All language subtitles for love o2o ep3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:11,480 Subtitles by DramaFever 2 00:01:26,578 --> 00:01:29,778 [Love O2O] 3 00:01:29,778 --> 00:01:32,819 [Episode 3] 4 00:01:37,109 --> 00:01:39,411 We're settling a personal dispute. 5 00:01:39,411 --> 00:01:41,411 If you're passing by, please continue on your way. 6 00:01:41,411 --> 00:01:43,058 It's just a game. [Yi Xiao Nai He: idle] 7 00:01:43,058 --> 00:01:45,659 What personal dispute can cause such torture? 8 00:01:47,277 --> 00:01:50,819 If you don't want to die, then get lost. 9 00:01:54,552 --> 00:01:55,736 I'm back. 10 00:01:56,239 --> 00:01:57,539 I'll settle this. 11 00:01:58,938 --> 00:02:02,000 - Hey! You guys are too much! - Exactly. 12 00:02:02,000 --> 00:02:03,459 You think being the server's top player 13 00:02:03,459 --> 00:02:05,611 gives you the right to talk to girls so rudely? 14 00:02:05,941 --> 00:02:08,139 It's just a game. What are you getting angry for? 15 00:02:08,139 --> 00:02:10,299 It's a game, so you can yell at others? 16 00:02:10,299 --> 00:02:13,098 It's a game, so high-level players can bully those at lower levels? 17 00:02:15,443 --> 00:02:19,739 The usual rules. Let's have a showdown. You three versus the two of us. 18 00:02:19,739 --> 00:02:23,979 If you win, you can take him away. We won't bother him anymore. 19 00:02:26,300 --> 00:02:28,979 Take a break. I got this. 20 00:02:30,509 --> 00:02:31,938 I'll observe. 21 00:02:34,699 --> 00:02:37,927 He's by himself. Can he really beat the three of us? 22 00:02:37,927 --> 00:02:41,384 But I heard he's really powerful. He's ranked number one. 23 00:02:41,384 --> 00:02:44,139 He'd even fight a girl? No way, right? 24 00:02:45,378 --> 00:02:48,676 Hey. What's going on? What showdown? 25 00:02:48,676 --> 00:02:53,259 No way, man. I even took a shower. You're still not done stabbing yet? 26 00:02:53,259 --> 00:02:55,426 Blood Devil, it's me. 27 00:02:55,426 --> 00:02:58,052 Mian Mian? How come you're here? 28 00:02:58,052 --> 00:02:59,927 I came to help you. 29 00:02:59,927 --> 00:03:01,052 You don't have to. 30 00:03:01,052 --> 00:03:04,093 We do have some grudges. It's good to resolve them. 31 00:03:04,093 --> 00:03:06,509 Besides, beautiful women are supposed to be doted on. 32 00:03:06,509 --> 00:03:08,010 How can I let you fight? 33 00:03:08,010 --> 00:03:10,509 Blood Devil, you... 34 00:03:10,509 --> 00:03:12,938 We helped him for nothing. Mian Mian, let's go! 35 00:03:15,343 --> 00:03:18,301 Reed Wei Wei, just keep on stabbing. 36 00:03:18,301 --> 00:03:21,135 I still have 200 health points. 37 00:03:21,135 --> 00:03:24,179 I'll go do laundry. You're sure to be done when I get back. 38 00:03:26,093 --> 00:03:29,859 You have a crude mouth, but you are quite loyal. 39 00:03:34,843 --> 00:03:38,760 That's enough. I won't waste my internet and electricity on you. 40 00:03:38,760 --> 00:03:40,258 I'm going to go gather herbs. 41 00:03:40,258 --> 00:03:41,979 Let's go. 42 00:03:43,859 --> 00:03:45,979 Hey! No, wait! 43 00:03:45,979 --> 00:03:48,663 Release me from the Swinging Chain before you leave! Hey! 44 00:03:54,064 --> 00:03:58,042 How did you know Blood Devil was on a multi-task mission? 45 00:03:58,042 --> 00:04:01,179 I logged on in the afternoon and saw him asking around in the world chatroom 46 00:04:01,179 --> 00:04:03,739 trying to amass a large quantity of Guardian Beast Skill Books. 47 00:04:03,739 --> 00:04:08,384 That's how I knew he was doing a multi-task mission. 48 00:04:08,384 --> 00:04:11,760 Why does collecting those books mean a multi-task mission? 49 00:04:11,760 --> 00:04:15,468 There are many missions that require collecting Guardian Beast Skill Books. 50 00:04:15,468 --> 00:04:18,052 Different non-player characters (NPC) assign different tasks. 51 00:04:18,052 --> 00:04:21,718 Collecting Guardian Beast Skill Books is task number 236. 52 00:04:21,718 --> 00:04:24,302 The NPC for that task is Wu Nan Dai. 53 00:04:24,302 --> 00:04:28,886 I went to the NPC to wait and Blood Devil appeared soon after. 54 00:04:28,886 --> 00:04:34,978 You even remember the number of the task? And the NPC associated with that task? 55 00:04:34,978 --> 00:04:37,738 You have such a good memory! 56 00:04:40,593 --> 00:04:44,259 You said you saw Blood Devil in the afternoon. 57 00:04:44,259 --> 00:04:46,098 Why didn't you take care of him immediately? 58 00:04:48,300 --> 00:04:51,218 At the time, he had completed 205 tasks. 59 00:04:51,218 --> 00:04:54,218 Why not wait for him to finish the 299th task, the very last one? 60 00:04:54,218 --> 00:04:56,298 He would forever remember the feeling of despair 61 00:04:56,298 --> 00:04:59,677 as victory so close at hand is snatched away, wouldn't he? 62 00:04:59,677 --> 00:05:01,384 Yes. 63 00:05:01,384 --> 00:05:03,259 You've won, Master. 64 00:05:11,485 --> 00:05:14,418 Thank you, Nai He. 65 00:05:18,011 --> 00:05:19,843 It's my pleasure. 66 00:05:19,843 --> 00:05:21,603 It is my business anyway. 67 00:05:23,199 --> 00:05:24,978 It's not for this. 68 00:05:28,043 --> 00:05:33,509 This afternoon, I was pretty unhappy due to some things 69 00:05:33,509 --> 00:05:38,093 but I didn't want my roommates to worry, so I kept it in. 70 00:05:38,093 --> 00:05:42,197 But now, I'm really happy. 71 00:05:42,843 --> 00:05:44,338 Because of me? 72 00:05:48,427 --> 00:05:50,139 Because of you. 73 00:05:52,968 --> 00:05:54,619 That's good. 74 00:05:58,259 --> 00:06:01,098 Enchantress, look over there. It's so beautiful. 75 00:06:04,468 --> 00:06:06,343 Enchantress! 76 00:06:06,343 --> 00:06:08,259 That ugly Reed Wei Wei bullied us again. 77 00:06:08,259 --> 00:06:10,093 That's right. 78 00:06:10,093 --> 00:06:13,593 Didn't I tell you guys to avoid her if you see her and not fight her? 79 00:06:13,593 --> 00:06:15,802 We'll be joining their Jade Seas Guild soon. 80 00:06:15,802 --> 00:06:18,011 We can't be on such bad terms. 81 00:06:18,011 --> 00:06:20,696 We saw her bullying others and couldn't stand it. 82 00:06:21,000 --> 00:06:22,858 You guys. 83 00:06:24,636 --> 00:06:26,384 I have an idea. 84 00:06:26,384 --> 00:06:28,427 The website posted a notice of a video contest. 85 00:06:28,427 --> 00:06:31,899 Why don't we shoot a video to piss them off? 86 00:06:34,000 --> 00:06:36,011 What video contest? 87 00:06:36,011 --> 00:06:38,218 It's creating a clip of a love story in the game 88 00:06:38,218 --> 00:06:40,384 using the game's built-in recording function. 89 00:06:40,384 --> 00:06:42,011 The theme is our story. 90 00:06:42,011 --> 00:06:44,886 It will be like a short movie with no limit on length. 91 00:06:44,886 --> 00:06:46,343 All players get to vote. 92 00:06:46,343 --> 00:06:50,677 I heard there's a very generous prize. The winners get a set of Rainbow Suits! 93 00:06:50,677 --> 00:06:53,718 Yes, let's record a video and have Zhen Shui and Enchantress win 94 00:06:53,718 --> 00:06:55,071 to piss off Reed Wei Wei. 95 00:06:56,302 --> 00:06:59,658 I don't think that's necessary. Why make it known to the whole server? 96 00:07:01,052 --> 00:07:03,509 A Rainbow Suit would look good 97 00:07:03,509 --> 00:07:06,968 but if Zhen Shui doesn't agree, then let's drop it. 98 00:07:06,968 --> 00:07:08,918 Enchantress, you're so magnanimous. 99 00:07:08,918 --> 00:07:11,214 The prize can't be as good as things that can be bought. 100 00:07:11,214 --> 00:07:13,059 We'll see if there are any beautiful costumes. 101 00:07:13,059 --> 00:07:14,177 Okay. 102 00:07:14,177 --> 00:07:17,098 I'm logging off first. I have dinner with my cousin. I'll be back later. 103 00:07:17,098 --> 00:07:19,019 - I'll be waiting. - Okay. 104 00:07:36,444 --> 00:07:38,927 Your computer is fixed. Why don't you take a look? 105 00:07:40,177 --> 00:07:41,819 Yi Ran, where are you going? 106 00:07:41,819 --> 00:07:43,418 I'm going to the bathroom. 107 00:07:46,843 --> 00:07:48,136 Thank you. 108 00:07:48,136 --> 00:07:51,843 - I have something to ask you. - Go ahead. 109 00:07:51,843 --> 00:07:54,427 Does Xiao Nai know about today's computer repair? 110 00:07:54,427 --> 00:07:55,468 Yes. 111 00:07:55,468 --> 00:07:58,052 Then does he know it's Yi Ran's computer? 112 00:07:58,052 --> 00:07:59,178 Yes. 113 00:07:59,178 --> 00:08:01,302 Then why didn't he come? 114 00:08:01,302 --> 00:08:03,343 How would I know? 115 00:08:03,343 --> 00:08:05,509 All right, it's fixed. I'm leaving now. 116 00:08:05,509 --> 00:08:10,011 Wait! Don't be mad. Have some water. 117 00:08:10,011 --> 00:08:14,177 Don't be mad. I'm just worried for Yi Ran. 118 00:08:14,177 --> 00:08:18,052 Thank you for taking the time help us fix the computer today. 119 00:08:18,052 --> 00:08:20,177 I'll treat you to dinner next time. 120 00:08:20,605 --> 00:08:23,019 There's no need. 121 00:08:23,019 --> 00:08:24,579 Thanks for the drink. 122 00:08:30,968 --> 00:08:32,177 Yi Ran. 123 00:08:32,177 --> 00:08:33,509 Leave me alone. 124 00:08:33,509 --> 00:08:35,427 It was all your terrible idea. 125 00:08:35,427 --> 00:08:39,052 He must have found out. It's so embarrassing! 126 00:08:39,052 --> 00:08:40,594 My mom was right. 127 00:08:40,594 --> 00:08:43,938 Women shouldn't take the initiative. We should be more reserved. 128 00:08:46,259 --> 00:08:49,677 Yi Ran, don't be sad. 129 00:08:49,677 --> 00:08:51,844 I asked Yu Ban Shan just now. 130 00:08:51,844 --> 00:08:54,927 Something came up at the last minute, so Xiao Nai couldn't come. 131 00:08:54,927 --> 00:08:57,760 He's also quite sorry about that. 132 00:08:57,760 --> 00:09:01,261 Next time! We'll find another chance next time, okay? 133 00:09:01,969 --> 00:09:03,371 Really? 134 00:09:04,052 --> 00:09:05,538 I swear. 135 00:09:16,635 --> 00:09:18,196 Hi, Shao Xiang. 136 00:09:19,052 --> 00:09:22,844 Yi Ran, why don't we go out for that dinner we talked about last week? 137 00:09:22,844 --> 00:09:25,094 Not today. I'm not in a good mood. 138 00:09:25,094 --> 00:09:29,469 Yi Ran, just go. Take the time to relax. 139 00:09:29,469 --> 00:09:32,298 Maybe you can even ask him for advice. 140 00:09:34,135 --> 00:09:36,427 Fine. I want a big meal today. 141 00:09:36,427 --> 00:09:37,698 Okay, no problem. 142 00:09:37,698 --> 00:09:39,634 Come out with me and you'll have lots to eat. 143 00:09:39,634 --> 00:09:43,302 So let's do 6:30 p.m. Pick a place and let me know. 144 00:09:43,302 --> 00:09:45,458 Okay, see you later. 145 00:09:48,652 --> 00:09:52,427 Shao Xiang, a lot of friends have told me about this restaurant. 146 00:09:52,427 --> 00:09:54,259 I've been wanting to come for a long time. 147 00:09:55,802 --> 00:09:57,802 Thank you, Shao Xiang. 148 00:09:57,802 --> 00:09:59,058 You're welcome. 149 00:10:00,427 --> 00:10:01,938 - Here. - Thank you. 150 00:10:06,298 --> 00:10:07,578 What's wrong? 151 00:10:07,578 --> 00:10:09,938 I'm treating you to dinner and you still look so depressed. 152 00:10:09,938 --> 00:10:11,299 It's nothing. 153 00:10:13,344 --> 00:10:15,458 Just tell Shao Xiang. 154 00:10:17,969 --> 00:10:21,802 You have a secret. Let me guess. 155 00:10:21,802 --> 00:10:24,499 Is there a boy you like? Tell me about it. 156 00:10:33,552 --> 00:10:39,619 Yi Ran, just tell Shao Xiang. Maybe he can give you some ideas. 157 00:10:41,552 --> 00:10:42,861 You tell me then. 158 00:10:44,469 --> 00:10:48,885 Actually, Yi Ran likes a boy in the Computer Science Department 159 00:10:48,885 --> 00:10:51,719 and asked him to come fix her laptop. 160 00:10:51,719 --> 00:10:54,552 But then something came up and he didn't show. 161 00:10:54,552 --> 00:10:59,469 Did he not come because he doesn't like me at all? 162 00:11:00,384 --> 00:11:04,259 Yi Ran, have some confidence in yourself, okay? 163 00:11:04,259 --> 00:11:06,844 With your looks, personality, and family background 164 00:11:06,844 --> 00:11:10,094 if you like a guy, who would possibly reject you? 165 00:11:10,094 --> 00:11:12,052 He's different from the others. 166 00:11:12,052 --> 00:11:13,677 He's a genius. 167 00:11:13,677 --> 00:11:15,674 He's not the same as normal people. 168 00:11:16,635 --> 00:11:18,458 He doesn't usually like to talk 169 00:11:18,458 --> 00:11:20,509 and he doesn't really care about other people. 170 00:11:20,509 --> 00:11:22,384 So cocky? What's his name? 171 00:11:22,384 --> 00:11:24,979 - Xiao Nai. - Xiao Nai? 172 00:11:26,969 --> 00:11:29,206 Why does that name sound so familiar? 173 00:11:32,344 --> 00:11:34,135 Oh, I remember. 174 00:11:34,135 --> 00:11:37,760 He's the one in charge of Zhi Yi Technologies. 175 00:11:37,760 --> 00:11:40,379 Shao Xiang, you know Xiao Nai? 176 00:11:40,379 --> 00:11:42,677 My dad has been looking into acquiring a company. 177 00:11:42,677 --> 00:11:44,219 It's their company. 178 00:11:44,219 --> 00:11:46,791 Uncle is acquiring Xiao Nai's company? 179 00:11:47,217 --> 00:11:49,217 He has been in contact with them. 180 00:11:49,217 --> 00:11:51,427 My dad is planning on expanding into online games 181 00:11:51,427 --> 00:11:53,302 and has picked Zhi Yi Technologies. 182 00:11:53,302 --> 00:11:56,094 The price point of student teams is low. 183 00:11:56,094 --> 00:11:58,927 So how is it coming along? 184 00:11:58,927 --> 00:12:00,219 It'll be a sure thing. 185 00:12:00,219 --> 00:12:03,802 It's lucky someone wants to acquire a student team like them. 186 00:12:03,802 --> 00:12:05,719 Would they even think of refusing? 187 00:12:05,719 --> 00:12:09,010 Will Xiao Nai join Uncle's company? 188 00:12:09,010 --> 00:12:12,013 You don't say! Of course everybody will be bought over. 189 00:12:13,344 --> 00:12:17,010 Yi Ran, you can intern at your uncle's company. 190 00:12:17,010 --> 00:12:21,299 If the acquisition is successful, you'll be able to work with Xiao Nai. 191 00:12:21,870 --> 00:12:25,135 That's right! How come I didn't think of that? 192 00:12:26,217 --> 00:12:27,719 Shao Xiang. 193 00:12:27,719 --> 00:12:32,344 Help me tell Uncle to arrange an internship for me at his company. 194 00:12:32,344 --> 00:12:35,135 Why do you suddenly want to intern? 195 00:12:35,135 --> 00:12:37,509 I'll have nothing to do anyway. 196 00:12:37,509 --> 00:12:39,217 Talk to Uncle for me. 197 00:12:39,217 --> 00:12:42,344 Just arrange something for me. Any job is fine. 198 00:12:42,344 --> 00:12:47,544 No, arrange to be an assistant in the Game Development Division. 199 00:12:48,969 --> 00:12:52,052 Right! Game Development Division. 200 00:12:52,052 --> 00:12:54,134 Is it because of that Xiao Nai? 201 00:12:54,844 --> 00:12:58,961 I'm really curious about what is so great about this Xiao Nai. 202 00:12:59,427 --> 00:13:03,384 He has my picky cousin falling for him. 203 00:13:03,384 --> 00:13:05,379 Shao Xiang! 204 00:13:08,052 --> 00:13:10,427 Just help me talk to Uncle. 205 00:13:10,427 --> 00:13:13,344 All right, all right. You're going to make me dizzy. 206 00:13:13,344 --> 00:13:15,802 All right. I'll talk to my dad. 207 00:13:15,802 --> 00:13:17,802 But if it doesn't work, don't blame me. 208 00:13:17,802 --> 00:13:20,139 It'll definitely work out if you say the word. 209 00:13:21,844 --> 00:13:23,802 I think Hua Dun isn't bad either. 210 00:13:23,802 --> 00:13:25,927 They give a lot of money and don't control too much. 211 00:13:25,927 --> 00:13:27,802 We already have an excellent R&D team 212 00:13:27,802 --> 00:13:30,635 but distribution and publicity are still lacking. 213 00:13:30,635 --> 00:13:32,135 We have the funds though. 214 00:13:32,135 --> 00:13:35,219 It'd be better to choose those who have funding for marketing resources. 215 00:13:35,219 --> 00:13:37,019 What about Feng Teng or NetEase? 216 00:13:37,019 --> 00:13:39,019 I think those two companies are pretty good. 217 00:13:39,019 --> 00:13:42,177 The key point is they've reached out to us. 218 00:13:42,177 --> 00:13:44,698 Isn't Zhen Yi Technologies also pretty good? 219 00:13:44,698 --> 00:13:45,979 Didn't they set up a meeting? 220 00:13:45,979 --> 00:13:48,019 Yes, their headquarters are in Beijing. 221 00:13:48,019 --> 00:13:49,719 I'm meeting them the day after tomorrow 222 00:13:49,719 --> 00:13:53,087 and then I'll be visiting Feng Teng's Shanghai headquarters next week. 223 00:13:53,087 --> 00:13:56,859 We're done talking about business, right? Now it's time for some gossip. 224 00:13:57,373 --> 00:14:00,052 This morning, I went to repair Meng Yi Ran's computer. 225 00:14:00,052 --> 00:14:02,219 She saw that Xiao Nai didn't come. 226 00:14:02,219 --> 00:14:04,217 She totally ignored me! 227 00:14:04,217 --> 00:14:07,802 Old Yu, shouldn't you already have known that would happen? 228 00:14:08,369 --> 00:14:09,802 My dear brother, Mei. 229 00:14:09,802 --> 00:14:14,298 It just feels terrible. You're still the best. 230 00:14:16,219 --> 00:14:17,594 Get lost! 231 00:14:17,594 --> 00:14:19,885 Who says you can shake me? 232 00:14:19,885 --> 00:14:22,010 Since we're done here, I'm going to go. 233 00:14:22,010 --> 00:14:24,110 You're not staying at the dorms again? 234 00:14:25,188 --> 00:14:27,509 The day you guys wash your collection of dirty socks 235 00:14:27,509 --> 00:14:29,058 I'll come back. 236 00:14:29,907 --> 00:14:31,692 - Bye bye. - Bye bye. 237 00:14:34,259 --> 00:14:35,509 I don't care. 238 00:14:35,509 --> 00:14:38,099 You have to come visit me in Beijing during your summer holiday. 239 00:14:42,885 --> 00:14:44,178 Attention, attention! 240 00:14:44,178 --> 00:14:48,019 Three Squirrels pecans and macadamias. Anybody want to order together? 241 00:14:48,019 --> 00:14:50,499 - I want two bags of macadamia nuts. - Okay. 242 00:14:53,135 --> 00:14:55,058 We got interview notices! 243 00:14:55,058 --> 00:14:57,538 Er Xi, why are you being so loud? 244 00:14:57,538 --> 00:14:58,619 What interview? 245 00:14:59,030 --> 00:15:01,135 Zhen Yi Technologies is recruiting summer interns. 246 00:15:01,135 --> 00:15:04,469 I submitted resumes for all of us. We were selected for interviews. 247 00:15:04,469 --> 00:15:07,844 - We got a reply so quickly? - I'll call later. 248 00:15:07,844 --> 00:15:10,135 Big companies are efficient. 249 00:15:10,135 --> 00:15:14,073 And everybody in our dorm room passed. They sure have a good eye. 250 00:15:14,509 --> 00:15:17,760 The interview is the day after tomorrow. Thursday? 251 00:15:17,760 --> 00:15:19,139 We don't have class either. 252 00:15:19,139 --> 00:15:22,259 The interview is at Zhen Yi Technologies' conference room. 253 00:15:23,298 --> 00:15:27,635 So shouldn't we dress up to look more like office ladies? 254 00:15:27,635 --> 00:15:30,635 Are you kidding? We're students. 255 00:15:30,635 --> 00:15:33,635 Of course we have to dress up like bright and youthful students. 256 00:15:33,635 --> 00:15:36,927 They're recruiting interns for the Game Development Division. 257 00:15:36,927 --> 00:15:41,134 We should look more like geeks! 258 00:15:49,259 --> 00:15:53,835 Okay, that's decided then. All right? 259 00:15:55,219 --> 00:15:56,344 Good. 260 00:15:56,344 --> 00:15:58,168 Uncle. 261 00:15:58,168 --> 00:16:00,509 Yi Ran? What brings you here? 262 00:16:00,509 --> 00:16:03,344 What's the matter? Am I not welcome, Uncle? 263 00:16:03,344 --> 00:16:05,217 No, of course you're welcome. 264 00:16:06,211 --> 00:16:08,217 You don't have class today? 265 00:16:08,217 --> 00:16:11,052 Dad, Yi Ran is very sensible now. 266 00:16:11,052 --> 00:16:12,844 She studies hard at school 267 00:16:12,844 --> 00:16:16,177 and keeps asking me to help find a place for her to intern at. 268 00:16:16,177 --> 00:16:18,927 I remembered our company is hiring interns right now. 269 00:16:18,927 --> 00:16:20,802 So, I brought her over. 270 00:16:20,802 --> 00:16:23,344 Uncle, let me intern here 271 00:16:23,344 --> 00:16:27,333 so I can give you shoulder massages every day at the office. 272 00:16:27,927 --> 00:16:31,927 You can come intern, but I'm afraid it'll affect your studies. 273 00:16:31,927 --> 00:16:34,969 Your parents will come knocking at my door. 274 00:16:34,969 --> 00:16:36,927 Uncle, don't worry. 275 00:16:36,927 --> 00:16:39,818 I promise my studying and interning won't affect each other. 276 00:16:43,052 --> 00:16:45,844 I watched you grow up. 277 00:16:45,844 --> 00:16:48,135 I've always regarded you as my own daughter. 278 00:16:48,135 --> 00:16:51,673 When haven't I fulfilled your wishes? 279 00:16:51,673 --> 00:16:53,265 Thank you, Uncle. 280 00:16:55,177 --> 00:16:57,881 Let's do this. Start off as my assistant first. 281 00:16:57,881 --> 00:17:00,885 I'll take you around the company later so you can get familiarized. 282 00:17:00,885 --> 00:17:03,653 Okay, I'll do whatever you say. 283 00:17:04,344 --> 00:17:05,781 President Zhen. 284 00:17:06,384 --> 00:17:09,760 GM Xiao, the one in charge of Zhen Yi Technologies, has arrived. 285 00:17:09,760 --> 00:17:10,885 Send him up. 286 00:17:10,885 --> 00:17:14,426 And also call in GM Li of the Game Investment Department. 287 00:17:14,426 --> 00:17:15,670 Okay. 288 00:17:16,676 --> 00:17:20,635 Son, why don't you take Yi Ran to have a look around the company? 289 00:17:20,635 --> 00:17:21,739 Okay. 290 00:17:21,739 --> 00:17:25,259 Uncle, I'm not leaving. I want to start interning right now. 291 00:17:26,065 --> 00:17:28,218 I have business to attend to in a bit. 292 00:17:28,218 --> 00:17:30,010 I won't get in the way. 293 00:17:30,010 --> 00:17:32,760 I'll stand by the side and serve refreshments. 294 00:17:32,760 --> 00:17:35,719 Okay, Uncle? 295 00:17:35,719 --> 00:17:37,259 All right. 296 00:17:37,259 --> 00:17:39,635 - I'll go get ready then. - Okay. 297 00:17:39,635 --> 00:17:43,219 I'm going to stay too. I'd like to see... 298 00:17:51,218 --> 00:17:52,301 What? 299 00:17:52,301 --> 00:17:54,384 Shao Xiang, don't come later. 300 00:17:54,384 --> 00:17:56,384 It'd be weird to have too many people show up. 301 00:17:56,384 --> 00:17:58,022 I'll just go by myself. 302 00:17:58,912 --> 00:18:03,135 Please. Just go roam around. I'll treat you to dinner later. 303 00:18:03,135 --> 00:18:05,178 You said it. 304 00:18:05,178 --> 00:18:07,426 By the way, am I beautiful today? 305 00:18:07,426 --> 00:18:08,818 Yes. 306 00:18:11,589 --> 00:18:14,979 - Can I use those cups? - Sure. Go ahead. 307 00:18:23,885 --> 00:18:25,979 This way, please. 308 00:18:25,979 --> 00:18:27,594 GM Li is here. 309 00:18:27,594 --> 00:18:29,844 - Hello, GM Xiao, we meet again. - Hello. 310 00:18:29,844 --> 00:18:31,344 - GM Yu. - Hello. 311 00:18:31,344 --> 00:18:32,578 This way, please. 312 00:18:36,635 --> 00:18:37,778 This way. 313 00:18:38,667 --> 00:18:39,885 President Zhen. 314 00:18:39,885 --> 00:18:40,928 You're here? 315 00:18:40,928 --> 00:18:42,218 President Zhen. 316 00:18:42,218 --> 00:18:45,801 GM Xiao. You're very young. Hello. 317 00:18:45,801 --> 00:18:47,219 Young and promising! 318 00:18:47,219 --> 00:18:49,179 Come, sit. Please. 319 00:19:01,275 --> 00:19:02,275 Yi Ran? 320 00:19:11,676 --> 00:19:14,676 I listened to the report from our Game Investment Department. 321 00:19:14,676 --> 00:19:18,259 I'm very interested in your project. 322 00:19:18,259 --> 00:19:21,029 Yes, President Zhen finds this very important 323 00:19:21,055 --> 00:19:23,676 and arranged to meet with you immediately. 324 00:19:23,676 --> 00:19:25,469 Thank you, President Zhen. 325 00:19:25,469 --> 00:19:26,858 Have some tea. 326 00:19:45,501 --> 00:19:47,459 Next, Li Xiao Feng. 327 00:19:48,676 --> 00:19:51,344 Okay, I'm done. Thank you. 328 00:19:51,344 --> 00:19:52,858 Hold on, I'll be done soon. 329 00:19:55,631 --> 00:19:57,419 - Thank you. - Please wait. 330 00:20:00,344 --> 00:20:03,178 Why are there are so many people? 331 00:20:03,178 --> 00:20:06,019 It's a big company. Everybody wants to apply. 332 00:20:10,509 --> 00:20:13,551 Xiao Ling and Si Si really aren't sitting with me. 333 00:20:13,551 --> 00:20:16,538 They must be afraid I'll steal their spotlight. 334 00:20:17,885 --> 00:20:23,172 Er Xi, having confidence is good, but there should be a basis for it. 335 00:20:23,172 --> 00:20:24,885 Even you are picking on me? 336 00:20:24,885 --> 00:20:26,301 Stop it. 337 00:20:26,301 --> 00:20:28,858 Hold on. I'm going to ask around for information. 338 00:20:36,469 --> 00:20:38,426 - Please give me two cups of water. - Sure. 339 00:20:38,426 --> 00:20:39,739 Thank you. 340 00:20:42,010 --> 00:20:43,298 Thank you. 341 00:20:59,301 --> 00:21:00,618 Next. 342 00:21:02,760 --> 00:21:06,925 Hello. Can I ask you what questions were asked in the interview? 343 00:21:06,925 --> 00:21:08,969 They ask if you've played games before 344 00:21:08,969 --> 00:21:12,094 and also about your username in the game. 345 00:21:12,094 --> 00:21:13,778 - Thank you. - No problem. 346 00:21:24,426 --> 00:21:25,578 Well? 347 00:21:29,344 --> 00:21:30,641 Most of it is fine 348 00:21:30,641 --> 00:21:33,259 but because we're interviewing for the Game Development Division 349 00:21:33,259 --> 00:21:35,179 they'll pose questions. 350 00:21:35,939 --> 00:21:38,928 That is, if we've played games before 351 00:21:38,928 --> 00:21:41,178 and they'll also ask for our game username. 352 00:21:41,178 --> 00:21:45,426 What do we do, Wei Wei? Besides you, none of us have played before. 353 00:21:45,426 --> 00:21:47,551 Go get Xiao Ling and Si Si. 354 00:21:47,551 --> 00:21:48,618 Okay. 355 00:21:59,972 --> 00:22:03,551 Our company wasn't in the gaming industry in the beginning. 356 00:22:03,551 --> 00:22:07,053 Later on, I found out my son really liked to play games 357 00:22:07,053 --> 00:22:09,509 and I noticed he was spending tons of money on the game. 358 00:22:09,509 --> 00:22:13,760 I saw potential in that. So I tried my hand at it. 359 00:22:13,760 --> 00:22:17,469 I never expected our game would become a bestseller. 360 00:22:17,469 --> 00:22:20,010 Our company consequently made a successful transition. 361 00:22:20,010 --> 00:22:22,778 I guess I've also caught up with the trends. 362 00:22:24,010 --> 00:22:26,259 RX is certainly a good game. 363 00:22:26,259 --> 00:22:29,135 It was a historic decision. 364 00:22:29,135 --> 00:22:31,898 President Zhen makes very strategic and advantageous decisions. 365 00:22:33,178 --> 00:22:37,928 The key to success is having a good product. 366 00:22:37,928 --> 00:22:40,699 We have been racking our brains thinking about this 367 00:22:40,699 --> 00:22:42,459 and have been desperate to find new talent. 368 00:22:42,459 --> 00:22:45,384 GM Li recommended you. 369 00:22:45,384 --> 00:22:48,984 I knew there was potential after hearing about it. 370 00:22:50,472 --> 00:22:54,760 We are all in the technology business and don't know how to speak in circles. 371 00:22:54,760 --> 00:22:56,219 I'll just be straightforward. 372 00:22:56,219 --> 00:23:00,469 We intend to invest three million yuan in purchasing the copyright to your game. 373 00:23:00,469 --> 00:23:04,676 We also hope you can all join our company and work with us to finish the product. 374 00:23:04,676 --> 00:23:07,460 In addition, we will also provide you with a high salary. 375 00:23:08,594 --> 00:23:09,898 That's... 376 00:23:13,635 --> 00:23:16,538 Actually, our company also came up with a similar creative idea 377 00:23:16,538 --> 00:23:18,338 and it's currently in the development stage. 378 00:23:18,338 --> 00:23:21,010 However, if GM Xiao is willing to oversee its development 379 00:23:21,010 --> 00:23:24,301 we'll be even more certain of the outcome and be even more welcoming. 380 00:23:24,301 --> 00:23:28,928 We will surely consider President Zhen and GM Li's wonderful offer. 381 00:23:28,928 --> 00:23:31,094 We have the utmost sincerity. 382 00:23:31,094 --> 00:23:34,928 Our company really needs new talent like you. 383 00:23:34,928 --> 00:23:36,135 Yes. 384 00:23:36,135 --> 00:23:38,098 There aren't many people like President Zhen left 385 00:23:38,098 --> 00:23:39,739 who have a good eye for talent 386 00:23:39,739 --> 00:23:41,659 and are willing to invest in college students. 387 00:23:41,659 --> 00:23:45,068 GM Xiao, you must not miss out on this opportunity. 388 00:23:45,578 --> 00:23:47,551 Of course. 389 00:23:47,551 --> 00:23:50,472 Very well. I will wait for your reply. 390 00:23:51,059 --> 00:23:54,844 GM Xiao, I heard you are a student at Qing University. 391 00:23:54,844 --> 00:23:56,019 Yes. 392 00:23:56,019 --> 00:23:57,384 What a coincidence. 393 00:23:57,384 --> 00:24:02,676 My niece is also at Qing University. I heard she's quite popular at school. 394 00:24:02,676 --> 00:24:04,218 Do you know each other? 395 00:24:04,218 --> 00:24:07,642 I'm sorry. I don't think I've seen her before. 396 00:24:08,801 --> 00:24:13,469 You must have put all your focus on your academics and career. 397 00:24:13,469 --> 00:24:17,426 That's all right. You are both young and will get along just fine. 398 00:24:17,426 --> 00:24:18,699 If we get the chance. 399 00:24:20,692 --> 00:24:23,801 President Zhen, GM Li, we won't take up any more of your time. 400 00:24:23,801 --> 00:24:25,896 All right. I also have another meeting soon. 401 00:24:27,196 --> 00:24:30,135 - Xiao Wang, please see them out. - Yes, sir. 402 00:24:30,135 --> 00:24:31,898 This way, please. 403 00:24:41,813 --> 00:24:46,019 - There's no need to see us any farther. - Okay, I'll go now. Goodbye. 404 00:24:52,375 --> 00:24:53,818 Do they think we're idiots? 405 00:24:53,818 --> 00:24:56,469 They want to offer those terms to buy us off? 406 00:24:56,469 --> 00:24:58,635 Isn't that a joke? They really think we're stupid. 407 00:24:58,635 --> 00:25:02,301 And what were you thinking in there? What will you be considering? 408 00:25:02,301 --> 00:25:05,259 - I lied to them. - Lied? 409 00:25:08,135 --> 00:25:12,818 You lied to them? Why? Just outright refuse them. 410 00:25:13,801 --> 00:25:16,635 By the way, that Li guy... 411 00:25:16,635 --> 00:25:18,855 Did he mean that whether or not we choose to cooperate 412 00:25:18,855 --> 00:25:19,855 he'll be using our ideas? 413 00:25:19,855 --> 00:25:22,301 - I'm not mistaken, am I? - No. 414 00:25:22,301 --> 00:25:24,719 Isn't he forcing himself on us? 415 00:25:24,719 --> 00:25:26,218 What should we do? 416 00:25:26,218 --> 00:25:30,135 If they want to use extreme measures, so can we. 417 00:25:30,135 --> 00:25:31,723 Don't worry. 418 00:25:32,769 --> 00:25:35,344 You're starting to get sinister and cunning. 419 00:25:35,344 --> 00:25:37,058 Now I'm worried for them. 420 00:25:38,509 --> 00:25:40,469 You flatter me with your praise. 421 00:25:40,469 --> 00:25:42,499 However, we have to speed up our progress. 422 00:25:46,855 --> 00:25:48,378 Xiao Nai, wait. 423 00:25:49,928 --> 00:25:53,469 Miss Meng. Did President Zhen forget something? 424 00:25:53,469 --> 00:25:57,401 It's not President Zhen. It's me. 425 00:25:58,635 --> 00:26:02,469 You guys talk. I'm going to the restroom. 426 00:26:02,469 --> 00:26:05,635 Xiao Nai. 427 00:26:05,635 --> 00:26:08,509 My uncle's way of thinking is sometimes rather old-fashioned. 428 00:26:08,509 --> 00:26:12,676 If he said the wrong thing, please don't be mad. 429 00:26:12,676 --> 00:26:14,259 Miss Meng, you are exaggerating. 430 00:26:14,259 --> 00:26:15,938 That's just how business is. 431 00:26:16,760 --> 00:26:23,178 Maybe I can persuade Uncle and help you get better terms. 432 00:26:23,178 --> 00:26:24,219 That's not necessary. 433 00:26:24,219 --> 00:26:28,259 And with Miss Meng's position, it might not be appropriate to do so. 434 00:26:28,259 --> 00:26:30,939 Thank you very much though. I'll be leaving now. 435 00:26:32,989 --> 00:26:34,538 I'll wait for you on the first floor. 436 00:26:36,010 --> 00:26:38,469 So that's who you like? 437 00:26:38,469 --> 00:26:41,094 Just a poor boy, yet he puts on airs. 438 00:26:41,094 --> 00:26:43,053 Your parents won't approve. 439 00:26:43,053 --> 00:26:44,094 I don't care. 440 00:26:44,094 --> 00:26:47,135 As long as I like him, my parents will approve. 441 00:26:47,135 --> 00:26:48,760 And he's great. 442 00:26:48,760 --> 00:26:51,760 The more he is like this, the more I like him. 443 00:26:51,760 --> 00:26:57,594 Shao Xiang, help me persuade Uncle to cooperate with Xiao Nai. 444 00:26:57,594 --> 00:27:02,178 Yi Ran, let me beg you instead. 445 00:27:02,178 --> 00:27:04,939 I have no say in my dad's company. 446 00:27:07,259 --> 00:27:09,659 Then I'll figure out how to persuade him myself. 447 00:27:11,594 --> 00:27:13,426 - Do you have it memorized? - I remember it. 448 00:27:13,426 --> 00:27:16,635 If they ask what game we play, it's "A Chinese Ghost Story." 449 00:27:16,635 --> 00:27:18,219 The server is Stormy Beijing. 450 00:27:18,219 --> 00:27:20,911 My username is Reed Slice. 451 00:27:20,911 --> 00:27:23,509 My username is Slice of Reed. 452 00:27:23,509 --> 00:27:26,178 Mine is Reed Reed. 453 00:27:26,178 --> 00:27:29,135 Wei Wei. Why do all the names have "Reed" in them? 454 00:27:29,135 --> 00:27:32,719 They're all my alternate accounts. Just use them to pass the interview. 455 00:27:32,719 --> 00:27:37,135 Just say we're all in the same dorm room. It's normal to have similar names. 456 00:27:37,135 --> 00:27:41,426 If necessary, I'll give you guys special training later. 457 00:27:41,426 --> 00:27:43,426 Okay, we get it. 458 00:27:43,426 --> 00:27:46,301 Even if we never played online games before, we've seen it. 459 00:27:46,301 --> 00:27:48,676 What are you talking about? 460 00:27:48,676 --> 00:27:50,799 I'm sorry, I'm sorry! Have mercy! 461 00:27:52,094 --> 00:27:54,135 Next, Zhao Er Xi. 462 00:27:54,135 --> 00:27:55,135 Here! 463 00:27:56,075 --> 00:27:58,309 Wei Wei, go with me. 464 00:27:58,885 --> 00:28:00,219 Really? 465 00:28:00,219 --> 00:28:01,219 Go, go. 466 00:28:02,939 --> 00:28:04,058 Bye. 467 00:28:04,058 --> 00:28:05,338 Good luck! 468 00:28:07,799 --> 00:28:09,560 Hello, I am Zhao Er Xi. 469 00:28:09,560 --> 00:28:10,898 Wait over there. 470 00:28:12,298 --> 00:28:13,298 Come on. 471 00:28:14,699 --> 00:28:15,778 Sit. 472 00:28:17,810 --> 00:28:19,538 Manager, a call for you. 473 00:28:20,699 --> 00:28:21,898 You'll be fine. 474 00:28:21,898 --> 00:28:23,059 Who is it? 475 00:28:23,059 --> 00:28:24,184 Chairman Fang? 476 00:28:24,184 --> 00:28:26,352 I have time. Come to my office to talk. 477 00:28:26,352 --> 00:28:28,019 All right. 478 00:28:30,227 --> 00:28:31,269 Next. 479 00:28:31,269 --> 00:28:32,459 What is it? 480 00:28:33,894 --> 00:28:37,644 Shao Xiang, why don't we listen in on the interviews? 481 00:28:37,644 --> 00:28:38,978 What is there to see? 482 00:28:38,978 --> 00:28:40,935 I want to observe. 483 00:28:40,935 --> 00:28:43,853 Besides, I have to know who else I'm up against. 484 00:28:43,853 --> 00:28:48,227 At the very least, I can prove to Uncle that it was a wise choice to hire me. 485 00:28:48,227 --> 00:28:50,435 I'm just going to listen in for a bit. 486 00:28:50,435 --> 00:28:52,939 Just for a bit. It won't take long. 487 00:28:53,978 --> 00:28:55,769 I swear. 488 00:28:55,769 --> 00:28:57,602 All right, just for a bit. 489 00:28:57,602 --> 00:28:59,059 Let's go. 490 00:28:59,059 --> 00:29:00,419 Okay, that's all. 491 00:29:00,419 --> 00:29:01,818 Thank you. 492 00:29:05,435 --> 00:29:08,338 - Hello, Manager. - Don't mind me. Carry on. 493 00:29:11,019 --> 00:29:12,259 Next. 494 00:29:15,853 --> 00:29:17,179 Hello. 495 00:29:21,179 --> 00:29:22,538 Please sit. 496 00:29:27,018 --> 00:29:28,435 You are Zhao Er Xi? 497 00:29:28,435 --> 00:29:29,894 Yes. 498 00:29:29,894 --> 00:29:33,018 We have already looked over your resume. 499 00:29:33,018 --> 00:29:37,519 Now, please tell us why you want to be an intern for our company. 500 00:29:37,519 --> 00:29:39,560 Because... 501 00:29:39,560 --> 00:29:43,184 Because I want to develop myself while contributing to society 502 00:29:43,184 --> 00:29:48,602 and apply the things I've learned to development and innovation. 503 00:29:48,602 --> 00:29:50,853 Your company started out in the phone business 504 00:29:50,853 --> 00:29:53,644 yet was able to change fields in a mere few years. 505 00:29:53,644 --> 00:29:57,685 That proves your company is creative and dynamic! 506 00:29:57,685 --> 00:30:00,602 That's why I would like to work here. 507 00:30:00,602 --> 00:30:03,436 Do you have any questions? 508 00:30:03,436 --> 00:30:07,935 You mentioned the gaming industry. Are you interested in game development? 509 00:30:07,935 --> 00:30:09,894 - I am! - Good. 510 00:30:10,790 --> 00:30:13,644 Can you tell us about some of your gaming experiences 511 00:30:13,644 --> 00:30:16,644 and what games you are currently playing? 512 00:30:16,644 --> 00:30:20,227 Chinese Ghost... I've been playing "A Chinese Ghost Story" recently. 513 00:30:20,227 --> 00:30:24,618 I am a red-clothed female swordsman by the name of Reed... 514 00:30:29,435 --> 00:30:30,644 Reed Wei Wei. 515 00:30:30,644 --> 00:30:32,058 Reed Wei Wei? 516 00:30:35,352 --> 00:30:38,059 Yes. What about it? 517 00:30:38,059 --> 00:30:39,765 What server do you play on? 518 00:30:41,108 --> 00:30:43,364 Stormy Beijing. 519 00:30:44,019 --> 00:30:45,939 Do you know me? 520 00:30:53,560 --> 00:30:55,853 No way! 521 00:30:55,853 --> 00:30:58,227 I'll be found out! 522 00:30:58,227 --> 00:31:00,978 Could he be one of Wei Wei's online friends in the game? 523 00:31:00,978 --> 00:31:02,269 Damn it! 524 00:31:02,269 --> 00:31:06,184 How could I get nervous and forget the username Wei Wei gave me? 525 00:31:06,184 --> 00:31:08,602 I could have just made one up. 526 00:31:08,602 --> 00:31:11,138 Oh no, I'm done for. 527 00:31:12,644 --> 00:31:14,560 Shao Xiang. 528 00:31:14,560 --> 00:31:16,278 What's the matter? 529 00:31:25,644 --> 00:31:26,659 Hello, Manager. 530 00:31:32,435 --> 00:31:36,227 Okay, that's all. Wait for our notice. 531 00:31:36,227 --> 00:31:37,858 Thank you. 532 00:31:41,059 --> 00:31:42,419 Next. 533 00:31:45,519 --> 00:31:47,102 Er Xi. 534 00:31:47,102 --> 00:31:50,000 What's wrong? How was it? 535 00:31:50,019 --> 00:31:54,144 It went quite smoothly. I just made a tiny error. 536 00:31:54,144 --> 00:31:56,565 A tiny one. 537 00:31:56,565 --> 00:31:59,188 Why do I have a bad feeling about this? 538 00:32:00,227 --> 00:32:04,352 It's just that I forgot the username you told me to use 539 00:32:04,352 --> 00:32:08,134 and in a moment of panic, I used your main username, Reed Wei Wei. 540 00:32:08,602 --> 00:32:10,102 I thought it was something serious. 541 00:32:10,102 --> 00:32:12,477 I'll just use my alternate account. 542 00:32:12,477 --> 00:32:14,602 Thank you, Wei Wei! 543 00:32:14,602 --> 00:32:17,935 By the way, I just saw someone who was acting strange. 544 00:32:17,935 --> 00:32:20,394 He was with Meng Yi Ran. 545 00:32:20,394 --> 00:32:22,739 But he was really good-looking. 546 00:32:24,394 --> 00:32:27,394 When he heard the name Reed Wei Wei, he seemed to get very angry. 547 00:32:27,394 --> 00:32:30,101 Could he be one of your enemies in the game? 548 00:32:31,144 --> 00:32:33,061 I don't know. Who cares? 549 00:32:33,061 --> 00:32:34,659 As long as you weren't exposed. 550 00:32:37,102 --> 00:32:39,459 - It's my turn soon. Wait for me. - Okay. 551 00:32:56,935 --> 00:32:58,644 Xiao Nai. 552 00:32:58,644 --> 00:33:00,869 Their office is quite huge. 553 00:33:00,894 --> 00:33:03,102 - I almost got lost. - It's your turn. 554 00:33:03,102 --> 00:33:05,102 - I had to line up at the men's room! - Good luck! 555 00:33:05,102 --> 00:33:08,179 This goes to show there's not much to look forward to 556 00:33:08,179 --> 00:33:10,519 regarding their ratio of men to women. 557 00:33:10,519 --> 00:33:12,699 - Let's go. - Hold on. 558 00:33:14,184 --> 00:33:19,219 What did the school beauty say to you? Did she confess her feelings? 559 00:33:21,102 --> 00:33:24,219 If you use your imagination for designing the game instead 560 00:33:24,219 --> 00:33:25,298 I'd be very delighted. 561 00:33:25,298 --> 00:33:28,538 Come on, stop acting. She's clearly interested in you. 562 00:33:30,519 --> 00:33:31,979 Did you say yes? 563 00:33:42,602 --> 00:33:44,269 We're on a lucky streak today. 564 00:33:44,269 --> 00:33:47,902 First, it was the school beauty and now, it's the department beauty. 565 00:33:48,394 --> 00:33:49,560 Department beauty? 566 00:33:49,560 --> 00:33:51,059 Yes. 567 00:33:51,059 --> 00:33:54,059 Look at the one with the ponytail. Her name is Bei Wei Wei. 568 00:33:54,059 --> 00:33:56,644 During last year's school beauty competition 569 00:33:56,644 --> 00:33:59,978 she won great honor for our Computer Science Department. 570 00:33:59,978 --> 00:34:04,400 She proved there are pretty women in our Computer Science Department. 571 00:34:04,935 --> 00:34:09,268 The outcome wasn't what we hoped for, but it was still a glorious loss. 572 00:34:09,268 --> 00:34:12,259 She couldn't be the school beauty, but department beauty is not bad either. 573 00:34:16,184 --> 00:34:19,099 Xiao Nai, what are you smiling at? 574 00:34:20,268 --> 00:34:25,090 Bei Wei Wei... The name is quite similar. 575 00:34:26,018 --> 00:34:28,619 I should buy a lottery ticket today. 576 00:34:30,418 --> 00:34:34,268 In one day, I got to see two beautiful women 577 00:34:34,268 --> 00:34:37,686 and also hear a woman's name coming from your lips. 578 00:34:37,686 --> 00:34:39,659 My life is complete! 579 00:34:49,686 --> 00:34:51,728 Department beauty is very good. 580 00:34:51,728 --> 00:34:54,309 But it can be too much of a good thing. 581 00:34:54,309 --> 00:34:56,259 What do you mean by "too good"? 582 00:35:00,268 --> 00:35:02,309 Now we wait to be notified. 583 00:35:02,309 --> 00:35:06,936 I believe capable people like us will pass with no problems! 584 00:35:06,936 --> 00:35:09,728 If the interviewer doesn't know that you are roommates with us 585 00:35:09,728 --> 00:35:12,259 we would probably have a greater chance of passing. 586 00:35:12,259 --> 00:35:14,938 Xiao Ling, come here. I promise I won't kill you! 587 00:35:17,476 --> 00:35:18,936 - Running? - Stop it. 588 00:35:18,936 --> 00:35:21,561 Stop it! How old are you guys? 589 00:35:21,561 --> 00:35:22,659 What time is it? 590 00:35:26,686 --> 00:35:30,739 I almost forgot I have tutoring today. I'm not heading back to the dorms. 591 00:35:30,739 --> 00:35:32,853 What time will you be back? 592 00:35:32,853 --> 00:35:36,768 It's kind of complicated today. Probably around eight or nine o'clock. 593 00:35:36,768 --> 00:35:38,338 Eat dinner without me. I'm going now. 594 00:35:38,338 --> 00:35:40,378 - Bye. - Bye. 595 00:35:40,378 --> 00:35:42,818 - Don't you run. - Stop! 596 00:35:51,818 --> 00:35:52,978 Cao Guang. 597 00:35:54,476 --> 00:35:56,666 I didn't think you'd come. 598 00:35:57,179 --> 00:35:59,818 I told you to come, so of course I'd be here. 599 00:35:59,818 --> 00:36:01,619 Come, I'll take you inside. 600 00:36:13,601 --> 00:36:15,259 Don't tell me nobody's in. 601 00:36:20,898 --> 00:36:22,378 - Hi. - You're here. 602 00:36:34,686 --> 00:36:36,659 What are you doing? 603 00:36:38,143 --> 00:36:40,268 Wei Wei, you're here? 604 00:36:40,268 --> 00:36:41,539 Yes. 605 00:36:46,309 --> 00:36:48,853 Auntie isn't home? You're by yourself? 606 00:36:48,853 --> 00:36:50,179 Auntie went out. 607 00:36:53,143 --> 00:36:56,768 You're the foreign language tutor Wei Wei mentioned? 608 00:36:56,768 --> 00:36:58,418 Yes. 609 00:37:00,643 --> 00:37:02,579 You don't look like much. 610 00:37:09,184 --> 00:37:12,456 You're not going to argue with a little kid, are you? 611 00:37:12,456 --> 00:37:14,298 I'm not that ill-mannered. 612 00:37:23,518 --> 00:37:28,090 Wei Wei, come look at this level. The designer is so mean. 613 00:37:29,143 --> 00:37:31,309 Hold on. Let me introduce you. 614 00:37:31,309 --> 00:37:34,101 This is Cao Guang, a top student in our Foreign Languages Department. 615 00:37:34,101 --> 00:37:37,936 Don't you need an English tutor? You can give him a try. 616 00:37:37,936 --> 00:37:41,561 This is Xiao Yang, the student I tutor. 617 00:37:41,561 --> 00:37:43,018 Hey, little kid. 618 00:37:43,018 --> 00:37:45,101 You're a little kid. 619 00:37:45,101 --> 00:37:47,936 Didn't you hear Wei Wei call me Xiao Yang? 620 00:37:47,936 --> 00:37:51,871 I'm already 12 years old. That's like two-thirds of an adult. 621 00:37:54,184 --> 00:37:58,518 Wei Wei, let's ignore him. Come look at how to beat this level. 622 00:37:58,518 --> 00:38:00,351 I have to check your homework first. 623 00:38:00,351 --> 00:38:02,853 How were the questions I gave you last time? 624 00:38:02,853 --> 00:38:04,893 Report! They were a piece of cake. 625 00:38:04,893 --> 00:38:07,393 It only took me one day to finish them all. 626 00:38:07,393 --> 00:38:09,143 So impressive? 627 00:38:09,143 --> 00:38:11,099 If you don't believe me, then see for yourself. 628 00:38:15,893 --> 00:38:17,179 Let me check. 629 00:38:27,436 --> 00:38:31,414 Wei Wei, I'm a bit thirsty. I want soda. 630 00:38:32,018 --> 00:38:34,739 Soda is not healthy. I'll go see if there's juice. 631 00:38:36,436 --> 00:38:38,559 Thanks, Wei Wei. 632 00:38:38,561 --> 00:38:40,101 Wait here for me. 633 00:38:40,101 --> 00:38:42,601 This big brother will stay with you. 634 00:38:42,601 --> 00:38:43,739 Me? 635 00:39:21,643 --> 00:39:24,215 Has Bei Wei Wei been your tutor for a long time now? 636 00:39:24,978 --> 00:39:26,601 Yes. 637 00:39:26,601 --> 00:39:30,391 Wei Wei is very smart. That's why she can teach me. 638 00:39:31,099 --> 00:39:35,338 You don't look that smart to me. Just forget about it. 639 00:39:40,811 --> 00:39:45,650 So the way she knocked on the door is something you two came up with? 640 00:39:46,059 --> 00:39:48,268 You know Morse code? 641 00:39:48,268 --> 00:39:52,728 Of course I know Morse code. But as for what it means... 642 00:39:52,728 --> 00:39:55,018 But you don't know what it means. 643 00:39:55,018 --> 00:39:56,188 Yes. 644 00:39:56,811 --> 00:39:58,018 It's no wonder. 645 00:39:58,018 --> 00:40:00,893 This language that is simple yet can cover all meaningful words 646 00:40:00,893 --> 00:40:04,416 isn't something that most people can understand. 647 00:40:04,936 --> 00:40:11,393 - You mean she was talking to you? - It's a secret signal. 648 00:40:11,393 --> 00:40:16,686 I am home alone sometimes, so Wei Wei taught me Morse code. 649 00:40:16,686 --> 00:40:19,018 She said not to open up for anybody who rings the doorbell 650 00:40:19,018 --> 00:40:21,626 and to only open the door if I hear the secret signal. 651 00:40:23,059 --> 00:40:25,492 Interesting. 652 00:40:26,059 --> 00:40:28,476 So what was the meaning of her signal just now? 653 00:40:28,476 --> 00:40:30,184 I'm not telling you. 654 00:40:30,184 --> 00:40:33,309 That's a secret between me and Wei Wei. 655 00:40:33,309 --> 00:40:34,811 All right. 656 00:40:34,811 --> 00:40:36,666 A secret. 657 00:40:38,768 --> 00:40:39,978 Here, have some juice. 658 00:40:39,978 --> 00:40:41,476 Wei Wei. 659 00:40:41,476 --> 00:40:43,778 He says he's too busy to teach me. 660 00:40:45,268 --> 00:40:46,309 When did I-- 661 00:40:46,309 --> 00:40:50,059 And I don't want to learn a foreign language. 662 00:40:50,059 --> 00:40:53,059 Xiao Yang, if you want to become a great programmer 663 00:40:53,059 --> 00:40:55,018 you have to learn English. 664 00:40:55,978 --> 00:40:59,059 Then can't you teach me? 665 00:40:59,059 --> 00:41:01,746 My English isn't advanced enough. 666 00:41:02,436 --> 00:41:04,768 However... 667 00:41:04,768 --> 00:41:09,476 If you don't like him, we can find somebody else. 668 00:41:09,476 --> 00:41:10,699 Okay! 669 00:41:19,393 --> 00:41:21,938 Little kid, I'll come see you again when I have time. 670 00:41:25,018 --> 00:41:28,768 Remember to do your homework. I made it harder this time. 671 00:41:28,768 --> 00:41:30,351 See you next time. 672 00:41:30,351 --> 00:41:31,858 Wei Wei. 673 00:41:36,259 --> 00:41:37,378 What is it? 674 00:41:37,378 --> 00:41:42,739 Wei Wei, is this guy your boyfriend? 675 00:41:44,141 --> 00:41:48,298 What goes on in your little head? He's a student at my school. 676 00:41:48,298 --> 00:41:49,811 That's good then. 677 00:41:49,811 --> 00:41:53,099 I tested him just now. He's not that great. 678 00:41:56,898 --> 00:41:58,059 I got it. 679 00:41:58,059 --> 00:42:01,643 If he pursues me, I'll definitely reject him. 680 00:42:01,643 --> 00:42:03,811 That's the way to go. 681 00:42:03,811 --> 00:42:08,936 But I think you're quite old already. You should be dating. 682 00:42:08,936 --> 00:42:11,659 I picked someone for you. See if he's okay. 683 00:42:17,000 --> 00:42:19,739 [The New Most Sought-After College Team at Game Conference] 684 00:42:20,309 --> 00:42:23,686 Well? Isn't he worthy of 100 points? 685 00:42:23,686 --> 00:42:26,458 And he goes to the same school you do. 686 00:42:28,436 --> 00:42:30,802 You have really good taste. 687 00:42:30,802 --> 00:42:35,340 But he's the great Master at our school. I can only look at him. 688 00:42:36,143 --> 00:42:37,811 Wei Wei, you're not bad either. 689 00:42:37,811 --> 00:42:39,978 I'm sure you can do it. Good luck! 690 00:42:41,893 --> 00:42:43,018 By the way, Wei Wei 691 00:42:43,018 --> 00:42:46,579 can you show me your book of game notes next time? 692 00:42:47,728 --> 00:42:50,601 All right. Work hard on your homework then. 693 00:42:50,601 --> 00:42:52,018 I'm going now. 694 00:42:52,018 --> 00:42:53,858 - Bye. - Bye. 695 00:42:57,768 --> 00:43:00,351 Xiao Yang's mom will be back in another 10 minutes or so. 696 00:43:00,351 --> 00:43:01,853 Let's take a look before leaving. 697 00:43:01,853 --> 00:43:03,619 His mom? Why look at his mom? 698 00:43:05,184 --> 00:43:07,338 Don't you want to see his mom's car? 699 00:43:07,338 --> 00:43:10,099 What if you say that I photoshopped that picture again? 700 00:43:10,099 --> 00:43:11,818 That's not necessary. 701 00:43:13,601 --> 00:43:16,226 I already deleted the post. 702 00:43:16,226 --> 00:43:19,853 And I also have to apologize to you. 703 00:43:19,853 --> 00:43:22,259 I'm sorry, Bei Wei Wei. I was wrong about you. 704 00:43:22,521 --> 00:43:32,521 Subtitles by DramaFever 50669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.