All language subtitles for Falcon.Crest.s1.14..House.of.Cards

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:07,367 Can we talk again soon, Chase? 2 00:00:07,433 --> 00:00:10,433 I never told you how peaceful Jason looked when he died. 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,167 My father burned to death. That's hardly peaceful. 4 00:00:13,233 --> 00:00:15,200 I have a right to talk to her. 5 00:00:15,267 --> 00:00:17,400 She knows nothing about Jason's death. 6 00:00:17,467 --> 00:00:19,433 -Let me ask you a few questions. -No. 7 00:00:19,500 --> 00:00:22,767 I think she was closer to him than anyone else when he died. 8 00:00:22,833 --> 00:00:25,800 Darling, close is not the word. 9 00:00:25,867 --> 00:00:29,233 Dr. Banning feels that Emma was there. 10 00:00:29,300 --> 00:00:32,033 I don't want to see my sister locked in her room... 11 00:00:32,100 --> 00:00:34,000 ...for the rest of her life. 12 00:00:34,067 --> 00:00:35,333 Better than in prison. 13 00:02:06,400 --> 00:02:09,200 -Hi, Emma. -Hi. 14 00:02:09,267 --> 00:02:11,067 Beautiful day, isn't it? 15 00:02:11,100 --> 00:02:13,567 Oh, yes, it's beautiful. 16 00:02:13,633 --> 00:02:16,433 Um...does anyone know you're out here? 17 00:02:16,500 --> 00:02:20,100 No. I have to be very careful or else Mother will find out. 18 00:02:20,167 --> 00:02:21,967 Every day I leave the house... 19 00:02:22,067 --> 00:02:24,037 ...and I walk just a little bit further... 20 00:02:24,067 --> 00:02:26,333 ...than I did the day before. 21 00:02:26,400 --> 00:02:29,133 Someday I'll be all the way to town... 22 00:02:29,200 --> 00:02:32,067 ...before anyone knows a thing. 23 00:02:32,100 --> 00:02:34,333 Listen, what's in town? 24 00:02:36,600 --> 00:02:38,400 Everything. 25 00:02:40,100 --> 00:02:43,600 Listen, why don't you get in the Jeep and let me take you home? 26 00:02:43,667 --> 00:02:46,967 -Oh, no. -Come on, let me take you home. 27 00:02:47,067 --> 00:02:48,900 -Okay. -All right. 28 00:02:58,600 --> 00:03:01,100 Listen, whenever you wanna go to town... 29 00:03:01,167 --> 00:03:04,367 ...just give me a call and one of us will drive you. 30 00:03:04,433 --> 00:03:06,400 -Really? -Yeah, sure. 31 00:03:07,533 --> 00:03:09,200 You're so sweet. 32 00:03:10,700 --> 00:03:14,833 You know, you have hands just like your father's used to be. 33 00:03:30,067 --> 00:03:33,467 Emma's back, grandmother. Looks like Chase found her. 34 00:03:33,533 --> 00:03:36,833 Oh, it's all right, Turk, she's home. Thank you very much. 35 00:03:39,367 --> 00:03:41,367 Hello, Emma. Did you have a nice walk? 36 00:03:41,433 --> 00:03:43,067 -Yes. -That's great. 37 00:03:43,100 --> 00:03:45,267 Oh, Mother, it was wonderful. 38 00:03:45,333 --> 00:03:46,833 She's fine. 39 00:03:46,900 --> 00:03:49,433 I walked two miles before Chase found me. 40 00:03:49,500 --> 00:03:52,067 You're getting to be quite the athlete, aren't you? 41 00:03:52,133 --> 00:03:53,400 You found her. 42 00:03:53,467 --> 00:03:55,433 Yeah, on my way home from a meeting. 43 00:03:55,500 --> 00:03:57,067 Chase, thank you very much. 44 00:03:57,100 --> 00:03:59,600 I know you're very busy with your new political life. 45 00:03:59,667 --> 00:04:02,037 Oh, yeah, I am, but I enjoy it. 46 00:04:02,067 --> 00:04:04,067 Julia, will you take Emma upstairs? 47 00:04:04,100 --> 00:04:05,700 Yes. 48 00:04:08,867 --> 00:04:11,467 We'll talk again soon, Chase. 49 00:04:11,533 --> 00:04:14,900 I never told you how peaceful Jason looked when he died... 50 00:04:14,967 --> 00:04:16,800 ...have I? 51 00:04:16,867 --> 00:04:17,933 Julia. 52 00:04:23,967 --> 00:04:26,667 Thank you again. That was very thoughtful of you. 53 00:04:26,733 --> 00:04:29,167 Glad to be of help. 54 00:04:32,467 --> 00:04:35,233 You know, one of these days, Emma's just gonna keep walking. 55 00:04:35,300 --> 00:04:37,037 I thought you were going riding... 56 00:04:37,067 --> 00:04:39,037 ...with Melissa Agretti this afternoon. 57 00:04:39,067 --> 00:04:41,567 -Yeah, I'm gonna cancel. -You'll do no such thing. 58 00:04:41,633 --> 00:04:44,367 Those plans were made last week, and you're gonna keep them. 59 00:04:44,433 --> 00:04:46,400 Those plans were made by you, not me. 60 00:04:46,467 --> 00:04:49,733 It's time that you should see a young lady of breeding. 61 00:04:49,800 --> 00:04:52,533 Not the kind you've been bringing home lately. 62 00:04:52,600 --> 00:04:54,733 Grandmother, don't tell me who to date. 63 00:04:54,800 --> 00:04:57,533 Melissa is not just a date. 64 00:04:57,600 --> 00:04:59,400 Now that Chase is on the board... 65 00:04:59,467 --> 00:05:02,133 ...we have to improve our position in the Valley. 66 00:05:02,200 --> 00:05:04,867 Now, the Agretti vineyards will be a valuable addition... 67 00:05:04,933 --> 00:05:06,333 ...to Falcon Crest. 68 00:05:06,400 --> 00:05:08,567 And just how is my seeing Melissa Agretti... 69 00:05:08,633 --> 00:05:11,433 ...going to accomplish that? 70 00:05:11,500 --> 00:05:13,900 Well, you're not going to be just seeing her... 71 00:05:13,967 --> 00:05:15,867 ...you're going to marry her. 72 00:05:15,933 --> 00:05:18,433 Over my dead body. 73 00:05:19,900 --> 00:05:21,767 Whatever you prefer. 74 00:05:45,467 --> 00:05:47,567 You don't like me very much, do you? 75 00:05:47,633 --> 00:05:50,133 Well, let's just say this whole thing isn't my idea. 76 00:05:50,200 --> 00:05:52,700 Then why didn't you just do us both a favor... 77 00:05:52,767 --> 00:05:54,067 ...and stand me up? 78 00:05:54,100 --> 00:05:55,700 That's not my style. 79 00:05:55,767 --> 00:05:57,700 Oh, but pleasing your grandmother is? 80 00:05:57,767 --> 00:06:00,333 My grandmother isn't as smart as she thinks she is. 81 00:06:00,400 --> 00:06:02,200 She must be pretty smart... 82 00:06:02,267 --> 00:06:05,967 ...to keep Falcon Crest as powerful and as big as it is. 83 00:06:06,067 --> 00:06:08,467 Could be bigger. 84 00:06:08,533 --> 00:06:11,933 Sounds like the natives are restless. 85 00:06:12,067 --> 00:06:15,133 Well, I'll tell you, things are just moving too damn slow. 86 00:06:15,200 --> 00:06:18,100 There's no room for personal growth around here. 87 00:06:18,167 --> 00:06:20,100 And you're too slow for me. 88 00:06:20,167 --> 00:06:22,400 Mariah doesn't have the patience to stand here. 89 00:06:22,467 --> 00:06:24,233 Catch up when you're ready. 90 00:06:38,500 --> 00:06:40,667 Hey, take it easy. 91 00:06:44,067 --> 00:06:46,167 Well, if it isn't the gentleman farmer. 92 00:06:46,233 --> 00:06:48,037 You call this a gentleman? 93 00:06:48,067 --> 00:06:50,700 I haven't seen you since dinner at Angie Channing's. 94 00:06:50,767 --> 00:06:53,067 Yeah. That was kind of awkward, wasn't it? 95 00:06:53,100 --> 00:06:54,967 I never heard from you after that. 96 00:06:55,067 --> 00:06:58,037 Well, I didn't think Lance would appreciate it. 97 00:06:58,067 --> 00:07:00,833 Besides, I didn't have your number. 98 00:07:00,900 --> 00:07:04,367 Well, Vickie and I have dance classes together. 99 00:07:04,433 --> 00:07:06,933 If I see her, maybe I'll give it to her. 100 00:07:07,067 --> 00:07:09,433 Maybe? 101 00:07:09,500 --> 00:07:11,333 You have to promise to shower first. 102 00:07:17,200 --> 00:07:20,200 Well, if it isn't Al Capone Gioberti. 103 00:07:20,267 --> 00:07:22,067 What's that supposed to mean? 104 00:07:22,133 --> 00:07:25,200 You'd want to keep your past out of the local papers, Cole. 105 00:07:25,267 --> 00:07:26,900 Not doing the family good... 106 00:07:26,967 --> 00:07:28,767 ...by your criminal record in the headlines. 107 00:07:28,833 --> 00:07:32,067 I guess Angela's upset her smear tactics didn't work, huh? 108 00:07:32,100 --> 00:07:34,833 It sounds like the New York police were pretty upset too. 109 00:07:34,900 --> 00:07:36,867 What did you really do to that teacher? 110 00:07:36,933 --> 00:07:37,900 Nothing. 111 00:07:37,967 --> 00:07:40,333 Nothing? He almost killed the guy. 112 00:07:40,400 --> 00:07:42,900 He's a big New York tough guy. 113 00:07:42,967 --> 00:07:44,567 Someday... 114 00:07:44,633 --> 00:07:47,733 ...you might get a chance to find out just how tough, Lance. 115 00:07:47,800 --> 00:07:51,067 Well, I won't be around here long enough for that, farm boy. 116 00:07:51,133 --> 00:07:53,067 Come on. 117 00:08:16,167 --> 00:08:18,767 -Hello? -Hello, Chase, this is Angela. 118 00:08:18,833 --> 00:08:21,333 -I hope I didn't call too late. -Not at all. 119 00:08:21,400 --> 00:08:23,900 I just wanted to thank you for being so kind... 120 00:08:23,967 --> 00:08:25,633 ...to Emma this afternoon. 121 00:08:25,700 --> 00:08:28,067 You know, she's been so distracted lately. 122 00:08:28,133 --> 00:08:31,467 Well, she seemed pretty lucid to me. 123 00:08:31,533 --> 00:08:33,667 Well, sometimes she surprises me. 124 00:08:33,733 --> 00:08:35,900 She said something about my father... 125 00:08:35,967 --> 00:08:38,733 ...looking peaceful when he died. 126 00:08:38,800 --> 00:08:42,200 Oh, well, Emma says a lot of things. 127 00:08:42,267 --> 00:08:44,967 Angela, my father burned to death in his truck. 128 00:08:45,067 --> 00:08:46,800 That's hardly peaceful. 129 00:08:46,867 --> 00:08:50,933 she's doing everything that she can to avoid facing the truth. 130 00:08:51,067 --> 00:08:53,700 So you can see why I'm so concerned about her. 131 00:08:53,767 --> 00:08:55,567 But thank you anyway. 132 00:08:55,633 --> 00:08:57,367 Good night. 133 00:08:57,433 --> 00:08:59,267 Glad to be of help. Good night. 134 00:09:19,133 --> 00:09:21,533 -Come in. -I saw your light on. 135 00:09:25,433 --> 00:09:28,300 Do you wanna talk to me about this? 136 00:09:28,367 --> 00:09:32,500 I need to get away. I'm leaving first thing in the morning. 137 00:09:32,567 --> 00:09:34,500 All right. 138 00:09:34,567 --> 00:09:36,300 What happened? 139 00:09:36,367 --> 00:09:38,433 Grandmother just wants everything her way. 140 00:09:38,500 --> 00:09:41,067 And I won't compromise myself any longer. 141 00:09:45,200 --> 00:09:47,067 Where are you going? 142 00:09:47,100 --> 00:09:50,067 I thought I'd try my hand at the newspaper business. 143 00:09:50,100 --> 00:09:54,037 At least that way, I won't have to marry Melissa Agretti. 144 00:09:54,067 --> 00:09:57,067 -It's ironic, isn't it? -What? 145 00:09:57,133 --> 00:10:01,467 Mother trying to push you into a relationship you don't want... 146 00:10:01,533 --> 00:10:05,200 ...and pulling me out of the only one I ever had. 147 00:10:06,367 --> 00:10:08,433 I'm sorry, Mother. 148 00:10:08,500 --> 00:10:10,367 She may have ruined your life... 149 00:10:10,433 --> 00:10:12,633 ...but I'm not gonna let her ruin mine. 150 00:10:25,633 --> 00:10:27,567 I hope you're right. 151 00:10:36,200 --> 00:10:40,400 How long have you been the medical examiner here, Dr. Cook? 152 00:10:40,467 --> 00:10:42,433 Twenty-three years. 153 00:10:45,533 --> 00:10:47,700 Is this representative of the kind of work... 154 00:10:47,767 --> 00:10:49,733 ...you've been doing for 23 years? 155 00:10:49,800 --> 00:10:52,567 Jason, your father was burned pretty badly. 156 00:10:52,633 --> 00:10:55,833 The sheriff decided there was no need for a complete autopsy. 157 00:10:55,900 --> 00:10:57,500 But without an autopsy... 158 00:10:57,567 --> 00:10:59,700 ...how'd you determine the death was accidental? 159 00:10:59,767 --> 00:11:03,267 It was either that or suicide. Which would you have preferred? 160 00:11:03,333 --> 00:11:06,037 I'd have preferred the truth. 161 00:11:06,067 --> 00:11:08,100 Mrs. Channing was grief stricken. 162 00:11:08,167 --> 00:11:10,100 She wanted it done quickly. 163 00:11:10,167 --> 00:11:12,037 We interviewed everyone in the family... 164 00:11:12,067 --> 00:11:13,867 ...except one of the daughters. 165 00:11:13,933 --> 00:11:15,800 Emma? 166 00:11:15,867 --> 00:11:18,037 She was in shock following Jason's accident. 167 00:11:18,067 --> 00:11:21,300 I understand she's had some problems ever since. 168 00:11:21,367 --> 00:11:23,100 We heard she was close to Jason... 169 00:11:23,167 --> 00:11:25,500 ...but Mrs. Channing wouldn't let us talk to her. 170 00:11:25,567 --> 00:11:28,300 I don't know. 171 00:11:28,367 --> 00:11:32,233 Doesn't all this seem suspicious to you, doctor? 172 00:11:34,200 --> 00:11:37,633 I mean, a man dies in a fiery crash... 173 00:11:37,700 --> 00:11:39,433 ...his sister pushes everyone around... 174 00:11:39,500 --> 00:11:41,700 ...to prevent a complete investigation. 175 00:11:43,233 --> 00:11:46,700 His sister wasn't just anybody, she's Angela Channing. 176 00:11:46,767 --> 00:11:49,767 Even the board of supervisors wouldn't fight her. 177 00:11:49,833 --> 00:11:52,133 At least not then. 178 00:12:06,633 --> 00:12:08,600 Careful now. 179 00:12:10,867 --> 00:12:12,467 Hi. 180 00:12:15,067 --> 00:12:18,767 You really are a man of the soil, aren't you? 181 00:12:18,833 --> 00:12:20,600 It's not enough we grow grapes... 182 00:12:20,667 --> 00:12:23,200 ...now my mother's into vegetable gardens. 183 00:12:23,267 --> 00:12:25,500 That's what this is for. 184 00:12:25,567 --> 00:12:27,633 Mother's little helper. 185 00:12:29,833 --> 00:12:31,667 How sweet. 186 00:12:31,733 --> 00:12:33,400 Real cute. 187 00:12:34,633 --> 00:12:36,833 Lance told me you had a short fuse. 188 00:12:36,900 --> 00:12:38,467 Oh, yeah? 189 00:12:38,533 --> 00:12:41,267 I'm surprised to find your boyfriend's not on your leash. 190 00:12:41,333 --> 00:12:43,200 He's hardly my boyfriend. 191 00:12:43,267 --> 00:12:45,233 Besides, he's moved to San Francisco. 192 00:12:45,300 --> 00:12:46,700 Yeah, so I heard. 193 00:12:46,767 --> 00:12:49,133 You don't sound too unhappy about that. 194 00:12:49,200 --> 00:12:52,037 Let's just say he knows how to push my buttons. 195 00:12:52,067 --> 00:12:54,067 Well.... 196 00:12:56,067 --> 00:13:00,067 That sounds like something I'd like to learn. 197 00:13:09,733 --> 00:13:11,600 Yes, I know Dr. Cook. 198 00:13:11,667 --> 00:13:13,400 Well, he tells me you discouraged him... 199 00:13:13,467 --> 00:13:15,400 ...from performing a proper autopsy... 200 00:13:15,467 --> 00:13:17,800 ...on my father. 201 00:13:17,867 --> 00:13:20,167 Why, he's a public official. 202 00:13:20,233 --> 00:13:23,167 How could I influence him? 203 00:13:23,233 --> 00:13:25,633 He also tells me he tried to interview Emma... 204 00:13:25,700 --> 00:13:28,567 ...some time after the accident. And that you refused. 205 00:13:28,633 --> 00:13:31,633 You know that Emma was in no condition to be interrogated... 206 00:13:31,700 --> 00:13:33,700 ...about Jason's death or anything else. 207 00:13:33,767 --> 00:13:35,533 And particularly by a complete stranger. 208 00:13:35,600 --> 00:13:37,267 Let me ask her some questions. 209 00:13:37,333 --> 00:13:38,600 -I'm her cousin. -Chase. 210 00:13:38,667 --> 00:13:40,633 Did you come to take me to town? 211 00:13:40,700 --> 00:13:42,667 No, I came by to talk to you. 212 00:13:42,733 --> 00:13:44,500 Now, I won't stand for this, Chase. 213 00:13:44,567 --> 00:13:46,100 Mother, what's wrong? 214 00:13:46,167 --> 00:13:48,167 Nothing, you go on up to your room. 215 00:13:48,233 --> 00:13:51,733 -But I just wanted to... -I have a right to talk to her. 216 00:13:51,800 --> 00:13:54,533 She knows nothing about Jason's death. 217 00:13:55,967 --> 00:13:57,933 I'm sorry, Chase. I have to go now. 218 00:13:58,067 --> 00:14:00,067 Just let me ask you a few questions. 219 00:14:00,100 --> 00:14:03,567 No. I have to go now. 220 00:14:03,633 --> 00:14:06,400 I'm sorry. 221 00:14:06,467 --> 00:14:09,833 See, you've got her all upset. I think it's time you leave too. 222 00:14:09,900 --> 00:14:11,967 You can't keep her up there forever. 223 00:14:12,067 --> 00:14:15,467 I'll do what I have to do to protect her. 224 00:14:20,067 --> 00:14:23,933 Is it really just Emma you're protecting? 225 00:14:47,833 --> 00:14:49,800 Your sudden interest in the publishing business... 226 00:14:49,867 --> 00:14:51,367 ...surprises me. 227 00:14:51,433 --> 00:14:54,567 Well, it shouldn't. After all, it's in the blood, isn't it? 228 00:14:54,633 --> 00:14:57,800 As far as I can remember, you've shunned this place. 229 00:14:57,867 --> 00:15:00,900 Well, I've left the vineyard life behind me now, Grandfather. 230 00:15:07,867 --> 00:15:09,967 What did you and your grandmother fight about? 231 00:15:10,067 --> 00:15:11,967 It must've been serious. 232 00:15:12,067 --> 00:15:14,733 I can't imagine anything pulling you away from Falcon Crest. 233 00:15:14,800 --> 00:15:17,267 You know what it's like living with Grandmother. 234 00:15:17,333 --> 00:15:19,267 She's planned my life for me. 235 00:15:19,333 --> 00:15:21,567 Right down to the woman I'm supposed to marry. 236 00:15:21,633 --> 00:15:24,233 -She can be overbearing. -That's an understatement. 237 00:15:26,433 --> 00:15:29,100 I've always envied your grandmother... 238 00:15:29,167 --> 00:15:31,067 ...having someone to take over for her. 239 00:15:33,267 --> 00:15:35,400 Go to the pressroom. Ask for Baxter. 240 00:15:35,467 --> 00:15:37,367 He'll know what to do with you. 241 00:15:37,433 --> 00:15:39,433 You won't be disappointed. 242 00:15:52,633 --> 00:15:54,567 Hello, Angela, this is Douglas. 243 00:15:54,633 --> 00:15:57,733 Yes. I've just had a little visit... 244 00:15:57,800 --> 00:15:59,767 ...that I think you should know about. 245 00:15:59,833 --> 00:16:01,867 And one, and two, and three, and four. 246 00:16:01,933 --> 00:16:05,167 Hop, hop, hop, kick and face. 247 00:16:05,233 --> 00:16:08,233 Sit, hip and look at hip. 248 00:16:08,300 --> 00:16:09,867 All right. 249 00:16:09,933 --> 00:16:11,733 Good workout. 250 00:16:14,300 --> 00:16:17,500 I haven't had a workout like that since I left New York. 251 00:16:18,867 --> 00:16:20,867 I bumped into your brother yesterday. 252 00:16:20,933 --> 00:16:23,167 I know. And the day before too. 253 00:16:24,567 --> 00:16:27,067 There's something very intriguing about Cole. 254 00:16:29,367 --> 00:16:32,133 Give this to him, will you? He's expecting it. 255 00:16:34,067 --> 00:16:36,667 Isn't Cole a little tame for you? 256 00:16:36,733 --> 00:16:38,733 That's what I'm gonna find out. 257 00:16:43,633 --> 00:16:45,633 I had to hear this from your father. 258 00:16:45,700 --> 00:16:47,067 What did you expect? 259 00:16:47,133 --> 00:16:50,037 Lance was gonna come and ask your permission to leave home? 260 00:16:50,067 --> 00:16:51,667 Well, why didn't you tell me? 261 00:16:51,733 --> 00:16:54,733 Because I have been begging him to get out of this house. 262 00:16:54,800 --> 00:16:56,767 I'm just glad he came to his senses. 263 00:16:56,833 --> 00:16:59,133 -He'll be back. -Oh, what makes you so sure? 264 00:16:59,200 --> 00:17:02,367 Because he's your son and he bears your weaknesses. 265 00:17:02,433 --> 00:17:05,967 Please, don't argue in the winery, it's very dangerous. 266 00:17:06,067 --> 00:17:07,867 Emma, please go back to the house. 267 00:17:07,933 --> 00:17:11,400 Have Chao-Li fix you some tea, honey. 268 00:17:11,467 --> 00:17:13,167 Mother. 269 00:17:15,367 --> 00:17:17,133 I'm... 270 00:17:17,200 --> 00:17:19,833 I'm disturbed, aren't I? 271 00:17:19,900 --> 00:17:22,333 I was reading about it in this book... 272 00:17:22,400 --> 00:17:24,200 No, Emma. You're fine. 273 00:17:24,267 --> 00:17:26,037 You're just a little upset, dear. 274 00:17:26,067 --> 00:17:29,067 I'm not upset. It's much worse than that. 275 00:17:29,100 --> 00:17:32,733 -Emma, will you please go back? -I know. 276 00:17:32,800 --> 00:17:35,867 Go back to the house and have Chao-Li make me some tea. 277 00:17:35,933 --> 00:17:37,900 I'll try to remember. 278 00:17:41,933 --> 00:17:43,300 Mother. 279 00:17:44,633 --> 00:17:47,267 Even Emma knows she needs help. 280 00:17:48,400 --> 00:17:50,233 I'm going to San Francisco tomorrow. 281 00:17:50,300 --> 00:17:53,167 Make sure that blend is ready before I leave. 282 00:18:11,867 --> 00:18:13,833 Hey, what, is this a legal holiday? 283 00:18:13,900 --> 00:18:15,967 Collins, we need more paper on number two. 284 00:18:16,067 --> 00:18:19,233 Cumson, I want you on the loading dock now. 285 00:18:19,300 --> 00:18:21,300 -Did you hear me? -Yeah, I heard you. 286 00:18:21,367 --> 00:18:23,467 -Then move it. -When I'm ready. 287 00:18:23,533 --> 00:18:25,433 Ready for what? The geriatric ward? 288 00:18:25,500 --> 00:18:27,467 This is a newspaper, remember? 289 00:18:27,533 --> 00:18:30,500 My grandfather owns this newspaper, remember? 290 00:18:30,567 --> 00:18:33,900 Well, according to your grandfather, you work for me. 291 00:18:33,967 --> 00:18:35,900 Now, move it. 292 00:18:43,100 --> 00:18:47,333 And ever since the shoplifting episode... 293 00:18:47,400 --> 00:18:50,767 ...mother has kept Emma practically locked in her room. 294 00:18:50,833 --> 00:18:53,533 Except when she happens to get out on her own. 295 00:18:53,600 --> 00:18:55,967 What about your father? Have you gone to him? 296 00:18:56,067 --> 00:18:57,867 -Maybe he could help. -He's tried. 297 00:18:57,933 --> 00:19:00,933 But he hasn't had any more success than I have. 298 00:19:01,067 --> 00:19:05,133 We've just got to do something before it's too late for Emma. 299 00:19:05,200 --> 00:19:07,833 Maggie, what about that clinic? The Hayden? 300 00:19:07,900 --> 00:19:09,400 The Hayden Clinic. Of course. 301 00:19:09,467 --> 00:19:11,967 I told you about that. I did some research there. 302 00:19:12,067 --> 00:19:14,267 I know Dr. Banning would be happy to help. 303 00:19:14,333 --> 00:19:16,067 Do you think you could arrange it? 304 00:19:16,133 --> 00:19:17,367 Of course, I can. 305 00:19:17,433 --> 00:19:20,433 -You've gotta get her out. -I can do it tomorrow. 306 00:19:20,500 --> 00:19:23,767 Mother's going into the city. 307 00:19:23,833 --> 00:19:25,533 The only thing is... 308 00:19:25,600 --> 00:19:27,333 ...I don't know what she's gonna say... 309 00:19:27,400 --> 00:19:29,367 ...or do when she finds out about this. 310 00:19:29,433 --> 00:19:32,433 Let's not worry about that. Why don't I go with you, okay? 311 00:19:32,500 --> 00:19:34,200 -Would you? -Of course. 312 00:19:34,267 --> 00:19:35,867 Thank you. 313 00:19:39,667 --> 00:19:42,800 Lance told me about your marriage plans for him... 314 00:19:42,867 --> 00:19:44,667 ...and Melissa Agretti. 315 00:19:44,733 --> 00:19:46,867 It sounds a little like the Dark Ages. 316 00:19:46,933 --> 00:19:48,867 Oh, he exaggerates. 317 00:19:48,933 --> 00:19:50,533 Well, perhaps. 318 00:19:50,600 --> 00:19:53,300 But your track record speaks for itself. 319 00:19:53,367 --> 00:19:55,867 All I did was ask him to see the girl. 320 00:19:55,933 --> 00:19:57,667 Now, if it works out, that's fine. 321 00:19:57,733 --> 00:20:00,267 For his good, I suppose. 322 00:20:00,333 --> 00:20:03,000 You've never done anything without an ulterior motive. 323 00:20:03,067 --> 00:20:04,667 When we first met... 324 00:20:04,733 --> 00:20:06,967 ...all you saw in me was a young publisher... 325 00:20:07,033 --> 00:20:10,033 ...with a bright future and lots of money. 326 00:20:10,100 --> 00:20:13,300 Douglas, you know that's not the reason I married you. 327 00:20:13,367 --> 00:20:15,400 What I'm sure of... 328 00:20:15,467 --> 00:20:18,267 ...is that prohibition almost ruined Falcon Crest. 329 00:20:18,333 --> 00:20:20,567 And without my money, it would've been impossible... 330 00:20:20,633 --> 00:20:22,633 I don't see any reason to waste time... 331 00:20:22,700 --> 00:20:24,733 ...having lunch with your money. 332 00:20:24,800 --> 00:20:26,400 Oh, that's too bad. 333 00:20:26,467 --> 00:20:28,567 Well, I'll tell Lance I saw you. 334 00:20:28,633 --> 00:20:30,767 Yes, you do that. 335 00:20:42,100 --> 00:20:44,167 Where's the nurse? 336 00:20:44,233 --> 00:20:47,567 Therapists don't have nurses, Emma. 337 00:20:47,633 --> 00:20:50,567 Must be Freudian. 338 00:20:50,633 --> 00:20:52,367 -Dr. Banning. -Hello, Maggie. 339 00:20:52,433 --> 00:20:54,767 How nice of you to agree to see us. 340 00:20:54,833 --> 00:20:56,767 -Julia Cumson. -How nice to meet you. 341 00:20:56,833 --> 00:20:58,467 How do you do? 342 00:20:58,533 --> 00:21:02,200 -This is my sister, Emma. -I'm the crazy one. 343 00:21:02,267 --> 00:21:03,400 Come in. 344 00:21:07,167 --> 00:21:08,767 Bye. 345 00:21:13,867 --> 00:21:16,300 EMMA: I wanted to ask you something. 346 00:21:19,867 --> 00:21:24,067 I don't know if I'm "paranoid schizophrenic"... 347 00:21:29,733 --> 00:21:31,500 ...or "manic depressive." 348 00:21:35,067 --> 00:21:37,400 What makes you think you're either one? 349 00:21:42,200 --> 00:21:45,233 I don't know what's the matter with me. 350 00:21:48,200 --> 00:21:51,500 One minute, I'm fine. 351 00:21:54,233 --> 00:21:57,533 And then the next thing you know... 352 00:21:57,600 --> 00:21:59,567 ...I'm miserable. 353 00:22:02,267 --> 00:22:04,567 I'm impossible to live with. 354 00:22:08,067 --> 00:22:10,067 But so is Mother. 355 00:22:12,233 --> 00:22:14,333 She... 356 00:22:14,400 --> 00:22:17,067 She drove Lance out of the house. 357 00:22:19,533 --> 00:22:23,533 She drove Uncle Jason... 358 00:22:25,733 --> 00:22:27,767 ...out of his mind. 359 00:22:31,233 --> 00:22:33,433 Well, first of all... 360 00:22:33,500 --> 00:22:35,300 ...Dr. Banning feels that... 361 00:22:35,367 --> 00:22:37,267 ...Emma definitely could benefit from therapy. 362 00:22:37,333 --> 00:22:38,967 She does have problems. 363 00:22:39,067 --> 00:22:41,767 However, he said that she has a better fix on herself... 364 00:22:41,833 --> 00:22:43,800 ...than any of us give her credit for. 365 00:22:43,867 --> 00:22:46,067 You think that will convince Angela? 366 00:22:46,100 --> 00:22:48,867 It might. Unless she has something to hide. 367 00:22:48,933 --> 00:22:51,200 He also said that she had been really traumatized... 368 00:22:51,267 --> 00:22:52,867 ...by your father's death. 369 00:22:52,933 --> 00:22:54,867 And that was bound to happen. 370 00:22:54,933 --> 00:22:58,467 I mean, she was closer to him than anyone else when he died. 371 00:22:58,533 --> 00:23:01,633 Darling, "close" is not the word. 372 00:23:01,700 --> 00:23:04,367 Dr. Banning feels that Emma was there. 373 00:23:12,367 --> 00:23:13,400 Mother. 374 00:23:13,467 --> 00:23:15,433 I didn't expect you home so early. 375 00:23:15,500 --> 00:23:18,367 Oh, I canceled lunch with your father. 376 00:23:18,433 --> 00:23:21,333 Why aren't you in the winery supervising the bottling? 377 00:23:21,400 --> 00:23:24,100 Paul Espinoza can do that. That's what he's hired for. 378 00:23:24,167 --> 00:23:26,167 Mother. Mother. 379 00:23:26,233 --> 00:23:27,767 -Guess what. -What? 380 00:23:27,833 --> 00:23:30,467 I went to a doctor. 381 00:23:30,533 --> 00:23:32,367 What is she talking about? 382 00:23:32,433 --> 00:23:36,167 I took her to see Dr. Banning at the Hayden Clinic today. 383 00:23:36,233 --> 00:23:38,467 I thought I made myself quite clear. 384 00:23:38,533 --> 00:23:40,767 Emma does not need a psychiatrist. 385 00:23:40,833 --> 00:23:43,300 Oh, Mother, he doesn't like to be called that. 386 00:23:43,367 --> 00:23:46,167 He prefers to be called a psychotherapist. 387 00:23:46,233 --> 00:23:49,037 Oh, he is such a lovely man. 388 00:23:49,067 --> 00:23:53,167 We talked about you, and about Daddy, and about Uncle Jason. 389 00:23:53,233 --> 00:23:55,867 We're gonna talk about that later. You run on upstairs. 390 00:23:55,933 --> 00:23:58,067 -Did I say something wrong? -No, you didn't. 391 00:23:58,133 --> 00:24:00,467 Just run along. I'll be up later. 392 00:24:00,533 --> 00:24:04,067 He says she can be helped if you'll just cooperate. 393 00:24:04,100 --> 00:24:06,233 I can't trust any of you, can I? 394 00:24:06,300 --> 00:24:08,100 Mother, I had to do something. 395 00:24:08,167 --> 00:24:11,037 If you won't help her, I'm gonna go to Father. 396 00:24:11,067 --> 00:24:13,200 You don't know what you're talking about. 397 00:24:13,267 --> 00:24:16,067 I don't want to see my sister locked in her room... 398 00:24:16,100 --> 00:24:18,600 ...for the rest of her life. 399 00:24:18,667 --> 00:24:20,267 Better than in prison. 400 00:24:20,333 --> 00:24:22,333 Now, what are you talking about? 401 00:24:22,400 --> 00:24:26,133 Emma murdered Uncle Jason. 402 00:24:37,933 --> 00:24:40,700 Zero to 60 in six-point-nine seconds. 403 00:24:40,767 --> 00:24:42,867 Top speed, 139 miles an hour. 404 00:24:48,433 --> 00:24:51,100 Okay, okay, I believe you. 405 00:24:51,167 --> 00:24:53,833 I thought you liked living dangerously. 406 00:24:53,900 --> 00:24:56,100 Only when I'm in the driver's seat. 407 00:25:14,067 --> 00:25:15,967 Just make sure the ride's worthwhile. 408 00:25:37,200 --> 00:25:39,133 Oh, no. 409 00:25:42,600 --> 00:25:44,400 -Hello, Cole. -Hi. 410 00:25:44,467 --> 00:25:46,267 And, Melissa, how are you? 411 00:25:46,333 --> 00:25:48,567 Hello, Mrs. Channing. How's Lance? 412 00:25:48,633 --> 00:25:51,133 -I haven't seen him. -Oh, he's on a little trip. 413 00:25:51,200 --> 00:25:53,700 But I'll call you as soon as he gets home. 414 00:25:53,767 --> 00:25:55,433 Goodbye. 415 00:25:55,500 --> 00:25:57,433 Bet you will. 416 00:26:02,600 --> 00:26:05,767 So where's this private retreat you've been telling me about? 417 00:26:05,833 --> 00:26:08,767 The springhouse. Come on, I'll show it to you. 418 00:26:13,067 --> 00:26:15,367 -Hello, Carlo. -So nice to see you. 419 00:26:15,433 --> 00:26:17,200 I'm sorry to come over unannounced. 420 00:26:17,267 --> 00:26:19,267 Oh, this is an unexpected pleasure. 421 00:26:19,333 --> 00:26:21,900 Well, I just had to have a talk with you. 422 00:26:21,967 --> 00:26:24,500 -Is something wrong, Angela? -Oh, no. No, no. 423 00:26:24,567 --> 00:26:27,567 I was on my way into town and I ran across Melissa. 424 00:26:27,633 --> 00:26:29,467 Now, she was with Cole Gioberti. 425 00:26:29,533 --> 00:26:32,067 Melissa has more friends than I can keep track of. 426 00:26:32,100 --> 00:26:34,800 Well, it appears to be more than just friendship. 427 00:26:34,867 --> 00:26:38,267 That's funny. She hasn't mentioned anything about him. 428 00:26:38,333 --> 00:26:41,037 Well, maybe she doesn't want you to know. 429 00:26:41,067 --> 00:26:43,800 You know, Cole was involved with the police in New York... 430 00:26:43,867 --> 00:26:45,567 ...before he moved here. 431 00:26:45,633 --> 00:26:47,933 And, if she were my daughter... 432 00:26:48,067 --> 00:26:50,233 ...well, I think I'd have a talk with her. 433 00:26:50,300 --> 00:26:53,800 She is just like her mother was. She has a mind of her own. 434 00:26:53,867 --> 00:26:56,100 Melissa just doesn't listen. 435 00:26:56,167 --> 00:26:58,167 I'm convinced that this sudden interest in Cole... 436 00:26:58,233 --> 00:26:59,833 ...is what drove Lance away. 437 00:26:59,900 --> 00:27:02,100 Oh, you can't blame her for that. 438 00:27:02,167 --> 00:27:04,633 Isn't his father on the board of supervisors? 439 00:27:04,700 --> 00:27:06,233 Yes, he is. 440 00:27:06,300 --> 00:27:09,733 And I think it's time that we consolidate our power. 441 00:27:09,800 --> 00:27:12,567 I've already started. That's how I got the Eberhardt property. 442 00:27:12,633 --> 00:27:14,267 But I'm always looking for more. 443 00:27:14,333 --> 00:27:17,400 My vineyards are not for sale, Angela. 444 00:27:17,467 --> 00:27:20,600 Oh, Carlo, I'm not suggesting that. 445 00:27:20,667 --> 00:27:23,667 I just think that Melissa and Lance make a lovely couple. 446 00:27:23,733 --> 00:27:25,700 What are you suggesting? 447 00:27:25,767 --> 00:27:27,800 Well, it's quite simple. 448 00:27:27,867 --> 00:27:31,633 Do you want her seeing a nobody or the heir to Falcon Crest? 449 00:27:35,667 --> 00:27:38,467 Maggie told me what Dr. Banning said about Emma. 450 00:27:38,533 --> 00:27:41,767 Yes, I think taking her to that psychologist... 451 00:27:41,833 --> 00:27:44,067 ...was the worst possible thing we could have done. 452 00:27:44,133 --> 00:27:48,633 I think that if anything, she's worse than she was before. 453 00:27:48,700 --> 00:27:51,433 Julia, I was there when Emma came out of his office. 454 00:27:51,500 --> 00:27:53,533 She's better than I've ever seen her. 455 00:27:53,600 --> 00:27:55,533 Yes, she was fine at the office. 456 00:27:55,600 --> 00:27:58,037 But you didn't see her when she came home. 457 00:27:58,067 --> 00:28:02,200 Whatever he said to her, she just fell apart. 458 00:28:02,267 --> 00:28:04,867 I can't let her go through anything like that again. 459 00:28:04,933 --> 00:28:07,167 -I won't permit it. -Let me talk to her. 460 00:28:07,233 --> 00:28:10,100 -No. -Why not? What would it hurt? 461 00:28:10,167 --> 00:28:13,267 Julia, you know Emma needs help. 462 00:28:13,333 --> 00:28:15,733 You agreed when I suggested she see Dr. Banning. 463 00:28:15,800 --> 00:28:17,667 -Maybe she needs a little... -Please. 464 00:28:17,733 --> 00:28:19,700 Don't remind me of that. 465 00:28:21,800 --> 00:28:24,233 I want you to just leave her alone. 466 00:28:25,900 --> 00:28:28,500 Leave us all alone. 467 00:28:30,767 --> 00:28:32,733 Julia, please, don't... 468 00:28:48,967 --> 00:28:50,867 Not bad. 469 00:28:53,300 --> 00:28:55,233 Not bad at all. 470 00:29:00,300 --> 00:29:02,500 I'll give you all day to stop that. 471 00:29:25,667 --> 00:29:27,267 Melissa. 472 00:29:28,700 --> 00:29:31,167 -Papa. -Get in the house. 473 00:29:31,233 --> 00:29:33,067 Anything you say, Papa, I just wanna... 474 00:29:33,100 --> 00:29:34,900 Now! 475 00:29:34,967 --> 00:29:36,933 He can't walk home. 476 00:29:38,067 --> 00:29:39,467 Papa! 477 00:29:39,533 --> 00:29:40,933 Hey! 478 00:29:41,067 --> 00:29:43,067 -Get in the house. -Cole, don't. 479 00:29:43,133 --> 00:29:46,067 Don't let me find you with my daughter again. 480 00:30:02,900 --> 00:30:04,867 Hey, Cumson, what's the holdup? 481 00:30:07,333 --> 00:30:11,033 -I said, what's the holdup? -Will you get off my back? 482 00:30:11,100 --> 00:30:13,067 We all pull our own weight around here. 483 00:30:13,133 --> 00:30:15,367 All I ask is that you do the same. 484 00:30:15,433 --> 00:30:17,400 If you can't cut it, just say so. 485 00:30:17,467 --> 00:30:19,067 I can cut it plenty. 486 00:30:19,133 --> 00:30:22,433 It's just that this thing is getting boring. You fix it. 487 00:30:26,900 --> 00:30:29,967 You ain't making more outta this than really is there, are you? 488 00:30:30,033 --> 00:30:33,633 No. Emma needs help and you know it. 489 00:30:33,700 --> 00:30:35,900 Why are you so interested in Emma's condition? 490 00:30:35,967 --> 00:30:37,967 According to Dr. Banning... 491 00:30:38,033 --> 00:30:39,833 ...Emma's condition was induced... 492 00:30:39,900 --> 00:30:42,133 ...by some sort of traumatic experience. 493 00:30:42,200 --> 00:30:45,033 And he feels that that experience... 494 00:30:45,100 --> 00:30:47,233 ...was witnessing Jason's death. 495 00:30:47,300 --> 00:30:50,500 Look, I've been fighting Angie on this all year. 496 00:30:50,567 --> 00:30:52,633 And I'm tired. 497 00:30:52,700 --> 00:30:54,633 Too tired to help your own daughter? 498 00:30:54,700 --> 00:30:56,967 Too tired to fight anymore. 499 00:31:00,867 --> 00:31:02,833 I wish I could do something. 500 00:31:06,267 --> 00:31:08,200 So do we. 501 00:31:11,133 --> 00:31:13,067 So are you gonna keep seeing her? 502 00:31:13,133 --> 00:31:15,867 -What have I got to lose? -Your teeth. 503 00:31:17,267 --> 00:31:19,200 Cole, Melissa set you up. 504 00:31:19,267 --> 00:31:22,667 Oh, come off it, Vickie. Why would she do a thing like that? 505 00:31:22,733 --> 00:31:26,300 Maybe it was a dry run for when Lance gets back. 506 00:31:26,367 --> 00:31:29,100 Cole, you just don't know her as well as I do. 507 00:31:29,167 --> 00:31:31,667 Believe me, you're wrong. 508 00:31:32,867 --> 00:31:34,600 Suit yourself. 509 00:31:36,333 --> 00:31:38,833 Oh, by the way, I saw her at dance class... 510 00:31:38,900 --> 00:31:41,767 ...and she said something about a hot date tonight. 511 00:31:41,833 --> 00:31:44,333 You must be losing your touch. 512 00:31:49,767 --> 00:31:52,067 Come on, Angela, how can it hurt her? 513 00:31:52,100 --> 00:31:54,567 She hasn't been herself lately, Douglas. 514 00:31:54,633 --> 00:31:57,067 I don't want her anymore upset than she is. 515 00:31:57,133 --> 00:32:00,767 I don't think talking to Emma is gonna hurt her, do you? 516 00:32:00,833 --> 00:32:02,633 Well, if you cared anything about her... 517 00:32:02,700 --> 00:32:04,967 ...you wouldn't press her like this or me. 518 00:32:05,067 --> 00:32:08,800 Believe me, this is much more involved than it appears. 519 00:32:08,867 --> 00:32:12,533 I'll form my own opinion. I'll be down tomorrow. 520 00:32:37,633 --> 00:32:42,233 Lance, what's this I hear about a two-hour lunch break today? 521 00:32:42,300 --> 00:32:44,867 I had a couple of errands to run, Grandfather. 522 00:32:44,933 --> 00:32:49,133 We take a 60-minute lunch break here, just like the union says. 523 00:32:49,200 --> 00:32:51,867 Look, there are plenty of men to cover for me. 524 00:32:51,933 --> 00:32:54,833 That's not the point. I don't want anyone covering for you. 525 00:32:54,900 --> 00:32:57,267 I held up my end all day. 526 00:32:58,733 --> 00:33:00,733 Let's go into that office. 527 00:33:04,700 --> 00:33:07,533 Grandfather, that guy, Baxter's been on my case all week. 528 00:33:07,600 --> 00:33:11,067 Lance, when you're working with a crew of men... 529 00:33:11,133 --> 00:33:14,100 ...if you don't have their respect, you have nothing. 530 00:33:14,167 --> 00:33:16,067 You'll never be able to lead them.... 531 00:33:16,133 --> 00:33:18,067 ...you'll never have any loyalty. 532 00:33:18,100 --> 00:33:20,200 There are things you've just got to understand... 533 00:33:20,267 --> 00:33:21,667 ...about the real world. 534 00:33:21,733 --> 00:33:23,600 I understand plenty, Grandfather. 535 00:33:23,667 --> 00:33:25,300 I'm working my butt off. 536 00:33:25,367 --> 00:33:28,367 I don't think I have to rot down there to prove myself. 537 00:33:28,433 --> 00:33:30,600 You've been working here less than a week. 538 00:33:30,667 --> 00:33:32,933 I was a stacker for two years. 539 00:33:33,067 --> 00:33:36,067 I worked as a mechanic in the pressroom for three. 540 00:33:36,133 --> 00:33:39,067 I earned everybody's loyalty in this paper. 541 00:33:39,100 --> 00:33:41,833 From the guys in the pits to the film critics. 542 00:33:41,900 --> 00:33:45,037 Don't tell me you've proved yourself. 543 00:33:45,067 --> 00:33:48,067 You haven't even started. 544 00:33:48,100 --> 00:33:50,037 Okay, Grandfather. 545 00:33:50,067 --> 00:33:52,067 Look, I'm sorry. 546 00:33:55,933 --> 00:33:58,667 Maybe I just don't belong here. 547 00:33:58,733 --> 00:34:02,800 I mean, Falcon Crest is really the only thing I know. 548 00:34:04,200 --> 00:34:07,133 Now, look, I'm sorry. 549 00:34:07,200 --> 00:34:09,200 I know that, Lance. 550 00:34:10,733 --> 00:34:15,333 It seems as if everyone was spellbound by that place. 551 00:34:15,400 --> 00:34:19,833 -Well, you weren't spellbound. -Oh, yes, I was, for a while. 552 00:34:19,900 --> 00:34:22,567 And enchanted by your grandmother. 553 00:34:22,633 --> 00:34:25,700 Just as your mother and Emma are enchanted by her. 554 00:34:27,067 --> 00:34:30,733 "Enchanted" is a heck of a word to use, isn't it? 555 00:34:30,800 --> 00:34:32,767 What's wrong with Emma? 556 00:34:34,067 --> 00:34:36,767 I heard she just hardly comes out of her room. 557 00:34:36,833 --> 00:34:39,267 -She's afraid. -Afraid of what? 558 00:34:39,333 --> 00:34:40,867 I'm not sure. 559 00:34:40,933 --> 00:34:42,967 Well, why doesn't Angela get some help? 560 00:34:43,067 --> 00:34:46,267 -Some professional help? -Mother's been pushing for it. 561 00:34:46,333 --> 00:34:49,100 I hate to see Emma getting wasted like this. 562 00:34:49,167 --> 00:34:51,400 I know. 563 00:34:51,467 --> 00:34:53,400 It breaks my heart. 564 00:35:01,467 --> 00:35:03,400 Who else knows? 565 00:35:03,467 --> 00:35:05,067 Chao-Li. 566 00:35:05,133 --> 00:35:07,567 He had to help me with Jason's body. 567 00:35:07,633 --> 00:35:09,433 And Phillip Erikson. 568 00:35:09,500 --> 00:35:13,067 Phillip Erikson? Do you think you can trust him? 569 00:35:13,100 --> 00:35:16,633 If I can't trust my own attorney, who can I trust? 570 00:35:16,700 --> 00:35:19,200 You'll never be able to keep the lid on this. 571 00:35:19,267 --> 00:35:21,567 Someone will find out and bring her to trial. 572 00:35:21,633 --> 00:35:23,733 We'll go to jail for protecting her. 573 00:35:23,800 --> 00:35:27,367 Nobody's gonna find out. We'll see to that. 574 00:35:27,433 --> 00:35:29,900 How? Chase and Maggie. 575 00:35:29,967 --> 00:35:33,500 Chase is smart. We should have had her institutionalized. 576 00:35:33,567 --> 00:35:35,800 Don't ever let me hear you say that again. 577 00:35:35,867 --> 00:35:38,067 Emma can never be questioned about this. 578 00:35:38,100 --> 00:35:41,800 What if we had her examined and declared incompetent? 579 00:35:41,867 --> 00:35:43,833 That way she couldn't be brought to trial... 580 00:35:43,900 --> 00:35:45,867 ...and she could get the help she needs. 581 00:35:45,933 --> 00:35:48,133 That's not very practical, is it? 582 00:35:48,200 --> 00:35:50,767 Considering the clauses in my father's will. 583 00:35:50,833 --> 00:35:52,667 Suspicious deaths. 584 00:35:53,867 --> 00:35:55,800 You could lose everything. 585 00:35:58,067 --> 00:36:00,067 We could lose everything. 586 00:36:20,667 --> 00:36:22,800 So you had a good time? 587 00:36:25,900 --> 00:36:27,900 Yeah, sure. 588 00:36:30,200 --> 00:36:33,600 Then maybe we should go inside, huh? 589 00:36:34,867 --> 00:36:36,867 That was last time. 590 00:36:36,933 --> 00:36:38,867 Not tonight. 591 00:36:53,300 --> 00:36:55,233 Good night, Danny. 592 00:37:28,733 --> 00:37:31,267 My father has been known to shoot trespassers. 593 00:37:31,333 --> 00:37:33,767 What was that supposed to be? 594 00:37:33,833 --> 00:37:36,333 -What? -The guy in the Lear Jet. 595 00:37:39,067 --> 00:37:41,467 Are you jealous? 596 00:37:41,533 --> 00:37:43,233 Yeah, I think I am. 597 00:37:43,300 --> 00:37:45,167 Look. 598 00:37:45,233 --> 00:37:49,067 He's a client of my father's. I didn't have any choice. 599 00:37:49,133 --> 00:37:52,700 At least, I didn't ask him in. 600 00:37:52,767 --> 00:37:56,200 He's lucky. I met your father, remember? 601 00:37:58,167 --> 00:38:01,333 -That was different. -You better believe it was. 602 00:38:01,400 --> 00:38:03,600 Where's he now, sharpening his teeth? 603 00:38:06,067 --> 00:38:07,600 Asleep. 604 00:38:10,067 --> 00:38:12,767 Are you sure? 605 00:38:12,833 --> 00:38:14,933 Trust me. 606 00:38:15,067 --> 00:38:17,967 What, are we crazy? 607 00:38:18,067 --> 00:38:19,467 Maybe. 608 00:38:19,533 --> 00:38:21,467 But it sure is fun. 609 00:38:36,500 --> 00:38:38,433 Melissa. 610 00:38:42,767 --> 00:38:44,633 Shh. 611 00:38:44,700 --> 00:38:46,633 Try not to speak. 612 00:39:04,267 --> 00:39:07,167 Grandmother, I'm home. 613 00:39:07,233 --> 00:39:09,167 Sit down. 614 00:39:14,333 --> 00:39:16,267 Now, while you were away... 615 00:39:16,333 --> 00:39:18,367 ...we bottled over 3000 cases... 616 00:39:18,433 --> 00:39:20,767 ...of disappointing Sauvignon Blanc. 617 00:39:20,833 --> 00:39:23,233 Now, I'm very disappointed in the winemaker... 618 00:39:23,300 --> 00:39:25,933 ...and in the winemaker's son. 619 00:39:26,067 --> 00:39:29,167 Well, you have nothing to be unhappy about, Grandmother. 620 00:39:29,233 --> 00:39:31,267 I'm home and I'm here to stay, okay? 621 00:39:31,333 --> 00:39:33,267 Well, let me see your hands. 622 00:39:33,333 --> 00:39:35,267 -My hands? -Your hands. 623 00:39:38,500 --> 00:39:40,667 That's newsprint. Stain's deep. 624 00:39:40,733 --> 00:39:43,733 The only way to get it off is to work it off. 625 00:39:43,800 --> 00:39:47,067 So I want you in the vineyards the first thing in the morning. 626 00:39:47,133 --> 00:39:48,967 Starting off at the bottom again, huh? 627 00:39:49,067 --> 00:39:50,733 That's right. 628 00:39:52,833 --> 00:39:54,733 Melissa Agretti has been spending... 629 00:39:54,800 --> 00:39:56,767 ...a great deal of time with Cole. 630 00:39:56,833 --> 00:40:00,567 Well, that's good. She's not really my type anyway. 631 00:40:00,633 --> 00:40:02,333 Why not? 632 00:40:02,400 --> 00:40:06,967 To tell you the truth, she reminds me an awful lot of you. 633 00:40:07,033 --> 00:40:09,733 Grandmother, I'll do anything you want... 634 00:40:09,800 --> 00:40:12,400 ...but I won't marry Melissa Agretti. 635 00:40:12,467 --> 00:40:16,400 You don't understand. That's all I want. 636 00:40:28,133 --> 00:40:30,367 -Douglas, hi. -Maggie, I should have called. 637 00:40:30,433 --> 00:40:32,700 -Is Chase in? -Yeah, please, come on in. 638 00:40:32,767 --> 00:40:34,767 Oh, Chase, I'm glad to see you're in. 639 00:40:34,833 --> 00:40:37,300 -Douglas. -Look, I need your help. 640 00:40:37,367 --> 00:40:41,300 This may sound foolish, but Angela has me frightened. 641 00:40:41,367 --> 00:40:43,633 You didn't sound like a man who frightens easily. 642 00:40:43,700 --> 00:40:46,500 I'm not, there must be something wrong at Falcon Crest. 643 00:40:46,567 --> 00:40:49,600 Julia won't speak to me. I'd like to talk to Dr. Banning. 644 00:40:49,667 --> 00:40:51,867 I think it's a good idea. 645 00:40:51,933 --> 00:40:54,500 I think it's time we pool our resources. 646 00:41:05,600 --> 00:41:08,667 -Well, Maggie, come in. -Thank you. 647 00:41:08,733 --> 00:41:11,633 Douglas. 648 00:41:11,700 --> 00:41:13,500 Well, what a lovely surprise. 649 00:41:13,567 --> 00:41:17,067 -I'll have Chao-Li... -This is not a social call. 650 00:41:18,700 --> 00:41:20,900 Well, what is it? 651 00:41:20,967 --> 00:41:23,900 We need to talk. Privately. 652 00:41:27,367 --> 00:41:29,300 Excuse me just a moment. 653 00:41:37,533 --> 00:41:40,267 Lance wasn't that much of a problem for you, was he? 654 00:41:40,333 --> 00:41:42,333 This visit has nothing to do with Lance. 655 00:41:42,400 --> 00:41:44,037 I'm glad to hear that. 656 00:41:44,067 --> 00:41:47,400 I wanna know what Emma has to do with your brother's death. 657 00:41:49,500 --> 00:41:52,267 Seems to me like you're listening to a lot of nonsense. 658 00:41:52,333 --> 00:41:54,267 I didn't know you were so gullible. 659 00:41:54,333 --> 00:41:56,433 Emma was examined by Dr. Banning. 660 00:41:56,500 --> 00:41:58,400 How'd you know that? 661 00:41:58,467 --> 00:42:00,633 I just came from seeing him. 662 00:42:00,700 --> 00:42:04,167 It's all slipping away, isn't it? 663 00:42:04,233 --> 00:42:06,500 This carefully constructed plan... 664 00:42:06,567 --> 00:42:08,300 ...to keep the truth from coming out. 665 00:42:08,367 --> 00:42:10,567 And what truth is that? 666 00:42:10,633 --> 00:42:12,433 Dr. Banning believes... 667 00:42:12,500 --> 00:42:15,133 ...that Emma might have witnessed Jason's death. 668 00:42:15,200 --> 00:42:17,133 Whatever she saw, whatever happened... 669 00:42:17,200 --> 00:42:19,467 ...is responsible for what she's become. 670 00:42:19,533 --> 00:42:21,467 What she's become? 671 00:42:21,533 --> 00:42:24,300 -Why, she's my daughter. -And I'm her father. 672 00:42:24,367 --> 00:42:27,367 And I have every right to see that she's taken care of. 673 00:42:27,433 --> 00:42:30,233 You have no rights at all. You gave up those rights... 674 00:42:30,300 --> 00:42:32,267 ...the moment you walked out of this house. 675 00:42:36,667 --> 00:42:38,233 Angela. 676 00:42:38,300 --> 00:42:40,100 I want both of you to leave. 677 00:42:40,167 --> 00:42:43,067 -The girl needs... DOUGLAS: Help. 678 00:42:49,900 --> 00:42:52,100 He's had a heart attack. Call an ambulance. 679 00:42:56,067 --> 00:42:59,300 You're such a stubborn man, Douglas. 680 00:42:59,367 --> 00:43:01,967 We could have had so much together. 681 00:43:04,467 --> 00:43:07,067 But... 682 00:43:07,133 --> 00:43:09,400 ...maybe I couldn't make you love the land... 683 00:43:09,467 --> 00:43:12,067 ...any more than you could make me leave it. 684 00:43:14,400 --> 00:43:17,167 I guess we're just both damn fools. 685 00:43:19,233 --> 00:43:21,733 Or we made each other what we are. 686 00:43:33,300 --> 00:43:35,333 I'm so sorry, Grandmother. 52040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.