 --> 00:38:11,273
और आपको क्या लगता है
मृतकों की इस सेना के बारे में
609
00:38:11,274 --> 00:38:14,148
और सफेद वॉकर
और नाइट किंग्स?
610
00:38:14,149 --> 00:38:16,774
मैं बहुत विश्वास करना चाहूंगा
कि जॉन स्नो गलत है।
611
00:38:16,775 --> 00:38:20,023
लेकिन एक बुद्धिमान व्यक्ति ने एक बार कहा था कि आप
एक बात पर कभी विश्वास नहीं करना चाहिए
612
00:38:20,024 --> 00:38:22,566
सिर्फ इसलिए कि
आप इस पर विश्वास करना चाहते हैं।
613
00:38:25,274 --> 00:38:28,440
कौन सा बुद्धिमान आदमी
ऐसा कहा?
614
00:38:28,441 --> 00:38:30,315
मुझे याद नहीं है।
615
00:38:30,316 --> 00:38:33,733
क्या आप अपना खुद का पेश करने की कोशिश कर रहे हैं
प्राचीन ज्ञान के रूप में बयान?
616
00:38:34,941 --> 00:38:37,148
मैं ऐसा कदापि नहीं करता।
617
00:38:37,149 --> 00:38:38,191
आप को।
618
00:38:40,024 --> 00:38:43,690
कारण मुझे विश्वास है कि जॉन
बर्फ इसलिए क्योंकि वह यहां है।
619
00:38:43,691 --> 00:38:46,106
उनके सभी सलाहकार होंगे
उसे आने के लिए नहीं कहा है।
620
00:38:46,107 --> 00:38:48,190
मैंने उसे बताया होता
आने के लिए नहीं।
621
00:38:48,191 --> 00:38:50,523
और वह यहाँ वैसे भी है।
622
00:38:50,524 --> 00:38:52,940
तुम नहीं
उस पर विश्वास करना होगा।
623
00:38:52,941 --> 00:38:54,981
उसे मेरा होने दो
ड्रैगन्ग्लास।
624
00:38:54,982 --> 00:38:56,607
अगर वह गलत है,
यह बेकार है।
625
00:38:56,608 --> 00:38:58,690
तुम्हें पता भी नहीं चला
वह यहां था।
626
00:38:58,691 --> 00:39:01,231
यह आपके लिए कुछ भी नहीं है।
627
00:39:01,232 --> 00:39:04,523
उसे कुछ दे दो
उसे कुछ नहीं देकर।
628
00:39:04,524 --> 00:39:07,231
एक कदम और बढ़ाओ
उत्पादक संबंध
629
00:39:07,232 --> 00:39:09,815
एक संभावित सहयोगी के साथ।
630
00:39:09,816 --> 00:39:13,190
हम पर कब्जा करते हुए उसे बनाए रखें
हाथ में काम पर ध्यान केंद्रित ...
631
00:39:13,191 --> 00:39:14,566
ढलाईदार पत्थर।
632
00:39:15,816 --> 00:39:17,607
वह क्या था
सर् दावोस ने कहा
633
00:39:17,608 --> 00:39:21,649
चाकू लेने के बारे में
अपने लोगों के लिए दिल?
634
00:39:21,650 --> 00:39:23,440
क्या आपने ध्यान दिया?
635
00:39:23,441 --> 00:39:25,899
आप उन्हें अनुमति दें
कल्पना की उनकी उड़ानें।
636
00:39:25,900 --> 00:39:28,066
यह घटिया है
उत्तर दिशा में।
637
00:39:30,650 --> 00:39:33,566
(डरावना)
638
00:39:43,941 --> 00:39:45,441
कमाल की बात है
देखना।
639
00:39:46,941 --> 00:39:49,982
मैंने उन्हें अपने भाइयों के लिए नाम दिया,
विजरी और राहीगर।
640
00:39:51,107 --> 00:39:52,608
वे दोनों अब जा चुके हैं।
641
00:39:54,900 --> 00:39:56,274
तुम हार गए
साथ ही दो भाई।
642
00:39:59,441 --> 00:40:02,316
लोगों को लगा कि ड्रेगन चला गया है
हमेशा के लिए, लेकिन यहाँ वे हैं।
643
00:40:04,066 --> 00:40:06,900
शायद हम सबको होना चाहिए
हम जो जानते हैं, उसकी जांच करना।
644
00:40:12,858 --> 00:40:15,148
आप बात कर रहे हैं
Tyrion को।
645
00:40:15,149 --> 00:40:17,899
वह मेरा हाथ है।
646
00:40:17,900 --> 00:40:20,524
- उसे बात करने में मजा आता है।
- हम सभी को जो अच्छा लगता है, हम उसका आनंद लेते हैं।
647
00:40:21,982 --> 00:40:23,483
मैं नही।
648
00:40:28,483 --> 00:40:31,482
तुम्हें पता है मैं नहीं करने जा रहा हूँ
Cersei आयरन सिंहासन पर बने रहे।
649
00:40:31,483 --> 00:40:32,649
मैंने कभी उम्मीद नहीं की थी
आप ऐसा करेंगे।
650
00:40:32,650 --> 00:40:33,899
और मैंने नहीं किया है
मैनें अपना मन बदल लिया है
651
00:40:33,900 --> 00:40:35,981
किन राज्यों के बारे में
उस सिंहासन के हैं।
652
00:40:35,982 --> 00:40:37,816
मैं भी नहीं है।
653
00:40:42,358 --> 00:40:43,358
(आह)
654
00:40:47,149 --> 00:40:51,357
मैं तुम्हें मेरा करने की अनुमति देगा
ड्रैगॉन्गलैस और इससे हथियार बनाने के लिए।
655
00:40:51,358 --> 00:40:54,358
कोई भी संसाधन या आपके लिए आवश्यक पुरुष,
मैं आपके लिए प्रदान करूंगा।
656
00:40:57,858 --> 00:40:58,858
धन्यवाद।
657
00:41:05,358 --> 00:41:09,024
तो तुम मेरा विश्वास करो, फिर, के बारे में
नाइट किंग और मृतकों की सेना?
658
00:41:12,191 --> 00:41:14,900
आपने बेहतर किया
जॉन स्नो को काम पर जाना।
659
00:41:25,024 --> 00:41:26,900
(बकबक)
660
00:41:39,566 --> 00:41:41,190
हमारे पास कितना है?
661
00:41:41,191 --> 00:41:43,273
4,000 बुशल,
मोहतरमाँ।
662
00:41:43,274 --> 00:41:44,440
क्या करता है
याने कि?
663
00:41:44,441 --> 00:41:46,523
वर्तमान के लिए
महल के रहने वाले,
664
00:41:46,524 --> 00:41:50,190
यह पर्याप्त भोजन है
एक साल के लिए, शायद अधिक।
665
00:41:50,191 --> 00:41:53,607
और सबसे लंबी सर्दी क्या है
पिछले सौ वर्षों में?
666
00:41:53,608 --> 00:41:56,065
उह, मैं नहीं हूं
पूरी तरह से निश्चित है।
667
00:41:56,066 --> 00:41:57,899
मैं-मैं जाँच करूँगा
मैस्टर लुविन के रिकॉर्ड।
668
00:41:57,900 --> 00:42:01,398
उसने एक प्रति रख ली
हर रैवेन स्क्रॉल का।
669
00:42:01,399 --> 00:42:03,523
तुम मुझे बता रहे हो
हमारे पास पर्याप्त भोजन नहीं है,
670
00:42:03,524 --> 00:42:06,733
खासकर अगर सेनाओं का नहीं
नॉर्थ वापस आकर विंटरफेल का बचाव करते हैं?
671
00:42:07,982 --> 00:42:10,231
नहीं, मेरी महिला,
न होने की सम्भावना अधिक।
672
00:42:10,232 --> 00:42:12,357
फिर हमें तैयारी करनी चाहिए
उस घटना के लिए।
673
00:42:12,358 --> 00:42:14,440
जो भी दिशा हो
धमकी से आता है,
674
00:42:14,441 --> 00:42:16,732
ये है
सबसे अच्छी जगह है।
675
00:42:16,733 --> 00:42:18,690
हमें शुरू करने की जरूरत है
हमारे अनाज भंडार का निर्माण
676
00:42:18,691 --> 00:42:21,273
नियमित शिपमेंट के साथ
उत्तर में हर रखने से।
677
00:42:21,274 --> 00:42:23,565
यदि हम सर्दियों के अंत तक इसका उपयोग नहीं करते हैं,
हम उन्हें वापस दे देंगे।
678
00:42:23,566 --> 00:42:25,899
लेकिन अगर पूरे उत्तर
विंटरफेल से भागना पड़ता है,
679
00:42:25,900 --> 00:42:29,607
उनके पास लाने के लिए पर्याप्त समय नहीं होगा
उनके साथ अनाज के वैगनलोड।
680
00:42:29,608 --> 00:42:31,023
बहुत बुद्धिमान, मेरी महिला।
681
00:42:31,024 --> 00:42:32,816
Maester Wolkan,
आप इसे देखेंगे?
682
00:42:36,608 --> 00:42:39,106
क्या वे उन्हें कवर कर रहे हैं?
चमड़े में स्तन?
683
00:42:39,107 --> 00:42:40,482
नहीं, मेरी महिला।
684
00:42:40,483 --> 00:42:43,565
खैर, वे नहीं होना चाहिए?
एक बार असली ठंड आ जाए?
685
00:42:43,566 --> 00:42:44,981
उन्हें, वास्तव में चाहिए।
686
00:42:44,982 --> 00:42:47,190
मुझे क्षमा करें, मेरी स्त्री।
687
00:42:47,191 --> 00:42:49,775
तुम वहाँ, क्यों नहीं है
इन पर चमड़ा?
688
00:42:51,775 --> 00:42:53,566
कमांड आपको सूट करता है।
689
00:42:55,274 --> 00:42:57,357
द नॉरईथर्स
सभी उत्तर की ओर मुंह किए हुए हैं,
690
00:42:57,358 --> 00:42:59,440
खतरे के बारे में चिंतित
दीवार से परे।
691
00:42:59,441 --> 00:43:00,981
तो उन्हें होना चाहिए।
692
00:43:00,982 --> 00:43:03,649
मैं Cersei को जानता हूं
यहां किसी से भी बेहतर।
693
00:43:03,650 --> 00:43:05,732
अगर आप पलटते हैं
उस पर अपनी पीठ ...
694
00:43:05,733 --> 00:43:09,649
- आप Cersei को किसी से बेहतर नहीं जानते हैं।
- मेरे कहने का मतलब सिर्फ ...
695
00:43:09,650 --> 00:43:13,190
कि मेरी माँ की हत्या करने वाली महिला,
पिता, और भाई खतरनाक है?
696
00:43:13,191 --> 00:43:15,274
के लिए धन्यवाद
आपके बुद्धिमान परामर्शदाता
697
00:43:16,566 --> 00:43:18,774
दो चीजों में से एक
क्या होगा...
698
00:43:18,775 --> 00:43:21,065
या तो मृत
जीवित को हरा देंगे,
699
00:43:21,066 --> 00:43:23,023
कौनसे मामलेमें...
700
00:43:23,024 --> 00:43:25,106
हमारी सारी परेशानियाँ
निष्कर्ष पर आओ,
701
00:43:25,107 --> 00:43:27,482
या जीवन जीत जाएगा।
702
00:43:27,483 --> 00:43:29,482
और फिर क्या?
703
00:43:29,483 --> 00:43:33,483
में लड़ाई मत करो
उत्तर या दक्षिण।
704
00:43:35,066 --> 00:43:39,941
हर जगह, हर जगह लड़ाई लड़ो,
हमेशा, आपके दिमाग में।
705
00:43:41,858 --> 00:43:43,732
हर कोई आपका दुश्मन है,
706
00:43:43,733 --> 00:43:46,649
हर कोई
आपका दोस्त है...
707
00:43:46,650 --> 00:43:50,774
घटनाओं की हर संभव श्रृंखला
सब एक बार हो रहा है।
708
00:43:50,775 --> 00:43:54,357
उस तरह से जियो और कुछ भी नहीं
आपको आश्चर्य होगा।
709
00:43:54,358 --> 00:43:56,940
जो कुछ भी होता है
कुछ तो होगा
710
00:43:56,941 --> 00:43:58,858
जो आपने पहले देखा है।
711
00:44:01,107 --> 00:44:03,858
लेडी संसा,
दरवाजे पर।
712
00:44:12,691 --> 00:44:14,149
(लोग बड़बड़ाते हुए)
713
00:44:36,399 --> 00:44:37,566
नमस्कार, संसा।
714
00:44:44,858 --> 00:44:46,733
(छटपटाहट)
715
00:44:58,441 --> 00:45:00,565
काश जॉन यहां होते।
716
00:45:00,566 --> 00:45:03,441
हां मुझे आवश्यकता है
उससे बात करने के लिए।
717
00:45:07,608 --> 00:45:10,232
यू आर फादर
अंतिम जीवित सच्चा पुत्र
718
00:45:12,066 --> 00:45:14,940
तुम भगवान हो
अब विंटरफेल का।
719
00:45:14,941 --> 00:45:18,190
मैं कभी नहीं हो सकता
विंटरफेल के भगवान।
720
00:45:18,191 --> 00:45:20,023
मैं कभी नहीं हो सकता
किसी चीज का स्वामी।
721
00:45:20,024 --> 00:45:21,274
मैं थ्री-आइड रेवेन हूं।
722
00:45:23,358 --> 00:45:25,148
मुझे नहीं पता
इसका मतलब है।
723
00:45:25,149 --> 00:45:27,565
यह कठिन है
समझाना।
724
00:45:27,566 --> 00:45:29,775
प्रयत्न।
कृपया मेरे लिए।
725
00:45:31,483 --> 00:45:34,440
इसका मतलब मैं देख सकता हूं
सब कुछ।
726
00:45:34,441 --> 00:45:36,774
सब कुछ जो कभी है
सबके साथ हुआ।
727
00:45:36,775 --> 00:45:39,774
वह सब कुछ
अभी हो रहा है।
728
00:45:39,775 --> 00:45:44,565
यह अब सभी टुकड़े हैं,
टुकड़े टुकड़े।
729
00:45:44,566 --> 00:45:46,774
मुझे बेहतर देखने के लिए सीखने की जरूरत है।
730
00:45:46,775 --> 00:45:50,190
जब लंबी रात
फिर से आता है,
731
00:45:50,191 --> 00:45:51,816
मुझे तैयार रहने की जरूरत है।
732
00:45:54,858 --> 00:45:57,273
आपको कैसे मालूम
यह सब?
733
00:45:57,274 --> 00:45:58,815
तीन आंखों वाला रेवेन
मुझे सिखाया।
734
00:45:58,816 --> 00:46:00,732
मैंने सोचा तुम थे
तीन आंखों वाला रेवेन।
735
00:46:00,733 --> 00:46:03,482
मैंने तुमसे कहा था
व्याख्या करने में कठिनाई।
736
00:46:03,483 --> 00:46:05,649
(आह)
737
00:46:05,650 --> 00:46:07,148
चोकर...
738
00:46:07,149 --> 00:46:09,523
मुझे सब पर खेद है
आपके साथ भी ऐसा ही हुआ है।
739
00:46:09,524 --> 00:46:13,524
मुझे खेद है कि यह करना पड़ा
हमारे घर में यहाँ हो।
740
00:46:18,733 --> 00:46:20,816
कितनी खूबसूरत थी
उस रात।
741
00:46:22,816 --> 00:46:26,816
बर्फ़ गिर रही है,
अभी की तरह।
742
00:46:30,066 --> 00:46:31,900
और तुम थे
बहुत खूबसूरत...
743
00:46:33,858 --> 00:46:35,650
अपने सफेद में
शादी का जोड़ा।
744
00:46:39,524 --> 00:46:41,399
मुझे जाना पड़ेगा
वापस अंदर, चोकर।
745
00:46:42,775 --> 00:46:44,483
मुझे यहीं रुकना पसंद होगा
थोडा लंबा।
746
00:46:55,775 --> 00:46:58,190
(आदमी खाँस रहा है
दूरी में)
747
00:46:58,191 --> 00:46:59,733
हम्म।
748
00:47:08,232 --> 00:47:10,066
हम्म।
749
00:47:15,524 --> 00:47:17,398
दर्द हो रहा है क्या?
750
00:47:17,399 --> 00:47:20,107
एक सा।
पहले से कम।
751
00:47:21,900 --> 00:47:24,523
संक्रमण अब नहीं है
सक्रिय प्रतीत होता है।
752
00:47:24,524 --> 00:47:26,106
(आह)
753
00:47:26,107 --> 00:47:27,940
असामान्य।
754
00:47:27,941 --> 00:47:29,398
संभावना नहीं है।
755
00:47:29,399 --> 00:47:31,398
एक लगभग हो सकता है
क्षमा किया जाए
756
00:47:31,399 --> 00:47:34,981
संपूर्ण ऊपरी सोच के लिए
रोगग्रस्त त्वचा की परत को हटा दिया गया था
757
00:47:34,982 --> 00:47:39,357
और अंतर्निहित क्षेत्र का इलाज किया गया
किसी न किसी प्रकार के साथ।
758
00:47:39,358 --> 00:47:42,649
पता नहीं
उसके बारे में कुछ भी।
759
00:47:42,650 --> 00:47:44,732
मैंने बस अभी शुरू किया है
अच्छा लगना।
760
00:47:44,733 --> 00:47:48,399
मैंने मान लिया था
बाकी जो उसने किया।
761
00:47:50,358 --> 00:47:52,981
और जलवायु।
762
00:47:52,982 --> 00:47:54,940
वातावरण।
763
00:47:54,941 --> 00:47:56,732
तुम आज़ाद हो
जाने के लिए, सी.आर.
764
00:47:56,733 --> 00:47:58,774
इस चेंबर की जरूरत है
संक्रामक के लिए,
765
00:47:58,775 --> 00:48:00,482
तुम कौन हो
अब और नहीं।
766
00:48:00,483 --> 00:48:03,982
टैली, मैं के साथ बात करना चाहते हैं
तुम आज शाम को मेरे अध्ययन में हो।
767
00:48:06,941 --> 00:48:08,232
यह कितना बुरा है?
768
00:48:09,900 --> 00:48:11,274
मान लीजिए मुझे पता चल जाएगा
इस शाम।
769
00:48:16,399 --> 00:48:19,106
- कहाँ जायेंगी?
- (ग्रन्ट्स)
770
00:48:19,107 --> 00:48:22,816
मैंने इस बीमारी के लिए समर्पण कर दिया
जिस क्षण मैंने पहली बार इसे देखा।
771
00:48:24,274 --> 00:48:27,106
मैं जानता था
यह मुझे मार डालेगा
772
00:48:27,107 --> 00:48:29,774
या मैं खुद को मार डालूंगा
इससे पहले कि यह हो सके।
773
00:48:29,775 --> 00:48:33,023
डेनेरीज़ स्टॉर्मबोर्न
अन्यथा मुझे आश्वस्त किया।
774
00:48:33,024 --> 00:48:36,649
मेरे लिए एकमात्र जगह है
उसके साथ वापस आ गया है।
775
00:48:36,650 --> 00:48:39,065
मैं उसकी ज़िंदगी का एहसानमंद हूँ।
776
00:48:39,066 --> 00:48:41,649
उसका और आप का।
777
00:48:41,650 --> 00:48:43,857
(चकली)
778
00:48:43,858 --> 00:48:46,190
तुम्हारे पिता ने मुझे बचाया
एक से ज्यादा बार।
779
00:48:46,191 --> 00:48:47,982
यह सबसे कम है
मैं कर सकता था।
780
00:48:49,483 --> 00:48:52,857
शायद हमारे रास्ते
फिर से पार करेंगे
781
00:48:52,858 --> 00:48:54,274
मुझे आशा है कि वे करेंगे।
782
00:49:21,399 --> 00:49:24,857
- Ebrose: आप उसे इलाज किया?
- हाँ।
783
00:49:24,858 --> 00:49:27,357
तुमसे किसने कहा
उसके इलाज के लिए?
784
00:49:27,358 --> 00:49:28,690
कोई नहीं।
785
00:49:28,691 --> 00:49:31,981
आपको या किसी को भी किसने मना किया,
उसके इलाज के लिए प्रयास करें?
786
00:49:31,982 --> 00:49:34,690
मुझे लगता हैं
आपको याद करने के लिए।
787
00:49:34,691 --> 00:49:37,524
- लेकिन तुम उसे वैसे भी इलाज किया?
- मैंने किया, हाँ।
788
00:49:39,191 --> 00:49:42,315
मैंने इसे मना किया क्योंकि यह है
खतरनाक और शायद ही कभी सफल,
789
00:49:42,316 --> 00:49:44,649
खासतौर पर
उस उम्र का कोई।
790
00:49:44,650 --> 00:49:46,857
आप संक्रमित हो सकते हैं
खुद को और दूसरों को।
791
00:49:46,858 --> 00:49:50,316
आप तबाह हो सकते थे
पूरा गढ़।
792
00:49:52,608 --> 00:49:54,523
लेकिन आपने नहीं किया।
793
00:49:54,524 --> 00:49:57,148
यह एक हास्यास्पद है,
कठिन प्रक्रिया।
794
00:49:57,149 --> 00:50:00,565
कई उस्ताद जिनकी जंजीर
हीलिंग लिंक के साथ भारी हैं
795
00:50:00,566 --> 00:50:03,023
इसका प्रयास किया है
और विफल रहा।
796
00:50:03,024 --> 00:50:05,106
फिर भी आप सफल हुए।
797
00:50:05,107 --> 00:50:06,232
कैसे?
798
00:50:08,232 --> 00:50:11,524
मैं किताबें पढ़ता हूं
और निर्देशों का पालन किया।
799
00:50:21,900 --> 00:50:24,107
वह आदमी जीवित है
आपके कारण।
800
00:50:26,399 --> 00:50:28,024
तुम्हे गर्व होना चाहिए।
801
00:50:31,107 --> 00:50:33,607
धन्यवाद, आर्चरमास्टर।
802
00:50:33,608 --> 00:50:34,608
यहाँ आओ।
803
00:50:38,566 --> 00:50:42,231
ये सभी पांडुलिपियाँ
और स्क्रॉल दूर सड़ रहे हैं।
804
00:50:42,232 --> 00:50:44,900
मुझे आपकी ज़रूरत है
उनकी प्रतियाँ बनाना।
805
00:50:49,191 --> 00:50:51,274
आप उम्मीद कर रहे थे
एक इनाम।
806
00:50:52,982 --> 00:50:56,775
आपका इनाम तुरंत नहीं हो रहा है
गढ़ से निष्कासित कर दिया।
807
00:50:57,941 --> 00:50:59,940
आपने बेहतर किया
शुरू हो जाओ।
808
00:50:59,941 --> 00:51:01,607
और सावधान
कागज घुन की।
809
00:51:01,608 --> 00:51:02,941
उन्हें मांस पसंद है
भी।
810
00:51:10,191 --> 00:51:13,565
हमें यूरोन को खोजने की जरूरत है
ग्रेयजॉय के बेड़े और इसे डूबो।
811
00:51:13,566 --> 00:51:17,065
आपका अनुग्रह, वह पहले ही नष्ट हो चुका है
हमारे बेड़े का एक अच्छा हिस्सा है।
812
00:51:17,066 --> 00:51:18,607
हमारे शेष भेजने के लिए
उसके बाद जहाज ...
813
00:51:18,608 --> 00:51:21,274
मैं बात नहीं कर रहा हूँ
उसके बाद हमारे जहाज भेजना।
814
00:51:25,107 --> 00:51:26,649
क्या आपको जाना होगा?
स्वयं?
815
00:51:26,650 --> 00:51:28,649
यूरोन के जहाज
कहीं भी हो सकता है
816
00:51:28,650 --> 00:51:30,649
या से अधिक में
एक जगह।
817
00:51:30,650 --> 00:51:33,065
आप चारों ओर उड़ रहे होंगे
अकेला समुद्र
818
00:51:33,066 --> 00:51:34,106
कौन जानता है
कितना लंबा।
819
00:51:34,107 --> 00:51:35,732
मैं अकेला नहीं होता।
820
00:51:35,733 --> 00:51:38,315
मेरे पास ड्रोगन होगा,
दर्शन, और रहगल।
821
00:51:38,316 --> 00:51:40,106
कोई क्या कर सकता है
उन्हें क्या करना है?
822
00:51:40,107 --> 00:51:42,106
Missandei: वे अभी भी कर सकते हैं
तुम कुछ करो।
823
00:51:42,107 --> 00:51:43,899
ये केवल लेता है
एक तीर।
824
00:51:43,900 --> 00:51:46,441
यह बहुत बड़ा जोखिम है।
तुम बहुत महत्वपूर्ण हो।
825
00:51:48,775 --> 00:51:50,899
व्हाट अबाउट
ढलाईदार पत्थर?
826
00:51:50,900 --> 00:51:52,857
अनसाल्टेड
जल्द ही वहाँ होगा
827
00:51:52,858 --> 00:51:55,440
और उनका क्या सामना होगा?
828
00:51:55,441 --> 00:51:57,857
एक कठिन स्थिति।
829
00:51:57,858 --> 00:51:59,981
वे जानते हैं कि हम आ रहे हैं।
830
00:51:59,982 --> 00:52:03,315
हाँ। Cersei का मानना है
जीवन में मेरा एकमात्र उद्देश्य
831
00:52:03,316 --> 00:52:04,940
नष्ट करना है
घर का लन्स्टर।
832
00:52:04,941 --> 00:52:06,691
वह तैयार हो जाएगी।
833
00:52:10,691 --> 00:52:13,315
- रॉक को कभी किसी ने नहीं लिया।
- यार: आर्चर!
834
00:52:13,316 --> 00:52:15,690
Tyrion: Lannister सेना है
अभी भी मेरे पिता ने सेना का निर्माण किया।
835
00:52:15,691 --> 00:52:18,023
- आ जाओ!
- टायरियन: अच्छी तरह से प्रशिक्षित और सुव्यवस्थित।
836
00:52:18,024 --> 00:52:19,815
कम से कम 10,000 आदमी।
837
00:52:19,816 --> 00:52:20,816
वे हमें आते हुए देखेंगे।
838
00:52:25,358 --> 00:52:27,023
वे तैयार हो जाएंगे।
839
00:52:27,024 --> 00:52:30,315
(पुरुष चिल्लाते हुए)
840
00:52:30,316 --> 00:52:32,358
- यार: ड्रा! ढीला!
- आदमी
841
00:52:34,566 --> 00:52:37,691
Tyrion: ढलाईकार के द्वार
रॉक अभेद्य हैं।
842
00:52:38,775 --> 00:52:40,900
(गदगद आदमी)
843
00:52:45,399 --> 00:52:47,649
दीवारों से लड़ाई
कठिन हो जाएगा।
844
00:52:47,650 --> 00:52:49,191
हम होंगे
हानि।
845
00:52:50,566 --> 00:52:52,232
- (ग्रन्ट्स)
- कई आदमी मर जाएंगे।
846
00:52:54,399 --> 00:52:56,441
मेरे पिता के रूप में
उन्होंने कहा कि होगा।
847
00:52:58,608 --> 00:53:01,231
रोचक चीज़
मेरे पिता के बारे में ...
848
00:53:01,232 --> 00:53:03,148
उसने हमारे घर का निर्माण किया
खंडहर के पास से।
849
00:53:03,149 --> 00:53:07,315
उसने हमारी सेना बनाई, उसने बनाई
जैसा कि हम इसे जानते हैं, पूरी तरह से रॉक
850
00:53:07,316 --> 00:53:09,398
लेकिन वह नहीं था
सीवर का निर्माण।
851
00:53:09,399 --> 00:53:11,482
वह उसके नीचे था,
852
00:53:11,483 --> 00:53:14,357
इसलिए उन्होंने नौकरी दी
सबसे कम व्यक्ति वह पा सकता है ...
853
00:53:14,358 --> 00:53:15,899
मुझे।
854
00:53:15,900 --> 00:53:17,732
वह सही था,
मैं नीचा था।
855
00:53:17,733 --> 00:53:19,857
जिस कंपनी को मैंने रखा, कम।
856
00:53:19,858 --> 00:53:21,398
महिलाएं, ज्यादातर।
857
00:53:21,399 --> 00:53:23,065
उनका स्वागत नहीं किया गया
रॉक में।
858
00:53:23,066 --> 00:53:25,357
पिता ने अस्वीकार कर दिया
उस तरह का व्यवहार।
859
00:53:25,358 --> 00:53:26,981
चल नहीं सकता था उन्हें
सामने फाटकों के माध्यम से,
860
00:53:26,982 --> 00:53:28,440
मैं उन्हें नहीं कर सकता था
मेरे कक्षों में,
861
00:53:28,441 --> 00:53:30,690
तो इस प्रक्रिया में
सीवर का निर्माण,
862
00:53:30,691 --> 00:53:33,441
मैंने किसी चीज में फेंक दिया
मेरे लिए।
863
00:53:35,483 --> 00:53:37,482
यह एक मार्ग था
वह शुरू हुआ
864
00:53:37,483 --> 00:53:39,190
बाहर रास्ते में कोव
समुद्री रास्ते से
865
00:53:39,191 --> 00:53:42,607
और नीचे समाप्त हो गया
मुख्य गार्ड टावरों में से एक।
866
00:53:42,608 --> 00:53:45,816
कम खोज के लिए कोई बेहतर जगह नहीं
जमीन के नीचे से।
867
00:53:47,441 --> 00:53:51,190
ढलाईदार पत्थर
अभेद्य दुर्ग है।
868
00:53:51,191 --> 00:53:53,440
(ग्रंट्स, घरघराहट)
869
00:53:53,441 --> 00:53:57,106
लेकिन मेरे एक अच्छे दोस्त के रूप में
एक बार कहा गया था,
870
00:53:57,107 --> 00:54:01,065
“मुझे 10 अच्छे आदमी दो
और मैं कुतिया को लगाऊंगा। "
871
00:54:01,066 --> 00:54:03,608
- (गदगद)
- (सभी चिल्लाते हुए)
872
00:54:06,608 --> 00:54:07,816
और इस तरह यह शुरू होता है।
873
00:54:14,566 --> 00:54:17,440
वे थोक का सामना करेंगे
लैनिस्टर बलों के।
874
00:54:17,441 --> 00:54:19,315
उन्हें पछाड़ दिया जाएगा।
875
00:54:19,316 --> 00:54:21,650
उनके पास कवच कम होगा
और कम हथियार।
876
00:54:26,608 --> 00:54:30,398
लेकिन मेरी बहन की सेनाएँ
डर के मारे उससे लड़ो।
877
00:54:30,399 --> 00:54:33,357
अनसुनी लड़ाई होगी
अधिक से अधिक कुछ के लिए।
878
00:54:33,358 --> 00:54:35,357
वे लड़ रहे होंगे
आजादी के लिए
879
00:54:35,358 --> 00:54:37,148
और व्यक्ति
किसने उन्हें दिया।
880
00:54:37,149 --> 00:54:39,649
वे लड़ रहे होंगे
तुम्हारे लिए।
881
00:54:39,650 --> 00:54:42,107
और इसलिए ही
वे जीत जाएगा।
882
00:54:58,107 --> 00:54:59,858
(वैलेरियन बोल रहा है)
883
00:55:01,316 --> 00:55:03,524
(ग्रे वर्म बोलते हुए
वैलेरियन)
884
00:55:07,566 --> 00:55:10,524
(दूर के विस्फोट)
885
00:55:28,858 --> 00:55:30,065
वे कहां हैं?!
886
00:55:30,066 --> 00:55:32,691
बाकी कहाँ हैं?
Lannisters की?
887
00:56:02,691 --> 00:56:05,733
(पुरुष चिल्लाते हुए)
888
00:56:27,608 --> 00:56:29,149
(बकबक)
889
00:56:55,316 --> 00:56:57,524
(दरवाजा खुलता है)
890
00:57:01,566 --> 00:57:03,816
- हॊ गया।
- यह है।
891
00:57:05,691 --> 00:57:09,816
और अब बारिश रोती है
हमारे हॉल ओ।
892
00:57:12,149 --> 00:57:13,607
क्या हमने अच्छी लड़ाई लड़ी?
893
00:57:13,608 --> 00:57:16,649
उह, साथ ही
जैसी की उम्मीद की जा सकती है।
894
00:57:16,650 --> 00:57:18,774
यह हमारे लिए कभी नहीं था।
895
00:57:18,775 --> 00:57:20,858
गोल्डन गुलाब, वास्तव में।
896
00:57:22,775 --> 00:57:24,815
तुम्हारा भाई
और उसकी नई रानी
897
00:57:24,816 --> 00:57:27,732
सोचा था कि आप होंगे
कोस्टरली रॉक का बचाव करना।
898
00:57:27,733 --> 00:57:31,023
सच है Casterly Rock
अब और लायक नहीं है।
899
00:57:31,024 --> 00:57:32,607
खैर, यह मेरे लिए है,
900
00:57:32,608 --> 00:57:34,940
लेकिन मेरे शौकीन
बचपन की यादें
901
00:57:34,941 --> 00:57:36,482
Cersei नहीं रखेंगे
सिंहासन पर।
902
00:57:36,483 --> 00:57:38,607
तो आप बस
उन्हें लेने दो?
903
00:57:38,608 --> 00:57:40,649
अभी के लिए। वे नहीं करेंगे
इसे धारण करने में सक्षम हो।
904
00:57:40,650 --> 00:57:43,190
यूरोन ग्रेजोय की नौसेना
उनके जहाजों को जला दिया,
905
00:57:43,191 --> 00:57:45,190
हमने लॉर्डर्स को खाली कर दिया
हमारे जाने से पहले।
906
00:57:45,191 --> 00:57:47,440
आखिरकार, वे मजबूर हो जाएंगे
अपने पद को त्यागना
907
00:57:47,441 --> 00:57:50,857
और सभी तरह से मार्च करें
वेस्टरोस के पार।
908
00:57:50,858 --> 00:57:54,023
और आप अपनी सेना ले गए,
आपकी असली सेना,
909
00:57:54,024 --> 00:57:55,899
और चला गया
वे कहाँ नहीं थे
910
00:57:55,900 --> 00:57:59,231
जैसा कि रॉब स्टार्क ने मुझसे किया था
व्हिस्परिंग वुड में।
911
00:57:59,232 --> 00:58:01,273
हमेशा ही होते हैं
विफलताओं में सबक।
912
00:58:01,274 --> 00:58:04,858
हाँ। आपको होना चाहिए
अब तक बहुत बुद्धिमान।
913
00:58:06,149 --> 00:58:09,023
मेरे पिता हमेशा कहते थे
मैं एक धीमा सीखने वाला था।
914
00:58:09,024 --> 00:58:10,774
अगर वह इतना चालाक था,
915
00:58:10,775 --> 00:58:12,523
उसने क्यों नहीं लिया
Highgarden
916
00:58:12,524 --> 00:58:16,231
पल तुम्हारा
सोने की खानें सूखी?
917
00:58:16,232 --> 00:58:17,774
(scoffs)
918
00:58:17,775 --> 00:58:21,690
मुझे लगता है कि मैं कर पाऊंगा
जल्द ही उसे खुद से पूछें।
919
00:58:21,691 --> 00:58:24,775
और कोई सीख नहीं
मेरी गलतियों से, एह?
920
00:58:27,232 --> 00:58:29,732
तुम वह कैसे करोगे?
921
00:58:29,733 --> 00:58:32,190
उस तलवार के साथ?
922
00:58:32,191 --> 00:58:34,565
जोफ्री की तलवार थी,
नहीं था?
923
00:58:34,566 --> 00:58:36,899
नहीं कि
उसने कभी इसका इस्तेमाल किया।
924
00:58:36,900 --> 00:58:38,566
उसने इसे क्या कहा?
925
00:58:40,191 --> 00:58:42,523
विधवा की जय
926
00:58:42,524 --> 00:58:44,733
वह वास्तव में एक योनी था,
वह नहीं था?
927
00:58:46,358 --> 00:58:51,732
मैंने अकथनीय चीजें कीं
मेरे परिवार की रक्षा के लिए।
928
00:58:51,733 --> 00:58:55,774
या उन्हें देखता था
मेरे आदेश पर किया जा रहा है।
929
00:58:55,775 --> 00:58:58,940
मैं कभी नहीं हारी
एक रात की नींद उन पर।
930
00:58:58,941 --> 00:59:00,981
वे आवश्यक थे।
931
00:59:00,982 --> 00:59:03,023
और जो भी हो
मैंने आवश्यक कल्पना की
932
00:59:03,024 --> 00:59:06,940
सुरक्षा के लिए
हाउस टायरेल का, मैंने किया।
933
00:59:06,941 --> 00:59:11,566
लेकिन तुम्हारी बहन
किया है ...
934
00:59:13,232 --> 00:59:15,565
मैं असमर्थ था
कल्पना करने का।
935
00:59:15,566 --> 00:59:18,398
वो था
मेरी पुरस्कार गलती ...
936
00:59:18,399 --> 00:59:20,941
एक विफलता
कल्पना के।
937
00:59:22,274 --> 00:59:24,732
वह एक राक्षस है,
आप जानते हैं कि
938
00:59:24,733 --> 00:59:26,899
आपको, मुझे यकीन है।
939
00:59:26,900 --> 00:59:28,774
दूसरों को भी।
940
00:59:28,775 --> 00:59:32,273
लेकिन जब हम जीत गए और उसके बाद
हमारा विरोध करने के लिए कोई नहीं बचा,
941
00:59:32,274 --> 00:59:36,607
जब लोग शांति से रह रहे हैं
दुनिया में वह बनाया,
942
00:59:36,608 --> 00:59:40,316
क्या तुम सच में लगता है कि वे अपने wring हूँ
जिस तरह से वह इसे बनाया पर हाथ?
943
00:59:42,733 --> 00:59:44,940
तुम उसे प्यार करते हो।
944
00:59:44,941 --> 00:59:46,732
आपने सचमुच किया
उससे प्रेम करता हूँ।
945
00:59:46,733 --> 00:59:49,190
तुम गरीब मूर्ख।
946
00:59:49,191 --> 00:59:50,940
वो बनेगी
आप का अंत।
947
00:59:50,941 --> 00:59:53,482
संभवतः।
948
00:59:53,483 --> 00:59:55,273
बहुत ज्यादा नहीं
प्राप्त किया जाना
949
00:59:55,274 --> 00:59:57,315
इसके साथ चर्चा करने से
आप, हालांकि, वहाँ है?
950
00:59:57,316 --> 01:00:00,023
क्या बेहतर इंसान है
इसके साथ चर्चा करने के लिए
951
01:00:00,024 --> 01:00:01,940
क्या बेहतर गारंटी
क्या आप कर सकते थे
952
01:00:01,941 --> 01:00:05,981
आप जो बातें कहते हैं
इस कमरे को कभी नहीं छोड़ेंगे?
953
01:00:05,982 --> 01:00:09,023
लेकिन शायद
आप सही हे।
954
01:00:09,024 --> 01:00:10,607
अगर वह आपको भगाती है
इतनी दूर,
955
01:00:10,608 --> 01:00:13,024
यह आगे निकल गया है
आपका नियंत्रण।
956
01:00:14,316 --> 01:00:16,315
हाँ।
957
01:00:16,316 --> 01:00:17,775
यह है।
958
01:00:18,858 --> 01:00:20,899
वह एक बीमारी है।
959
01:00:20,900 --> 01:00:23,857
मुझे अपनी भूमिका पर पछतावा है
इसे फैलाने में।
960
01:00:23,858 --> 01:00:25,440
आप भी करेंगे।
961
01:00:25,441 --> 01:00:27,191
मुझे लगता है
हम यहाँ कर रहे हैं।
962
01:00:30,608 --> 01:00:31,650
कैसे होगा?
963
01:00:33,191 --> 01:00:35,106
Cersei था
कई विचार।
964
01:00:35,107 --> 01:00:36,523
आप को कोसते हुए
सड़क के रस्ते
965
01:00:36,524 --> 01:00:39,190
और आपको निहारना
रेड कीप के सामने।
966
01:00:39,191 --> 01:00:43,024
तुम्हें जिंदा जलाकर तुम्हें फांसी पर लटका दिया
किंग्स लैंडिंग की दीवारों से।
967
01:00:46,191 --> 01:00:47,982
मैंने उससे बात की
उन में से।
968
01:01:05,232 --> 01:01:06,649
क्या दर्द होगा?
969
01:01:06,650 --> 01:01:09,231
नहीं, मैंने सुनिश्चित किया है
उसका।
970
01:01:09,232 --> 01:01:10,566
अच्छी बात है।
971
01:01:23,358 --> 01:01:25,358
मुझे मरने से नफरत होगी
अपने बेटे की तरह।
972
01:01:26,566 --> 01:01:28,023
मेरी गर्दन पर पंजा,
973
01:01:28,024 --> 01:01:30,899
फोम और पित्त का फैलाव
मेरे मुंह से,
974
01:01:30,900 --> 01:01:34,732
आँखें मूँद लीं,
त्वचा बैंगनी।
975
01:01:34,733 --> 01:01:37,106
रहा होगा
आपके लिए भयानक,
976
01:01:37,107 --> 01:01:40,565
किंग्सगार्ड के रूप में,
एक पिता के रूप में।
977
01:01:40,566 --> 01:01:43,148
यह बहुत घटिया था
मेरे लिए काफी है।
978
01:01:43,149 --> 01:01:45,815
एक चौंकाने वाला दृश्य।
979
01:01:45,816 --> 01:01:48,608
हर्गिज नहीं
मेरा इरादा क्या है।
980
01:01:50,566 --> 01:01:55,149
तुम देखो, मैंने कभी नहीं देखा था
पहले जहर काम करते हैं।
981
01:02:00,107 --> 01:02:02,273
Cersei बताओ।
982
01:02:02,274 --> 01:02:04,733
मैं उसे जानना चाहता हूं
वो में था, वो में थी।
983
01:02:28,149 --> 01:02:30,982
( संगीत बजाना )
984
01:03:49,024 --> 01:03:50,565
इस समय मेरा एकमात्र उद्यम
985
01:03:50,566 --> 01:03:53,190
नियंत्रण पुनः स्थापित कर रहा है
इस महाद्वीप पर
986
01:03:53,191 --> 01:03:54,733
और उस पर हर व्यक्ति।
987
01:03:56,900 --> 01:03:58,398
DAENERYS TARGARYEN:
मेरे सभी सहयोगी चले गए हैं।
988
01:03:58,399 --> 01:03:59,399
मैं हार रहा हूं।
989
01:03:59,982 --> 01:04:03,107
आप आयरन बैंक पर भरोसा कर सकते हैं।
जैसे ही सोना आएगा।
990
01:04:03,816 --> 01:04:05,691
चतुर योजनाओं के साथ पर्याप्त है।
126560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.