Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,410 --> 00:00:02,204
[music]
2
00:00:02,205 --> 00:00:04,380
Wasabi: I see the monster.
3
00:00:04,415 --> 00:00:06,260
Guys, I'm right behind him.
4
00:00:06,295 --> 00:00:08,630
[tires screeching]
5
00:00:08,665 --> 00:00:11,170
- Oh.
- [cars honking]
6
00:00:11,205 --> 00:00:12,584
Scratch that, I lost him.
7
00:00:12,585 --> 00:00:14,500
- [car honking]
- Come on!
8
00:00:16,130 --> 00:00:18,800
Baymax: He's moving
toward Night Market Square.
9
00:00:18,835 --> 00:00:20,920
- Rapidly.
- Go Go: I'm gonna cut him off.
10
00:00:22,630 --> 00:00:24,590
Wait. Where'd he go?
11
00:00:24,625 --> 00:00:26,840
Honey Lemon, you see anything?
12
00:00:26,875 --> 00:00:28,244
[device beeping]
13
00:00:28,245 --> 00:00:29,945
[sighs] Nothing.
14
00:00:31,300 --> 00:00:33,050
Wait! He's on a bus.
15
00:00:33,085 --> 00:00:35,090
Wait. Like, riding the bus?
16
00:00:35,125 --> 00:00:36,825
- Kind of.
- I see him.
17
00:00:40,050 --> 00:00:42,050
Go Go, you've got intercept.
18
00:00:42,085 --> 00:00:44,090
Good. This ends now.
19
00:00:44,125 --> 00:00:45,825
[music]
20
00:00:49,500 --> 00:00:52,210
[grunting]
21
00:00:52,245 --> 00:00:53,454
Gotcha.
22
00:00:53,455 --> 00:00:56,170
- Hiro: Nice, Go Go!
- Yeah, but...
23
00:00:56,205 --> 00:00:58,460
did you have to throw
the disk so hard?
24
00:00:58,495 --> 00:01:01,130
You're the one who wanted to
do a monster training exercise.
25
00:01:01,165 --> 00:01:03,000
Good monster hustle, Freddie.
26
00:01:03,035 --> 00:01:05,000
Hiro: Phew. That was a workout.
27
00:01:05,035 --> 00:01:07,050
- Anybody else hungry?
- Yes! Let's hit up Noodle Burger.
28
00:01:07,085 --> 00:01:08,785
I wanna try the new
Frugal Noodle menu.
29
00:01:10,960 --> 00:01:13,090
- [cars honking]
- Wait! I'm hungry too.
30
00:01:13,125 --> 00:01:14,584
[groans]
31
00:01:14,585 --> 00:01:17,050
Hello. I am Baymax.
32
00:01:17,085 --> 00:01:18,785
[title music]
33
00:01:19,810 --> 00:01:21,510
♪ Wah-oh ♪
34
00:01:22,480 --> 00:01:24,180
♪ Wah-oh ♪
35
00:01:25,440 --> 00:01:27,140
♪ Wah-oh ♪
36
00:01:31,900 --> 00:01:33,600
♪ Wah-oh-wah-oh ♪
37
00:01:37,270 --> 00:01:38,970
♪ Wah-oh-wah-oh ♪
38
00:01:39,972 --> 00:01:42,972
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
39
00:01:45,130 --> 00:01:46,880
[music]
40
00:01:49,340 --> 00:01:52,090
Ugh! It's not working.
Nothing's working.
41
00:01:52,125 --> 00:01:53,744
Sounds like somebody
needs a Chris Cake.
42
00:01:53,745 --> 00:01:56,260
Chris, not now...
Wait. What's on it?
43
00:01:56,295 --> 00:01:59,500
Gold flakes. Adds a fun flair.
You're worth it.
44
00:01:59,535 --> 00:02:02,460
- Gold?
- Completely digestible.
45
00:02:02,495 --> 00:02:04,195
Gold.
46
00:02:04,840 --> 00:02:06,204
Bio-compatible?
Nanoparticles?
47
00:02:06,205 --> 00:02:08,050
Yes!
Chris, you are a lifesaver.
48
00:02:10,590 --> 00:02:14,000
I started a competitive
ironing team in high school.
49
00:02:14,035 --> 00:02:15,735
I collect vintage typewriters.
50
00:02:15,745 --> 00:02:19,960
And I knitted my first sweater
when I was seven.
51
00:02:19,995 --> 00:02:22,170
[slurping]
52
00:02:25,380 --> 00:02:27,420
Hmm... This is a tough one.
53
00:02:27,455 --> 00:02:29,760
I mean, they all sound true-ish.
54
00:02:29,795 --> 00:02:31,960
Yeah, but one's a lie,
right Wasabi?
55
00:02:31,995 --> 00:02:34,260
Yes! I know how
to play the game, guys.
56
00:02:34,295 --> 00:02:36,420
I said two truths and one lie.
57
00:02:36,455 --> 00:02:38,960
Huh, well.
The ironing thing's real.
58
00:02:38,995 --> 00:02:41,704
- I've seen the trophies.
- Still undefeated.
59
00:02:41,705 --> 00:02:43,960
- Go Go: Because you were the only team.
- Irrelevant!
60
00:02:43,995 --> 00:02:46,090
What's your guess, Freddie?
61
00:02:46,125 --> 00:02:49,090
[gurgling]
62
00:02:49,125 --> 00:02:52,340
I guess that the lie is...
63
00:02:52,375 --> 00:02:54,340
Baymax: Wasabi did not
knit his first sweater
64
00:02:54,375 --> 00:02:55,584
when he was seven.
65
00:02:55,585 --> 00:02:58,380
Yep! Baymax is right!
I was six.
66
00:02:58,415 --> 00:03:00,550
Wait... how did you know that?
67
00:03:00,585 --> 00:03:03,800
Your heart rate increased
and your pupils dilated
68
00:03:03,835 --> 00:03:05,960
when you made
the third statement.
69
00:03:05,995 --> 00:03:07,840
How closely were you
looking at my pupils?
70
00:03:07,875 --> 00:03:10,340
Cool! Baymax is like
a walking lie detector!
71
00:03:10,375 --> 00:03:12,420
Yeah Baymax, I didn't know you could...
72
00:03:12,455 --> 00:03:15,170
- Hey. Hey, hey, hey. Liv Amara!
- Where?
73
00:03:15,205 --> 00:03:17,090
She's the one
behind all the monsters.
74
00:03:17,125 --> 00:03:21,294
- But you can't prove it.
- Now, I can. Lie detector.
75
00:03:21,295 --> 00:03:23,664
Are you sure you really want
to know when everyone's lying?
76
00:03:23,665 --> 00:03:26,000
- Not everyone. Just Liv.
- What are you gonna do?
77
00:03:26,035 --> 00:03:28,460
Just follow her around with
Baymax listening to what she says
78
00:03:28,495 --> 00:03:31,244
- until you catch her in lie?
- Well, yeah.
79
00:03:31,245 --> 00:03:32,960
Actually, that's not a bad plan.
80
00:03:32,995 --> 00:03:35,170
Ooh, oh! Okay, okay.
Okay, okay.
81
00:03:35,205 --> 00:03:36,624
But first, can I go?
82
00:03:36,625 --> 00:03:38,340
Please?
I haven't had had my turn yet
83
00:03:38,375 --> 00:03:41,670
and I stayed up all night
crafting the perfect lie.
84
00:03:41,705 --> 00:03:43,840
- Okay, Freddie. You're up.
- Ooh, here goes.
85
00:03:43,875 --> 00:03:45,454
I like too many pickles
on my Noodleburger.
86
00:03:45,455 --> 00:03:47,840
I own 59,497 comics.
87
00:03:47,875 --> 00:03:50,550
I speak fluent Lithuanian.
88
00:03:50,585 --> 00:03:52,960
Good luck with that.
89
00:03:52,995 --> 00:03:54,840
Baymax: You do not speak Lithuanian.
90
00:03:54,875 --> 00:03:56,204
Huh?
91
00:03:56,205 --> 00:04:00,107
This game is a lot less fun
when Baymax is cheatin'
92
00:04:00,108 --> 00:04:01,920
by knowin' all the answers.
93
00:04:01,955 --> 00:04:04,785
- Fred, we all knew that one.
- True.
94
00:04:06,000 --> 00:04:09,050
There. I enhanced your
lie detector interface.
95
00:04:10,460 --> 00:04:12,340
[clicks, whirs]
96
00:04:12,375 --> 00:04:13,704
Let's test it.
97
00:04:13,705 --> 00:04:15,164
My name is Fred.
98
00:04:15,165 --> 00:04:16,534
- [buzzes]
- Lie.
99
00:04:16,535 --> 00:04:18,590
Ha! Perfect.
The sky is green.
100
00:04:18,625 --> 00:04:20,084
- [buzzes]
- Lie.
101
00:04:20,085 --> 00:04:22,090
Nice! The Earth is round.
102
00:04:22,125 --> 00:04:23,164
- [dings]
- True.
103
00:04:23,165 --> 00:04:26,872
I think we're ready.
Let's go get Liv.
104
00:04:28,670 --> 00:04:30,370
I see her.
105
00:04:32,630 --> 00:04:34,084
- Hey!
- [honking]
106
00:04:34,085 --> 00:04:35,584
Hello.
107
00:04:35,585 --> 00:04:38,000
- Move it!
- Sorry, we...
108
00:04:38,035 --> 00:04:39,735
gotta... gotta go!
109
00:04:48,000 --> 00:04:50,340
Well, I guess
we're getting lunch.
110
00:04:50,375 --> 00:04:53,420
Here you are,
a nice table in the back.
111
00:04:55,840 --> 00:04:59,170
Actually, could we be
a little closer to the window?
112
00:04:59,205 --> 00:05:01,500
Impossible.
That table's reserved.
113
00:05:01,535 --> 00:05:04,210
- [buzzes]
- Baymax: That is not true.
114
00:05:11,920 --> 00:05:13,374
Oh!
115
00:05:13,375 --> 00:05:14,994
Will he be eating?
116
00:05:14,995 --> 00:05:18,210
- Baymax: I am a robot.
- So I take it that's a no.
117
00:05:18,245 --> 00:05:19,584
But we need the menu.
118
00:05:19,585 --> 00:05:22,300
[sighs]
Keep it together, Sydney.
119
00:05:24,380 --> 00:05:26,380
Ms. Amara, thank you for your time.
120
00:05:26,415 --> 00:05:29,355
Okay, Baymax. Listen in
to what they're saying.
121
00:05:29,960 --> 00:05:31,374
Big fan right here.
122
00:05:31,375 --> 00:05:32,744
[buzzes]
123
00:05:32,745 --> 00:05:34,334
Big fan of yours, Bluff!
124
00:05:34,335 --> 00:05:35,994
[buzzes]
125
00:05:35,995 --> 00:05:37,800
So, Liv, about
your latest research?
126
00:05:37,835 --> 00:05:40,760
Well, my team and I are working
on a cure for a rare disorder.
127
00:05:40,795 --> 00:05:42,495
Ooh, tell me more.
128
00:05:42,530 --> 00:05:44,960
I'm not an expert, but I'm quite
knowledgeable on the subject.
129
00:05:44,995 --> 00:05:46,800
- [buzzes]
- [chuckles]
130
00:05:46,835 --> 00:05:48,334
- I'll just turn that down.
- [trumpet blares]
131
00:05:48,335 --> 00:05:49,914
[harp sings]
132
00:05:49,915 --> 00:05:51,494
[car honks]
[wolf howls]
133
00:05:51,495 --> 00:05:52,664
[cow moos]
134
00:05:52,665 --> 00:05:55,170
Um, sorry.
Do you hear a cow?
135
00:05:55,205 --> 00:05:56,794
[mooing stops]
136
00:05:57,295 --> 00:05:59,090
Huh. Weird.
137
00:05:59,125 --> 00:06:01,090
Anyway, you were saying?
138
00:06:01,125 --> 00:06:02,704
Yes, we're still in
the development phase,
139
00:06:02,705 --> 00:06:05,696
but a key component
is actually gold.
140
00:06:06,300 --> 00:06:07,454
Gold?
141
00:06:07,455 --> 00:06:09,710
Well that sounds like
an expensive ailment!
142
00:06:09,745 --> 00:06:10,994
[both laughing]
143
00:06:10,995 --> 00:06:14,000
Oh, Bluff, you're too much,
but you're right.
144
00:06:14,035 --> 00:06:17,210
It would be expensive, but luckily,
I only need the tiniest amount.
145
00:06:17,245 --> 00:06:20,920
Huh.
So she needs a lot of gold...
146
00:06:20,955 --> 00:06:21,994
- [phone vibrating]
- Sorry.
147
00:06:21,995 --> 00:06:24,090
- [messages ring]
- [Hiro groans]
148
00:06:24,125 --> 00:06:25,794
Mr. Sparkles. Come on.
149
00:06:25,795 --> 00:06:28,792
- Are you ready to order?
- Sorry, we have to go.
150
00:06:30,840 --> 00:06:32,204
[pop!]
151
00:06:32,205 --> 00:06:34,960
I don't know who you are,
but get off my ship!
152
00:06:34,995 --> 00:06:36,960
What do you mean
you don't know who I am?
153
00:06:36,995 --> 00:06:40,460
I'm Mr. Sparkles!
Ha-ha!
154
00:06:42,130 --> 00:06:45,047
Ha! Ha, ha, ha!
155
00:06:45,670 --> 00:06:48,300
[laughing]
156
00:06:48,335 --> 00:06:50,420
[laughing maniacally]
157
00:06:53,130 --> 00:06:56,500
Eh eh?
158
00:06:58,050 --> 00:07:01,170
- Mr. Sparkles!
- Whatever, just get off my ship!
159
00:07:01,205 --> 00:07:02,905
[Baymax approaching]
160
00:07:03,840 --> 00:07:05,334
Aye-aye, Captain!
161
00:07:05,335 --> 00:07:07,050
[grunting]
162
00:07:11,920 --> 00:07:13,620
[panting]
163
00:07:16,590 --> 00:07:18,034
[water splashes]
164
00:07:18,035 --> 00:07:19,920
[Mayoi chittering]
165
00:07:22,550 --> 00:07:24,260
Mayoi.
Gotta love 'em.
166
00:07:26,760 --> 00:07:28,630
Bon voyage!
167
00:07:31,800 --> 00:07:33,960
- Great.
- Skymax can bring the underwater gear.
168
00:07:33,995 --> 00:07:35,840
[sighs]
I guess I have to wait here.
169
00:07:35,875 --> 00:07:38,000
- Why?
- I don't have underwater gear.
170
00:07:38,035 --> 00:07:39,880
Actually, I've been working on that.
171
00:07:39,881 --> 00:07:43,529
[music]
172
00:07:46,050 --> 00:07:48,050
[water bubbling]
173
00:07:52,090 --> 00:07:55,130
Oh yeah. I like it.
174
00:07:57,090 --> 00:07:59,704
Go Go: Sorry, Sparkles, but
you should've had a better plan.
175
00:07:59,705 --> 00:08:02,241
Hey, don't be so harsh!
I'm on my own here!
176
00:08:02,276 --> 00:08:04,274
- [buzzes]
- Hiro: Huh?
177
00:08:05,590 --> 00:08:07,550
- [screeching]
- Hiro: High Voltage?
178
00:08:07,585 --> 00:08:09,285
[dings]
179
00:08:10,920 --> 00:08:12,084
Go fish!
180
00:08:12,085 --> 00:08:13,785
[electricity cracking]
181
00:08:18,130 --> 00:08:19,454
[groans]
182
00:08:19,455 --> 00:08:22,374
- Now what?
- Point forward.
183
00:08:22,375 --> 00:08:27,090
Okay...
But why would I...? [yells]
184
00:08:28,760 --> 00:08:30,460
Pretty awesome.
185
00:08:31,500 --> 00:08:33,460
[music]
186
00:08:43,210 --> 00:08:44,910
[electricity crackling]
187
00:08:54,050 --> 00:08:55,750
Baymax, sonic blaster.
188
00:08:57,460 --> 00:08:59,160
[sonar whirring]
189
00:09:00,590 --> 00:09:02,290
[screeching]
190
00:09:04,920 --> 00:09:06,584
Got any more freaks
helping you?
191
00:09:06,585 --> 00:09:08,550
Uh-huh. That big guy!
192
00:09:08,585 --> 00:09:10,034
- Right behind you!
- What?
193
00:09:10,035 --> 00:09:11,624
[Baymax buzzes]
194
00:09:11,625 --> 00:09:14,130
- [sighs]
- [panting]
195
00:09:14,165 --> 00:09:16,000
Do you want to get him
or should I?
196
00:09:16,035 --> 00:09:17,124
Hiro: We got it.
197
00:09:17,125 --> 00:09:19,380
[panting]
198
00:09:19,415 --> 00:09:21,130
No touching!
199
00:09:21,165 --> 00:09:22,534
[electricity crackling]
200
00:09:22,535 --> 00:09:25,735
- Oh no.
- That's it.
201
00:09:28,590 --> 00:09:30,590
[music]
202
00:09:31,260 --> 00:09:32,960
Aaaah!
203
00:09:33,170 --> 00:09:34,870
[grunts]
204
00:09:35,000 --> 00:09:37,090
So. Had enough yet?
205
00:09:37,125 --> 00:09:38,960
Aren't you two supposed
to be the muscle?
206
00:09:38,995 --> 00:09:41,000
- This is embarrassing!
- [screeching]
207
00:09:41,035 --> 00:09:43,260
Oh, fine.
I'll take care of this myself.
208
00:09:43,295 --> 00:09:44,954
[snaps]
209
00:09:44,955 --> 00:09:46,624
- What is he...
- [rumbling]
210
00:09:46,625 --> 00:09:48,760
Go Go: Hiro! Heads up!
211
00:09:51,210 --> 00:09:52,920
Who's doing this?
212
00:09:54,130 --> 00:09:55,830
[squeaking happily]
213
00:10:04,050 --> 00:10:05,750
[thudding]
214
00:10:09,130 --> 00:10:10,830
Baymax, aqua fist!
215
00:10:12,880 --> 00:10:14,580
[heroic music playing]
216
00:10:17,870 --> 00:10:20,290
Go Go: Great. They got away.
217
00:10:20,325 --> 00:10:23,074
Hiro: Yeah, but at least they
didn't get what they came for.
218
00:10:23,075 --> 00:10:24,960
Can you open it, Baymax?
219
00:10:28,210 --> 00:10:30,080
Go Go: That's a lot of gold.
220
00:10:30,115 --> 00:10:33,330
That's a lot of proof
they're working for Liv.
221
00:10:33,365 --> 00:10:37,040
I am sick and tired of Big Hero 6
getting in our business!
222
00:10:37,075 --> 00:10:40,250
- I know, right?
- We need gold.
223
00:10:40,285 --> 00:10:43,000
- And we're running out of time.
- I know, right?
224
00:10:43,035 --> 00:10:45,960
Would you stop saying "I
know, right" and be helpful!
225
00:10:45,995 --> 00:10:48,120
I'm sorry, right?
226
00:10:48,155 --> 00:10:53,040
- Not helpful!
- Right. Chris Cake?
227
00:10:55,750 --> 00:10:57,790
It worked before.
228
00:10:57,825 --> 00:11:01,960
Liv: To counter Big Hero 6,
I need something... special.
229
00:11:01,995 --> 00:11:04,605
- Oh, you're good.
- I know, right?
230
00:11:06,120 --> 00:11:07,820
[whirring]
231
00:11:09,830 --> 00:11:11,494
[ping pong bouncing]
232
00:11:11,495 --> 00:11:15,462
[grunting]
233
00:11:16,290 --> 00:11:19,000
Bonjour , friends. What
do you think of my new hat?
234
00:11:19,035 --> 00:11:23,290
- Like, love, or double love?
- It's... nice.
235
00:11:23,325 --> 00:11:24,744
[buzzes]
236
00:11:24,745 --> 00:11:26,324
What are you thinking, Wasabi?
Hm? Like it?
237
00:11:26,325 --> 00:11:28,080
- Love it? Double love it?
- Look at the time.
238
00:11:28,115 --> 00:11:29,364
Gotta go to class.
239
00:11:29,365 --> 00:11:30,404
[buzzes]
240
00:11:30,405 --> 00:11:32,420
Um, why is Baymax buzzing?
241
00:11:32,455 --> 00:11:34,420
I buzz to indicate l...
242
00:11:34,455 --> 00:11:36,370
- Love of hats.
- [buzzes]
243
00:11:36,405 --> 00:11:38,500
Ha ha! All right!
Thanks, Baymax!
244
00:11:38,535 --> 00:11:41,354
I... we... have to go.
245
00:11:41,389 --> 00:11:43,540
See ya! And nice hat!
246
00:11:43,575 --> 00:11:45,114
[Baymax buzzes]
247
00:11:45,275 --> 00:11:49,591
Yeah, this is good.
This is working.
248
00:11:50,320 --> 00:11:54,160
- Fred. No.
- Not good?
249
00:11:54,195 --> 00:11:56,320
- Nope. Not good.
- But...
250
00:11:56,355 --> 00:11:58,280
Uh-uh.
251
00:11:58,315 --> 00:12:00,160
[grumbles]
252
00:12:01,580 --> 00:12:03,280
[sighs]
253
00:12:08,450 --> 00:12:11,120
Your presentation on
particle physics was awesome.
254
00:12:11,155 --> 00:12:12,314
- [buzzes]
- Thanks.
255
00:12:12,315 --> 00:12:14,370
Your presentation
was really good too.
256
00:12:14,405 --> 00:12:15,354
[buzzes]
257
00:12:15,355 --> 00:12:17,320
Of course I didn't forget your birthday!
258
00:12:17,355 --> 00:12:20,490
- [buzzes]
- Baymax: People lie frequently.
259
00:12:20,525 --> 00:12:24,335
Yeah, it's just kinda the way
things work, I guess.
260
00:12:25,410 --> 00:12:28,320
Looks like we're almost
out of time. Any questions?
261
00:12:28,355 --> 00:12:31,200
Will there be a test next week
on the material we just covered?
262
00:12:31,235 --> 00:12:32,404
No.
263
00:12:32,405 --> 00:12:34,120
- [Baymax buzzes]
- Whose phone is that?
264
00:12:34,155 --> 00:12:36,240
It wasn't a phone,
Professor Granville.
265
00:12:36,275 --> 00:12:37,990
- It was Baymax.
- Hello.
266
00:12:38,025 --> 00:12:41,450
- He's got a glitch and...
- Uh-uh. Save it, Mr. Hamada.
267
00:12:41,485 --> 00:12:44,030
Clearly you've forgotten
my classroom rules.
268
00:12:46,990 --> 00:12:50,453
Sorry, Professor Granville.
It won't happen again.
269
00:12:50,488 --> 00:12:52,370
Good. Any other questions?
270
00:12:52,405 --> 00:12:54,530
Just to follow up on that test.
271
00:12:54,565 --> 00:12:58,530
- I did not say there would be a test.
- Not even a pop quiz?
272
00:12:58,565 --> 00:13:00,990
If there were going to be
a pop quiz,
273
00:13:01,025 --> 00:13:04,154
I would not say so.
That's the pop part.
274
00:13:04,155 --> 00:13:06,580
So there is going to be a quiz?
275
00:13:06,615 --> 00:13:08,780
- There is now.
- [Baymax dings]
276
00:13:08,815 --> 00:13:10,404
[classmates groan]
277
00:13:10,405 --> 00:13:12,320
Chris: Your next meeting
is downtown at 3:00,
278
00:13:12,355 --> 00:13:15,660
- then you have a conference call...
- About my "special" project.
279
00:13:15,695 --> 00:13:19,280
- I have a mission for you. [phone beeps]
- Ooh, this should be fun.
280
00:13:19,315 --> 00:13:20,944
- I'll have it tonight.
- Good.
281
00:13:20,945 --> 00:13:23,160
Ms. Amara!
Do you have a minute?
282
00:13:23,195 --> 00:13:25,740
I'm so sorry, but Liv has
a very tight schedule today.
283
00:13:25,775 --> 00:13:28,990
But, it will just take a second.
If you just... let me...
284
00:13:29,025 --> 00:13:32,450
Wait! I want to know if Liv
Amara is creating the monsters!
285
00:13:32,485 --> 00:13:35,990
No, Liv Amara is not creating
the monsters.
286
00:13:36,025 --> 00:13:37,870
[dings]
287
00:13:37,905 --> 00:13:40,200
You didn't buzz?
288
00:13:40,235 --> 00:13:43,240
- This should be red.
- She was telling the truth.
289
00:13:43,275 --> 00:13:47,030
What?
That doesn't make any sense.
290
00:13:47,065 --> 00:13:48,765
[owl hooting]
291
00:13:51,530 --> 00:13:57,680
[sniffing]
292
00:14:03,410 --> 00:14:05,870
[bear roars]
293
00:14:09,910 --> 00:14:11,700
[growling]
294
00:14:11,735 --> 00:14:13,435
[sniffing]
295
00:14:14,949 --> 00:14:18,240
- [growling]
- Easy... easy...
296
00:14:18,275 --> 00:14:20,240
I'm not going to hurt you.
297
00:14:20,275 --> 00:14:22,926
I just need a little scoosh of fur.
298
00:14:22,961 --> 00:14:24,055
[growling]
299
00:14:25,200 --> 00:14:26,900
[roars]
300
00:14:27,030 --> 00:14:28,444
Gotcha.
301
00:14:28,445 --> 00:14:30,410
[music]
302
00:14:32,990 --> 00:14:34,690
[beeping]
303
00:14:37,780 --> 00:14:41,145
Almost done.
There.
304
00:14:44,820 --> 00:14:46,520
[whirring]
305
00:14:46,521 --> 00:14:51,521
[music]
306
00:14:54,530 --> 00:14:57,984
[electricity crackling]
307
00:15:00,990 --> 00:15:05,398
- It's perfect.
- Goodbye, Big Hero 6.
308
00:15:06,620 --> 00:15:07,654
I hope you're hungry.
309
00:15:07,655 --> 00:15:09,580
I came up with
a new recipe today
310
00:15:09,615 --> 00:15:11,074
and I think you're
really gonna like it.
311
00:15:11,075 --> 00:15:14,694
- Acai and salami bowl!
- Oh...
312
00:15:14,695 --> 00:15:15,484
I know what you're thinking.
313
00:15:15,485 --> 00:15:18,654
Do those two things go together?
And my answer is yes!
314
00:15:18,655 --> 00:15:21,080
The sweetness of the berries
mixes with the funk of the salami
315
00:15:21,115 --> 00:15:24,784
- to create full-bodied flavor!
- Oh, I bet it does.
316
00:15:24,785 --> 00:15:26,490
Go ahead, taste it!
317
00:15:27,620 --> 00:15:29,320
[chewing]
318
00:15:30,540 --> 00:15:32,490
- [gagging]
- Well? What do you think?
319
00:15:34,490 --> 00:15:37,750
Mmmm... it's, um, tasty.
320
00:15:37,785 --> 00:15:39,324
- [buzzes]
- Oh, what's that?
321
00:15:39,325 --> 00:15:40,904
- Nothing!
- [buzzes]
322
00:15:40,905 --> 00:15:42,605
- Baymax just has a glitch.
- [buzzes]
323
00:15:42,615 --> 00:15:44,580
- He's been doing it all day.
- Oh, well can you fix it?
324
00:15:44,615 --> 00:15:48,330
Yeah, totally!
In fact, I'll go do that right now.
325
00:15:48,365 --> 00:15:49,784
Come on, Baymax.
326
00:15:49,785 --> 00:15:52,620
What about your salami
berry bowl?
327
00:15:52,655 --> 00:15:55,473
Hiro: I'll finish it later!
[Baymax buzzes]
328
00:15:58,540 --> 00:16:01,958
Ugh!
Can't believe Hiro likes this.
329
00:16:03,080 --> 00:16:05,410
[beeping, whirring]
330
00:16:05,445 --> 00:16:08,620
Hiro, why did you lie to Aunt Cass?
331
00:16:08,655 --> 00:16:10,580
Well, I didn't want
to hurt her feelings
332
00:16:10,615 --> 00:16:12,490
by telling her I didn't
like what she made.
333
00:16:12,525 --> 00:16:14,290
But that is the truth.
334
00:16:14,325 --> 00:16:16,580
Yeah, but saying that
would be mean.
335
00:16:17,660 --> 00:16:19,450
And lying is good?
336
00:16:19,485 --> 00:16:24,499
No, lying is wrong.
In general...
337
00:16:25,445 --> 00:16:27,640
But sometimes,
in certain situations,
338
00:16:27,675 --> 00:16:30,528
people lie so other people
don't get hurt.
339
00:16:31,190 --> 00:16:33,190
It's complicated.
340
00:16:34,730 --> 00:16:36,810
Hiro, you are not eating.
341
00:16:36,845 --> 00:16:38,770
Do you have
gastrointestinal issues?
342
00:16:38,805 --> 00:16:40,344
No, I'm fine.
343
00:16:40,345 --> 00:16:43,100
Aunt Cass just gave me
leftover salami bowl for lunch.
344
00:16:43,135 --> 00:16:45,400
What are you eating?
And why?
345
00:16:45,435 --> 00:16:47,810
- Don't ask.
- How'd it go with Liv?
346
00:16:47,845 --> 00:16:50,270
According to Baymax's lie detector,
347
00:16:50,305 --> 00:16:52,690
- she isn't the one making the monsters.
- Really?
348
00:16:52,725 --> 00:16:55,440
Yeah, but it doesn't make sense.
349
00:16:55,475 --> 00:16:57,600
My gut is telling me
she's behind all this.
350
00:16:57,635 --> 00:16:59,350
There has to be something
I'm missing.
351
00:16:59,385 --> 00:17:01,900
Well, I'm sure you and your gut
will work this out.
352
00:17:01,935 --> 00:17:04,480
- [buzzes]
- Did you just?
353
00:17:04,515 --> 00:17:06,230
- Did Go Go just lie?
- No.
354
00:17:06,265 --> 00:17:09,230
According to my data,
Go Go has never lied.
355
00:17:09,265 --> 00:17:11,230
It was my phone.
356
00:17:11,265 --> 00:17:13,940
There's a monster robbing
the San Fransokyo Trust.
357
00:17:13,975 --> 00:17:16,060
- As in the city's gold reserve?
- Yeah.
358
00:17:16,095 --> 00:17:18,770
A monster? Gold?
This has to be Liv.
359
00:17:18,805 --> 00:17:21,017
Ultra armor. Let's go.
360
00:17:24,100 --> 00:17:27,980
Fred: ♪ Big Hero Six,
in Ultra Armor ♪
361
00:17:28,015 --> 00:17:31,310
♪ Gonna fight
a big scary monster ♪
362
00:17:31,345 --> 00:17:33,190
Which monster do you think
it's gonna be this time, huh?
363
00:17:33,225 --> 00:17:34,724
High Voltage again?
Maybe Orso Knox?
364
00:17:34,725 --> 00:17:35,957
Ooh! Perhaps Momakase?
365
00:17:35,958 --> 00:17:38,058
Haven't seen her in a while.
366
00:17:38,093 --> 00:17:38,925
[thud!]
367
00:17:39,980 --> 00:17:42,759
[growling]
368
00:17:42,794 --> 00:17:45,784
Fred: Or a totally new rock monster!
So...
369
00:17:45,785 --> 00:17:48,224
- Wasabi: Big.
- ...awesome!
370
00:17:48,259 --> 00:17:49,770
[growling]
371
00:17:49,805 --> 00:17:53,085
Guys, protect the vault!
We can't let it get that gold.
372
00:17:54,640 --> 00:17:56,340
[growling]
373
00:18:01,790 --> 00:18:04,250
[Fred grunting]
374
00:18:10,050 --> 00:18:11,750
[yells]
375
00:18:13,460 --> 00:18:15,160
Oh...
376
00:18:15,750 --> 00:18:16,874
[roars]
377
00:18:16,875 --> 00:18:18,575
[whimpers]
378
00:18:18,750 --> 00:18:20,450
Guys, help!
379
00:18:20,455 --> 00:18:21,704
- I've got no power!
- [snarling]
380
00:18:21,705 --> 00:18:23,405
Go Go: Gotcha.
381
00:18:25,550 --> 00:18:26,624
Thank you.
382
00:18:26,625 --> 00:18:28,460
[growling]
383
00:18:35,710 --> 00:18:38,880
A rock monster...
knocking out our tech, like...
384
00:18:38,915 --> 00:18:40,790
[whirring]
385
00:18:40,825 --> 00:18:42,960
Bessie!
Guys, it's a Bessie monster!
386
00:18:42,995 --> 00:18:45,500
Yeah, my gear's totally dead.
387
00:18:45,535 --> 00:18:48,825
- [Fred grunting]
- [snarling]
388
00:18:49,010 --> 00:18:50,394
I think it's part bear.
389
00:18:50,395 --> 00:18:53,938
Sounds about right.
Also... help!
390
00:18:54,070 --> 00:18:55,314
Leave him alone.
391
00:18:55,315 --> 00:18:57,015
[roars]
392
00:19:00,860 --> 00:19:02,560
[snarling]
393
00:19:02,820 --> 00:19:04,520
[yelps]
394
00:19:05,900 --> 00:19:07,600
Aah!
395
00:19:09,370 --> 00:19:11,070
Oh no!
396
00:19:11,410 --> 00:19:13,110
[roars]
397
00:19:13,250 --> 00:19:15,150
Definitely part bear!
398
00:19:15,410 --> 00:19:17,110
Hang on, Honey Lemon!
399
00:19:25,580 --> 00:19:27,280
Oh!
400
00:19:31,490 --> 00:19:33,660
Hiro: If you want the gold,
401
00:19:33,695 --> 00:19:35,234
you're gonna have
to go through us.
402
00:19:35,235 --> 00:19:36,935
[roars]
403
00:19:40,080 --> 00:19:41,950
[music]
404
00:19:51,320 --> 00:19:52,989
No!
405
00:19:52,990 --> 00:19:56,605
- I have been hit...
- Baymax!
406
00:19:59,530 --> 00:20:01,230
[music]
407
00:20:09,320 --> 00:20:11,020
[thud!]
408
00:20:11,990 --> 00:20:14,484
Ha! Baymax!
How did you do that?
409
00:20:14,485 --> 00:20:16,984
- I thought you were hit?
- I lied.
410
00:20:16,985 --> 00:20:19,370
- What?
- So that you would not get hurt.
411
00:20:19,405 --> 00:20:20,524
Thanks, buddy.
412
00:20:20,525 --> 00:20:22,580
[snarling]
413
00:20:24,870 --> 00:20:26,570
[explosion]
414
00:20:28,825 --> 00:20:32,502
[music]
415
00:20:33,240 --> 00:20:34,940
[groaning] Huh?
416
00:20:40,450 --> 00:20:41,774
Hiro, are you okay?
417
00:20:41,775 --> 00:20:44,734
- Yeah, but Bessie got away.
- Go Go: With the gold.
418
00:20:44,735 --> 00:20:46,780
Liv got what she wanted.
419
00:20:46,815 --> 00:20:48,515
[beeping, whirring]
420
00:20:49,870 --> 00:20:51,820
[sighs]
421
00:20:51,855 --> 00:20:53,555
'Night, Hiro.
Don't forget to floss.
422
00:20:53,565 --> 00:20:56,904
- I did. [buzzes]
- You better fix that glitch.
423
00:20:56,905 --> 00:20:58,605
[sighs]
424
00:20:59,120 --> 00:21:00,734
Aunt Cass is right.
425
00:21:00,735 --> 00:21:03,740
Yes, flossing can help
prevent gum disease.
426
00:21:03,775 --> 00:21:06,530
No, I mean fixing your glitch.
427
00:21:06,565 --> 00:21:09,160
Turning you into a lie
detector wasn't my best idea.
428
00:21:09,195 --> 00:21:12,870
No matter what Liv says, I
know she's behind the monsters.
429
00:21:12,905 --> 00:21:16,398
The real question is "why?"
430
00:21:17,280 --> 00:21:18,980
[lights clicking on]
431
00:21:22,620 --> 00:21:24,990
Good news, I got the gold.
432
00:21:25,025 --> 00:21:27,927
I promised you I'd do
whatever it takes...
433
00:21:27,962 --> 00:21:29,769
Liv.
434
00:21:30,260 --> 00:21:34,294
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
29918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.