All language subtitles for Batman.The.Animated.Series.S03E06.Harleys.Holiday.1080p.BluRay.DTSHD-MA.H.264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,925 --> 00:00:09,177 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:18,621 --> 00:01:20,456 DR. LELAND'. You've made wonderful progress, Harley. 3 00:01:20,832 --> 00:01:22,625 You've passed your competency hearing 4 00:01:22,709 --> 00:01:25,670 and tomorrow you'll be released, mentally sane and sound. 5 00:01:26,004 --> 00:01:30,300 Whee! Who-hoe! Whoopie! 'lay! 'lay! 'lay! 6 00:01:31,134 --> 00:01:33,386 I mean, thank you, Dr. Leland. 7 00:01:33,886 --> 00:01:37,098 That's okay. You have every reason to be proud of yourself. 8 00:01:37,265 --> 00:01:38,558 SCARECROW: Unhand me! 9 00:01:38,725 --> 00:01:42,061 I just wish the other inmates could make your sort of progress. 10 00:01:42,270 --> 00:01:45,732 I am the master of fear! The lord of despair! 11 00:01:45,898 --> 00:01:47,900 Cower before me in witless terror! 12 00:01:47,984 --> 00:01:49,861 Hi, Professor Crane. 13 00:01:50,194 --> 00:01:54,324 Good evening, child. Worship me, fools! Worship me! 14 00:01:54,407 --> 00:01:57,493 Scream hosannas of anguish to Scarecrow, 15 00:01:57,577 --> 00:02:00,121 the all-terrible god of fear! 16 00:02:00,622 --> 00:02:01,914 I think he's getting better. 17 00:02:03,708 --> 00:02:05,543 I hear you're getting out tomorrow. 18 00:02:05,710 --> 00:02:07,629 You got a problem with that? (GASPS) 19 00:02:08,379 --> 00:02:09,756 BATMAN: Congratulations. 20 00:02:13,051 --> 00:02:15,011 Yeah, so I made a few mistakes. 21 00:02:15,178 --> 00:02:18,473 I've got my head back together, and I'm gonna live my life right. 22 00:02:25,188 --> 00:02:27,273 For your sake, I hope so. 23 00:02:30,860 --> 00:02:35,615 I'll show you. Starting tomorrow, you'll see I'm just as sane as anybody. 24 00:02:37,450 --> 00:02:38,493 Oh, my Lord! 25 00:02:38,618 --> 00:02:40,787 (PEOPLE SCREAMING) 26 00:02:50,421 --> 00:02:52,215 Gee, what's wrong with them? 27 00:02:54,092 --> 00:02:55,677 I knew I shouldn't have worn this outfit. 28 00:02:56,177 --> 00:02:58,388 It's so out of style, it's growing mold. 29 00:02:58,846 --> 00:03:01,349 I probably look like a total geek. 30 00:03:07,897 --> 00:03:10,692 Come on, babies, we're going shopping. 31 00:03:13,736 --> 00:03:15,279 (BOTH WHINING) 32 00:03:18,324 --> 00:03:19,701 I love it. 33 00:03:19,784 --> 00:03:21,035 That makes one of us. 34 00:03:21,244 --> 00:03:25,206 Really, Brucie, a man of your social standing needs a woman like me 35 00:03:25,289 --> 00:03:27,083 to keep you in step with the latest trends. 36 00:03:27,792 --> 00:03:30,211 Who dresses you anyway? Alfred? 37 00:03:30,586 --> 00:03:33,047 Well, actually... 38 00:03:34,549 --> 00:03:37,135 (HYENAS BARKING) 39 00:03:37,301 --> 00:03:39,762 Excuse me, miss. You can't bring those things in here. 40 00:03:40,346 --> 00:03:42,765 It's okay. They're housebroken. 41 00:03:44,809 --> 00:03:46,936 -(PEOPLE GASPING) -(BOTH GROWLING) 42 00:03:51,524 --> 00:03:52,650 (HARLEY YELPS) 43 00:03:55,069 --> 00:03:57,029 - Are you all right? -(HYENAS BARKING) 44 00:03:58,990 --> 00:04:01,951 Wow, I never saw them do that before. 45 00:04:02,952 --> 00:04:04,871 Hey, don't I know you? 46 00:04:05,246 --> 00:04:06,956 I don't think so. 47 00:04:07,915 --> 00:04:10,084 Something about that chin. 48 00:04:10,543 --> 00:04:14,922 I know! You're Bruce Wayne, the boy billionaire. 49 00:04:16,716 --> 00:04:19,135 Unattached, I see. 50 00:04:19,427 --> 00:04:20,720 (VERONICA CLEARS THROAT) 51 00:04:21,095 --> 00:04:22,263 May I help you, miss? 52 00:04:22,805 --> 00:04:25,475 Uh-oh! Enter the jealous girlfriend. 53 00:04:26,184 --> 00:04:29,395 Hey, remember me? That big charity bash a few years back? 54 00:04:29,645 --> 00:04:30,855 The one the Joker robbed? 55 00:04:31,022 --> 00:04:33,816 I was the clown girl holding the gun on you! 56 00:04:35,193 --> 00:04:38,112 Oh, don't worry, I'm over the crime thing. See? 57 00:04:42,700 --> 00:04:46,537 I'm rehabilitated and ready to live my life right. 58 00:04:47,205 --> 00:04:48,331 How nice for you. 59 00:04:48,998 --> 00:04:50,374 Goodbye. 60 00:04:51,876 --> 00:04:55,338 Gee, you make one little mistake and they never let you forget. 61 00:04:57,507 --> 00:05:00,384 All I'm looking for is a fair chance to start over. 62 00:05:00,718 --> 00:05:02,637 That's not asking too much, is it? 63 00:05:02,887 --> 00:05:04,305 Why, no. 64 00:05:09,101 --> 00:05:10,144 Miss? 65 00:05:10,770 --> 00:05:15,399 I just wanna live a normal life without some cop always pouncing on me. 66 00:05:15,650 --> 00:05:17,568 (ALARM BLARING) 67 00:05:17,819 --> 00:05:19,237 Hey, what's the deal? 68 00:05:19,570 --> 00:05:20,613 Hold it. 69 00:05:20,822 --> 00:05:22,156 I didn't do anything. 70 00:05:22,448 --> 00:05:24,408 That's a security alarm. Just give me back-- 71 00:05:24,492 --> 00:05:26,118 (SNARLING) 72 00:05:26,244 --> 00:05:29,413 That's my dress. I paid for it fair and square. 73 00:05:29,664 --> 00:05:33,209 I know. Just let me remove the security tag and-- Whoa! 74 00:05:33,417 --> 00:05:35,169 It's a frame-up, a fix. 75 00:05:35,336 --> 00:05:38,339 You ain't taking me back to the slammer, John Law. 76 00:05:41,467 --> 00:05:42,969 (HYENAS SNARLING) 77 00:05:43,261 --> 00:05:44,303 Hey! 78 00:05:46,764 --> 00:05:48,766 - What in heaven? - Stay here. 79 00:05:53,396 --> 00:05:54,522 She ran in there. 80 00:05:54,730 --> 00:05:57,191 - Oh, my. Did you see that? -What's going on? 81 00:06:01,696 --> 00:06:05,616 Miss, please, I'm sure this has all been a simple misunderstanding. 82 00:06:06,284 --> 00:06:10,538 You don't wanna mess things up on your first day out, do you? Miss? 83 00:06:10,621 --> 00:06:12,915 (GROANING) 84 00:06:14,584 --> 00:06:17,503 I tried to play by the rules, but no, 85 00:06:17,712 --> 00:06:21,257 they wouldn't let me go straight. Society is to blame. 86 00:06:22,508 --> 00:06:26,053 - Back off, rich boy, I'm armed. -(GROANS) 87 00:06:31,142 --> 00:06:32,143 (SCREAMS) 88 00:06:33,895 --> 00:06:36,814 Scoot over, toots, I'm driving. 89 00:06:37,106 --> 00:06:38,816 (WHISTLES) Come to Mommy! 90 00:06:42,403 --> 00:06:43,654 (VERONICA GASPS) 91 00:06:47,992 --> 00:06:49,535 -(SCREAMS) - Hold on! 92 00:06:49,994 --> 00:06:51,454 -(TIRES SCREECHING) -(SCREAMS) 93 00:06:57,919 --> 00:07:00,004 Oh! You're gonna pay for that. 94 00:07:07,803 --> 00:07:10,431 GENERAL VREELAND: Let me get this right, Commissioner. 95 00:07:11,140 --> 00:07:13,893 You're saying that milksop Bruce Wayne 96 00:07:13,976 --> 00:07:17,813 allowed a crazy woman in a clown suit to kidnap my Veronica? 97 00:07:17,897 --> 00:07:19,857 Wayne did what he could, General Vreeland. 98 00:07:20,066 --> 00:07:23,152 And for what it's worth, I don't think Harley Quinn means to hurt Veronica. 99 00:07:23,235 --> 00:07:24,737 This is her first day out of Arkham 100 00:07:24,820 --> 00:07:26,906 and the threat of being sent back probably spooked her. 101 00:07:26,989 --> 00:07:30,701 I want action, Gordon, not excuses. My daughter's in danger. 102 00:07:30,910 --> 00:07:34,789 I need SWAT teams, helicopters, full military backup! 103 00:07:38,626 --> 00:07:40,002 I... I'm sorry, Jim. 104 00:07:40,378 --> 00:07:43,381 All I want is my little Veronica returned safe and sound. 105 00:07:44,173 --> 00:07:48,219 If you could just give this old soldier a moment to compose himself. 106 00:07:48,636 --> 00:07:49,762 Certainly, sir. 107 00:08:01,649 --> 00:08:03,359 Lieutenant, General Vreeland here. 108 00:08:03,734 --> 00:08:05,361 I'm calling a code red. 109 00:08:08,572 --> 00:08:10,992 Sounds like Harley didn't waste any time getting into trouble. 110 00:08:11,325 --> 00:08:12,535 She's good at that. 111 00:08:15,287 --> 00:08:18,457 Still, I think she really wanted to do right this time. 112 00:08:18,874 --> 00:08:22,503 If we can find her first, maybe we can stop her from ruining her chance. 113 00:08:23,546 --> 00:08:25,339 (BEEPING) 114 00:08:25,423 --> 00:08:29,427 According to the scanner, your car should be right about here. 115 00:08:29,552 --> 00:08:31,512 (SIREN WAILING) 116 00:08:36,183 --> 00:08:37,268 (TIRES SCREECHING) 117 00:08:39,770 --> 00:08:41,480 Ha! I got you now. 118 00:08:42,231 --> 00:08:44,358 (VERONICA SCREAMING) 119 00:08:49,321 --> 00:08:50,322 Huh? 120 00:09:00,916 --> 00:09:02,460 Please, Ms. Clown. 121 00:09:02,543 --> 00:09:04,712 Call me Harley. Everyone does. 122 00:09:04,962 --> 00:09:07,256 Please, Harley, let me go. I'm rich. 123 00:09:07,339 --> 00:09:08,924 I'll pay whatever you want if you'll just-- 124 00:09:09,133 --> 00:09:10,217 (YELP$) 125 00:09:10,801 --> 00:09:12,845 Uh-oh! Company- 126 00:09:16,098 --> 00:09:18,350 Hi, B-man. Wanna race? 127 00:09:18,934 --> 00:09:20,770 Stop the car now! 128 00:09:21,270 --> 00:09:22,897 I think not. 129 00:09:23,272 --> 00:09:26,317 We wanna help you sort this out before it gets worse. 130 00:09:26,650 --> 00:09:29,820 Sure, like you helped poor Professor Crane last night. 131 00:09:30,654 --> 00:09:33,824 Sorry, boys, you ain't taking me back to Arkham. 132 00:09:33,908 --> 00:09:35,326 (VERONICA SCREAMS) 133 00:09:36,368 --> 00:09:37,828 (HORN HONKING) 134 00:09:39,663 --> 00:09:41,082 (SCREAMS) 135 00:09:51,383 --> 00:09:54,470 I'm gonna get that little kook if it's the last thing I ever do. 136 00:09:57,681 --> 00:09:59,809 The scanner says she's headed for the south side. 137 00:10:00,226 --> 00:10:02,853 Probably to someone who can hide her until the heat's off. 138 00:10:10,111 --> 00:10:12,655 The last time I seen you, you not only ruined my club 139 00:10:12,947 --> 00:10:15,241 but brought the freaking Batman down on my head as well. 140 00:10:16,283 --> 00:10:18,536 Give me one good reason I do not dust you right now. 141 00:10:24,917 --> 00:10:26,210 I'll buy that. 142 00:10:28,087 --> 00:10:31,132 No sweat, toots, Boxy will take care of us. 143 00:10:31,549 --> 00:10:33,717 That's what I'm afraid of. 144 00:10:37,012 --> 00:10:39,765 So, how soon can you sneak me out of town? 145 00:10:39,849 --> 00:10:41,016 Leave us not be hasty. 146 00:10:41,517 --> 00:10:45,062 We have a friendship to renew and Ms. Money-Bags to ransom off. 147 00:10:50,609 --> 00:10:52,736 Oh, no. We can't do that. 148 00:10:52,987 --> 00:10:54,780 See, I'm giving up the crime thing. 149 00:10:54,864 --> 00:10:56,907 I only grabbed her because I needed a car. 150 00:10:57,074 --> 00:11:00,161 Once I'm gone, she goes home safe and sound. 151 00:11:02,955 --> 00:11:04,498 I'm calling the shots here, sugar. 152 00:11:04,874 --> 00:11:07,251 Anyone says different has to go through me, got it? 153 00:11:07,334 --> 00:11:08,544 BATMAN: Got it. 154 00:11:12,089 --> 00:11:13,215 (VERONICA GASPS) 155 00:11:13,299 --> 00:11:15,676 You've stuck your cape into my business for the last time. 156 00:11:15,759 --> 00:11:16,844 (GROANS) 157 00:11:20,598 --> 00:11:21,682 Take 'em, boys. 158 00:11:23,684 --> 00:11:26,228 THUG 1: Get him! Get him! THUG 2: Come back here! 159 00:11:26,312 --> 00:11:28,689 (INDISTINCT SHOUTING) 160 00:11:29,565 --> 00:11:31,192 (GROANS) 161 00:11:41,493 --> 00:11:43,537 (ALL GROANING) 162 00:11:46,498 --> 00:11:48,417 We're safe, thank goodness. 163 00:11:50,377 --> 00:11:51,420 Ahh! 164 00:11:51,795 --> 00:11:54,173 Back off, freak, or the dame's history. 165 00:11:54,256 --> 00:11:55,591 (GROANS) 166 00:11:56,842 --> 00:11:58,636 Get your own hostage. 167 00:12:15,277 --> 00:12:16,654 (SCREAMS) 168 00:12:17,905 --> 00:12:19,114 (BOTH GASP) 169 00:12:22,368 --> 00:12:23,744 (GROANS) 170 00:12:25,037 --> 00:12:26,080 Sorry, doll. 171 00:12:26,538 --> 00:12:28,958 As we gamblers say, you just crapped out. 172 00:12:39,426 --> 00:12:41,637 - Any last words? - Just one. 173 00:12:42,179 --> 00:12:43,806 Babies! 174 00:12:44,473 --> 00:12:45,599 (BOXY SCREAMS) 175 00:12:46,100 --> 00:12:48,602 Play nice with your new chew toy. 176 00:12:52,815 --> 00:12:53,899 (VERONICA YELPS) 177 00:12:57,528 --> 00:12:59,238 (BOXY SCREAMING) 178 00:13:08,998 --> 00:13:10,833 Ahh! 179 00:13:25,681 --> 00:13:27,975 - Harley's gone again. - So is Bennett. 180 00:13:29,727 --> 00:13:32,938 Did you mean what you said back there about sending me home? 181 00:13:33,272 --> 00:13:34,732 Sure. You're a good kid, 182 00:13:35,024 --> 00:13:38,027 and I do kind of feel a little bit responsible for all this. 183 00:13:38,444 --> 00:13:39,528 No kidding. 184 00:13:43,532 --> 00:13:45,534 So, what will happen to you? 185 00:13:45,909 --> 00:13:47,828 If I'm lucky, I'll make it out of town 186 00:13:47,911 --> 00:13:50,122 before Bats hauls my hiney back to the bin. 187 00:13:50,748 --> 00:13:52,791 Can't you explain that it was all just a mistake? 188 00:13:53,250 --> 00:13:56,837 Ha! With my past? I don't even believe it myself. 189 00:14:02,760 --> 00:14:04,178 Look, let's make a deal. 190 00:14:04,636 --> 00:14:08,015 You get me out of this alive, and I'll drop all the charges. 191 00:14:09,350 --> 00:14:12,936 Yeah? Hey, you're all right, toots. 192 00:14:13,354 --> 00:14:16,690 For the first time today, I think things are finally looking up. 193 00:14:16,940 --> 00:14:18,025 (BOTH SCREAM) 194 00:14:18,317 --> 00:14:20,277 (TIRES SCREECHING) 195 00:14:22,279 --> 00:14:24,656 (TANK APPROACHING) 196 00:14:31,705 --> 00:14:33,957 You in the car, release your hostage immediately. 197 00:14:34,375 --> 00:14:35,417 Daddy! 198 00:14:35,959 --> 00:14:37,002 Daddy? 199 00:14:40,255 --> 00:14:41,507 (Dy! 200 00:14:42,633 --> 00:14:44,551 (TIRES SCREECHING) 201 00:14:49,056 --> 00:14:51,392 Wait. What are you doing? That's my father. 202 00:14:51,809 --> 00:14:54,812 No, that's your father in a tank! 203 00:15:08,617 --> 00:15:09,868 No, you don't. 204 00:15:29,555 --> 00:15:31,974 DISPATCH: All units, suspect Quinn has been sighted 205 00:15:32,057 --> 00:15:33,308 headed for Gotham City Square. 206 00:15:53,912 --> 00:15:57,291 (TIRES SCREECHING) 207 00:16:02,463 --> 00:16:04,381 Oh, great. 208 00:16:21,106 --> 00:16:22,566 (BRAKES SCREECHING) 209 00:16:23,317 --> 00:16:25,277 - Got you now. - You screwy little-- 210 00:16:25,360 --> 00:16:26,653 Trouble-making clown. 211 00:16:35,120 --> 00:16:36,163 Veronica? 212 00:16:38,582 --> 00:16:39,625 (GROANING) 213 00:16:42,794 --> 00:16:45,297 HARLEY: Hey, bird-boy, look alive. 214 00:16:45,464 --> 00:16:46,882 (VERONICA YELPS) 215 00:16:47,299 --> 00:16:49,718 Well, that's my good deed for the day. 216 00:16:49,885 --> 00:16:51,053 Bye. 217 00:16:51,845 --> 00:16:52,930 Wait! 218 00:17:04,316 --> 00:17:06,860 My little girl. I was so worried. 219 00:17:07,110 --> 00:17:08,111 Inoficed. 220 00:17:10,822 --> 00:17:11,865 Whoa! 221 00:17:13,909 --> 00:17:15,410 Leaving so soon, Boxy? 222 00:17:15,827 --> 00:17:17,246 You got nothing on me. 223 00:17:20,290 --> 00:17:22,125 I'm sure I can find something. 224 00:17:22,501 --> 00:17:23,752 Move it. 225 00:17:33,595 --> 00:17:35,138 HARLEY: You don't know when to quit, do you? 226 00:17:38,976 --> 00:17:42,604 Listen to me. All the work you've done, your freedom. 227 00:17:43,063 --> 00:17:45,440 If you run away, you'll lose them, Harley. 228 00:17:46,024 --> 00:17:48,527 You're so close to winning back your real life. 229 00:17:48,694 --> 00:17:49,778 Why risk it now? 230 00:17:53,448 --> 00:17:55,742 I'm having a bad day! 231 00:17:55,826 --> 00:18:00,163 I'm sick of people trying to shoot me, run me over and blow me up! 232 00:18:06,378 --> 00:18:08,755 I didn't even get to keep my new dress, 233 00:18:09,172 --> 00:18:11,842 and I actually paid for it! 234 00:18:14,052 --> 00:18:15,679 (GROANS) 235 00:18:19,558 --> 00:18:22,185 I tried to be good. I really did. 236 00:18:22,477 --> 00:18:24,730 But if that's not good enough, fine! 237 00:18:26,732 --> 00:18:28,775 Let's get back to basics. 238 00:18:36,992 --> 00:18:39,119 (SCREAMING) 239 00:18:53,467 --> 00:18:56,053 Talk about grasping at straws. 240 00:18:56,219 --> 00:18:59,222 Oh, well, at least I'm going out on a joke. 241 00:18:59,598 --> 00:19:01,475 (SCREAMING) 242 00:19:12,611 --> 00:19:15,238 I think I made a mess on your cape. 243 00:19:17,074 --> 00:19:18,116 (HARLEY GROANS) 244 00:19:23,997 --> 00:19:26,792 Home again, home again, jiggity-jig. 245 00:19:27,376 --> 00:19:30,629 Not for too long, though. Ms. Vreeland dropped the kidnapping charges. 246 00:19:30,879 --> 00:19:34,508 With a little more hard work, you should be ready to reenter society for good. 247 00:19:34,675 --> 00:19:35,717 Y3'!- 248 00:19:36,176 --> 00:19:38,178 There's one thing I gotta know. 249 00:19:38,345 --> 00:19:41,348 Why did you stay with me all day, risking your butt for someone 250 00:19:41,431 --> 00:19:43,892 who's never given you anything but trouble? 251 00:19:44,059 --> 00:19:46,269 I know what it's like to try and rebuild a life. 252 00:19:49,022 --> 00:19:51,149 I had a bad day too, once. 253 00:19:53,902 --> 00:19:56,780 Nice guys like you shouldn't have bad days. 254 00:20:17,342 --> 00:20:18,427 Call me. 255 00:20:18,927 --> 00:20:20,846 Don't press your luck. 256 00:20:29,604 --> 00:20:31,898 Ah, what are you looking at? 257 00:20:39,072 --> 00:20:41,366 (THEME MUSIC PLAYING)18486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.