All language subtitles for Animal.Kingdom.US.S04E09.1080p.WEB.H264-METCON_Adi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,610 --> 00:01,609 2 00:00:01,610 --> 00:02,567 Anteriormente em Animal Kingdom... 3 00:00:02,611 --> 00:03,525 As coisas estavam ficando estranhas.. 4 00:00:03,568 --> 00:06,136 Aquele ber�o, n�s brincando de casinha. 5 00:00:06,180 --> 00:08,182 Ent�o por que voc� foi minha casa? 6 00:00:08,225 --> 00:09,748 Talvez porque eu soubesse que voc� abriria a porta. 7 00:00:09,792 --> 00:11,185 N�o posso fazer isto. 8 00:00:11,228 --> 00:12,379 E o que voc� quer que eu diga Livengood? 9 00:00:12,403 --> 00:14,144 N�o me interessa o que dizem. 10 00:00:14,188 --> 00:16,668 Deran desistiria de tudo isso por voc�? 11 00:00:16,712 --> 00:18,366 Sim, voc� quer sujar Esse cara, eu sei. 12 00:00:18,409 --> 00:20,629 - Chantagem na Internet. - N�o gosto de crian�as. 13 00:00:20,672 --> 00:22,718 Bem, que tal aquele em da tua barriga? 14 00:00:22,761 --> 00:24,067 J� contaste ao Colin? 15 00:00:24,111 --> 00:00,25,547 H� um grande concerto. 16 00:00:25,590 --> 00:00 27,220 Pod�amos ir aos shows. Pod�amos roubar os equipamentos deles. 17 00:00:27,244 --> 00:29,290 H� dinheiro, h� j�ias. 18 00:00:31,205 --> 00:00,32,945 Diga "oi" ao seu sobrinho. 19 00:00:32,989 --> 00:34,904 Quem sabia que tinha que atingir a ambul�ncia? 20 00:00:34,947 --> 00:36,340 Algu�m tem estado a observar-nos. 21 00:00:36,384 --> 00:38,299 E tu e eu ambos sabemos Quem ele �. 22 00:00:38,342 --> 00:42,477 O que voc� vai fazer? 23 00:00:44,131 --> 00:46,698 N�o vou fazer por voc�. Ela � um problema seu. 23.1 00:00:46,699 --> 00:48,699 .. 24 00:01:55,419 --> 00:01:59,380 Aumentou a temperatura aqui. Esta muito quente. 24 00:01:59,423 --> 00:02:00,990 Vais queimar um fus�vel. 25 00:02:01,033 --> 00:02:04,298 Voc� costumava ser mais divertido, sabia? 26 00:02:04,341 --> 00:02:06,735 Quando � que fui divertido? 27 00:02:06,778 --> 00:02:09,129 Venha para c�. 28 00:02:11,305 --> 00:02:15,961 Coloque ao menos os p�s. 29 00:02:21,315 --> 00:02:23,839 Lembras-te do oitavo ano? 30 00:02:23,882 --> 00:02:26,320 Jonathan Peters jogou uma bola de basquete no meu est�mago, 31 00:02:26,363 --> 00:02:28,060 me deixou sem f�lego? 32 00:02:28,104 --> 00:02:31,412 Voc� o segurou debaixo d'�gua At� ele te arranhar com tanta for�a 33 00:02:31,455 --> 00:02:33,327 O teu bra�o come�ou a sangrar? 34 00:02:33,370 --> 00:02:35,372 Sim, eu me lembro. 35 00:02:35,416 --> 00:02:39,115 Passei o resto da festa no banheiro... 36 00:02:39,159 --> 00:02:41,117 com a Julia, por favor. 37 00:02:41,161 --> 00:02:42,988 Sim, claro que sim. 38 00:02:43,032 --> 00:02:45,426 Essa foi a primeira vez que ela fez usou �cido, n�o �? 39 00:02:45,469 --> 00:02:48,385 Ela pensou que ia morrer. 40 00:02:48,429 --> 00:02:50,213 N�o parava de chorar. 41 00:02:53,564 --> 00:02:56,001 Dev�amos fazer uma festa. 42 00:02:59,004 --> 00:03,00,441 Alguma coisa do J? 43 00:03:00,484 --> 00:03:04,053 N�o, nada por enquanto. 44 00:03:04,096 --> 00:03,08,666 Aposto que se sente mal. O trabalho dele... voc�s se machucaram. 45 00:03:08,710 --> 00:03:11,452 Mas foi muito esperto. Voc� pode ensinar a ele. 46 00:03:11,495 --> 00:03,15,325 Ensinar o qu� para ele? 47 00:03:15,369 --> 00:03:19,024 O que quer que seja que voc� precise 48 00:03:19,068 --> 00:03,22,419 Vais deix�-lo ficar, certo? 49 00:03:22,463 --> 00:03,24,291 Quando a Smurf se for? 50 00:03:27,468 --> 00:03,30,384 Voc� j� tentou ligar para ela de novo? 51 00:03:30,427 --> 00:03,32,255 Ela n�o est� atendendo. 52 00:03:36,564 --> 00:03:38,130 O que? 53 00:03:38,174 --> 00:03,40,002 Talvez ela n�o volte? 54 00:03:45,312 --> 00:03,48,489 Por que diz isso? 55 00:03:48,532 --> 00:03,51,840 Ela pode n�o querer voc�s para v�-la no final. 56 00:03:54,538 --> 00:03,57,846 Voc� acha que � hora de dizer seus irm�os? 57 00:03:57,889 --> 00:04:00,892 Quer dizer, se ela se foi... 58 00:04:00,936 --> 00:04:05,506 Isso significa que voc� est� no comando, n�o �? 59 00:04:05,549 --> 00:04,07,377 Voc� � o mais velho. 60 00:04:29,399 --> 00:04:31,314 Eu quero ver televis�o. 61 00:04:38,278 --> 00:04:40,497 Voc� no vai para a pris�o. 62 00:04:40,541 --> 00:04:42,369 Talvez eu possa ir. 63 00:04:42,412 --> 00:04:44,327 Eu vou lidar com Livengood. 64 00:04:44,371 --> 00:04:46,460 Mesmo que ele mude sua cabe�a. 65 00:04:46,503 --> 00:04:48,592 Ainda vou cumprir um ano, Talvez at� dois anos. 66 00:04:48,636 --> 00:04:51,639 Isto est� acontecendo conosco Quer goste quer n�o. 67 00:04:51,682 --> 00:04:53,989 E a culpa n�o foi tua. Fui eu que fiz isto. 68 00:04:54,032 --> 00:04:56,513 Eu s� tenho que arranjar outra estrat�gia. 69 00:04:56,557 --> 00:04:58,950 Vou perguntar por a�, vou ver quem s�o os melhores advogados. 70 00:04:58,994 --> 00:05,00,474 Talvez... n�o. Isso vai parecer 71 00:05:00,517 --> 00:05:02,824 que tenho informa��es de quem � voc� e que estou tentando te proteger. 72 00:05:02,867 --> 00:05:05,087 Vou fazer um acordo, usar um defensor p�blico, 73 00:05:05,130 --> 00:05,09,178 espero que Livengood mude de ideia. 74 00:05:17,055 --> 00:05:18,492 � o J., ele � um idiota. 75 00:05:18,535 --> 00:05:21,973 Ele quer fazer uma reuni�o esta noite. 76 00:05:22,017 --> 00:05:24,367 Est� tudo bem. vai. 77 00:05:24,411 --> 00:05:26,587 Eu vou fumar um baseado, ver se me derruba. 78 00:05:26,630 --> 00:05:29,198 Eh, que se lixe. N�o consigo dormir mesmo. 79 00:05:35,813 --> 00:05:38,076 Vou proteger-te l� dentro. 80 00:05:41,166 --> 00:05:43,081 Se chegar a esse ponto. 81 00:05:43,125 --> 00:05:45,127 O que n�o vai acontecer, 82 00:05:45,170 --> 00:05:47,434 Porque Livengood vai mudar de ideia. 83 00:05:52,526 --> 00:05:56,486 Ei, Deran, est� tudo bem? 84 00:05:56,530 --> 00:05:58,488 N�o com os filhos dele, ok? 85 00:06:20,858 --> 00:06:23,295 Tudo bem? Sim, tudo bem. 86 00:06:23,339 --> 00:06:24,558 Ei, olha para mim. 87 00:06:24,601 --> 00:06:26,081 Ei, Deran, vamos l�. 88 00:06:29,476 --> 00:06:31,260 Vou tomar um banho. 89 00:06:35,003 --> 00:06:38,441 O que voc� tem? 90 00:06:38,485 --> 00:06:40,008 O que quer dizer com isso? 91 00:06:40,051 --> 00:06:42,097 � como... somos amigos. 92 00:06:45,970 --> 00:06:49,452 Est� bem, est� bem. 93 00:06:49,496 --> 00:06:51,367 Como est� o teu ombro? 94 00:06:51,411 --> 00:06:54,588 N�o presta para nada. 95 00:06:54,631 --> 00:06:56,590 Como voc� est�? voc� est� bem? 96 00:07:02,639 --> 00:07:04,075 Onde � que est� o Craig? 97 00:07:04,119 --> 00:07:06,426 Eu n�o sei. Ele n�o tem atendido as minhas chamadas. 98 00:07:08,428 --> 00:07:10,081 Aqui est�. 99 00:07:18,742 --> 00:07:21,658 Como voc� conseguiu isso? 100 00:07:21,702 --> 00:07:25,836 H� essa garota com quem eu estava saindo. 101 00:07:25,880 --> 00:07:29,666 Ela deve ter me visto com dinheiro, Ouvido algumas chamadas telef�nicas. 102 00:07:29,710 --> 00:07:33,061 Peguei-a fazendo isso a alguns dias fazendo isso. 103 00:07:33,104 --> 00:07:35,672 Eles devem ter me seguido, descobriram sobre o servi�o 104 00:07:35,716 --> 00:07:37,500 no festival. 105 00:07:37,544 --> 00:07:39,981 Encontrei-a. Trouxe-a de volta. 106 00:07:40,024 --> 00:07:42,549 Voc� pediu de volta, E ela deu para voc�? 107 00:07:42,592 --> 00:07:43,767 Eu falei com ela. 108 00:07:43,811 --> 00:07:45,049 Voc� falou com ela? O que voc� quer dizer... 109 00:07:45,073 --> 00:07:46,901 O que voc� quer dizer, Voc� falou com ela? 110 00:07:46,944 --> 00:07:48,182 O que significa isso, J? N�o precisa se preocupar. 111 00:07:48,206 --> 00:07:51,949 Voc� n�o precisa mais se preocupar com isso! 112 00:07:51,993 --> 00:07:54,082 N�o temos de nos preocupar? N�s quase morremos 113 00:07:54,125 --> 00:07:57,215 por causa desta pessoa, e n�s n�o temos que nos preocupar com isso? 114 00:07:57,259 --> 00:07:59,522 Temos que nos proteger quando vamos fazer um trabalho. 115 00:07:59,566 --> 00:08:00,586 � isso que vai acontecer agora? 116 00:08:00,610 --> 00:08:02,525 Ela n�o vai nos incomodar mais de uma vez. 117 00:08:05,789 --> 00:08:07,835 Est� bem, fiz asneira. A culpa � minha. 118 00:08:07,878 --> 00:08:10,620 OK, eu vou ter uma perda nos pr�ximos trabalhos 119 00:08:10,664 --> 00:08:13,362 para compensar o dinheiro que perdemos nas mesas de som quebradas. 120 00:08:13,405 --> 00:08:15,669 E quanto ao Pete? Temos Algum problema com o Pete agora? 121 00:08:15,712 --> 00:08:18,759 A namorada do J � uma Trujillo. 122 00:08:18,802 --> 00:08:21,239 N�o � verdade, J? 123 00:08:21,283 --> 00:08:22,565 O Pete n�o sabia disso. O Pete n�o fazia ideia. 124 00:08:22,589 --> 00:08:23,989 Voc� tem certeza disso? Sim, tenho a certeza disso. 125 00:08:24,025 --> 00:08:26,331 Tem certeza? Sim. Acabou. 126 00:08:26,375 --> 00:08:28,812 Est� bem? Eu prometo. 127 00:08:28,856 --> 00:08:31,598 Sua namorada sequestrou Smurf, tamb�m? 128 00:08:31,641 --> 00:08:34,078 Deran, eu n�o sei onde est� a Smurf. 129 00:08:36,777 --> 00:08:39,040 N�o sabe onde est� a Smurf? 130 00:08:42,391 --> 00:08:46,656 O garoto de recados dela n�o sabei onde ela est� 131 00:08:46,700 --> 00:08:48,397 mas sabe onde ela foi. 132 00:08:52,227 --> 00:08:53,924 Vou buscar uma cerveja. 133 00:08:57,928 --> 00:09:00,714 Espera um pouco. 134 00:09:00,757 --> 00:09:03,151 H� mais alguma coisa? 135 00:09:03,194 --> 00:09:04,152 sobre o qu�? 136 00:09:04,195 --> 00:09,07,634 Tudo que deixaste de fora. 137 00:09:07,677 --> 00:09:08,765 N�o. 138 00:09:08,809 --> 00:09:11,638 Sua namorada. voc�, uh... 139 00:09:11,681 --> 00:09:14,075 Voc� falou com ela. E e eu falei com Pete. 140 00:09:14,118 --> 00:09:16,730 Ele n�o quer arriscar Os neg�cios da Smurf. 141 00:09:16,773 --> 00:09:18,601 Ent�o agora voc� est� nas m�os do Pete? 142 00:09:18,645 --> 00:09:20,342 Eu paguei para ele. 143 00:09:20,385 --> 00:09:24,346 Isso vai sair da minha parte. 144 00:09:24,389 --> 00:09:25,782 Isto n�o voltar� a acontecer. 145 00:09:25,826 --> 00:09:28,829 N�o, n�o vai. 146 00:09:28,872 --> 00:09:31,658 Porque se acontecer, voc� n�o ter� outra chance. 147 00:10:03,298 --> 00:10:04,821 O que se passa aqui? 148 00:10:14,788 --> 00:10:18,618 A Smurf t�m canc�r. 149 00:10:18,661 --> 00:10:20,184 Do que est� falando? 150 00:10:20,228 --> 00:10:23,579 H� duas semanas, ela caiu e bateu com a cabe�a. 151 00:10:23,623 --> 00:10:24,972 Eu a levei ao hospital, 152 00:10:25,015 --> 00:10:27,888 e o m�dico me disse que ela est� doente. 153 00:10:36,766 --> 00:10:38,594 Jesus. 154 00:10:38,638 --> 00:10:41,771 Sim. 155 00:10:41,815 --> 00:10:44,208 Sabe onde ela est�? 156 00:10:44,252 --> 00:10:46,254 N�o. 157 00:10:46,297 --> 00:10:47,690 Ser� que ela vai voltar? 158 00:10:47,734 --> 00:10:49,474 Eu n�o sei, cara. 159 00:10:54,566 --> 00:10:57,744 Voc� realmente acha que ela s� iria para sempre assim? 160 00:10:57,787 --> 00:11:00,137 Sabe, sem despedidas? Nada? 161 00:11:00,181 --> 00:11:03,053 A Smurf... 162 00:11:03,097 --> 00:11:04,881 Quem � que vai saber? 163 00:11:04,925 --> 00:11:08,450 Oh, desculpe, estou atrasado. 164 00:11:12,497 --> 00:11:14,238 O que se passa agora? 165 00:12:16,823 --> 00:12:17,998 Janine? 166 00:12:30,880 --> 00:12:32,926 Eu gosto destes. 167 00:12:32,969 --> 00:12:34,014 Pode me trazer mais? 168 00:12:34,057 --> 00:12:36,016 Muitos como voc� quer. 169 00:12:36,059 --> 00:12:38,018 Tenho 20 na adega. 170 00:12:38,061 --> 00:12:39,889 Se queres mais, arranjo-te mais. 171 00:12:44,241 --> 00:12:46,026 O que est� fazendo aqui? 172 00:12:46,069 --> 00:12:49,681 Relembrando sobre os bons e velhos tempos. 173 00:12:49,725 --> 00:12:52,162 Vamos l�, vamos l�. 174 00:12:5 r. 175 00:13:11,834 --> 00:13,618 Por que estamos parando? 176 00:13:16,708 --> 00:13,18,841 O que se est� acontecendo? 177 00:13:18,885 --> 00:13:21,409 Meu irm�o � meio estranho. 178 00:13:21,452 --> 00:13:23,977 �? 179 00:13:24,020 --> 00:13:25,892 T�o estranho como tu? 180 00:13:29,112 --> 00:13,31,071 Eu... eles vivem da terra. 181 00:13:31,114 --> 00:13:37,338 Eles cultivam sua pr�pria comida, Galinhas, cabras, um pouco de erva. 182 00:13:37,381 --> 00:13:41,081 Ent�o? 183 00:13:41,124 --> 00:13:44,736 Eles s�o uns hippies. 184 00:13:44,780 --> 00:13:46,826 N�o � bem assim. 185 00:13:49,741 --> 00:13:51,395 Bem, eu gosto de galinhas. 186 00:13:58,446 --> 00:14:00,883 Quando foi a �ltima vez que o viu? 187 00:14:00,927 --> 00:14:02,972 H� um ano atr�s. 188 00:14:03,016 --> 00:14:04,844 Quando enterramos o meu pai. 189 00:14:27,431 --> 00:14:29,303 Ol�. como foi a viagem? 190 00:14:29,346 --> 00:14:30,913 Foi tudo bem. sim. 191 00:14:30,957 --> 00:14:33,263 Ei. voc� ficou grande! 192 00:14:33,307 --> 00:14:34,786 Que idade tens agora? 193 00:14:34,830 --> 00:14:35,962 Seis. -Seis? 194 00:14:36,005 --> 00:14:38,703 Tudo bem, vamos ver voc� fazer um m�sculo, por favor. 195 00:14:38,747 --> 00:14:40,270 Deixe-me dar uma olhada. 196 00:14:40,314 --> 00:14:43,056 Ooh! isso � bom. o que h�? 197 00:14:43,099 --> 00:14:45,101 Como est� isso, Jeremy? 198 00:14:45,145 --> 00:14:46,407 Ainda est� com vergonha? 199 00:14:46,450 --> 00:14:48,931 Entrem e joguem, rapazes. V�o em frente. 200 00:14:48,975 --> 00:14:51,064 Ei, Laney, vamos l�. 201 00:14:51,107 --> 00:14:53,327 Ol�, esse � o David? 202 00:14:53,370 --> 00:14:55,242 Ele se parece com voc�. 203 00:15:00,116 --> 00:15:01,422 Janine. Oh, sim, sim. 204 00:15:01,465 --> 00:15:04,077 Ol�, prazer em conhec�-lo. 205 00:15:04,120 --> 00:15:05,600 Ol�. Janine.Janine. Ol�. 206 00:15:05,643 --> 00:15:07,167 Como voc� est� indo? Bom. 207 00:15:07,210 --> 00:15:08,516 Foi um prazer conhec�-lo. 208 00:15:08,559 --> 00:15:10,779 Sim, claro que sim. 209 00:15:18,482 --> 00:15:20,658 Voc� fez bem, cara. 210 00:15:20,702 --> 00:15:22,095 Mm? 211 00:15:22,138 --> 00:15:23,705 Muito obrigado, por favor. 212 00:15:25,881 --> 00:15:27,013 Voc�s est�o com fome? 213 00:15:27,056 --> 00:15:29,102 Sim. Sim, eu sei. 214 00:15:29,145 --> 00:15:30,016 A Laney fez um guisado. 215 00:15:30,059 --> 00:15:31,713 Sim. Sim, muito obrigado. 216 00:15:39,242 --> 00:15:40,940 O que eles est�o construindo? 217 00:15:40,983 --> 00:15:43,072 Barrac�o de quarentena. 218 00:15:43,116 --> 00:15:45,248 Existe algu�m doente? 219 00:15:45,292 --> 00:15:46,989 N�o, ainda n�o. 220 00:15:47,033 --> 00:15:48,382 Hum.. 221 00:15:48,425 --> 00:15:52,081 P�e arame farpado � volta em toda a sua propriedade. 222 00:15:52,125 --> 00:15:53,561 Depois da morte da Laney. 223 00:15:53,604 --> 00:15:55,519 A �nica maneira de entrar e sair � o port�o. 224 00:15:55,563 --> 00:15:58,740 Algu�m quer te pegar, Jed? 225 00:16:02,265 --> 00:16:07,792 O fim da ra�a humana ser� quando a merda bater no ventilador. 226 00:16:07,836 --> 00:16:10,230 Ningu�m est� preparado para o que est� por vir. 227 00:16:10,273 --> 00:16:13,102 Como acha que vai ser? 228 00:16:13,146 --> 00:16,15,887 desastre natural? Um apocalipse nuclear, n�o? 229 00:16:15,931 --> 00:16:19,108 Ou talvez apenas algum bom, motim raciail � moda antiga? 230 00:16:19,152 --> 00:16:21,806 Tudo isso. 231 00:16:28,988 --> 00:16:30,250 Onde voc� conseguiu isso? 232 00:16:30,293 --> 00:16:32,252 De um vendedor respeit�vel. 233 00:16:32,295 --> 00:16:33,620 � s� isso, n�o �? Eu posso confiar em voc�? 234 00:16:33,644 --> 00:16:36,299 Trabalhamos assim h� anos. 235 00:16:40,651 --> 00:16:42,827 Voc� vai me mostrar a minha mercadoria, n�o �? 236 00:16:56,232 --> 00:16:59,148 J, acorde, por favor. 237 00:17:01,020 --> 00:17:02,717 Onde � que est� o Popi ? 238 00:17:02,760 --> 00:17:04,240 Ele ainda est� dormindo. 239 00:17:04,284 --> 00:17:05,981 Eles... ficaram acordados at� tarde. 240 00:17:06,025 --> 00:17:07,374 Ele contou aos teus tios. 241 00:17:07,417 --> 00:17:09,158 Eles sabem que a Smurf est� doente. 242 00:17:09,202 --> 00:17:11,160 Temos de ser r�pidos. 243 00:17:11,204 --> 00:17:15,251 Popi acha que ela pode j� estar morta. 244 00:17:15,295 --> 00:17,123 Foi ele que disse isso? 245 00:17:17,166 --> 00:17:18,733 Ele acha que ela ser matou 246 00:17:18,776 --> 00:17:23,129 ou ela est� em algum tipo de "A �ltima bebedeira" em algum lugar. 247 00:17:23,172 --> 00:17:25,087 Acha que ele pode estar certo? 248 00:17:25,131 --> 00:17:27,133 Eu n�o sei.Talvez. 249 00:17:27,176 --> 00:17:29,787 Se ela est� morta, temos que ir por nossas m�os naquilo 250 00:17:29,831 --> 00:17:31,876 antes que os outros o fa�am. 251 00:17:31,920 --> 00:17:36,272 Ouvi-os perto da piscina at� quase �s 3:00. 252 00:17:36,316 --> 00:17:37,926 Onde voc� se meteu? 253 00:17:37,969 --> 00:17:39,362 Estava dormindo. 254 00:17:42,931 --> 00:17:44,324 Est� bem. 255 00:17:44,367 --> 00:17:46,239 N�o te preocupes com o Pope. 256 00:17:46,282 --> 00:17:47,762 Eu posso acalmar ele. 257 00:17:47,805 --> 00:17:51,331 Bem, ele disse-me que o teu trabalho foi roubado. 258 00:17:51,374 --> 00:17:53,985 Eu sei que eles est�o com raiva de voc�, Mas isso vai passar. 259 00:17:54,029 --> 00:17:56,336 Ele falou-te do trabalho? 260 00:17:56,379 --> 00:17:59,121 Sim. ele confia em mim. 261 00:17:59,165 --> 00:18:01,558 N�o, est� tudo bem. 262 00:18:01,602 --> 00:18:04,344 Ele estar� no comando agora que a Smurf se foi. 263 00:18:04,387 --> 00:18:06,955 Eu vou me certificar que ele cuide de voc�. 264 00:18:09,175 --> 00:18:10,219 Nos falamos mais tarde. 265 00:18:32,154 --> 00:18:33,634 O que aconteceu com o carro novo? 266 00:18:33,677 --> 00:18:36,115 O Scout precisava de uma nova transmiss�o. 267 00:18:38,856 --> 00:18,40,162 Tudo bem com voc�? 268 00:18:40,206 --> 00:18:41,685 Sim, claro que sim. 269 00:18:41,729 --> 00:18:44,297 S� n�o acredito, cara. 270 00:18:44,340 --> 00:18:46,125 O que? 271 00:18:46,168 --> 00:18:47,213 C�ncer? 272 00:18:47,256 --> 00:18:49,171 Isso � uma grande treta. 273 00:18:52,131 --> 00:18:55,264 Pope disse que o m�dico disse a ele, ent�o... 274 00:18:55,308 --> 00:18:57,527 Foi uma met�stase e tal. Estava em todo o lado. 275 00:18:57,571 --> 00:18:59,442 Sim, mas ela poderia ter apenas contratar um cara qualquer 276 00:18:59,486 --> 00:19:01,270 para lhe dizer isso. Porque ela faria isso? 277 00:19:01,314 --> 00:19:04,317 Sabe como � a Smurf . Por que ela faria tal coisa? 278 00:19:04,360 --> 00:19:06,101 S� para test�-lo, talvez, 279 00:19:06,145 --> 00:19:09,278 ou ver se consegue guardar um segredoou uma merda assim. 280 00:19:11,411 --> 00:19:13,282 Eu n�o sei, cara. 281 00:19:13,326 --> 00:19:15,110 C�ncer? eu quero dizer... 282 00:19:15,154 --> 00:19:17,417 N�o d� para acreditar... a Smurf, voc� sabe? 283 00:19:17,460 --> 00:19,19,462 Sim, bem, eu odeio contar para voc�, 284 00:19:19,506 --> 00:19,23,597 mas o canc�r mata as pessoas todos os dias, meu. 285 00:19:23,640 --> 00:19:26,339 O que? Ent�o voc� acha que se ela est� realmente morrendo, ela s�... 286 00:19:26,382 --> 00:19:29,385 Ela nos deixaria aqui? 287 00:19:29,429 --> 00:19:30,865 Sim, claro que sim. 288 00:19:30,908 --> 00:19,33,215 Smurf n�o est� pensando em qualquer um de n�s agora, OK? 289 00:19:38,002 --> 00:19:42,355 Preciso que me ajude com alguma coisa hoje. 290 00:19:42,398 --> 00:19:45,532 Est� bem, eu vou. 291 00:19:45,575 --> 00:19:48,448 Tenho de machucar algu�m. 292 00:19:48,491 --> 00:19,50,276 Como vai ser este "machucar"? 293 00:19:50,319 --> 00:19,52,365 Apenas assust�-los um pouco, Nada de maluquices, nada. 294 00:19:52,408 --> 00:19:55,194 O suficiente para mandar uma mensagem. O que quer dizer com isso? 295 00:19:57,500 --> 00:19,59,981 N�o, o que foi, cara? 296 00:20:00,024 --> 00:20:01,959 S� preciso que fique com o carro ligado enquanto eu estou l� 297 00:20:01,983 --> 00:20:04,246 e me tirar de l� r�pido quando eu acabar. 298 00:20:04,290 --> 00:20,07,162 Tudo bem? 299 00:20:07,206 --> 00:20:09,469 Para que o Scooter n�o precise uma nova transmiss�o, hein. 300 00:20:09,512 --> 00:20:13,386 De quem se trata? 301 00:20:13,429 --> 00:20:15,083 Vai me ajudar ou n�o? 302 00:20:15,126 --> 00:20:16,650 Est� bem, eu vou. 303 00:20:16,693 --> 00:20,18,826 Tudo bem. vamos l�. 304 00:20:32,535 --> 00:20:36,365 Para onde est� indo? 305 00:20:36,409 --> 00:20:37,975 Tenho trabalho daqui a umas horas. 306 00:20:38,019 --> 00:20:39,586 Ia dar uns recados. 307 00:20:39,629 --> 00:20:42,458 Quer dar uma volta? 308 00:20:42,502 --> 00:20:43,764 Onde? 309 00:20:43,807 --> 00:20:46,375 Eu coloquei o GPS na Smurf por um tempo, 310 00:20:46,419 --> 00:20:47,811 Ela est� muito doente. 311 00:20:47,855 --> 00:20:50,118 Talvez ela tenha ido ver advogado sobre o seu testamento. 312 00:20:50,161 --> 00:20:53,426 Est� me flertando J? 313 00:20:53,469 --> 00:20:56,298 Voc� vem ou n�o? 314 00:20:56,342 --> 00:20:58,213 Sim, claro que sim. 315 00:21:08,179 --> 00:21:10,312 Vai fazer isso aqui? 316 00:21:10,356 --> 00:21:13,881 Nah. eu vou esperar at� que ele v� embora, sigo ele. 317 00:21:13,924 --> 00:21,16,971 Levo-o para um lugar mais isolado. 318 00:21:17,014 --> 00:21:18,886 Ele est� armado ou qu�? 319 00:21:18,929 --> 00:21:21,192 Sim, claro que sim. 320 00:21:21,236 --> 00:21:25,371 Bem, voc� vai ter que pegar ele de surpresa, ent�o. 321 00:21:25,414 --> 00:21:27,373 Sim, eu sei disso. 322 00:21:27,416 --> 00:21:30,332 O que voc� vai usar? 323 00:21:30,376 --> 00:21:33,466 Tenho um taco l� atr�s. 324 00:21:33,509 --> 00:21:36,556 Devias levar a tua arma. 325 00:21:36,599 --> 00:21:38,384 Por via das d�vidas. 326 00:21:38,427 --> 00:21:40,386 Eu sei que sim. 327 00:21:48,611 --> 00:21:52,572 Tudo bem. esse � ele. 328 00:21:52,615 --> 00:21:53,660 Vamos l� fazer isto. 329 00:22:38,618 --> 00:22:42,491 Odin pode lidar com um arco composto, Acerta num alvo a 30 metros. 330 00:22:42,535 --> 00:22:44,580 Eu o levei para sair comigo no �ltimo fim de semana. 331 00:22:44,624 --> 00:22:46,234 Ele quase ganhou um d�lar. 332 00:22:46,277 --> 00:22:47,844 Uau. isso � muito impressionante. 333 00:22:47,888 --> 00:22:50,456 E Jeremy pode puxar o gatilho em minha pistola. 334 00:22:50,499 --> 00:22:52,414 Ele nem tem medo do recuo. 335 00:22:52,458 --> 00:22:54,764 - Oh. - Laney est� preocupada com ele, 336 00:22:54,808 --> 00:22:58,202 Mas eu disse a ela, ele tem que aprender a atirar em mim. 337 00:23:02,685 --> 00:23:04,600 Isto est� muito bom. 338 00:23:04,644 --> 00:23:05,732 - N�o, n�o, n�o, n�o. - Obrigado. 339 00:23:05,775 --> 00:23:07,647 Os vegetais s�o todos de N�o, n�o, do jardim. 340 00:23:07,690 --> 00:23:08,822 Os meninos os colhem. 341 00:23:08,865 --> 00:23:11,041 Estamos a enlatar tudo o que temos que n�o usamos. 342 00:23:11,085 --> 00:23:13,479 Para que serve o buraco no campo? 343 00:23:15,611 --> 00:23:17,439 Est�o a construir alguma coisa? 344 00:23:19,528 --> 00:23:21,443 Um bunker de guerra. 345 00:23:21,487 --> 00:23:23,010 Para qu�? 346 00:23:23,053 --> 00:23:25,099 O Jed est� a armazenar ouro. 347 00:23:25,142 --> 00:23:27,275 Sim, voc� viu. Tenho raz�o. 348 00:23:27,318 --> 00:23:29,843 Uh, por que o ouro? 349 00:23:29,886 --> 00:23:31,801 Eh, aqui vamos n�s. 350 00:23:31,845 --> 00:23:34,978 A moeda tem de ser Quatro coisas, n�o �? 351 00:23:35,022 --> 00:23:36,763 Mm-hmm. um, tem que ter 352 00:23:36,806 --> 00:23:39,940 algum valor para que para as pessoas tenham algum significado. 353 00:23:39,983 --> 00:23:42,595 Dois, voc� tem que ser capaz de dividi-lo em partes iguais. 354 00:23:42,638 --> 00:23:43,944 O ouro pode ser usado. 355 00:23:43,987 --> 00:23:46,207 Voc� pode quebr�-lo em Pe�as menores. 356 00:23:46,250 --> 00:23:48,165 Tr�s, tem que ser uniforme. 357 00:23:48,209 --> 00:23:50,907 � por isso que as pedras preciosas n�o s�o uma boa moeda, 358 00:23:50,951 --> 00:23:53,519 Porque ningu�m pode duvidar da quualidade 359 00:23:53,562 --> 00:23:54,824 Mas o ouro � de ouro. 360 00:23:54,868 --> 00:23:56,826 Por �ltimo, deve ser raro. 361 00:23:56,870 --> 00:23:58,219 O dinheiro no seu bolso, 362 00:23:58,262 --> 00:24:01,004 o dinheiro que Colin rouba os bancos, 363 00:24:01,048 --> 00:24:04,268 o dinheiro que ele mataria por... Esse dinheiro n�o vale nada. 364 00:24:04,312 --> 00:24:06,096 Nem sequer � por dinheiro. �... � s� um papel. 365 00:24:06,140 --> 00:24:08,577 Voc� poderia atear fogo, V� como ele arde. 366 00:24:08,621 --> 00:24:11,537 Eu vou sobreviver quando o mundo Vai em forma de p�ra. 367 00:24:11,580 --> 00:24:13,713 Ser� que voc� vai? 368 00:24:21,634 --> 00:24,680 De quanto ouro precisa 369 00:24:24,724 --> 00:24:26,813 quando a merda bater no ventilador? 370 00:24:29,468 --> 00:24:31,644 Pelo menos um milh�o. 371 00:24:31,687 --> 00:24:33,515 Quanto voc� tem a�? 372 00:24:33,559 --> 00:24:35,691 Voc� n�o gostaria de saber? 373 00:24:44,570 --> 00:24:45,571 Algu�m quer uma sobremesa? 374 00:24:45,614 --> 00:24:47,486 N�s ainda n�o terminamos. 375 00:24:53,187 --> 00:24:55,189 Pe�o desculpa por isto. 376 00:24:58,758 --> 00:25:00,673 Vamos comer alguma coisa. 377 00:25:00,716 --> 00:25:01,761 Eu j� terminei. 378 00:25:01,804 --> 00:25:04,415 N�o. Tu n�o acabou. 379 00:25:48,677 --> 00:25:50,592 Gostas do que v�? 380 00:25:59,645 --> 00:26:01,255 Tudo limpo? 381 00:26:01,298 --> 00:26:03,649 Est� tudo em ordem. 382 00:26:03,692 --> 00:26:06,608 O que h� l� atr�s, querido? 383 00:26:06,652 --> 00:26:08,741 Mais do mesmo jeito. 384 00:26:16,009 --> 00:26:17,750 Eles est�o aqui. 385 00:26:46,692 --> 00:26:49,520 � um bar de pol�cias. 386 00:26:49,564 --> 00:26:52,741 N�o posso atingi-lo aqui. 387 00:26:52,785 --> 00:26:54,613 H� um beco atr�s do bar. 388 00:26:54,656 --> 00:26:56,025 Eu posso atingi-lo l�. Vai ser muito r�pido. 389 00:26:56,049 --> 00:26:57,398 Podemos sair daqui r�pido. OK? 390 00:26:57,441 --> 00:26:59,835 H� policiais se arrastando por todo lado, meu. 391 00:26:59,879 --> 00:27:03,665 Onde � que ele trabalha? Talvez possamos atingi-lo l�. 392 00:27:03,709 --> 00:27:05,580 N�o, n�o podemos. Por que n�o? 393 00:27:05,624 --> 00:27:06,668 Porque simplesmente n�o podemos. 394 00:27:06,712 --> 00:27:08,801 Ele tem uma rotina. Ele vem para c�. 395 00:27:08,844 --> 00:27:09,976 Ou � aqui ou na academia dele. 396 00:27:10,019 --> 00:27:11,630 E h� muitas c�meras l� na academia de gin�stica. 397 00:27:11,673 --> 00:27:15,895 Por isso, seguimos ele pela estrada at� algum lugar que possamos peg�-lo. 398 00:27:15,938 --> 00:27:18,114 N�o, Tenho seguido ele, meu. 399 00:27:18,158 --> 00:27:19,899 Ele segue uma rotina rigorosa. 400 00:27:19,942 --> 00:27:21,920 S�o ruas laterais pela cidade, e ent�o ele acaba aqui. 401 00:27:21,944 --> 00:27:23,337 N�o h� outro lugar que eu poderia fazer isso 402 00:27:23,380 --> 00:27:24,793 onde n�o haveria Uma centena de testemunhas. 403 00:27:24,817 --> 00:27:26,533 Ent�o esperamos at� ele misturar as coisas, ent�o. 404 00:27:26,557 --> 00:27:28,081 N�o. n�o podemos esperar. 405 00:27:28,124 --> 00:27:29,517 Tem de ser agora. 406 00:27:31,475 --> 00:27:35,479 Que se lixe � com voc�, cara? 407 00:27:35,523 --> 00:27:38,091 Este cara � um tira? 408 00:27:38,134 --> 00:27:42,443 � por isso que n�o podemos bater nele no trabalho? 409 00:27:42,486 --> 00:27:43,618 Huh? 410 00:27:47,753 --> 00:27:50,146 Jesus, Deran. um policial? 411 00:27:50,190 --> 00:27:52,453 O que est� acontecendo? Ele... Ele tem algo contra voc�, 412 00:27:52,496 --> 00:27:53,759 ou o qu�? 413 00:27:53,802 --> 00:27:55,804 Porque estou sentado aqui fora de um maldito bar de pol�cias. 414 00:27:55,848 --> 00:27:57,763 Quero dizer, voc� est� tentando ir para a pris�o? 415 00:28:05,988 --> 00:28:08,295 Nah. voc� sabe o qu�? 416 00:28:08,338 --> 00:28:10,732 Estou fora, mano. � tudo com voc�. 417 00:28:10,776 --> 00:28:12,908 Craig. Craig, v� l�. 418 00:28:12,952 --> 00:28:14,170 N�o, Craig! 419 00:28:14,214 --> 00:28:16,042 Craig, qual �, vamos. 420 00:28:16,085 --> 00:28:18,131 De jeito nenhum, cara! eu n�o vou entrar nessa furada 421 00:28:18,174 --> 00:28:20,742 enquanto voc� espancat um pol�cial qualquer. 422 00:28:20,786 --> 00:28:23,266 Se que espancar um policial 423 00:28:23,310 --> 00:28:24,877 Tem que me dizer porqu�. 424 00:28:24,920 --> 00:28:26,182 Ei, fale mais baixo. 425 00:28:26,226 --> 00:28:29,142 Sabe, estava pensando que confiava em mim. 426 00:28:29,185 --> 00:28:31,797 Sim, Smurf tem c�ncer, mas pelo menos o Deran me protege, 427 00:28:31,840 --> 00:28:33,059 Porque confio nele. 428 00:28:33,102 --> 00:28,34,974 Ele precisa da minha ajuda, estou aqui. 429 00:28:35,017 --> 00:28:36,889 Ele pode contar comigo. Mas voc�? 430 00:28:36,932 --> 00:28:38,804 Voc� n�o confia em mim. 431 00:28:38,847 --> 00:28:42,024 Acha que sou demasiado est�pido para fazer uma pergunta. 432 00:28:42,068 --> 00:28:43,809 Isso � uma grande treta. 433 00:28:56,169 --> 00:28:58,301 A Smurf veio aqui? 434 00:28:58,345 --> 00:29:00,608 � o que diz no GPS. 435 00:29:00,651 --> 00:29:02,088 Bem, em qual deles? 436 00:29:02,131 --> 00:29:06,875 N�o � assim t�o espec�fico, Mas � nesta �rea aqui. 437 00:29:06,919 --> 00:29:10,009 Voc� se lembra desse bairro? 438 00:29:10,052 --> 00:29:11,227 N�o. 439 00:29:11,271 --> 00:29:13,186 Sua m�e e eu costum�vamos ficar por aqui. 440 00:29:13,229 --> 00:29:15,928 Acho que n�o existem escrit�rios de advogados. 441 00:29:15,971 --> 00:29:17,843 Talvez tenha vindo encontrar algu�m. 442 00:29:17,886 --> 00:29:19,322 � procura de erva ou algo? 443 00:29:19,366 --> 00:29:20,778 Ela tem muita gente na folha de pagamento 444 00:29:20,802 --> 00:29:22,848 que ela n�o quer que n�s saibamos sobre isso. 445 00:29:22,891 --> 00:29:25,981 Eu tive que pagar alguns deles enquanto ela estava na pris�o. 446 00:29:26,025 --> 00:29:29,593 Ela confiava muito em voc� quando estava l� dentro, hein, J? 447 00:29:29,637 --> 00:29:31,291 Sim, claro que sim. 448 00:29:31,334 --> 00:29:34,555 Ela sabia que eu era o mais f�cil para o controle da situa��o. 449 00:29:34,598 --> 00:29:37,210 Voc� n�o era t�o f�cil de se controlar quando voc� era crian�a. 450 00:29:37,253 --> 00:29:39,952 A Julia estava sempre ocupada. 451 00:29:47,089 --> 00:29:48,308 Eu estou com fome. 452 00:29:48,351 --> 00:29:50,005 Queres ir buscar tacos? 453 00:29:50,049 --> 00:29:51,702 O lugar parece estar bem. 454 00:29:56,011 --> 00:29:57,796 Tudo bem com voc�? 455 00:29:57,839 --> 00:30:00,799 Um dos cozinheiros l� costumava vender drogas. 456 00:30:00,842 --> 00:30:04,672 Sua m�e e eu fic�vamos l� o tempo todo.. 457 00:30:07,153 --> 00:30:08,937 Podemos ir para outro lugar. 458 00:30:12,114 --> 00:30:13,899 N�o h� problema nenhum. 459 00:30:13,942 --> 00:30:15,857 Os tacos est�o bons. 460 00:30:25,911 --> 00:30,27,956 Craig. 461 00:30:28,000 --> 00:30,176 Que diabos voc� quer? 462 00:30:30,219 --> 00:30:31,786 Voc� n�o estava atendendo o seu telefone, por favor. 463 00:30:31,830 --> 00:30:33,092 E? 464 00:30:33,135 --> 00:30:34,460 Renn estava desmaiada no banheiro 465 00:30:34,484 --> 00:30:36,008 quando cheguei do trabalho, sangramento, 466 00:30:36,051 --> 00:30:37,009 Ent�o chamei uma ambul�ncia. 467 00:30:37,052 --> 00:30:39,011 Ela est� no hospital. 468 00:30:39,054 --> 00:30:40,621 Certo, aqui est� o seu troco. 469 00:30:40,664 --> 00:30:42,014 Obrigado. Isto foi voc�. 470 00:30:42,057 --> 00:30:44,625 Tudo bem. Muito obrigado. 471 00:30:44,668 --> 00:30:46,932 Ei, n�o seja uma estranha, tudo bem? 472 00:30:52,459 --> 00:30:55,027 A merda que eu costumava fazer para isso cara para ficar chapada. 473 00:30:56,985 --> 00:30:59,118 Aqui est� o seu troco. Voc� me deu muito. 474 00:31:00,946 --> 00:31:02,382 De certeza que est�s bem? 475 00:31:02,425 --> 00:31:04,950 Meio que me sinto bem. 476 00:31:04,993 --> 00:31:08,083 Sabendo que eu poderia ter escolhido n�o fazer isso. 477 00:31:09,868 --> 00:31:12,044 E eu vou ter que... Vou marcar uma reuni�o mais tarde. 478 00:31:14,960 --> 00:31:18,137 Voc� parece ser diferente. 479 00:31:19,355 --> 00:31:21,749 Fui um idiota antes, Sinto muito por isso. 480 00:31:21,792 --> 00:31:23,707 N�o h� problema nenhum. 481 00:31:23,751 --> 00:31:25,100 Eu mere�o que o fa�a. 482 00:31:25,144 --> 00:31:27,668 N�o, voc� n�o tem. 483 00:31:27,711 --> 00:31,30,323 Acho que s� queria acreditar que as pessoas n�o podem mudar, 484 00:31:30,366 --> 00:31:32,629 Porque a minha m�e n�o. 485 00:31:32,673 --> 00:31:35,154 Foi ela que tentou. 486 00:31:37,983 --> 00:31:40,202 Ela realmente fez isso. 487 00:31:40,246 --> 00:31:43,510 Se voc� gosta de viver com Os Codys, n�o vou julgar. 488 00:31:43,553 --> 00:31:47,949 � um grande passo para esta merda como esta aqui. 489 00:31:47,993 --> 00:31:51,474 Quando eu cheguei l�, Eu quase n�o dormi. 490 00:31:51,518 --> 00:31:54,173 Passava a noite a pensar: de que maneira matar Smurf. 491 00:31:57,089 --> 00:31:59,091 Ela � dif�cil de gostar. 492 00:32:00,788 --> 00:32:04,966 Ent�o eu dirigi o neg�cio por um tempo quando ela estava na pris�o. 493 00:32:05,010 --> 00:32:08,622 Eu gostei de fazer, e eu era bom nisso. 494 00:32:08,665 --> 00:32:11,016 Ent�o, o que se passa? 495 00:32:11,059 --> 00:32:14,933 Voc� acha que vai assumir quando o Smurf se for? 496 00:32:14,976 --> 00:32:17,022 As chaves do reino? 497 00:32:17,065 --> 00:32:18,893 Se calhar, n�o sei. 498 00:32:23,985 --> 00:32:26,901 Voc� gosta do Pope. 499 00:32:26,945 --> 00:32:29,730 Bem, temos um ao outro. 500 00:32:33,690 --> 00:32:34,953 Tudo bem por aqui? 501 00:32:34,996 --> 00:32:36,867 N�o sabia que fumava. 502 00:32:36,911 --> 00:32:38,478 Se voc� n�o quiser, Eu s� posso... 503 00:32:38,521 --> 00:32:40,088 S� um pouco de erva. 504 00:32:40,132 --> 00:32:42,482 Eu vou ficar bem. 505 00:32:46,834 --> 00:32:49,228 Me deu a minha primeira cerveja. Lembra? 506 00:32:49,271 --> 00:32:51,230 Foi o que eu fiz? 507 00:32:51,273 --> 00:32:53,014 Sim. Eu tinha 5 ou 6 anos. 508 00:32:53,058 --> 00:32:54,711 Voc� estava super chapada. 509 00:32:54,755 --> 00:32:58,367 Eu te pedi uma, E voc� acabou de me dando. 510 00:32:58,411 --> 00:33:00,500 Sem fazer nenhuma pergunta. 511 00:33:04,156 --> 00:33:07,072 Est� bem, est� bem. 512 00:33:07,115 --> 00:33:10,249 Mas voc� tamb�m me ensinou como amarrar os meus sapatos. 513 00:33:10,292 --> 00:33:12,512 Foi muito gentil da minha parte. 514 00:33:15,297 --> 00:33:16,622 O que quer que a Smurf estivesse a fazer por aqui, 515 00:33:16,646 --> 00:33:18,300 Ela n�o procurava um advogado. 516 00:33:18,344 --> 00:33:22,174 Vou voltar para casa, Olhar os recibos dela. 517 00:33:22,217 --> 00:33:23,479 Talvez encontre algum endere�o. 518 00:33:23,523 --> 00:33:27,048 Voc� quer uma carona? 519 00:33:27,092 --> 00:33:28,876 N�o, eu estou bem. 520 00:33:28,919 --> 00:33,30,051 Acho que vou a p�. 521 00:33:30,095 --> 00:33:31,966 Tudo bem. at� logo. 522 00:33:57,948 --> 00:34:00,342 Jesus. 523 00:34:00,386 --> 00:34:02,518 O que voc� est� fazendo com meu irm�o? 524 00:34:02,562 --> 00:34:04,303 O que? 525 00:34:04,346 --> 00:34,07,915 Uma rapariga bonita como tu. 526 00:34:07,958 --> 00:34:09,830 Voc� poderia fazer melhor. 527 00:34:50,697 --> 00:34:53,134 Jed � sempre desse jeito? 528 00:34:53,178 --> 00:34:54,527 De que jeito? 529 00:34:57,182 --> 00:34:59,227 A mulher dele tem medo dele. 530 00:35:21,815 --> 00:35,25,253 Nosso pai fazia o mesmo com n�s. 531 00:35:25,297 --> 00:35:27,168 E com nossa m�e tamb�m. 532 00:35:29,388 --> 00:35:32,173 Ele era um verdadeiro idiota. 533 00:35:32,217 --> 00:35,36,395 Ele gostava de nos assustar. 534 00:35:36,438 --> 00:35:38,962 E o Jed ficou com o pior. 535 00:35:50,626 --> 00:35:52,193 Ei, olha para mim. 536 00:36:00,375 --> 00:36:02,334 N�o �s nada como ele. 537 00:36:14,911 --> 00:36,16,957 Lena. 538 00:36:25,357 --> 00:36:26,445 Tudo bem com voc�? 539 00:36:26,488 --> 00:36:27,489 Mm-hmm. voc� est� bem? 540 00:36:27,533 --> 00:36:29,448 Est� bem, est� bem. 541 00:36:37,717 --> 00:36:39,893 Gosta desta aula de ballet? 542 00:36:39,936 --> 00:36:41,895 Como... como est� o professora? Voc� gosta dela, n�o? 543 00:36:41,938 --> 00:36:44,071 Est� bem. 544 00:36:44,114 --> 00:36:45,072 Isso � muito bom. 545 00:36:45,115 --> 00:36:46,421 Isso � muito bom. 546 00:36:46,465 --> 00:36:47,988 Lena! 547 00:36:48,031 --> 00:36:51,339 Bella est� procurando por voc� com com outras meninas, est� bem? 548 00:36:51,383 --> 00:36:54,734 J� vou. V� em frente. 549 00:36:54,777 --> 00:36:56,190 Voc� n�o pode simplesmente aparecer sem mais nem menos. 550 00:36:56,214 --> 00:37:01,131 A av� dela est� doente. Minha m�e. 551 00:37:01,175 --> 00:37:04,483 Eu s� queria dizer... 552 00:37:04,526 --> 00:37:08,269 S� precisava v�-la. 553 00:37:08,313 --> 00:37:10,271 Sinto muito por isso. 554 00:37:10,315 --> 00:37:12,447 Olha s�, n�s vamos... Podemos agendar alguma coisa 555 00:37:12,491 --> 00:37:13,535 Se voc� quiser v�-la. 556 00:37:13,579 --> 00:37:16,277 Deu � Lena uma boa vida. 557 00:37:16,321 --> 00:37:18,453 Ela est� feliz conosco. 558 00:37:18,497 --> 00:37:20,890 Por favor. 559 00:37:28,985 --> 00:37:30,422 At� mais ver, Lena. 560 00:37:41,302 --> 00:37:43,391 Deran. 561 00:37:43,435 --> 00:37:45,872 Detetive Pearce, por favor. 562 00:37:45,915 --> 00:37:49,528 Voc�, uh, tem algum lugar reservado para n�s conversarmos? 563 00:37:49,571 --> 00:37:52,531 Estamos na hora da festa. 564 00:37:52,574 --> 00:37:56,578 Podemos fazer isso aqui. 565 00:37:56,622 --> 00:37:59,277 Sabe quem eu sou? 566 00:37:59,320 --> 00:38:00,974 Sim, claro que sim. 567 00:38:01,017 --> 00:38,03,324 Est� bem, est� bem. 568 00:38:03,368 --> 00:38:05,500 Sinto muito pelo Benito. 569 00:38:05,544 --> 00:38,07,546 Quem foi? Ox. 570 00:38:07,589 --> 00:38:10,244 Ele era seu amigo, certo? 571 00:38:10,288 --> 00:38:13,203 Sim. quando �ramos crian�as. 572 00:38:13,247 --> 00:38:14,901 Aconteceu alguma coisa com ele? 573 00:38:14,944 --> 00:38,18,339 Ah, o corpo dele apareceu Um aterro em Tijuana. 574 00:38:18,383 --> 00:38:21,342 Sangrou devido a um ferimento de bala. 575 00:38:21,386 --> 00:38:23,605 Jesus. 576 00:38:23,649 --> 00:38:26,216 Sinto muito por isso. 577 00:38:26,260 --> 00:38:28,480 Sim, eu n�o o vejo h� muito tempo. 578 00:38:28,523 --> 00:38:29,916 Voc� viu Colby Bennett? 579 00:38:29,959 --> 00:38:31,328 Ele era um amigo seu, tamb�m, n�o �? 580 00:38:31,352 --> 00:38:35,791 Sim. do Oceanside uma cidade muito pequena. 581 00:38:35,835 --> 00:38:39,534 Est�vamos investigando o Sr. Bennett pelo homic�dio do Ox. 582 00:38:39,578 --> 00:38,41,841 Eles fizeram alguns pequenos crimes juntos... 583 00:38:41,884 --> 00:38:44,452 Invas�o de propriedade privada, Que merda mais est�pida. 584 00:38:44,496 --> 00:38:47,499 Depois o Bennett foi embora. Sabe algo sobre isso? 585 00:38:47,542 --> 00:38,49,544 Eu realmente n�o sei o que voc� � Tentando me perguntar, 586 00:38:49,588 --> 00:38:52,895 mas eu tenho um monte de merda para fazer, por isso... 587 00:38:52,939 --> 00:38,58,379 sempre quero falar sobre o sua m�e ou Pope, 588 00:38:58,423 --> 00:39:00,686 Verei o que posso fazer sobre o sua ficha. 589 00:39:00,729 --> 00:39:03,428 Esta ficando muito extensa. 590 00:39:06,474 --> 00:39:09,695 Ou talvez um pouco... 591 00:39:09,738 --> 00:39:12,437 voc� quer ajudar o seu namorado. 592 00:39:12,480 --> 00:39:14,526 Adrian se meteu em um pouco de dificuldade, 593 00:39:14,569 --> 00:39:17,050 Mas acho que sabe disso. 594 00:39:17,093 --> 00:39:19,487 Voc� quer falar sobre sua fam�lia, 595 00:39:19,531 --> 00:39:22,447 Verei o que posso fazer por causa do Adrian. 596 00:39:31,412 --> 00:39:33,240 Este lugar � muito bom. 597 00:39:50,213 --> 00:39:51,301 Ei, olha para mim. 598 00:39:51,345 --> 00:39:54,392 Ol�. 599 00:39:54,435 --> 00:39:56,394 Tudo bem com voc�? 600 00:39:56,437 --> 00:39:57,656 Eu j� estive melhor. 601 00:40:11,452 --> 00:40:13,672 Bem, esta foi uma op��o sua. 602 00:40:13,715 --> 00:40:16,414 Eu sei. 603 00:40:16,457 --> 00:40:18,590 Como � que est� o beb�? 604 00:40:18,633 --> 00:40:20,069 Grande. 605 00:40:20,113 --> 00:40:21,462 �? 606 00:40:21,506 --> 00:40:24,509 Quase cinco quilos e meio. 607 00:40:24,552 --> 00:40:26,380 Uau.Uau. 608 00:40:30,863 --> 00:40:32,995 Acho que ele � seu. 609 00:40:36,912 --> 00:40,002 � confuso eu n�o sei, mas... 610 00:40:40,046 --> 00:40:42,222 Acho que ele � seu. 611 00:40:43,919 --> 00:40:46,705 Eu n�o quero nada. Eu s� queria dizer... 612 00:40:49,882 --> 00:40:51,623 Achei que devias saber. 613 00:41:05,506 --> 00:41:06,551 Craig? 614 00:41:06,594 --> 00:41:08,291 Sim? voc� est� bem? 615 00:41:14,210 --> 00:41:15,473 Sim, claro que sim. 616 00:41:22,001 --> 00:41:24,133 Ser� que voc� poderia fazer nossa foto, por favor? 617 00:42:14,706 --> 00:42:16,534 Voc� � o papai? 618 00:42:19,624 --> 00:42:20,625 Ele j� est� bem? 619 00:42:20,668 --> 00:42:22,627 Respirando como um campe�o. 620 00:42:22,670 --> 00:42:25,717 Vendo a m�e e o pai dele. 621 00:42:25,760 --> 00:42:26,892 Posso te conseguir uma cama. 622 00:42:26,935 --> 00:42:28,589 Essas cadeiras n�o s�o muito confort�veis. 623 00:42:28,633 --> 00:42:31,766 Oh, sim. isso, hum... 624 00:42:31,810 --> 00:42:33,725 Sim, isso seria �timo. 625 00:42:33,768 --> 00:42,36,771 J� t�m um nome para ele? 626 00:42:36,815 --> 00:42:38,991 N�o, ela est�, hum... 627 00:42:39,034 --> 00:42:40,906 Ela est� pensando sobre isso. 628 00:42:40,949 --> 00:42,647 Ela ainda n�o decidiu. 629 00:42:42,690 --> 00:42:44,387 Queres pegar-lhe ao colo? 630 00:43:04,494 --> 00:43:05,950 Que bom para ti! Porque n �o te gabas? 631 00:43:05,974 --> 00:43:07,778 �s o meu irm�o mais velho! Tudo que voc� faz � falar duro! 632 00:43:07,802 --> 00:43:09,630 Pelo menos eu n�o estou com medo!... minha esposa... 633 00:43:09,674 --> 00:43:11,632 Pelo menos eu n�o estou com medo! Eu n�o estou com medo! 634 00:43:11,676 --> 00:43:14,113 Sim, voc� �. Prove isso! Por que est� aqui? 635 00:43:14,156 --> 00:43:15,636 Huh? 636 00:43:17,682 --> 00:43:18,683 Vamos l�, vamos l�! 637 00:43:23,513 --> 00:43:27,169 Vai para dentro de casa! 638 00:43:27,213 --> 00:43:28,649 Pega tuas coisas, Janine. 639 00:43:55,110 --> 00:43:57,286 Filho da m�e psicopata. 640 00:43:59,419 --> 00:44:00,812 N�o, eu estou gr�vida. 641 00:44:04,076 --> 00:44:05,730 Vai ficar com ele? 642 00:44:35,977 --> 00:44:37,849 Smurf.. 643 00:44:37,892 --> 00:44:40,503 Ei, amor, vamos l�. 644 00:44:40,547 --> 00:44,856 Voc� n�o estava respondendo O seu telefone, por favor. 645 00:44:44,899 --> 00:44:46,945 Pensei que estivesses morta. 646 00:44:46,988 --> 00:44:49,730 Pe�o desculpa por desapont�-lo. 647 00:44:49,774 --> 00:44:51,123 Onde voc� se meteu? 648 00:44:51,166 --> 00:44:53,299 Eu tinha algumas coisas nossas para cuidar 649 00:44:58,260 --> 00:45,01,133 Disse aos rapazes que estava doente. 650 00:45:01,176 --> 00:45,05,267 Eles tinham o direito de saber. 651 00:45:05,311 --> 00:45,08,793 Quero que todos venham dentro de uma hora. 652 00:45:08,836 --> 00:45:10,925 Tenho um trabalho para n�s. 653 00:45:10,969 --> 00:45,13,885 Trabalho? Mm 654 00:45:13,928 --> 00:45,17758 E, desta vez, �: Vou me juntar a voc�s. 655 00:45:17,802 --> 00:45:21,849 Voc�s t�m tido toda a divers�o por muito tempo. 656 00:45:23,764 --> 00:45:25,070 Oh, e meu bem, 657 00:45:25,113 --> 00:45,27,507 Voc� poderia por favor sair do meu quarto? 658 00:45:27,607 --> 00:45,28,907 Tradu��o: By Adilson Rego... 47698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.