Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,725 --> 00:00:05,040
Sa��mda Bounty Law disizinin ba�rol� J.K.Hill'in kendisi, Rick Dalton.
2
00:00:05,214 --> 00:00:07,354
Solumdaysa Rick'in dubl�r� Cliff Booth.
3
00:00:11,872 --> 00:00:15,678
Rick, izleyicilere bir dubl�r�n tam olarak neler yapt���n�
a��klar m�s�n?
4
00:00:15,878 --> 00:00:19,092
Akt�rlerin bir �ok tehlikeli �ey yapmas� gerekir.
5
00:00:22,193 --> 00:00:24,031
Cliff, bu y�k� ta��mama yard�m etmek i�in burada.
6
00:00:24,431 --> 00:00:26,509
Mesle�ini b�yle mi a��kl�yorsun, Cliff?
7
00:00:26,809 --> 00:00:28,178
Onun y�k�n� ta��mak m�?
8
00:00:29,150 --> 00:00:30,255
Evet, hemen hemen �yle.
9
00:00:46,975 --> 00:00:49,256
Ellerim �ld�r�c� silah olarak say�l�r.
10
00:00:49,923 --> 00:00:50,761
Seninle kavga edersek...
11
00:00:50,806 --> 00:00:52,259
...ve seni yanl��l�kla �ld�rsem...
12
00:00:52,981 --> 00:00:54,494
...hapse girerim.
13
00:00:54,985 --> 00:00:58,076
Herhangi biri, birini kavgada kazara �ld�r�rse hapse girer.
14
00:00:58,276 --> 00:00:59,376
Buna kas�ts�z adam �ld�rme denir.
15
00:01:03,849 --> 00:01:04,813
B�R
16
00:01:05,952 --> 00:01:06,809
ZAMANLAR
17
00:01:07,961 --> 00:01:08,814
HOLLYWOOD
18
00:01:10,034 --> 00:01:10,980
DA
19
00:01:12,382 --> 00:01:15,948
B�R ZAMANLAR HOLLYWOOD' DA
20
00:01:15,951 --> 00:01:16,848
Ve kestik.
21
00:01:18,531 --> 00:01:20,842
Bu, hayat�m boyunca g�rd���m...
22
00:01:21,042 --> 00:01:22,442
...en iyi oyunculuktu.
23
00:01:24,118 --> 00:01:24,832
Te�ekk�rler.
24
00:01:27,898 --> 00:01:29,512
Rick kahrolas� Dalton.
25
00:01:33,135 --> 00:01:34,635
TEMMUZ'DA
26
00:01:35,937 --> 00:01:40,598
B�R ZAMANLAR HOLLYWOOD'DA
Temmuz'da Sinemalarda.
27
00:01:40,798 --> 00:01:45,744
�eviri: MSmith
2040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.