Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,434 --> 00:00:07,049
So why are we at the gala
2
00:00:07,096 --> 00:00:09,986
for the Flintheart Glomgold wing
of the Natural History Museum?
3
00:00:10,063 --> 00:00:12,354
Uch, yeah,
and look at this tacky setup.
4
00:00:12,431 --> 00:00:15,174
Somebody is trying
waaay too hard.
5
00:00:15,297 --> 00:00:16,882
I'll have a virgin peach julep
6
00:00:16,959 --> 00:00:19,377
in your fanciest glass,
thank you!
7
00:00:21,446 --> 00:00:24,533
All these exhibits are just
from times Glomgold lost to you.
8
00:00:24,610 --> 00:00:26,685
A pebble from
the Lost City of El Dorado.
9
00:00:26,762 --> 00:00:29,219
A singed kilt
from that fire pit in Krakatoa.
10
00:00:29,296 --> 00:00:31,275
And this "Glomosaurus Rex"
11
00:00:31,352 --> 00:00:33,598
is clearly just a bunch of
random parts stuck together.
12
00:00:33,675 --> 00:00:35,661
Honestly, how could
you know it wore a crown?
13
00:00:35,764 --> 00:00:37,932
So what are we doing
here anyway?
14
00:00:38,009 --> 00:00:39,713
As upstanding citizens of note,
15
00:00:39,790 --> 00:00:44,494
it's our responsibility to support
Duckburg's cultural institutions.
16
00:00:44,719 --> 00:00:48,148
And these cocktail weenies are
on Glomgold's dollar.
17
00:00:48,225 --> 00:00:49,295
Aren't you rich?
18
00:00:49,372 --> 00:00:50,708
Why do you need free food?
19
00:00:50,785 --> 00:00:52,908
I didn't get rich
by wasting money.
20
00:00:52,985 --> 00:00:55,651
I got rich
by besting my enemies.
21
00:00:56,382 --> 00:00:58,130
Stock up, lads!
22
00:00:58,794 --> 00:01:00,790
Uch, these custom suits
are the worst.
23
00:01:00,867 --> 00:01:02,114
I think I'm gettin' a rash.
24
00:01:02,393 --> 00:01:03,858
That's the plastic lining.
25
00:01:03,935 --> 00:01:06,315
Saves on dry cleaning
and you lose less dip.
26
00:01:07,103 --> 00:01:08,617
It's not the cut of the suit,
27
00:01:08,694 --> 00:01:10,116
it's how you wear it.
28
00:01:10,193 --> 00:01:12,270
Take my playfully loose bow tie.
29
00:01:12,347 --> 00:01:14,250
Is he coming? Is he going?
30
00:01:14,327 --> 00:01:17,181
Did he party so hard
it just flew open?
31
00:01:23,374 --> 00:01:24,809
What is it, a cursed villain?
32
00:01:24,886 --> 00:01:27,352
- A villainous curse?
- A... um...
33
00:01:27,996 --> 00:01:29,486
Man, I hate going third.
34
00:01:29,571 --> 00:01:32,852
Worse. It's my ex!
35
00:01:35,367 --> 00:01:38,093
♪ Life is like a hurricane ♪
36
00:01:38,170 --> 00:01:40,757
♪ Here in Duckburg ♪
37
00:01:40,834 --> 00:01:43,359
♪ Race cars, lasers, airplanes ♪
38
00:01:43,436 --> 00:01:45,923
♪ It's a duck-blur ♪
39
00:01:46,000 --> 00:01:48,513
♪ We might solve a mystery ♪
40
00:01:48,590 --> 00:01:51,134
♪ Or rewrite history ♪
41
00:01:51,211 --> 00:01:53,424
♪ Ducktales, whoo-ooh ♪
42
00:01:53,859 --> 00:01:57,480
♪ Every day they're out there
making Ducktales ♪
43
00:01:57,557 --> 00:01:58,953
♪ Whoo-ooh ♪
44
00:01:59,030 --> 00:02:00,708
♪ Tales of derring-do ♪
45
00:02:00,785 --> 00:02:02,721
♪ Bad and good-luck tales ♪
46
00:02:02,798 --> 00:02:04,444
♪ Whoo-ooh ♪
47
00:02:04,521 --> 00:02:07,254
♪ D-d-danger lurks behind you ♪
48
00:02:07,331 --> 00:02:09,695
♪ There's a stranger
out to find you ♪
49
00:02:09,772 --> 00:02:10,700
♪ What to do? ♪
50
00:02:10,718 --> 00:02:13,218
♪ Just grab on
to some Ducktales ♪
51
00:02:13,295 --> 00:02:14,815
♪ Whoo-ooh ♪
52
00:02:14,908 --> 00:02:17,048
♪ Every day they're out there ♪
53
00:02:17,125 --> 00:02:18,445
♪ Making Ducktales ♪
54
00:02:18,522 --> 00:02:20,257
♪ Whoo-ooh ♪
55
00:02:20,334 --> 00:02:22,483
♪ Tales of daring bad and good ♪
56
00:02:22,560 --> 00:02:25,061
♪ Not phony tales
or cottontails ♪
57
00:02:25,138 --> 00:02:27,148
- ♪ No, Ducktales! ♪
- ♪ Whoo-ooh! ♪
58
00:02:27,217 --> 00:02:29,552
*DUCKTALES (2017)*
Season 01 Episode 15
59
00:02:31,479 --> 00:02:34,938
Your ex?! As in "ex-girlfriend"?
60
00:02:35,015 --> 00:02:38,073
Ex-partner,
ex-rival, ex-everything.
61
00:02:41,103 --> 00:02:44,322
Episode Title:
"The Golden Lagoon of White Agony Plains!"
62
00:02:44,596 --> 00:02:46,767
Watch your wallets, boys.
63
00:02:47,064 --> 00:02:48,611
Please, Scrooge.
64
00:02:48,681 --> 00:02:50,558
I wouldn't steal from children.
65
00:02:50,635 --> 00:02:52,790
Unless they had something
I really wanted,
66
00:02:52,867 --> 00:02:54,236
or I was bored, or...
67
00:02:54,313 --> 00:02:55,894
Goldie O'Gilt,
68
00:02:55,971 --> 00:02:58,019
the Ice Queen of Dawson.
69
00:02:58,096 --> 00:03:00,845
I thought I heard the
clatter of cloven hooves.
70
00:03:00,922 --> 00:03:03,941
Scroogey McMoneybags,
the tightwad of Duckburg.
71
00:03:04,018 --> 00:03:08,177
That clatter was probably your brittle
bones settling, ya gilded geezer.
72
00:03:08,254 --> 00:03:10,277
I feel both disturbed
and intrigued.
73
00:03:10,611 --> 00:03:12,386
Oh, hello, Scrooge!
74
00:03:12,463 --> 00:03:14,007
This is my date, Goldie.
75
00:03:14,084 --> 00:03:16,520
What's that?
Your ex, you say?
76
00:03:16,597 --> 00:03:19,418
How awkward
this must be for you.
77
00:03:20,799 --> 00:03:22,144
I'm not your date.
78
00:03:22,221 --> 00:03:25,421
Does it make your blood
boil with jealousy, Scrooge?
79
00:03:25,498 --> 00:03:27,746
You're just a sad third wheel.
80
00:03:27,823 --> 00:03:29,379
Deadwood! A...
81
00:03:32,619 --> 00:03:34,238
What?! Gah!
82
00:03:34,315 --> 00:03:35,918
Touché, Goldie.
83
00:03:35,995 --> 00:03:38,637
Let the love games begin.
84
00:03:46,322 --> 00:03:48,759
It's been a long time, Scrooge.
85
00:03:48,836 --> 00:03:51,575
And yet it still feels too soon.
86
00:03:51,710 --> 00:03:55,402
Ooh, your tango's as rusty
as your joints, old man.
87
00:03:55,518 --> 00:03:57,719
How's this for rusty?
88
00:03:59,257 --> 00:04:02,805
Oh! Not bad,
but let the lady lead.
89
00:04:06,863 --> 00:04:08,296
Ooh!
90
00:04:18,048 --> 00:04:20,772
Ooooh! Scrooge has a crush!
91
00:04:20,849 --> 00:04:22,613
True love is truly ageless.
92
00:04:22,690 --> 00:04:24,098
Ooh-ooooh!
93
00:04:24,192 --> 00:04:25,470
Somebody dance with me!
94
00:04:25,547 --> 00:04:27,116
I need to make her jealous!
95
00:04:29,520 --> 00:04:32,366
You're looking younger
than the last time I saw you.
96
00:04:32,496 --> 00:04:35,409
Found a fountain of youth
in Wronguay. You?
97
00:04:35,486 --> 00:04:37,175
Stuck in
a timeless demon dimension.
98
00:04:37,252 --> 00:04:38,402
Which one?
99
00:04:38,479 --> 00:04:40,195
Pandemonium or Demogorgona?
100
00:04:40,272 --> 00:04:42,636
Demogorgana.
Went to stop an uprising.
101
00:04:42,713 --> 00:04:45,354
Get out! I caused that uprising!
102
00:04:45,431 --> 00:04:47,373
Nabbed the Eye of Demogorgon.
103
00:04:47,450 --> 00:04:49,037
Makes you impervious to burns.
104
00:04:49,114 --> 00:04:50,506
I must've just missed you.
105
00:04:50,583 --> 00:04:51,748
♪ D-d-d-Dew-Dewey ♪
106
00:04:51,825 --> 00:04:52,829
♪ D-d-d-Dew... ♪
107
00:04:52,906 --> 00:04:54,956
Stop one-upping
my one-upsmanship!
108
00:04:55,033 --> 00:04:56,324
Dance worse than me!
109
00:04:56,401 --> 00:04:57,967
No can Dewey.
110
00:05:00,684 --> 00:05:02,084
♪ Ooh-hoo! ♪
111
00:05:02,161 --> 00:05:03,685
Cut the patter, O'Gilt.
112
00:05:03,762 --> 00:05:05,459
What are you really up to?
113
00:05:05,536 --> 00:05:07,480
Why do you always think
I'm up to something?
114
00:05:07,557 --> 00:05:11,623
Because wherever you go, you leave
a flaming wreck in your wake.
115
00:05:11,700 --> 00:05:14,764
Can't start a fire
without a spark, Scroogey.
116
00:05:15,443 --> 00:05:18,307
Ladies and gentleman,
hated rivals,
117
00:05:18,384 --> 00:05:21,544
I am proud to unveil
a brand new exhibit,
118
00:05:21,621 --> 00:05:24,761
dug up by me very own oil crew
in the Yukon.
119
00:05:24,838 --> 00:05:26,088
Behold!
120
00:05:26,165 --> 00:05:31,966
The feared, the terrible...
Glacier Monster of the Klondike!
121
00:05:32,090 --> 00:05:34,763
I know that beast!
122
00:05:37,132 --> 00:05:38,695
What?!
123
00:05:39,390 --> 00:05:40,652
- What's going on?
- Is this a surprise?
124
00:05:40,986 --> 00:05:42,418
Goldie!
125
00:05:43,615 --> 00:05:44,899
Step on it, Launchpad!
126
00:05:44,976 --> 00:05:46,100
I need to get to the mansion!
127
00:05:46,177 --> 00:05:49,462
Ooh! Tell us about
your new old girlfriend!
128
00:05:50,793 --> 00:05:52,764
Ooh! Did you smooch in the dark?
129
00:05:52,841 --> 00:05:54,664
Ooh, smooching!
130
00:05:54,741 --> 00:05:57,602
We weren't smooching,
ya wee nupties.
131
00:05:57,679 --> 00:06:01,082
It was all part of her plan
to steal that mammoth skull!
132
00:06:01,159 --> 00:06:04,332
Oooh, so you could
smooch it together?
133
00:06:04,444 --> 00:06:06,250
- Eww.
- What?
134
00:06:06,327 --> 00:06:08,885
No! Because that was
no ordinary skull.
135
00:06:09,055 --> 00:06:10,563
Back during the Gold Rush,
136
00:06:10,640 --> 00:06:13,152
when I was prospecting for
my fortune in the Klondike...
137
00:06:13,229 --> 00:06:17,009
Gold Rush? Wait...
how old are you?
138
00:06:17,890 --> 00:06:20,826
I let that swindlerGoldie repay a claim
139
00:06:20,903 --> 00:06:25,557
by helping me search for the legendary
Golden Lagoon of White Agony Plains.
140
00:06:25,634 --> 00:06:28,477
But that mendacious minx
stole my map!
141
00:06:28,554 --> 00:06:30,004
I managed to catch her,
142
00:06:30,081 --> 00:06:33,111
but in the scuffle,
the map tore in half!
143
00:06:33,366 --> 00:06:34,561
Before I could get it back,
144
00:06:34,638 --> 00:06:37,631
we were attacked by the Glacier
Monster of the Klondike:
145
00:06:37,708 --> 00:06:39,923
A Woolly Mammoth!
146
00:06:40,007 --> 00:06:41,368
Goldie dodged his attack,
147
00:06:41,445 --> 00:06:44,566
but lost her half of the map
inside the teeth of that beast.
148
00:06:44,643 --> 00:06:46,720
We escaped with our lives!
149
00:06:46,869 --> 00:06:49,220
By being promptly frozen
in the ice.
150
00:06:49,304 --> 00:06:52,738
For five years I was stuck
in that cursed glacier,
151
00:06:52,815 --> 00:06:56,403
forced to stare at her
thievin' mug before we thawed.
152
00:06:56,480 --> 00:06:58,860
The Golden Lagoon
of White Agony Plains
153
00:06:58,937 --> 00:07:02,366
is the one treasure that greedy
gillie could never find...
154
00:07:02,443 --> 00:07:05,878
until Glomgold dug up
the Glacier Monster's skull.
155
00:07:05,955 --> 00:07:08,852
That's the real reason
Goldie came to the gala.
156
00:07:08,999 --> 00:07:11,280
Launchpad, brakes!
157
00:07:16,023 --> 00:07:17,712
She's here.
158
00:07:20,156 --> 00:07:22,478
Hey, Moneybags, where's the
other half of the map?
159
00:07:22,555 --> 00:07:25,095
Where are Beakley and Webbigail?
160
00:07:26,646 --> 00:07:29,198
How did you let
that thief back into...
161
00:07:29,275 --> 00:07:31,509
You reprehensible recreant!
162
00:07:31,586 --> 00:07:33,639
Please stop flirting
in front of the children.
163
00:07:33,716 --> 00:07:35,984
Ooohh!
164
00:07:36,063 --> 00:07:37,296
Aah!
165
00:07:37,937 --> 00:07:41,357
Takes a fossil to find
a fossil, eh, Goldie?
166
00:07:41,434 --> 00:07:44,376
Says the man who still
wears spats and a top...
167
00:07:44,460 --> 00:07:45,529
hat.
168
00:07:45,606 --> 00:07:46,802
Give me my map!
169
00:07:46,879 --> 00:07:48,543
Get your pilfering paws
off my headpiece!
170
00:07:48,620 --> 00:07:49,876
I got the map!
171
00:07:52,168 --> 00:07:53,789
Fine. We team up.
172
00:07:53,866 --> 00:07:55,059
With our two halves of the map,
173
00:07:55,136 --> 00:07:56,875
we can finally find
the Golden Lagoon.
174
00:07:56,952 --> 00:07:59,544
And why should I trust you?
175
00:07:59,621 --> 00:08:02,014
Ohh, because it's gold.
176
00:08:02,091 --> 00:08:03,853
Because it's a treasure
you never found.
177
00:08:03,930 --> 00:08:05,814
And because
you're Scrooge McDuck.
178
00:08:05,934 --> 00:08:09,314
- You think you know me so well.
- You think you know me so well.
179
00:08:10,919 --> 00:08:13,338
Date! Date! Date!
180
00:08:13,415 --> 00:08:15,493
It's not a date!
181
00:08:22,125 --> 00:08:24,076
I'll take the pickaxe,
this lamp,
182
00:08:24,153 --> 00:08:25,672
rope, locator beacon,
183
00:08:25,749 --> 00:08:28,655
uh, and I'll need some
buckskin waterproof spats.
184
00:08:28,732 --> 00:08:30,503
We don't carry those.
185
00:08:30,580 --> 00:08:33,618
Fine, fine, I'll take a pair of
boots and your sharpest knife.
186
00:08:40,598 --> 00:08:41,921
- Uh, no food?
- No.
187
00:08:41,998 --> 00:08:44,170
Just one discount jug of mustard
188
00:08:44,247 --> 00:08:45,849
for these delicious
hors d'oeuvres.
189
00:08:45,926 --> 00:08:47,939
And whatever the lady needs.
190
00:08:48,283 --> 00:08:51,212
Uh, what lady?
191
00:08:51,304 --> 00:08:53,355
Goldie, you backstabbing...
192
00:08:53,432 --> 00:08:54,532
Scroogey...
193
00:08:57,969 --> 00:08:59,779
If we're going
to make it through this alive,
194
00:08:59,856 --> 00:09:01,562
we need to be able
to trust each other.
195
00:09:01,639 --> 00:09:02,867
Agreed.
196
00:09:02,999 --> 00:09:06,526
Now give me back the map
you stole from my bag.
197
00:09:11,039 --> 00:09:12,882
Take my girl, will ya?
198
00:09:12,959 --> 00:09:15,540
No one steals
from Flintheart Glomgold.
199
00:09:15,696 --> 00:09:18,674
Wait, are those
my teriyaki skewers?!
200
00:09:23,578 --> 00:09:27,743
Ahh, the Ice Caverns
of White Agony Plains. Ha!
201
00:09:27,821 --> 00:09:30,133
Sure brings back memories,
eh, Scrooge?
202
00:09:30,223 --> 00:09:33,135
No matter how hard
I try to forget.
203
00:09:43,320 --> 00:09:44,653
One of yours?
204
00:09:44,730 --> 00:09:46,073
You can't blame me for that.
205
00:09:46,150 --> 00:09:47,445
It was over a hundred years ago.
206
00:09:47,522 --> 00:09:48,804
We were different people then.
207
00:09:48,881 --> 00:09:50,652
Aye, that's what worries me.
208
00:09:50,729 --> 00:09:53,085
You've had a century's
worth of practice.
209
00:09:53,524 --> 00:09:54,993
What happened to you,
Moneybags?
210
00:09:55,070 --> 00:09:56,499
Domestic life turn you soft?
211
00:09:56,576 --> 00:09:58,263
What you'll never understand
212
00:09:58,371 --> 00:10:00,425
is that trust is
the cornerstone of...
213
00:10:00,492 --> 00:10:01,972
Wait!
214
00:10:02,519 --> 00:10:03,955
Ooh!
215
00:10:04,246 --> 00:10:05,723
One of yours?
216
00:10:05,800 --> 00:10:07,440
Heh heh heh...
217
00:10:07,525 --> 00:10:10,172
You used to be
so much more fun.
218
00:10:11,990 --> 00:10:14,458
Hoo! Looks like it's
only big enough for one.
219
00:10:14,535 --> 00:10:16,576
I'll go down first
and send it back up to you.
220
00:10:16,653 --> 00:10:19,101
So you can get the jump on me?
221
00:10:19,240 --> 00:10:20,879
Fine, you go down first.
222
00:10:20,956 --> 00:10:22,839
Oh, so you can cut the rope?
223
00:10:22,916 --> 00:10:24,640
Well, what do you suggest?
224
00:10:26,020 --> 00:10:27,767
Would you move your elbow?
225
00:10:27,844 --> 00:10:31,483
Gladly, if you'd stop
sweating all over me.
226
00:10:31,560 --> 00:10:34,440
I'm only sweating because
I'm doing all the work!
227
00:10:34,517 --> 00:10:35,890
Oh, really? Oops.
228
00:10:36,579 --> 00:10:38,523
Aah!
229
00:10:41,148 --> 00:10:44,818
Stupid McDuck
and his stupid clever traps!
230
00:10:45,328 --> 00:10:46,341
Hah!
231
00:10:47,203 --> 00:10:50,556
Ha! A one-man elevator!
232
00:10:52,241 --> 00:10:53,296
Heh heh heh.
233
00:10:53,373 --> 00:10:55,335
So long, Scroogey.
234
00:10:55,412 --> 00:10:57,975
To the last,
I grapple with thee.
235
00:10:58,052 --> 00:11:01,189
From Hades' heart,
I... Oww!
236
00:11:01,461 --> 00:11:03,791
Eh, I'm sure
he got the gist of it.
237
00:11:03,880 --> 00:11:05,689
- Aaah!
- Aaah!
238
00:11:10,959 --> 00:11:12,026
Whoo!
239
00:11:12,101 --> 00:11:14,089
All that sweat must
have made you lose your grip.
240
00:11:14,159 --> 00:11:16,254
- For the last time, I...
- I get it.
241
00:11:16,322 --> 00:11:17,379
I make you sweat.
242
00:11:17,447 --> 00:11:18,856
I'll take that as a compliment.
243
00:11:18,933 --> 00:11:22,127
Ha. A gross,
salty compliment.
244
00:11:28,761 --> 00:11:30,803
The Rainbow Caves!
245
00:11:30,880 --> 00:11:32,720
We're nearly
at the Golden Lagoon!
246
00:11:38,468 --> 00:11:42,423
What? Just giving you a
little reading light is all.
247
00:11:54,074 --> 00:11:55,253
Got a light?
248
00:11:57,418 --> 00:11:58,852
What are you doing?
249
00:11:58,929 --> 00:12:00,534
I'm just lighting
this trail of gunpowder
250
00:12:00,611 --> 00:12:02,331
I've been leaving
behind us to distract you.
251
00:12:02,408 --> 00:12:04,252
What?! You're insane!
252
00:12:04,329 --> 00:12:06,107
A cave-in will
get us both killed!
253
00:12:06,184 --> 00:12:07,908
Oh, you'll stop the cave-in.
254
00:12:07,985 --> 00:12:09,725
You're Scrooge McDuck.
255
00:12:11,077 --> 00:12:13,745
Ooh!
256
00:12:13,822 --> 00:12:15,171
Mwah!
257
00:12:17,325 --> 00:12:18,982
Ohhh!
258
00:12:20,086 --> 00:12:21,093
Aah!
259
00:12:26,668 --> 00:12:28,896
Uh... heh heh.
260
00:12:33,174 --> 00:12:34,766
Sorry, Scrooge,
261
00:12:34,843 --> 00:12:36,834
but the Golden Lagoon is mine.
262
00:12:46,612 --> 00:12:48,866
Wait, what?! But how?
263
00:12:48,943 --> 00:12:51,412
I'm Scrooge McDuck!
264
00:13:06,807 --> 00:13:08,569
I don't understand it.
265
00:13:08,646 --> 00:13:13,889
The completed map says the path to
the falls should be right here.
266
00:13:17,217 --> 00:13:19,514
Ack, I thought
I'd never have to gaze
267
00:13:19,591 --> 00:13:21,693
upon this grievous glacier
again.
268
00:13:21,770 --> 00:13:25,022
Aww! Why don't you hop in the
ice to relive old times?
269
00:13:25,099 --> 00:13:28,295
We'll need to set up camp
until I figure this out.
270
00:13:38,740 --> 00:13:40,747
You're really
not gonna untie me?
271
00:13:40,824 --> 00:13:42,380
And spoil the entertainment?
272
00:13:42,457 --> 00:13:45,643
Come on. Why do you hold such
a grudge against me, Scrooge?
273
00:13:45,720 --> 00:13:47,725
You left me for dead
in the Gobi Desert,
274
00:13:47,802 --> 00:13:49,620
sold me to Portuguese pirates,
275
00:13:49,697 --> 00:13:51,704
threw me out of an airship
over the Himalayas...
276
00:13:51,781 --> 00:13:53,811
Like you didn't
love the challenge!
277
00:13:54,534 --> 00:13:56,808
Why, that biplane
was a disaster.
278
00:13:56,885 --> 00:13:59,109
Remember that deranged pilot.
279
00:13:59,186 --> 00:14:00,585
What was his name?
280
00:14:00,662 --> 00:14:01,765
Frogurt?
281
00:14:01,842 --> 00:14:02,973
Oh, Foghorn!
282
00:14:03,050 --> 00:14:05,103
With the weird glass eye
that turned out to be...
283
00:14:05,180 --> 00:14:07,000
- a marble!
- A marble!
284
00:14:09,611 --> 00:14:11,977
Oh, what happened, Scrooge?
285
00:14:12,054 --> 00:14:14,707
Why is this time
any worse than the others?
286
00:14:14,805 --> 00:14:17,369
You really don't know, do you?
287
00:14:18,730 --> 00:14:21,725
We spent five years here,
trapped in the ice
288
00:14:21,802 --> 00:14:24,586
with only our hatred for
each other to keep us warm.
289
00:14:24,795 --> 00:14:26,338
But after half a decade
290
00:14:26,415 --> 00:14:28,917
stuck staring
at your thievin' face
291
00:14:28,994 --> 00:14:30,871
something changed.
292
00:14:30,948 --> 00:14:34,132
And that warmth
came from something else.
293
00:14:53,147 --> 00:14:54,842
Huh?
294
00:14:59,947 --> 00:15:02,143
You could have freed me.
295
00:15:02,646 --> 00:15:04,150
But even after all that,
296
00:15:04,227 --> 00:15:07,342
you still abandoned me
and left me for dead.
297
00:15:07,419 --> 00:15:09,428
You were supposed to follow me!
298
00:15:09,505 --> 00:15:10,859
That was our whole thing!
299
00:15:10,936 --> 00:15:13,426
I was frozen in a giant glacier!
300
00:15:13,503 --> 00:15:15,486
You're Scrooge McDuck!
301
00:15:15,563 --> 00:15:18,125
Wha... That can't be
your reason for everything!
302
00:15:18,202 --> 00:15:19,690
Scroogey...
303
00:15:20,624 --> 00:15:23,526
It's the only reason
that matters.
304
00:15:23,680 --> 00:15:26,768
You loved gold
more than you loved me.
305
00:15:26,898 --> 00:15:29,361
And that's why you loved me.
306
00:15:29,592 --> 00:15:31,040
Uh...
307
00:15:36,719 --> 00:15:38,076
Ah, cork it, Nanook,
308
00:15:38,153 --> 00:15:39,903
I already gave you
half my salmon puffs.
309
00:15:39,980 --> 00:15:41,523
That's no bear.
310
00:15:46,891 --> 00:15:50,731
It sounds like a... waterfall!
311
00:15:50,897 --> 00:15:53,077
We always believed
this was a dead end.
312
00:15:53,154 --> 00:15:55,851
But years of erosion
must have thinned the walls!
313
00:15:55,928 --> 00:15:57,074
Nanook!
314
00:16:00,094 --> 00:16:01,290
Ohh!
315
00:16:01,415 --> 00:16:04,073
Pure liquid gold!
316
00:16:06,228 --> 00:16:07,869
Whoo ha ha!
317
00:16:07,946 --> 00:16:11,031
The Golden Lagoon
of White Agony Plains!
318
00:16:11,108 --> 00:16:12,786
We finally found it!
319
00:16:12,863 --> 00:16:14,784
Yes, we did!
320
00:16:19,181 --> 00:16:20,872
That's right, Scrooge,
321
00:16:20,949 --> 00:16:24,260
we were workin' together
this whole time!
322
00:16:31,596 --> 00:16:32,938
Goldie!
323
00:16:35,102 --> 00:16:38,010
Annnd backstabbed.
324
00:16:39,282 --> 00:16:40,678
Once again, Scrooge,
325
00:16:40,755 --> 00:16:43,580
you see there is nothing
you can possess that I cannot...
326
00:16:43,696 --> 00:16:46,777
I'm sorry, is that a sack
of Swedish meatballs?
327
00:16:47,151 --> 00:16:49,601
That's it. Next gala, no buffet.
328
00:16:49,678 --> 00:16:50,945
What are you doing here?
329
00:16:51,022 --> 00:16:52,578
I told you I was handling it!
330
00:16:52,655 --> 00:16:54,267
And I was handling Scrooge!
331
00:16:54,344 --> 00:16:56,786
I mean, I almost had him
with that one-man elevator!
332
00:16:56,863 --> 00:17:00,120
You idiot, I was in
that one-man elevator, too.
333
00:17:00,618 --> 00:17:04,304
What were you doing in a
one-person elevator with Scrooge?!
334
00:17:04,381 --> 00:17:06,255
How many times
do I have to tell you?
335
00:17:06,332 --> 00:17:08,633
We are not a thing.
336
00:17:08,725 --> 00:17:13,190
Ah, classic GlomGoldie repartee.
337
00:17:13,930 --> 00:17:16,481
Wait, how did this happen?
338
00:17:16,558 --> 00:17:18,890
Oh, you mean, the greatest
love story of all time?
339
00:17:18,967 --> 00:17:21,156
I remember it
like it was yesterday.
340
00:17:21,233 --> 00:17:23,385
Oh! It was yesterday.
341
00:17:23,462 --> 00:17:25,222
Exactly.
342
00:17:25,625 --> 00:17:28,990
I arrived at the party
in my finest finery.
343
00:17:29,100 --> 00:17:31,406
When we locked eyes it was as if
344
00:17:31,483 --> 00:17:34,951
we were struck by an arrow
from Eros himself.
345
00:17:35,082 --> 00:17:41,381
Yes, it was the beginning of
a love written in the stars.
346
00:17:41,499 --> 00:17:43,018
You know we were there
347
00:17:43,095 --> 00:17:45,008
and literally
none of that happened.
348
00:17:45,087 --> 00:17:46,823
We teamed up to con you
out of the map
349
00:17:46,900 --> 00:17:48,237
so that you'd find
the treasure for us.
350
00:17:48,314 --> 00:17:49,354
End of story.
351
00:17:49,431 --> 00:17:50,805
We had a deal.
352
00:17:50,882 --> 00:17:52,901
I untied you from a bear!
353
00:17:52,978 --> 00:17:54,455
How could you do this to me?
354
00:17:54,532 --> 00:17:56,393
Because I'm Goldie O'Gilt.
355
00:17:56,470 --> 00:17:59,169
Funny.
Somehow I keep forgetting.
356
00:17:59,246 --> 00:18:02,911
As much as I enjoy watching this
hilarious scene of rejection,
357
00:18:02,988 --> 00:18:04,307
I'd really love to destroy you
358
00:18:04,384 --> 00:18:06,563
before our dinner reservation
at 6:00.
359
00:18:06,640 --> 00:18:09,263
We'll see about that!
360
00:18:15,578 --> 00:18:17,126
Yah!
361
00:18:20,267 --> 00:18:21,870
Nice parry!
362
00:18:23,845 --> 00:18:25,079
Thanks.
363
00:18:27,491 --> 00:18:29,162
But let the lady lead.
364
00:18:29,446 --> 00:18:31,680
Hey! I have a pickaxe, too!
365
00:18:31,757 --> 00:18:32,900
Hah!
366
00:18:33,387 --> 00:18:34,570
Aah!
367
00:18:36,329 --> 00:18:37,783
Whoa! Uh!
368
00:18:38,001 --> 00:18:39,118
- Oh!
- Hah!
369
00:18:39,186 --> 00:18:40,280
Aah!
370
00:18:52,727 --> 00:18:54,142
Aah!
371
00:19:00,061 --> 00:19:01,061
Aha!
372
00:19:03,496 --> 00:19:07,388
Flintheart Glomgold will
not be a third wheel!
373
00:19:10,582 --> 00:19:11,597
What?!
374
00:19:11,698 --> 00:19:13,256
Oh, Scrooge!
375
00:19:14,806 --> 00:19:16,902
- Goldie!
- Aaaah!
376
00:19:24,316 --> 00:19:25,838
Ohh!
377
00:19:26,598 --> 00:19:28,142
Help me, Scroogey!
378
00:19:28,219 --> 00:19:31,116
I'm stuck at the bottom
of the boilin' lagoon!
379
00:19:31,193 --> 00:19:33,034
Ha ha ha! Fooled ya!
380
00:19:33,111 --> 00:19:36,085
Look who's ended up
with Goldie and the gold!
381
00:19:36,162 --> 00:19:37,855
Classic GlomGoldie-gold!
382
00:19:37,932 --> 00:19:39,269
Aw, Goldie.
383
00:19:39,371 --> 00:19:41,170
I was so busy looking
for treasure,
384
00:19:41,247 --> 00:19:43,996
I ignored the one
staring me in the face.
385
00:19:44,119 --> 00:19:46,109
And stabbing me in the back.
386
00:19:46,252 --> 00:19:48,692
Goodbye, sweet princess.
387
00:19:48,769 --> 00:19:52,092
If I had to choose between
lovin' you and killin' him,
388
00:19:52,169 --> 00:19:53,582
it was kind of a no-brainer.
389
00:19:53,713 --> 00:19:55,126
When I pull this lever,
390
00:19:55,203 --> 00:19:57,783
liquid hot gold will
spew out of this derrick,
391
00:19:57,884 --> 00:20:00,634
and I will complete
the Glomgold trifecta:
392
00:20:00,711 --> 00:20:03,149
Stealin' your girlfriend,
endin' you,
393
00:20:03,226 --> 00:20:06,433
and becomin' the richest duck
in the world!
394
00:20:09,780 --> 00:20:12,698
Oh, pity you're not alive
to witness this, sweetums.
395
00:20:12,775 --> 00:20:14,732
I know how much you would
have wanted this for me.
396
00:20:14,809 --> 00:20:16,299
Can we wrap this up already?
397
00:20:16,376 --> 00:20:18,053
Fair enough. Three, two, one,
398
00:20:18,130 --> 00:20:19,462
Glom-Go!
399
00:20:21,161 --> 00:20:22,667
What's happenin'?!
400
00:20:23,501 --> 00:20:26,659
Stupid cheap Glomgold
brand derricks!
401
00:20:27,209 --> 00:20:28,245
What?!
402
00:20:28,322 --> 00:20:30,971
What?! What?! What?!
What?! What?!
403
00:20:36,557 --> 00:20:38,175
What?! Where'd she go?!
404
00:20:38,252 --> 00:20:40,083
Hoodleehoo, boys!
405
00:20:42,336 --> 00:20:43,729
Ahh!
406
00:20:44,260 --> 00:20:46,072
But... how?
407
00:20:46,149 --> 00:20:48,575
She should have been
burnt to a crisp!
408
00:20:50,180 --> 00:20:51,612
Don't worry!
409
00:20:51,689 --> 00:20:53,989
At least you have each other!
410
00:20:54,066 --> 00:20:58,205
The Eye of Demogorgon
makes you impervious to burns!
411
00:20:58,282 --> 00:21:00,864
She knew the whole time!
412
00:21:03,791 --> 00:21:07,517
Ohh! That two-timin',
backstabbin' thief!
413
00:21:07,594 --> 00:21:10,227
Get back here with my gold!
414
00:21:10,304 --> 00:21:12,770
Isn't she fantastic?
415
00:21:17,731 --> 00:21:20,173
Oooooh!
416
00:21:20,384 --> 00:21:22,699
Oooh-hoo-hooo!
417
00:21:22,776 --> 00:21:27,386
Ooh! Tell us about your date
with your girlfriend!
418
00:21:27,463 --> 00:21:30,824
Yeah, and your marriage and your
baby in your baby carriage!
419
00:21:30,901 --> 00:21:32,170
Ooh, and if we get a new aunt,
420
00:21:32,247 --> 00:21:33,819
will she give us lots
of fancy presents?
421
00:21:33,896 --> 00:21:35,146
Wait. She's not
in the will, is she?
422
00:21:35,214 --> 00:21:36,770
Oh, grow up!
423
00:21:49,897 --> 00:21:52,211
"Next time you need
some gold in your life,
424
00:21:52,288 --> 00:21:54,383
come find me."
425
00:21:56,057 --> 00:22:00,196
Corrected & Synced by srjanapala
426
00:22:03,167 --> 00:22:06,280
♪♪
30436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.