All language subtitles for 6.Below.Miracle.On.The.Mountain.2017.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,765 --> 00:00:27,770 Det här är en sann historia. 2 00:00:45,538 --> 00:00:49,459 Jag var en bra grabb. En stark grabb. 3 00:00:52,003 --> 00:00:55,298 Jag hade alltid en stark vilja att vinna. 4 00:00:55,381 --> 00:00:58,468 Allt var en tävling för mig. 5 00:00:59,927 --> 00:01:02,639 Hockey var min sport. 6 00:01:03,723 --> 00:01:06,726 Sporten blev min drog. 7 00:01:35,588 --> 00:01:40,677 Jag fick ta emot många slag i hockeyn. Hårda slag. 8 00:01:40,760 --> 00:01:44,764 Jag blev inknuffad i sargen. Axeln hoppade ur led. 9 00:01:44,848 --> 00:01:49,060 Jag sabbade knät och kunde inte gå på en hel sommar. 10 00:01:49,144 --> 00:01:52,522 Jag föll på ansiktet och åt med sugrör. 11 00:01:52,605 --> 00:01:57,819 Jag fick ett slag, jag föll och jag ställde mig upp igen. 12 00:01:57,902 --> 00:02:00,697 Det var så jag vann. 13 00:02:02,490 --> 00:02:07,329 Tills jag fick ett slag av något jag inte kunde slå. 14 00:02:45,951 --> 00:02:50,038 Jag blev beroende av en annan drog. 15 00:02:50,122 --> 00:02:54,251 Den gav mig en falsk segerkänsla. 16 00:02:54,334 --> 00:02:58,588 Jag famlade i mörkret. Jag gick vilse. 17 00:03:01,091 --> 00:03:04,594 6 FEBRUARI 2004 18 00:03:07,014 --> 00:03:10,392 ...24 timmar om dygnet! Det enda som spelar i ditt hus... 19 00:03:16,690 --> 00:03:20,736 Det enda sättet att sluta var kanske att dö. 20 00:03:21,820 --> 00:03:26,033 Det blir mer av det strax. Först ska jag prata om vädret - 21 00:03:26,116 --> 00:03:30,370 - den här vackra dagen, 6 februari 2004. 22 00:03:30,454 --> 00:03:34,208 Ett stort oväder närmar sig i eftermiddag. 23 00:03:34,291 --> 00:03:39,296 Det här är den knasigaste vintern på åratal. 24 00:03:40,005 --> 00:03:41,840 I Romarbrevet står det: 25 00:03:41,924 --> 00:03:46,720 "Viljan finns hos mig men inte förmågan att göra det som är gott." 26 00:03:46,804 --> 00:03:51,308 "Det goda som jag vill, det gör jag inte, men det onda som jag inte vill" - 27 00:03:51,391 --> 00:03:54,478 - "det gör jag." 28 00:04:27,344 --> 00:04:30,180 7 DAGAR 29 00:04:57,208 --> 00:05:02,505 Miljontals barn drömmer om att bli idrottsproffs! 30 00:05:02,588 --> 00:05:05,091 Att få den chansen! 31 00:05:05,174 --> 00:05:09,261 Och du kastar bort den genom att sniffa meth? 32 00:05:11,097 --> 00:05:12,765 Eric! 33 00:05:13,849 --> 00:05:16,143 Det räcker nu. 34 00:05:16,227 --> 00:05:20,564 Jag tänker inte hjälpa dig förrän du vill hjälpa dig själv. 35 00:05:22,608 --> 00:05:28,030 Jag anlitade en advokat. Han sa att du måste visa dig i rätten om sju dagar. 36 00:05:28,114 --> 00:05:32,743 Och du måste gå med i ett tolvstegsprogram. 37 00:07:11,760 --> 00:07:13,845 Idiot! 38 00:07:25,273 --> 00:07:27,901 Det är din vrist, dumskalle! 39 00:07:55,345 --> 00:07:57,847 Vänta! Vänta! 40 00:08:32,132 --> 00:08:34,301 - Hej. - Hej. 41 00:08:34,384 --> 00:08:39,890 Det finns fyra skäl till varför du inte borde äta det där. 42 00:08:39,973 --> 00:08:43,727 För det första är det där Jackson kissar. 43 00:08:46,605 --> 00:08:53,528 Det sänker kroppstemperaturen, och dessutom blir man uttorkad. 44 00:08:53,612 --> 00:08:57,074 - Alltså inte en bra idé. - Bra att veta. 45 00:08:57,157 --> 00:09:00,786 - Jag heter Sarah, förresten. - Eric. 46 00:09:00,869 --> 00:09:05,332 Ska du upp på berget? Hoppa upp, så kör jag dig. 47 00:10:11,899 --> 00:10:15,319 Är det här tillräckligt nära för dig? 48 00:10:15,402 --> 00:10:19,990 - Jackson, kom! Vi måste åka. - Ta det försiktigt där ute. 49 00:10:20,074 --> 00:10:24,995 Berätta inte vår hemlighet för din vackra matte. 50 00:10:26,914 --> 00:10:31,335 - Ha kul på berget, Eric. - Det har jag alltid. 51 00:12:52,102 --> 00:12:55,105 Patrull 2 till basen. Vi måste göra nåt snart. 52 00:12:55,188 --> 00:13:01,027 Corey hade nåt viktigt att säga dig. Det är inte att han vill sluta tidigt. 53 00:13:01,111 --> 00:13:04,406 Jag tror faktiskt att det är viktigt. 54 00:13:35,437 --> 00:13:40,400 Det här är Susan LeMarque. Lämna ett meddelande. 55 00:13:40,484 --> 00:13:42,569 Hej, mamma. 56 00:13:45,071 --> 00:13:51,161 Jag är uppe och åker snowboard. Jag behövde komma bort i några dagar. 57 00:13:56,416 --> 00:14:00,379 Jag ville aldrig dra in dig i det här. 58 00:14:00,462 --> 00:14:02,964 Det är svårt. 59 00:14:09,638 --> 00:14:12,683 Vi får prata senare, okej? 60 00:14:27,990 --> 00:14:33,203 Kärnan kommer att finnas här. Ett stort område, värre än vi trodde. 61 00:14:33,287 --> 00:14:36,206 Det ser ut att bli 60 -90 cm i natt. 62 00:14:37,624 --> 00:14:40,335 Patrull 2, var befinner du dig, kom? 63 00:14:40,419 --> 00:14:44,131 Patrull 2 här. Jag är vid början av spåret. 64 00:14:44,965 --> 00:14:49,636 - Hur är sikten där uppe? - Riktigt dålig. 65 00:14:49,720 --> 00:14:53,974 Nedanför toppen finns det områden med noll sikt. 66 00:14:54,057 --> 00:14:57,728 Det kan vara klokt att stänga berget tidigare. 67 00:15:22,127 --> 00:15:24,672 OFF -PIST 68 00:17:36,804 --> 00:17:38,848 Idiot! 69 00:18:01,955 --> 00:18:06,000 SÖKER OPERATÖR 70 00:18:07,127 --> 00:18:09,462 Allvarligt?! 71 00:18:15,969 --> 00:18:19,013 Okej, gumman. 72 00:18:19,097 --> 00:18:21,558 Det är du och jag. 73 00:19:50,814 --> 00:19:53,108 Kom igen... 74 00:19:54,818 --> 00:19:57,195 Fan. 75 00:20:37,194 --> 00:20:39,196 Skit också! 76 00:20:49,832 --> 00:20:54,837 Hur många vändor är LeMarque skyldig mig för att han är tio minuter sen? 77 00:20:54,920 --> 00:20:57,798 Det är inte mitt fel! 78 00:21:10,477 --> 00:21:14,231 - Vad sa du? - Jag kan inte komma upp. 79 00:21:14,315 --> 00:21:16,025 Fem till. 80 00:21:18,152 --> 00:21:20,446 Du, Eric... 81 00:21:26,869 --> 00:21:30,790 Du är en del av laget. Förstår du det? 82 00:21:33,000 --> 00:21:37,671 Kommer det alltid att vara rättvist eller lätt? Nej. 83 00:21:37,755 --> 00:21:42,718 Om du går av isen nu sviker du laget, och du sviker mig. 84 00:21:43,844 --> 00:21:47,306 Det kan jag inte låta dig göra. 85 00:21:47,390 --> 00:21:50,267 För du är en LeMarque. 86 00:21:51,102 --> 00:21:54,313 Och en LeMarque ger inte upp. 87 00:22:35,354 --> 00:22:37,106 Stanna! 88 00:23:33,163 --> 00:23:35,456 Lugn nu. 89 00:23:37,417 --> 00:23:39,794 Lugn. 90 00:25:57,141 --> 00:26:01,019 Han bryr sig bara om att vara dig till lags! 91 00:26:01,103 --> 00:26:06,734 - Han vill bara duga åt dig. - Du vill att han ska få slippa allt. 92 00:26:06,817 --> 00:26:08,819 Låta honom göra precis vad han vill. 93 00:26:08,902 --> 00:26:15,117 Vår son skulle nog bli gladare om han fick träffa kompisar och se på tv - 94 00:26:15,200 --> 00:26:21,457 - i stället för bara hockey, där han aldrig är tillräckligt bra för dig. 95 00:26:21,540 --> 00:26:25,961 - Han kommer att få ett sammanbrott. - Jag fattar. 96 00:26:26,045 --> 00:26:30,424 Jag ska säga dig en sak. Den där pojken... Den pojken... 97 00:26:30,507 --> 00:26:36,180 Han kommer inte att bli en förlorare. Det kommer inte jag att tillåta. 98 00:26:36,263 --> 00:26:43,145 När han är 25 år kommer han inte att ta på sig en liten slips, stryka skjortan - 99 00:26:43,229 --> 00:26:48,776 - eller pussa sin fru, som han aldrig borde ha gift sig med! 100 00:26:48,859 --> 00:26:54,323 Det kommer aldrig att hända! Inget vanligt jobb för honom! 101 00:27:35,823 --> 00:27:38,159 DAG 2 102 00:28:18,658 --> 00:28:23,538 Okej, hitta skidbyn. Hitta byn, din idiot. 103 00:28:58,323 --> 00:29:02,827 Du tvingade mig att sova ungefär här. 104 00:29:06,623 --> 00:29:11,169 Försökte slänga ner mig för ett stup... här borta. 105 00:29:12,128 --> 00:29:19,094 Och dina huggtandsvänner hälsade på mig precis här. 106 00:29:27,268 --> 00:29:31,690 Det betyder... att skidbyn... 107 00:29:35,902 --> 00:29:39,155 ...borde ligga precis här. 108 00:30:00,302 --> 00:30:03,471 DU ÄR VILSE, IDIOT 109 00:34:09,135 --> 00:34:13,431 LeMarque! Vad sysslar du med? Passa pucken! 110 00:34:14,891 --> 00:34:18,728 Passa nu, då! Rör på fötterna, kom igen! 111 00:34:21,314 --> 00:34:24,901 Ge den till honom! Använd honom! 112 00:34:24,984 --> 00:34:28,279 Passa till honom, då! Fan! 113 00:34:41,709 --> 00:34:44,087 Gick det bra? 114 00:34:47,382 --> 00:34:51,553 Skojar du, eller? Vad fan var det där? 115 00:34:54,347 --> 00:34:56,307 LeMarque! 116 00:34:56,391 --> 00:34:59,602 LeMarque! Vad i helvete gör du? 117 00:34:59,686 --> 00:35:03,648 - Du måste vara en lagspelare. Passa! - Jag gjorde mål! 118 00:35:03,732 --> 00:35:08,319 Inte "jag" - "vi". Det är inte namnet där bak som räknas. 119 00:35:08,403 --> 00:35:12,741 Du måste lära dig det! Lämna isen. 120 00:38:25,309 --> 00:38:27,978 Hej, mamma. 121 00:38:28,062 --> 00:38:33,693 Jag är uppe och åker snowboard. Jag behövde komma bort i några dagar. 122 00:38:36,070 --> 00:38:39,782 Jag ville aldrig dra in dig i det här. 123 00:38:39,865 --> 00:38:42,285 Det är svårt. 124 00:38:43,411 --> 00:38:47,164 Vi får prata senare, okej? 125 00:38:59,719 --> 00:39:03,806 Jag ska ner från det här berget. 126 00:39:03,890 --> 00:39:07,310 Jag ska ner från det här berget. 127 00:39:07,393 --> 00:39:10,354 Jag ska ner från... 128 00:39:17,236 --> 00:39:19,363 Ja! 129 00:39:19,447 --> 00:39:24,285 Du kan inte fånga mig! Du kan inte stoppa mig! 130 00:39:45,306 --> 00:39:47,392 Ja! Ja! 131 00:39:55,858 --> 00:40:00,488 Herregud! Herregud! Gör det! Sätt fart. 132 00:40:06,786 --> 00:40:09,205 Din idiot. 133 00:41:44,760 --> 00:41:48,013 DAG 3 134 00:44:51,405 --> 00:44:54,742 ...bankar, bankar mot glaset. 135 00:44:54,826 --> 00:44:56,953 Mål! 136 00:44:57,036 --> 00:44:59,706 Röda ljus snurrar! 137 00:44:59,789 --> 00:45:03,167 - Vill du ha en sån här? - Nej, det är bra. 138 00:45:03,251 --> 00:45:07,755 Jag saknar det så mycket. Det vet jag att du också gör. 139 00:45:07,839 --> 00:45:12,510 - Det måste du göra. - Jag saknar inget med Boston. 140 00:45:12,593 --> 00:45:17,432 Jag har en ny regel i mitt hus: Jag spelar inte biljard med lögnare. 141 00:45:17,515 --> 00:45:19,726 Det är din tur. 142 00:45:19,809 --> 00:45:23,521 Jag fattar att det är jobbigt för dig - 143 00:45:23,605 --> 00:45:28,109 - att se mitt grymma liv med det här häftiga huset och utsikten. 144 00:45:28,192 --> 00:45:33,197 Men jag har det här för att du valde att inte ha det. 145 00:45:41,080 --> 00:45:44,042 Jag är ledsen. Jag... 146 00:45:46,419 --> 00:45:48,797 Jag förstår. 147 00:45:48,880 --> 00:45:52,801 Jag känner precis som du. Jag saknar det också. 148 00:45:52,884 --> 00:45:56,930 Alla som nånsin har spelat saknar det. 149 00:45:57,013 --> 00:46:01,684 Det är därför jag tar det här. Jag får adrenalinet - 150 00:46:01,768 --> 00:46:08,483 - och den där känslan som jag inte längre får. Jag vet att du saknar det. 151 00:46:25,583 --> 00:46:27,877 Ge mig det där. 152 00:46:48,315 --> 00:46:51,818 DAG 4 153 00:47:59,428 --> 00:48:01,638 Åh nej... 154 00:48:29,541 --> 00:48:31,335 Ett... 155 00:48:32,711 --> 00:48:35,005 Två... 156 00:49:53,918 --> 00:49:57,380 Kabinliften. Var är kabinliften? 157 00:50:06,514 --> 00:50:09,475 Gör så att kabinliften är där. 158 00:50:25,241 --> 00:50:27,201 Vad? 159 00:50:36,669 --> 00:50:39,756 Vad begär du av mig? 160 00:50:39,839 --> 00:50:43,051 Vad begär du av mig?! 161 00:51:12,080 --> 00:51:14,749 Jag ska gå åt det hållet. 162 00:51:14,833 --> 00:51:18,127 Jag går åt det hållet. 163 00:52:32,994 --> 00:52:37,207 Solen skall inte skada dig om dagen, inte månen om natten. 164 00:52:37,290 --> 00:52:41,670 Herren bevarar dig från allt ont, han skall bevara din själ. 165 00:52:41,753 --> 00:52:49,094 Herren skall bevara din utgång och din ingång, från nu och till evig tid. 166 00:53:10,991 --> 00:53:14,578 Det är Eric. Lämna ett meddelande. 167 00:53:15,996 --> 00:53:19,333 Hej, Eric. Det är mamma igen. 168 00:53:19,416 --> 00:53:23,170 Jag vill bara se till att du är... 169 00:53:24,505 --> 00:53:28,342 Du, det där som jag sa förut... 170 00:53:30,302 --> 00:53:34,431 Jag vill att du ska veta att jag finns här - 171 00:53:34,515 --> 00:53:39,144 - och att du inte behöver gå igenom det här ensam. 172 00:53:39,228 --> 00:53:42,856 Så ring mig. Snälla. 173 00:53:45,234 --> 00:53:47,694 Okej. Hej då. 174 00:54:13,095 --> 00:54:17,933 Du är det bästa som finns i hela världen. 175 00:54:18,017 --> 00:54:21,437 Mamma älskar dig så mycket. 176 00:54:22,479 --> 00:54:25,858 DAG 5 177 00:55:38,556 --> 00:55:40,933 ...två... 178 00:57:33,672 --> 00:57:37,259 Han är fri! LeMarque gör mål! 179 00:57:49,104 --> 00:57:51,106 Eric! 180 00:57:52,482 --> 00:57:58,321 - Eric, vad händer? Är allt som det ska? - Det är bra, mamma. 181 00:57:58,405 --> 00:58:02,075 Vad är det som händer? 182 00:58:02,159 --> 00:58:05,787 Kom igen! Du har bott här nere i ett halvår. 183 00:58:05,871 --> 00:58:09,374 Inget jobb, inga pengar. Ska du förstöra allt? 184 00:58:09,458 --> 00:58:14,755 Tror du att jag vill leva så här? Och bli påmind om den här skiten varje dag? 185 00:58:14,838 --> 00:58:21,762 Nej, det tror jag inte. Jag vill hjälpa dig! Men du måste släppa in mig! 186 00:58:39,321 --> 00:58:42,616 Mottagning... 187 00:58:42,699 --> 00:58:47,704 Om jag får mottagning kanske de kan spåra mig. 188 00:58:49,456 --> 00:58:51,708 Hitta mig. 189 00:59:03,470 --> 00:59:06,306 DAG 6 190 00:59:07,015 --> 00:59:08,976 Se så... 191 00:59:10,269 --> 00:59:14,648 - Ja, hallå? - Skit. Hallå! Tony? 192 00:59:14,731 --> 00:59:19,236 Det här är Susan LeMarque, Erics mamma. 193 00:59:19,319 --> 00:59:23,031 Vi har inte pratat mycket, för att... 194 00:59:23,115 --> 00:59:28,037 Han har hur som helst pratat med dig om snowboarding. 195 00:59:28,120 --> 00:59:31,332 Han var i Winter Haven sist vi pratade. 196 00:59:31,415 --> 00:59:38,756 Han har missat en viktig rättegång. Jag är orolig. Vi har inte hörts på sex dagar. 197 00:59:38,839 --> 00:59:42,926 - Har han kontaktat dig? - Ja. Han ringde därifrån. 198 00:59:43,010 --> 00:59:46,013 - När var det? - I torsdags. 199 00:59:46,096 --> 00:59:51,518 - Har du hans adress där? - Ja, jag ska kolla. 200 00:59:51,602 --> 00:59:56,774 - Winter Haven -stugorna. Lätta att hitta. - Underbart, Tony. Du anar inte. 201 00:59:56,857 --> 01:00:01,028 - Tack så mycket. - Ja, ja... 202 01:02:06,863 --> 01:02:11,034 DAG 7 203 01:02:18,583 --> 01:02:22,837 Snälla, låt mig inte hitta dig på golvet. 204 01:02:26,758 --> 01:02:29,511 Eric? Eric? 205 01:02:31,054 --> 01:02:32,722 Vad? 206 01:02:32,806 --> 01:02:34,599 Eric! 207 01:02:40,855 --> 01:02:44,150 Hans kläder är kvar här. 208 01:02:52,409 --> 01:02:54,911 Fan också. 209 01:03:03,086 --> 01:03:05,088 Eric! 210 01:03:18,351 --> 01:03:21,396 - Sarah, pistör. - Susan. 211 01:03:22,856 --> 01:03:27,277 - När träffade du din son senast? - Sju dagar sen. 212 01:03:27,360 --> 01:03:32,783 Jag åkte till stugan där han har bott. Mobil, plånbok och nycklar saknas. 213 01:03:32,866 --> 01:03:39,289 - Och han ringde sista gången från berget? - Ja, han lämnade ett meddelande. 214 01:03:39,372 --> 01:03:44,211 Vi börjar alltid med att anmäla honom som försvunnen till polisen. 215 01:03:44,294 --> 01:03:49,091 Om de inte vet nåt kontaktar vi fjällräddningen. Det tar en dag eller två. 216 01:03:49,174 --> 01:03:55,681 En...? Nej, du förstår inte. Min son skulle ha befunnit sig i rätten i går. 217 01:03:55,764 --> 01:03:59,267 Det var inget normalt meddelande han lämnade. 218 01:03:59,351 --> 01:04:03,981 Han brukar aldrig säga var han är och vad han gör. 219 01:04:04,064 --> 01:04:10,821 Varför gjorde han det? Han ville visa att han inte skulle missa domstolsdatumet. 220 01:04:10,904 --> 01:04:14,533 Först kom han inte till rätten - 221 01:04:14,616 --> 01:04:20,038 - sen såg jag hans kläder och gammal stelnad mat i hans stuga - 222 01:04:20,122 --> 01:04:24,293 - men han var inte där. Jag kan inte vänta en dag eller två. 223 01:04:24,376 --> 01:04:30,549 Om han är ute i snön på det där berget kan inte han vänta längre heller! 224 01:04:30,632 --> 01:04:35,053 - Okej. Har du ett foto? - Ja, det har jag. 225 01:04:37,973 --> 01:04:42,060 - Fjällräddningen. - Det här är pistören i Winter Haven. 226 01:04:42,144 --> 01:04:45,355 - Jag vill anmäla en försvunnen person. - Namnet? 227 01:04:45,439 --> 01:04:49,276 - Eric LeMarque. - Eric LeMarque. 228 01:04:49,359 --> 01:04:54,031 - När försvann han? - För sju dagar sen. Jag får ett foto nu. 229 01:04:59,370 --> 01:05:03,582 Jag behöver fjällräddningen vid helikopterplattan om 15 minuter. 230 01:05:03,666 --> 01:05:06,335 - Känner du min son? - Följ med mig. 231 01:05:06,418 --> 01:05:11,131 - Har du träffat honom? - Jag gav honom lift upp till berget. 232 01:05:11,215 --> 01:05:16,345 Nu måste jag vidta försiktighetsåtgärder. Sök efter alla radiosignaler. 233 01:05:16,428 --> 01:05:20,933 Mobiler, radio, allt som kan ta emot en signal. 234 01:05:21,016 --> 01:05:26,480 - Förhoppningsvis når han till bergstoppen. - Tror du att han är där uppe? 235 01:05:26,564 --> 01:05:30,693 Du vet att han är där uppe. 236 01:05:32,695 --> 01:05:35,948 - Redo att lyfta? - Ja, kom. 237 01:05:49,962 --> 01:05:55,426 Patrull 1 söker efter en vit man, 190 cm lång. 238 01:06:06,562 --> 01:06:09,357 Kurt, har det dykt upp nåt än? 239 01:06:09,440 --> 01:06:13,486 FM -och AM -radio, mobil -inget alls. 240 01:06:41,556 --> 01:06:45,351 Om 15 minuter är det för mörkt. 241 01:07:49,541 --> 01:07:52,210 Vänta! 242 01:07:54,629 --> 01:07:56,798 Vänta! 243 01:08:01,261 --> 01:08:02,887 Vänta! 244 01:09:35,022 --> 01:09:38,233 Sarah, vi måste fatta beslutet. 245 01:10:06,720 --> 01:10:10,015 Jag är ledsen, älskling. 246 01:10:10,098 --> 01:10:14,394 Mamma älskar dig av hela sitt hjärta. 247 01:10:22,986 --> 01:10:25,155 Nej. 248 01:10:29,535 --> 01:10:33,664 Jag kan inte låta henne hitta mig så här. 249 01:10:39,128 --> 01:10:43,882 Hej. Jag tänkte att du ville ha de här. Det kan bli rätt kallt. 250 01:10:43,966 --> 01:10:48,012 - Snällt av dig. - Det här vill du ha tillbaka. 251 01:10:48,095 --> 01:10:51,307 Ja, verkligen. Tack. 252 01:10:52,891 --> 01:10:57,104 Så fort solen går upp åker jag tillbaka ut dit. 253 01:10:57,187 --> 01:11:01,108 Och hur blir det i natt? Vad ska Eric göra där ute i natt? 254 01:11:01,191 --> 01:11:05,654 Om vårt team åker ut i natt får vi fler personer att leta efter. 255 01:11:05,738 --> 01:11:09,617 Jag kan inte ta den risken. Jag är ledsen. 256 01:11:12,369 --> 01:11:15,748 Står du din mamma nära? 257 01:11:15,831 --> 01:11:18,250 Ibland. 258 01:11:19,460 --> 01:11:24,673 Du ringer förmodligen varannan vecka eller så. 259 01:11:24,757 --> 01:11:26,801 Om ens det. 260 01:11:26,884 --> 01:11:33,474 Jag kan lova dig att de sju minuterna är höjdpunkterna i hennes månad. 261 01:11:33,557 --> 01:11:37,812 Då får hon känna att hon finns i ditt liv igen. 262 01:11:37,895 --> 01:11:43,442 Hon minns när du var liten. Hur hon höll dig och sjöng för dig. 263 01:11:43,526 --> 01:11:47,321 Det var hennes livs lyckligaste tid. 264 01:11:48,864 --> 01:11:55,830 Tänk om nåt skulle hända dig i jobbet och du försvann. 265 01:11:55,913 --> 01:12:00,918 Då skulle din mammas liv i princip vara över. 266 01:12:01,002 --> 01:12:04,380 Hennes hjärta skulle vara ett tomt hål. 267 01:12:04,463 --> 01:12:10,761 Jag vill bara att du ska förstå... Ni måste hitta min son. 268 01:12:10,845 --> 01:12:13,764 Snälla. 269 01:12:14,974 --> 01:12:18,060 Ni måste hitta honom. 270 01:12:26,819 --> 01:12:29,947 DAG 8 271 01:14:29,484 --> 01:14:31,903 Måste ta mig till toppen. 272 01:14:55,719 --> 01:14:59,848 Det här är den kallaste vintern på tio år. 273 01:14:59,931 --> 01:15:05,354 Tre, fyra dagar, max... Längre överlever man inte i det här vädret. 274 01:15:05,437 --> 01:15:09,399 - Jag rapporterar in det. - Tack. 275 01:15:12,194 --> 01:15:16,281 Centralen från Life Flight. 276 01:15:16,365 --> 01:15:20,911 Ställ in räddningsuppdraget. Det blir likbärgning. 277 01:16:47,331 --> 01:16:49,792 Tolv steg till... 278 01:17:42,887 --> 01:17:45,306 Kom igen nu. 279 01:18:36,566 --> 01:18:43,656 Resultaten är inne. Era barn byggde en snögubbe -ni skickade in bilder. 280 01:18:43,740 --> 01:18:47,243 Ursäktar ni mig ett tag? 281 01:19:08,014 --> 01:19:10,183 Hjälp. 282 01:19:54,644 --> 01:19:58,523 Skojar du? Organisationen dumpade mig! 283 01:19:58,607 --> 01:20:02,777 Ljug inte. Jag var på träningen när du stack. 284 01:20:02,861 --> 01:20:06,865 Du var vår framtid! Dubbelt så bra som jag nånsin var. 285 01:20:06,948 --> 01:20:12,454 Det är så frustrerande! Att se nån som har allt -allt - 286 01:20:12,537 --> 01:20:15,457 - bara lägga av och gå! 287 01:20:28,095 --> 01:20:31,848 LeMarque! Vad i helvete gör du? 288 01:20:31,932 --> 01:20:36,353 Inte "jag" - "vi". Det är inte namnet där bak som räknas. 289 01:20:36,436 --> 01:20:41,817 Du måste lära dig det! Lämna isen för i dag. 290 01:20:41,900 --> 01:20:45,362 Jag har fått nog av dig. Du har spelat klart för i dag. 291 01:20:45,445 --> 01:20:47,948 Lämna isen. 292 01:20:48,031 --> 01:20:52,744 Du har rätt. Jag har spelat klart. 293 01:20:55,581 --> 01:21:00,127 Fundera inte ens på det! Det är en enkelbiljett, grabben! 294 01:21:05,174 --> 01:21:09,678 - Pappa! - Nej, följ inte efter honom. 295 01:21:11,346 --> 01:21:13,474 Pappa! 296 01:21:13,557 --> 01:21:18,103 Vart ska du pappa? Pappa? Du får inte åka! 297 01:21:18,187 --> 01:21:20,981 Du får inte åka! 298 01:21:21,064 --> 01:21:23,609 Öppna dörren! 299 01:21:23,692 --> 01:21:27,696 Kom, älskling. Jag är ledsen. 300 01:21:27,780 --> 01:21:33,494 - Vart ska du? - Lämna inte din egen son, din fegis! 301 01:21:37,831 --> 01:21:41,585 Vad gör du? Vänta! Åk inte! 302 01:21:44,672 --> 01:21:46,757 Pappa! 303 01:22:10,739 --> 01:22:14,869 Det är inte mitt fel. De tog mina skridskor. 304 01:22:14,952 --> 01:22:21,333 Skyll inte på alla andra. Om håller på så i livet, kommer du att få mer ont. 305 01:22:23,002 --> 01:22:25,671 Förstår du det? 306 01:22:27,715 --> 01:22:31,927 Hela världen ställer sig frågan, mr LeMarque.. 307 01:22:37,600 --> 01:22:39,518 Varför la du av? 308 01:23:34,323 --> 01:23:39,662 ...Spencer och hans snögubbe, visst är den stor? 309 01:25:03,371 --> 01:25:05,790 Hej, mamma. 310 01:25:10,170 --> 01:25:12,130 Det är jag. 311 01:25:15,008 --> 01:25:19,304 Jag vet inte riktigt vad jag vill säga. 312 01:25:21,848 --> 01:25:26,394 Men jag har nog inte speciellt lång tid på mig. 313 01:25:34,069 --> 01:25:39,866 Jag vill att du ska veta att jag är tillfreds med att det slutar så här. 314 01:25:49,251 --> 01:25:52,504 Och att jag är ledsen. 315 01:25:57,050 --> 01:26:00,470 Jag är ledsen för allt det här. 316 01:26:07,811 --> 01:26:12,441 Det visade sig att jag är något av en fegis själv. 317 01:26:36,173 --> 01:26:39,176 Det är lustigt... 318 01:26:41,595 --> 01:26:45,974 Eftersom vi bara lever våra liv framlänges... 319 01:26:47,351 --> 01:26:52,189 ...ser man aldrig sammanhanget förrän efteråt. 320 01:27:06,203 --> 01:27:11,333 - Vi har ställt in räddningsinsatsen. - Varför det? 321 01:27:11,417 --> 01:27:15,963 Det klassas nu som ett bärgningsuppdrag. 322 01:27:22,052 --> 01:27:25,264 Jag älskar dig, mamma. 323 01:28:54,562 --> 01:28:58,733 Sarah, det dök upp en signal! 324 01:28:58,816 --> 01:29:02,779 Vänta. En signal dök upp. Sen försvann den. 325 01:29:02,862 --> 01:29:07,700 - Var? - Mount Widow's Peak. Inte vår signal. 326 01:29:07,784 --> 01:29:11,579 Fjällräddningen, vi har en signal på Widow's Peak. 327 01:29:25,426 --> 01:29:31,391 Koordinaterna är 40.32'30"60 N - 328 01:29:31,474 --> 01:29:37,272 - 111.41'3"07 W. 329 01:29:47,323 --> 01:29:49,826 Håll ut, Eric. 330 01:30:09,471 --> 01:30:13,266 Där är han! Uppe på krönet. Riktning två! 331 01:30:57,602 --> 01:31:00,772 Snälla, gör så att han lever. 332 01:31:31,470 --> 01:31:35,390 Basen kom, två minuter till landning. 333 01:31:57,120 --> 01:32:00,832 Du kommer att klara dig... 334 01:32:33,282 --> 01:32:35,325 Eric! 335 01:32:38,537 --> 01:32:41,582 Du lever. 336 01:32:44,293 --> 01:32:47,755 Jag älskar dig, min pojke. 337 01:32:49,006 --> 01:32:54,720 Ibland får man ett slag och faller, och kan inte ställa sig upp, 338 01:32:54,803 --> 01:32:58,098 Man faller djupare. 339 01:32:59,016 --> 01:33:03,646 Före berget förstod jag inte hur långt jag hade fallit. 340 01:33:03,729 --> 01:33:08,817 Jag kanske var tvungen att genomlida det för att äntligen leva. 341 01:33:10,778 --> 01:33:15,824 Ibland måste en del av en dö. Kanske den del man älskar mest... 342 01:33:15,908 --> 01:33:21,622 ...innan man ser vad som fullbordar en, och att det är större än en själv. 343 01:33:22,623 --> 01:33:28,462 Ta dig igenom mörkret genom att se det osynliga, och gör det omöjliga. 344 01:33:28,546 --> 01:33:32,133 Ta ansvar för er själva. 345 01:33:32,216 --> 01:33:38,139 Misslyckas framåt. Allt blir tydligare när gryningsljuset anländer. 346 01:33:38,222 --> 01:33:45,354 Jag tackar mamma för allt stöd. Min fru och mina barn för kärlek och inspiration. 347 01:33:45,438 --> 01:33:50,776 Och nu, tack vare Guds försyn, kan jag tacka er, ishockeyn och berget - 348 01:33:50,860 --> 01:33:54,322 - för att ni gav mig hoppet tillbaka. 349 01:33:58,659 --> 01:34:05,875 Eric överlevde men förfrös båda benen och fick amputera dem under knät. 350 01:34:11,923 --> 01:34:18,596 Man sa att han aldrig mer skulle kunna åka snowboard - 351 01:34:18,679 --> 01:34:23,976 - men exakt ett år senare återvände Eric till berget. 352 01:34:51,462 --> 01:34:59,303 Sedan dagarna på berget har Eric varit fri från drogerna. 353 01:35:04,892 --> 01:35:12,025 Han bor i södra Kalifornien med hustrun Hope och deras två söner. 354 01:35:13,276 --> 01:35:20,241 I dag är han inspirationstalare och entreprenör. 355 01:35:26,497 --> 01:35:33,338 Eric är också tränare åt sonen Zach och flera junior -ishockeylag. 356 01:35:40,804 --> 01:35:46,810 Han tar tillvara på sin andra chans. 357 01:35:51,064 --> 01:35:58,530 Räddningsmanskapet gav honom smeknamnet "Mirakelmannen". 358 01:36:58,673 --> 01:37:02,677 Översättning: John Ottosson 28369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.