All language subtitles for Vis.a.vis.S04E01.HDTV.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,280 --> 00:00:02,760 Welcome to Cruz del Norte 2 00:00:11,560 --> 00:00:12,480 this is for you 3 00:00:12,720 --> 00:00:13,880 To protect you 4 00:00:15,320 --> 00:00:17,920 You will become a lesson to others 5 00:00:23,140 --> 00:00:26,800 You are here to spend your sentence and rehabilitation 6 00:00:28,360 --> 00:00:29,600 this is my goal 7 00:00:55,000 --> 00:00:56,720 Do you know why we care about chickens? 8 00:00:58,140 --> 00:01:00,400 So forget that here 9 00:01:01,380 --> 00:01:02,600 You are the chicken 10 00:01:03,580 --> 00:01:04,680 (Mercedes Carrio) 11 00:01:04,920 --> 00:01:07,600 You are authorized to release parole 12 00:01:07,840 --> 00:01:10,600 what do you want?- Hong Fang will send container to China - 13 00:01:10,840 --> 00:01:12,760 With all the money he has earned 14 00:01:13,000 --> 00:01:14,920 It will help us steal the money 15 00:01:15,160 --> 00:01:18,040 Get me out of here and guide you to Hong Fang's place 16 00:01:19,040 --> 00:01:21,560 What?- The police put us under surveillance - 17 00:01:22,680 --> 00:01:25,400 Your husband did some tests He can not have children 18 00:01:25,640 --> 00:01:28,800 You are not an individual from our family anymore This child has no father or grandmother 19 00:01:30,200 --> 00:01:32,640 This son of a bitch raped me and left me pregnant 20 00:01:33,320 --> 00:01:35,760 Cut a member for his cheap action 21 00:01:37,470 --> 00:01:39,000 They have changed your schedule You have a night shift 22 00:01:42,800 --> 00:01:44,160 I will kill you prostitutes 23 00:01:44,400 --> 00:01:47,160 Someone changed my seizures, to my knowledge The prisoners do not 24 00:01:47,320 --> 00:01:50,160 She knows everything - I pay you a lot of money, kill her - 25 00:01:55,600 --> 00:01:58,480 I've saved my life- Try your best friend to kill you - 26 00:01:59,440 --> 00:02:02,400 If you have a plan to get out of this hole I want to be with you 27 00:02:02,640 --> 00:02:05,200 I have a plan That will change our lives forever 28 00:02:05,440 --> 00:02:07,040 Get ready to go 29 00:02:07,280 --> 00:02:09,560 Milan, the manager told me to replace you I will replace your place 30 00:02:09,720 --> 00:02:13,040 40 million euros in your account 31 00:02:13,280 --> 00:02:14,360 Long live Mexico, you bastards 32 00:02:15,340 --> 00:02:15,840 Move 33 00:02:17,380 --> 00:02:18,150 Stop, please 34 00:02:19,280 --> 00:02:21,360 Now follow the plan I will bring money from the Chinese 35 00:02:21,560 --> 00:02:23,040 But you have to get the Gypsy out of prison 36 00:02:23,280 --> 00:02:25,720 I'll be back for you I will never leave you 37 00:02:26,940 --> 00:02:28,160 Your request manager 38 00:02:28,400 --> 00:02:30,760 This dreaded does not work - What do you mean it does not work - 39 00:02:31,560 --> 00:02:32,920 I see later Whores 40 00:02:33,160 --> 00:02:34,240 the police 41 00:02:41,320 --> 00:02:42,320 I have a bad feeling 42 00:02:42,560 --> 00:02:44,440 If not shown within 15 minutes Go and do not look back 43 00:02:44,960 --> 00:02:45,550 Take care of yourself, okay 44 00:02:45,680 --> 00:02:48,120 Did you think we'd let you scare me that simple 45 00:02:48,590 --> 00:02:49,340 Zolima 46 00:02:49,720 --> 00:02:52,240 If we give up we will lose But if we win we can win 47 00:02:52,440 --> 00:02:53,760 violently- violently- 48 00:02:55,960 --> 00:02:57,160 Zolima Stop my stop 49 00:02:57,320 --> 00:02:59,320 You should take me to the hospital 50 00:02:59,560 --> 00:03:01,800 I'll come back to you even if you're in hell 51 00:03:02,040 --> 00:03:04,280 But there is one thing I will not give him My freedom 52 00:03:25,780 --> 00:03:27,690 Dominican Republic 53 00:03:27,850 --> 00:03:30,440 Paradise where you can feel free 54 00:03:31,620 --> 00:03:34,370 Rainforests and beaches with turquoise sea 55 00:03:36,610 --> 00:03:38,920 How will Zolima be seen? 56 00:03:39,080 --> 00:03:41,000 From the Dominican Republic? 57 00:03:43,880 --> 00:03:45,380 I watched King Kong? 58 00:03:45,540 --> 00:03:46,560 the movie ? 59 00:03:47,940 --> 00:03:51,560 The old film, black and white Well this is the same thing 60 00:03:52,560 --> 00:03:53,910 I want to anesthetize her 61 00:03:55,140 --> 00:03:58,720 I tie her hands and feet, and put them in a cage 62 00:03:59,140 --> 00:04:00,140 even so 63 00:04:01,120 --> 00:04:03,980 I'll be very careful with that bitch 64 00:04:04,580 --> 00:04:06,780 As if it were Hannibal Lecter 65 00:04:07,760 --> 00:04:08,600 worst 66 00:04:09,750 --> 00:04:11,600 Zolima looks much worse 67 00:04:23,320 --> 00:04:24,320 Here 68 00:04:27,950 --> 00:04:28,950 Give me the bag 69 00:04:30,040 --> 00:04:31,920 Oh really 70 00:04:44,040 --> 00:04:45,820 My mother, there is a detained woman You will ride with us 71 00:04:45,950 --> 00:04:48,080 Have you come and sat down? 72 00:05:10,680 --> 00:05:12,080 ladies and gentlemen 73 00:05:12,320 --> 00:05:15,830 This is the flight commander DA3732 74 00:05:15,990 --> 00:05:19,040 Coming from Santo Domingo to Madrid 75 00:05:19,990 --> 00:05:22,240 The duration of the flight will be determined soon 76 00:05:22,480 --> 00:05:23,980 Here About nine and a half hours 77 00:05:24,000 --> 00:05:27,700 On behalf of the whole crew I wish you a pleasant trip 78 00:05:28,560 --> 00:05:29,950 He was with you Captain, bye 79 00:05:31,960 --> 00:05:34,000 Do not bother yourself by thinking about taking a gun 80 00:05:34,640 --> 00:05:36,520 Because it is a sophisticated weapon of the new generation 81 00:05:36,760 --> 00:05:38,760 The trigger works with my fingerprint only 82 00:05:50,450 --> 00:05:53,440 Host: Good evening Gentlemen and ladies passengers 83 00:05:53,680 --> 00:05:56,680 On behalf of the Caribbean Airlines 84 00:05:56,920 --> 00:05:59,380 Commander Begley and his entire crew Welcome you 85 00:05:59,540 --> 00:06:01,650 On board the flight to Madrid 86 00:06:01,810 --> 00:06:05,420 Estimated flight time is approximately 9 hours and 30 minutes 87 00:06:05,580 --> 00:06:09,320 For your safety, to avoid any interference 88 00:06:09,480 --> 00:06:11,610 With aircraft systems Portable electronic devices 89 00:06:11,770 --> 00:06:15,030 Can not be used during boot and drop stages 90 00:06:15,190 --> 00:06:17,970 Mobile phones must be turned off permanently 91 00:06:18,130 --> 00:06:19,700 Beginning of closing doors 92 00:06:19,860 --> 00:06:21,180 Until the opening time of our descent 93 00:06:21,860 --> 00:06:23,980 Please check the fold of the shelf in front of you 94 00:06:24,140 --> 00:06:26,090 The backrest in the seat is completely vertical 95 00:06:26,250 --> 00:06:28,680 The seatbelt is installed 96 00:06:28,840 --> 00:06:31,890 Remind you that smoking Not allowed on board 97 00:06:34,660 --> 00:06:36,730 There are six doors out 98 00:06:36,890 --> 00:06:39,560 Each one of them is a teacher With the word exit 99 00:06:39,800 --> 00:06:40,990 Will you give me gum? 100 00:06:41,150 --> 00:06:44,650 On the underside of the seats There are lights in an emergency 101 00:06:44,810 --> 00:06:47,080 For necessary evacuation 102 00:06:48,490 --> 00:06:49,680 what's your name? 103 00:06:49,840 --> 00:06:53,030 Life jackets are under your seats 104 00:06:55,610 --> 00:06:59,740 We will sit side by side for 7 or 8 hours 105 00:07:00,530 --> 00:07:01,790 Why not be entertaining? 106 00:07:01,950 --> 00:07:04,680 If necessary, you can Blowing through the tube in the jacket 107 00:07:06,050 --> 00:07:07,300 My name is Antonio Hierro 108 00:07:08,130 --> 00:07:09,550 As a football player 109 00:07:11,660 --> 00:07:13,240 Fernando was not named 110 00:07:13,770 --> 00:07:14,920 Zolima is visible 111 00:07:16,600 --> 00:07:19,040 I have six million euros hidden 112 00:07:19,280 --> 00:07:21,400 Buried them in Spain for necessity 113 00:07:22,440 --> 00:07:24,350 I am a woman who appreciates future events 114 00:07:25,780 --> 00:07:28,240 If you helped me escape We will share the money between us half by half 115 00:07:30,870 --> 00:07:32,050 Half by half 116 00:07:35,070 --> 00:07:36,740 Castello warned me that this would happen 117 00:07:36,900 --> 00:07:39,250 How many take a month 1200 euros 118 00:07:39,910 --> 00:07:42,280 With bonuses your salary is up to 1500 euros 119 00:07:43,030 --> 00:07:45,240 Zolima is in a state of humiliation 120 00:07:46,230 --> 00:07:49,800 Do not give her information About your personal data 121 00:07:50,040 --> 00:07:52,840 Your family, your address, or your social status 122 00:07:53,540 --> 00:07:54,580 What do I tell you too? 123 00:07:54,740 --> 00:07:57,240 For Zolima, you are prey (Such as pigs on the day of slaughter) 124 00:07:57,480 --> 00:07:59,090 everything is possible 125 00:07:59,250 --> 00:08:01,300 The Great Gimp knows me well (You mean Castillo) 126 00:08:03,900 --> 00:08:05,100 But think about it 127 00:08:05,550 --> 00:08:07,560 Will be a millionaire Such as a football player 128 00:08:08,720 --> 00:08:10,120 O son of a bitch 129 00:08:11,380 --> 00:08:13,230 I help you tie the belt 130 00:08:20,230 --> 00:08:22,470 We remind you to stay and your belt is fixed 131 00:08:22,630 --> 00:08:23,690 During the trip 132 00:08:23,850 --> 00:08:26,480 Thank you so much for your happy trip 133 00:08:28,850 --> 00:08:45,480 (aymanawny translation) (I hope that the translation gets your satisfaction) 134 00:09:00,280 --> 00:09:06,160 The Prison Season (Episode title: Barbie) 135 00:09:39,080 --> 00:09:39,920 Dear Director 136 00:09:40,080 --> 00:09:42,930 The transport bus has arrived With new prisoners 137 00:09:49,920 --> 00:09:51,680 Well I'll go there 138 00:10:06,230 --> 00:10:07,770 Many of you may wonder 139 00:10:07,930 --> 00:10:11,230 For the reason to appoint me Director of Cruz del Norte Prison 140 00:10:13,630 --> 00:10:15,460 I'm not the smartest 141 00:10:17,230 --> 00:10:19,170 I do not have extensive experience 142 00:10:19,330 --> 00:10:22,560 In the administration of prison centers 143 00:10:27,020 --> 00:10:28,340 Ayrani as director 144 00:10:28,500 --> 00:10:31,300 Because I do not hesitate at the time of justice 145 00:10:33,220 --> 00:10:35,870 If you want to be my team 146 00:10:37,300 --> 00:10:38,300 Do not forget that we always have 147 00:10:38,460 --> 00:10:41,260 We will be on the good side as in the movies 148 00:11:03,420 --> 00:11:04,440 Open 149 00:11:19,890 --> 00:11:21,400 What is happening, my dear? 150 00:11:23,810 --> 00:11:26,260 how are you?- As usual- 151 00:11:28,940 --> 00:11:30,640 I will participate in a musical group 152 00:11:31,380 --> 00:11:33,670 With prisoners 153 00:11:33,830 --> 00:11:36,310 The rock band was going to be better 154 00:11:36,470 --> 00:11:38,160 Jonathan plays his team 155 00:11:38,980 --> 00:11:41,280 But I think it would be very good 156 00:11:41,520 --> 00:11:44,670 Skills among prisoners, right? 157 00:11:45,890 --> 00:11:47,190 Would be great 158 00:11:47,810 --> 00:11:49,760 You can call, I do not know 159 00:11:50,730 --> 00:11:54,160 A little, one of those things 160 00:12:07,560 --> 00:12:10,000 Kabila Kabila: You imagine so much Do you know? 161 00:12:10,240 --> 00:12:11,800 What do I like most here? 162 00:12:13,200 --> 00:12:14,200 Good question 163 00:12:18,060 --> 00:12:19,040 Sex 164 00:12:19,280 --> 00:12:21,600 I have sex every day 165 00:12:21,800 --> 00:12:22,720 Well, right? 166 00:12:22,920 --> 00:12:23,990 the prison 167 00:12:24,150 --> 00:12:25,520 Makes you brave 168 00:12:25,760 --> 00:12:26,710 I was in the street 169 00:12:26,870 --> 00:12:30,580 If anyone bothered me Or made me afraid 170 00:12:31,040 --> 00:12:32,640 I fled from him 171 00:12:32,880 --> 00:12:34,780 But here you do not have it 172 00:12:34,940 --> 00:12:37,080 Here is the confrontation There is no room to escape 173 00:12:37,320 --> 00:12:38,600 I have a sex field 174 00:12:41,160 --> 00:12:41,960 you know? 175 00:12:42,200 --> 00:12:43,200 Joya 176 00:12:44,330 --> 00:12:45,240 Excite them 177 00:13:58,980 --> 00:14:00,160 Altagrassia, right? 178 00:14:02,010 --> 00:14:04,170 Altagrasia, a beautiful name 179 00:14:05,120 --> 00:14:07,100 Altagracia is the name 180 00:14:07,260 --> 00:14:08,260 Has a musical tone 181 00:14:11,010 --> 00:14:13,610 I wanted to welcome you personally 182 00:14:16,030 --> 00:14:18,320 Welcome to your home prison Cruz del Norte 183 00:14:20,640 --> 00:14:23,990 Well prison you know him well 184 00:14:24,390 --> 00:14:25,800 Is the trip to us good? 185 00:14:27,400 --> 00:14:30,600 I was fascinated to meet The most famous prisoner 186 00:14:31,830 --> 00:14:32,980 Most hated 187 00:14:34,450 --> 00:14:36,500 You did it well, Altagrassia? 188 00:14:38,220 --> 00:14:42,120 Unfortunately, I do not know how long Stay alive 189 00:14:43,040 --> 00:14:45,640 The prisoners hate you for being a prostitute Because of your bad behavior in dealing with them 190 00:14:46,600 --> 00:14:49,950 Prison guards want to kill you Because you killed their colleague (Meaning Frotus from the previous part) 191 00:14:50,990 --> 00:14:52,690 Oh you whore 192 00:14:56,010 --> 00:14:57,560 Can you give me a cigarette? 193 00:14:58,380 --> 00:14:59,730 Sir Director? 194 00:15:00,950 --> 00:15:03,300 Definitely if you asked me With such kindness 195 00:15:04,450 --> 00:15:05,900 Thank you 196 00:15:06,990 --> 00:15:09,020 I just wonder what the prisoners will do to you and they resent you? 197 00:15:09,180 --> 00:15:11,180 What will you do about it? 198 00:15:14,060 --> 00:15:16,860 You'll have trouble here in prison 199 00:15:17,930 --> 00:15:19,600 Or do not know 200 00:15:19,840 --> 00:15:22,520 Be tied in a solitary cell? 201 00:15:22,760 --> 00:15:24,210 What do you think? 202 00:15:28,770 --> 00:15:30,120 Why are you laughing? 203 00:15:31,500 --> 00:15:33,540 Why are you laughing stupid idiots? 204 00:15:36,480 --> 00:15:37,920 I was there 205 00:15:39,200 --> 00:15:40,200 Where? 206 00:15:41,100 --> 00:15:42,350 at the clinic 207 00:15:43,930 --> 00:15:45,560 The day they cut off your penis 208 00:15:52,430 --> 00:15:53,430 In fact 209 00:15:54,650 --> 00:15:56,020 I have encouraged Sarai 210 00:15:56,750 --> 00:15:59,560 To cut off your friends, you rapist 211 00:16:03,230 --> 00:16:05,160 Do not feel offended by the manager 212 00:16:05,400 --> 00:16:07,200 You are also hated 213 00:16:12,300 --> 00:16:15,080 The prisoners in the past used to tell you about the doctor Tinsely 214 00:16:15,320 --> 00:16:18,870 Now they say to you (Barbie) 215 00:16:22,360 --> 00:16:25,760 Bring this bitch- It's good, is not it? 216 00:16:44,180 --> 00:16:46,910 Not Inspector Castillo He who commits 217 00:16:49,020 --> 00:16:50,270 He found me 218 00:16:50,810 --> 00:16:53,180 Stop me He questioned me 219 00:16:54,210 --> 00:16:56,260 But not with me on the plane, is not it? 220 00:16:57,510 --> 00:16:58,520 I know it 221 00:16:59,290 --> 00:17:01,840 Inspector old and lame and fat 222 00:17:03,090 --> 00:17:06,000 I think it did not come because you are not the important reason As you think 223 00:17:06,480 --> 00:17:08,080 Or because he is afraid 224 00:17:08,520 --> 00:17:09,720 Who is afraid? 225 00:17:09,880 --> 00:17:10,880 From you? 226 00:17:12,410 --> 00:17:14,380 Afraid to try to escape 227 00:17:15,960 --> 00:17:17,440 Really and what are you going to do? 228 00:17:17,600 --> 00:17:19,900 Are you going to jump off the plane? No- 229 00:17:21,060 --> 00:17:22,710 But I have many contacts 230 00:17:24,280 --> 00:17:26,630 It will not be too difficult The organization of the Hrubi 231 00:17:26,790 --> 00:17:28,540 For the eyes of the day and time 232 00:17:29,170 --> 00:17:31,320 They take me from the airport 233 00:17:33,080 --> 00:17:35,800 It can be in the back seat Two of the dead were hired 234 00:17:36,040 --> 00:17:37,590 I will pay them to kill you 235 00:17:56,380 --> 00:17:58,130 I was kidding with you 236 00:18:00,040 --> 00:18:01,400 Did not Castillo tell you? 237 00:18:01,640 --> 00:18:03,000 I love joking 238 00:18:27,980 --> 00:18:28,980 Listen 239 00:18:29,930 --> 00:18:32,220 Can you bring me anything? 240 00:18:33,710 --> 00:18:35,990 I do not mind but you know the rules 241 00:18:36,150 --> 00:18:37,960 No separation in paying the money Sex or drugs 242 00:18:38,330 --> 00:18:40,400 Come back again when you have money 243 00:18:40,640 --> 00:18:45,520 Do not we be friends? I do not have friends here - 244 00:18:50,350 --> 00:18:51,130 Mercedes 245 00:18:51,360 --> 00:18:53,240 You should not Sell ​​drugs to girls 246 00:18:53,480 --> 00:18:56,720 I did not sell to Terry Which you love 247 00:18:56,960 --> 00:18:58,980 You talk about me as if I did not exist 248 00:19:00,680 --> 00:19:02,630 What I do with others is not your business 249 00:19:02,790 --> 00:19:05,960 Mercedes Annabel was savage and malicious She has no heart 250 00:19:06,200 --> 00:19:08,570 But you're not like her, right? 251 00:19:08,730 --> 00:19:10,480 Look how it ended 252 00:19:11,590 --> 00:19:12,560 Stop it 253 00:19:14,710 --> 00:19:17,030 How strange that person is Keep her money telling me that 254 00:19:17,190 --> 00:19:18,760 Do you want your share or what? 255 00:19:24,050 --> 00:19:25,700 I lost everything Damn right 256 00:19:26,690 --> 00:19:28,790 Permits and calls 257 00:19:29,160 --> 00:19:31,010 I can not see my daughter anymore 258 00:19:31,600 --> 00:19:34,170 But while I'm here my daughter Do not want anything 259 00:19:34,330 --> 00:19:37,280 And if I have to start selling Drugs, I'll do it 260 00:19:37,860 --> 00:19:39,120 I do not want to talk more about This theme 261 00:19:39,360 --> 00:19:40,360 You understand? 262 00:19:42,120 --> 00:19:44,280 Mercedes manager wants To see you in the office 263 00:20:04,320 --> 00:20:05,320 Turn around 264 00:20:07,470 --> 00:20:08,470 your mouth 265 00:20:18,010 --> 00:20:19,450 Milan is small 266 00:20:20,560 --> 00:20:22,200 I already know the protocol 267 00:20:22,440 --> 00:20:24,920 So I'll help you So it ends quickly 268 00:20:26,650 --> 00:20:27,680 On the wall 269 00:20:28,060 --> 00:20:29,240 Open your legs 270 00:20:31,400 --> 00:20:32,760 Okay 271 00:20:56,280 --> 00:20:59,760 In your police report It is written that you stayed 10 years In the escape 272 00:20:59,920 --> 00:21:03,640 And murder And you are doing two problems all over the world 273 00:21:04,650 --> 00:21:05,780 Thank you beautiful 274 00:21:06,980 --> 00:21:10,540 Honestly you are like Kuyot Who does not surrender as a father 275 00:21:11,590 --> 00:21:14,160 You always fail, but keep trying 276 00:21:15,020 --> 00:21:16,270 To what? 277 00:21:17,140 --> 00:21:18,280 Is it worth it? 278 00:21:18,880 --> 00:21:20,690 You will never live a normal life 279 00:21:25,450 --> 00:21:26,400 you are right 280 00:21:29,760 --> 00:21:33,920 I will not be normal in my life I do not want that 281 00:21:35,850 --> 00:21:39,020 I do not want a normal life Such people 282 00:21:40,490 --> 00:21:43,340 I do not want a job With 12 premium per month 283 00:21:43,500 --> 00:21:44,860 And 2 of insurance premiums 284 00:21:45,020 --> 00:21:46,480 And a dog and his food 285 00:21:46,640 --> 00:21:48,310 Two children and a husband 286 00:21:48,810 --> 00:21:51,500 And a mortgage for 38 years of holidays in August 287 00:21:51,660 --> 00:21:54,320 Traffic congestion on the road And the crowds on the beach 288 00:21:55,230 --> 00:21:56,810 And weekly leave 289 00:22:00,240 --> 00:22:01,440 I really love life 290 00:22:21,960 --> 00:22:24,280 We will stick- Do you want to blow your head? 291 00:22:27,300 --> 00:22:28,910 When we get to Madrid 292 00:22:30,320 --> 00:22:31,640 I'll get out of this plane 293 00:22:32,260 --> 00:22:34,320 They will put me on a bus 294 00:22:34,560 --> 00:22:36,060 They isolate me 295 00:22:37,910 --> 00:22:40,120 A harsh real life awaits me 296 00:22:40,900 --> 00:22:41,900 Sorry 297 00:22:43,350 --> 00:22:44,720 what should I do? 298 00:22:44,960 --> 00:22:45,760 Sex 299 00:22:47,080 --> 00:22:48,200 Do you forgive me? 300 00:22:50,850 --> 00:22:51,920 Do not make you do it 301 00:22:53,190 --> 00:22:55,910 With a woman at an altitude of 10,000 meters 302 00:22:56,450 --> 00:22:57,920 And with small hands tied? 303 00:23:07,280 --> 00:23:08,990 Mercedes, there is something clear 304 00:23:09,150 --> 00:23:12,980 You do not have to be here You do not have to do it in prison 305 00:23:13,990 --> 00:23:16,580 There is no comparison between you And among demons here 306 00:23:16,740 --> 00:23:18,120 Remember who your friends were outside the prison 307 00:23:18,620 --> 00:23:22,460 I say this for your education, your morals and your intelligence 308 00:23:22,620 --> 00:23:25,320 And you have a secure future they do not have 309 00:23:26,080 --> 00:23:27,440 Thank you, Director 310 00:23:41,630 --> 00:23:43,960 So why are you running away from drugs? 311 00:23:46,130 --> 00:23:47,560 I am really sorry 312 00:23:49,480 --> 00:23:53,440 Is I alone in solitary confinement? 313 00:23:54,930 --> 00:23:57,280 No of course not 314 00:23:58,760 --> 00:24:00,320 Annabel died 315 00:24:00,780 --> 00:24:03,000 The Chinese do not do their trade 316 00:24:03,460 --> 00:24:06,200 Drugs must continue in prison 317 00:24:06,360 --> 00:24:07,710 And where are you going to run it? 318 00:24:08,420 --> 00:24:10,650 Perfect for me this is much better 319 00:24:11,340 --> 00:24:13,060 To know who trades 320 00:24:13,220 --> 00:24:16,560 So I organize the prison in my own way Without the usual laws 321 00:24:17,580 --> 00:24:21,260 And so I am the smart manager The manager is a very practical person 322 00:24:21,780 --> 00:24:23,530 It is in need of you 323 00:24:24,250 --> 00:24:25,950 That's why you're here 324 00:24:27,060 --> 00:24:28,060 Look 325 00:24:28,930 --> 00:24:31,960 I have something to suggest to you I need 326 00:24:32,200 --> 00:24:34,320 Watch what happens there 327 00:24:34,480 --> 00:24:36,920 And tell me here 328 00:24:37,160 --> 00:24:39,560 Do you want to be a smoker? No- 329 00:24:41,380 --> 00:24:43,330 What I want is to be smart 330 00:24:44,440 --> 00:24:46,200 Think about your daughter 331 00:24:46,780 --> 00:24:49,760 The little girl who can not bear what she suffers 332 00:24:50,000 --> 00:24:52,560 She must be with her mother as it should 333 00:24:53,100 --> 00:24:54,560 This depends on you 334 00:24:54,800 --> 00:24:58,220 If you are your place, I agree immediately 335 00:25:01,910 --> 00:25:04,200 You do not need to answer now Take your time thinking 336 00:25:04,780 --> 00:25:07,280 When the answer comes to you Tell me 337 00:25:07,440 --> 00:25:09,140 Now you can go to your cell 338 00:25:11,540 --> 00:25:12,340 Mercedes 339 00:25:14,650 --> 00:25:15,600 In something else 340 00:25:16,740 --> 00:25:17,740 From 341 00:25:18,220 --> 00:25:19,550 I do not know how 342 00:25:20,420 --> 00:25:22,200 Really ask 343 00:25:22,780 --> 00:25:24,680 It has nothing to do with this 344 00:25:24,920 --> 00:25:26,940 Just boredom and a bit of curiosity 345 00:25:27,950 --> 00:25:31,100 It has something to do with his reputation there 346 00:25:34,100 --> 00:25:37,320 Are they right there they say about me Barbie? 347 00:25:40,220 --> 00:25:41,680 Do not be afraid seriously 348 00:25:42,280 --> 00:25:44,820 I ask you because you are a source of inspiration 349 00:25:44,980 --> 00:25:46,480 I will not do anything to you 350 00:25:49,170 --> 00:25:53,160 Yeah But hey you know the prisoners 351 00:26:00,080 --> 00:26:01,800 Why do you touch me? Sorry- 352 00:26:02,040 --> 00:26:03,610 No, why do not you touch me? 353 00:26:04,270 --> 00:26:05,280 What is going on? 354 00:26:05,520 --> 00:26:07,700 This scheme that you are sensitive feelings To touch me 355 00:26:07,860 --> 00:26:10,900 And then you go downstairs And you tell the prisoners 356 00:26:11,060 --> 00:26:13,280 You influenced Barbie sexually? 357 00:26:13,520 --> 00:26:14,680 is not it?- No- 358 00:26:14,840 --> 00:26:16,600 He disappeared before my eyes O dirty cow 359 00:26:16,840 --> 00:26:17,890 disappear 360 00:26:34,260 --> 00:26:36,550 My love 361 00:26:38,770 --> 00:26:42,070 Your mother will call you 362 00:26:45,580 --> 00:26:49,100 Always 363 00:26:50,060 --> 00:26:54,020 I sing for you 364 00:26:56,900 --> 00:26:58,900 My love 365 00:27:00,660 --> 00:27:03,350 My little one will remember my voice 366 00:27:03,740 --> 00:27:05,440 You will remember my voice 367 00:27:06,420 --> 00:27:08,330 Because they will keep us out of the way 368 00:27:08,490 --> 00:27:12,490 You'll have to stay here Be strong like your mother 369 00:27:14,300 --> 00:27:17,100 But soon we will be soon Together again, Strain 370 00:27:17,260 --> 00:27:18,460 I swear by my spirit 371 00:27:19,600 --> 00:27:21,100 O sunny sunrise 372 00:27:25,980 --> 00:27:27,260 my pretty 373 00:27:27,420 --> 00:27:28,520 Let's go out, Vargas 374 00:27:28,680 --> 00:27:30,460 The transport plane is ready 375 00:27:32,380 --> 00:27:34,180 What do you want, my love? 376 00:27:35,180 --> 00:27:37,660 You want me to stay by your side? 377 00:27:37,820 --> 00:27:38,870 my mom 378 00:27:41,010 --> 00:27:44,820 Let's see if these villains Can they give me five more minutes? 379 00:27:44,980 --> 00:27:46,500 Even if it's shit, no 380 00:27:46,660 --> 00:27:48,570 Come on, we have to go now 381 00:27:49,990 --> 00:27:51,580 O my little bird 382 00:27:51,740 --> 00:27:54,440 Like the star in heaven 383 00:28:04,210 --> 00:28:07,940 Your mother will call you 384 00:28:09,540 --> 00:28:12,550 Are always 385 00:28:13,100 --> 00:28:16,700 She will remember you like her soul 386 00:28:19,020 --> 00:28:20,780 You'll take care of her for me, right? 387 00:28:38,740 --> 00:28:40,480 Do not cry, my little girl Estrella 388 00:28:41,150 --> 00:28:45,130 My love 389 00:28:48,740 --> 00:28:50,820 come on, let's go- I can not- 390 00:28:59,280 --> 00:29:00,280 Wait 391 00:29:21,630 --> 00:29:22,630 let's go 392 00:29:28,840 --> 00:29:31,200 What I like most in prison Is that I am here 393 00:29:31,440 --> 00:29:33,160 I'm not important, but I'm there 394 00:29:33,400 --> 00:29:36,480 The letters are handwritten here, written forever 395 00:29:36,720 --> 00:29:39,000 Here you are a person with a name and a number 396 00:29:39,160 --> 00:29:41,400 Even if it bothers you, they know who you are 397 00:29:41,560 --> 00:29:43,290 In the street if something happened to me 398 00:29:43,450 --> 00:29:45,480 Like overdose I will die At any corner of the street 399 00:29:45,720 --> 00:29:47,560 But here I have peace of mind Now this will not happen to me 400 00:29:47,800 --> 00:29:49,880 Because here if you disappear For a moment people will ask about me 401 00:29:50,120 --> 00:29:52,220 Suddenly the prison official comes He says: Luna Garrido? 402 00:29:52,380 --> 00:29:54,800 And give you a message and say from your mother I am happy 403 00:29:55,040 --> 00:29:58,280 My mother wrote me a lot at first, but she did not tell me anything important 404 00:29:58,520 --> 00:30:01,800 Mama, I do not care if you've eaten Cuban rice 405 00:30:33,360 --> 00:30:34,920 Look who came 406 00:30:35,160 --> 00:30:36,360 Head of guards Previously 407 00:30:38,850 --> 00:30:40,230 why did you do that? 408 00:30:41,640 --> 00:30:43,490 You hit him with the truck 409 00:30:45,440 --> 00:30:47,140 Why did you kill your colleague? 410 00:30:53,710 --> 00:30:59,240 Pretty girls go to heaven While the bad girls go to the Cruz del Norte 411 00:31:01,510 --> 00:31:02,510 locomotive 412 00:31:27,460 --> 00:31:29,260 We can overcome them 413 00:31:30,830 --> 00:31:33,680 Or try to share the cell as friends 414 00:31:35,390 --> 00:31:36,640 Agitate on your knees 415 00:31:39,320 --> 00:31:40,320 What? 416 00:31:42,060 --> 00:31:43,960 When you are here as a responsible 417 00:31:44,620 --> 00:31:47,720 Anabel and Rutteni were killed In her murder by false evidence 418 00:31:50,870 --> 00:31:52,960 You and I will never be friends 419 00:31:56,350 --> 00:31:58,250 But we can pray together 420 00:32:05,080 --> 00:32:06,280 please 421 00:32:25,120 --> 00:32:26,120 My God 422 00:32:26,840 --> 00:32:28,760 I ask you for this woman 423 00:32:30,380 --> 00:32:32,100 The hatred you planted 424 00:32:32,260 --> 00:32:34,040 Turns into love 425 00:32:35,220 --> 00:32:37,160 Turn to kindness 426 00:32:37,810 --> 00:32:40,140 Turn into forgiveness 427 00:32:48,270 --> 00:32:49,280 Trustworthy 428 00:32:51,840 --> 00:32:53,100 Well Amen 429 00:32:59,800 --> 00:33:02,040 No, this is my place But this is available 430 00:33:03,770 --> 00:33:05,400 Well, I do not care, I love this 431 00:33:06,900 --> 00:33:09,880 Well wait a minute so take my stuff - Okay- 432 00:33:24,070 --> 00:33:25,730 Did not they catch you? 433 00:33:28,980 --> 00:33:30,380 Atridine advice? 434 00:33:31,800 --> 00:33:33,380 Why do you like to talk? 435 00:33:34,160 --> 00:33:35,280 Talk to yourself 436 00:34:23,800 --> 00:34:25,280 Please sit down 437 00:34:30,010 --> 00:34:31,010 continue 438 00:34:35,380 --> 00:34:37,840 We are passing through an area with an air disturbance 439 00:34:38,000 --> 00:34:40,400 We ask you to return to your seats And tie the belts 440 00:35:23,920 --> 00:35:24,760 here I am 441 00:37:16,160 --> 00:37:17,600 They could not fix it 442 00:37:19,010 --> 00:37:20,500 It was very broken 443 00:37:22,700 --> 00:37:25,210 So I asked them to keep it in formaldehyde 444 00:37:26,300 --> 00:37:28,020 you are disgusting 445 00:37:28,640 --> 00:37:30,010 And disgusting 446 00:37:31,180 --> 00:37:32,760 Because you kept him in Bartman 447 00:37:35,180 --> 00:37:37,900 I've shown it to you To tell me I do not have any 448 00:37:38,500 --> 00:37:39,880 Displeasure with you, Sarai 449 00:37:40,120 --> 00:37:42,780 Well, I regret not to Cut your neck from side to side 450 00:37:43,920 --> 00:37:45,510 Yes, but you forgot 451 00:37:45,950 --> 00:37:47,250 Little details 452 00:37:49,400 --> 00:37:50,500 Our daughter- No- 453 00:37:51,920 --> 00:37:53,000 You do not have a daughter 454 00:37:53,240 --> 00:37:55,640 I have a daughter though You have a member of Bartman 455 00:37:55,880 --> 00:37:58,800 Because you are a rapist fucking you heard me? 456 00:38:01,490 --> 00:38:04,020 You had a chance to get revenge 457 00:38:04,180 --> 00:38:05,760 For the damage you have done to you 458 00:38:06,260 --> 00:38:07,440 I retaliated 459 00:38:08,010 --> 00:38:09,630 I did what you wanted 460 00:38:10,040 --> 00:38:12,120 I did not do anything to you or object 461 00:38:12,360 --> 00:38:14,460 Saray is actually there as a result of what she did to you 462 00:38:16,450 --> 00:38:19,900 If your intention Is my accusation as rapist 463 00:38:20,920 --> 00:38:23,180 Or ask for paternity tests 464 00:38:23,340 --> 00:38:25,940 You know I will 465 00:38:26,600 --> 00:38:29,840 The sexual encounter between us was in your favor 466 00:38:31,070 --> 00:38:32,670 When I tested the DNA 467 00:38:32,830 --> 00:38:35,520 I affirm that I am the father of our daughter Petite Estrella 468 00:38:35,680 --> 00:38:37,200 I will ask my right to include them 469 00:38:37,440 --> 00:38:38,790 Do you know something, Sarai? 470 00:38:39,140 --> 00:38:40,190 They will give it to me 471 00:38:41,120 --> 00:38:42,600 So if you are your place 472 00:38:42,760 --> 00:38:45,820 I'll start using it The intelligence that the Lord gave me 473 00:38:45,980 --> 00:38:48,170 To start embracing my daughter 474 00:38:48,330 --> 00:38:49,560 I love and respect 475 00:38:52,760 --> 00:38:55,470 Better to be a happy family is not it? 476 00:38:57,720 --> 00:39:01,450 Here ? Here there is nothing I can To love him after I passed him What did he do to me? 477 00:39:01,890 --> 00:39:03,440 Well I've stopped smoking 478 00:39:04,900 --> 00:39:06,080 Here in this prison Healthy food 479 00:39:06,320 --> 00:39:07,490 I will 480 00:39:07,650 --> 00:39:09,850 I'll try a diet I know? 481 00:39:10,560 --> 00:39:12,840 But I know I will not continue dieting food 482 00:39:13,080 --> 00:39:14,840 come here 483 00:39:15,000 --> 00:39:16,920 Great on my little eyes 484 00:39:17,160 --> 00:39:19,120 One two three: Bum 485 00:39:19,360 --> 00:39:22,400 This bitch look that Look at it here 486 00:39:22,640 --> 00:39:25,110 One day I saw a picture Me when I was younger 487 00:39:25,270 --> 00:39:27,920 My face was as small as a lamp Which you can not see 488 00:39:28,160 --> 00:39:31,200 This is the form of a bitch that you must Be in prison 489 00:39:31,670 --> 00:39:33,880 We start maneuvering approaches 490 00:40:18,740 --> 00:40:19,680 Sorry? 491 00:40:23,310 --> 00:40:24,490 is there any body here? 492 00:40:30,920 --> 00:40:31,760 let's go maybe 493 00:40:32,000 --> 00:40:33,270 There is a lock problem Due to air strikes 494 00:40:33,430 --> 00:40:34,680 Let's go from here 495 00:42:12,970 --> 00:42:14,120 Okay 496 00:42:14,740 --> 00:42:18,190 Obviously your teeth are very clean Vaginal suture 497 00:42:42,640 --> 00:42:44,210 What is the matter, guard? 498 00:42:44,370 --> 00:42:46,120 Remember us? 499 00:42:46,360 --> 00:42:47,560 We are the dreaded yellow 500 00:42:49,520 --> 00:42:51,000 Do you remember what you did to us? 501 00:42:51,240 --> 00:42:53,240 But not anymore 502 00:42:56,580 --> 00:42:59,110 Fuck you you dirty pig 503 00:42:59,850 --> 00:43:01,200 I will judge you 504 00:43:11,060 --> 00:43:12,640 Call me 505 00:43:24,310 --> 00:43:25,960 What is going on here? 506 00:43:32,260 --> 00:43:34,660 Do you have problems from the first day Alta? 507 00:43:35,960 --> 00:43:37,660 You know me, do not you? 508 00:43:39,430 --> 00:43:42,980 You will go to solitary confinement For a week to get your nerves 509 00:43:43,450 --> 00:43:44,450 Okay 510 00:44:29,320 --> 00:44:31,680 What did you do to your hair? What are you doing here?- 511 00:44:31,920 --> 00:44:33,470 Come hug me 512 00:44:35,110 --> 00:44:36,400 what happened? 513 00:44:37,490 --> 00:44:40,580 what happened ?- They attacked us and arrested us - 514 00:44:42,720 --> 00:44:43,560 and what is that? 515 00:44:43,800 --> 00:44:45,800 I was in the hospital- But what is this? 516 00:44:46,040 --> 00:44:48,000 I made them - We have to give you now - 517 00:44:48,160 --> 00:44:50,690 With braids instead Of curly hair? 518 00:45:01,240 --> 00:45:02,590 you are right 519 00:45:02,750 --> 00:45:04,550 We all met here again 520 00:45:13,400 --> 00:45:14,360 first attempt 521 00:45:14,880 --> 00:45:16,390 You have two attempts 522 00:45:16,550 --> 00:45:19,360 But if it failed in the third attempt I will blow your head 523 00:45:19,600 --> 00:45:20,600 Come on 524 00:45:38,240 --> 00:45:39,280 The second attempt 525 00:45:51,000 --> 00:45:52,550 Madam 526 00:46:08,440 --> 00:46:09,840 Your last try is beautiful 527 00:46:18,470 --> 00:46:19,520 Inspector 528 00:46:34,790 --> 00:46:36,580 Daughter of a bitch 529 00:46:36,740 --> 00:46:39,240 Damn it 530 00:46:44,790 --> 00:46:46,280 Throw down the weapon 531 00:46:46,520 --> 00:46:47,620 And what will you do? 532 00:46:56,300 --> 00:46:58,680 Go to Hell, bitch 533 00:47:05,640 --> 00:47:08,240 Why do you think they put Altagracia in solitary confinement? 534 00:47:09,510 --> 00:47:12,550 Well, I do not know but I think it was a fight In the bathrooms 535 00:47:12,710 --> 00:47:13,660 I do not know 536 00:47:13,820 --> 00:47:17,040 Well they did her a favor Because no one loves her here 537 00:47:22,420 --> 00:47:24,670 Mercedes Why did Sandoval want to see you? 538 00:47:25,890 --> 00:47:26,890 Nothing was important 539 00:47:27,800 --> 00:47:30,900 To know his title The prisoners 540 00:47:33,590 --> 00:47:35,090 Listen, counselor 541 00:47:37,460 --> 00:47:38,810 Small tip 542 00:47:40,170 --> 00:47:41,270 Barbie 543 00:47:42,320 --> 00:47:44,000 Barbie Demon Rape 544 00:47:45,640 --> 00:47:47,330 Do not trust him 545 00:48:00,940 --> 00:48:03,440 Prisoner of the cell 546 00:48:04,290 --> 00:48:05,690 Mercedes Carrio 547 00:48:07,160 --> 00:48:08,800 Go out, please, to the gallery 548 00:48:20,450 --> 00:48:22,120 There is nobody here This is a bit strange 549 00:48:22,540 --> 00:48:24,040 Do not go out, girl 550 00:48:26,230 --> 00:48:28,040 Maybe something happened to my daughter 551 00:48:28,280 --> 00:48:29,440 Do not go out, Mercedes 552 00:48:29,910 --> 00:48:31,860 Do you know anything girls? 553 00:48:33,280 --> 00:48:34,500 Unfortunately 554 00:48:34,660 --> 00:48:36,480 Sex and Drugs 555 00:48:36,720 --> 00:48:38,220 Such as cancer 556 00:48:38,840 --> 00:48:40,560 They are certainly charged 557 00:48:40,800 --> 00:48:42,400 With toxins that are the least One of you will be killed every day 558 00:48:43,910 --> 00:48:45,710 Such as death by overdose 559 00:48:46,670 --> 00:48:48,200 Or because of the quarrels between you 560 00:48:48,700 --> 00:48:50,760 Sometimes causing suicide 561 00:48:51,870 --> 00:48:55,100 It is therefore impossible to imagine I may tolerate it even once 562 00:48:55,260 --> 00:48:56,760 At the Cruz del Norte 563 00:49:02,100 --> 00:49:03,000 Mercedes 564 00:49:03,930 --> 00:49:05,960 Take out all the drugs Cached in the cell 565 00:49:06,200 --> 00:49:09,360 Put it in the viewing corridor 566 00:49:27,560 --> 00:49:28,690 O counselor 567 00:49:29,870 --> 00:49:30,840 Do not go out 568 00:49:50,390 --> 00:49:52,600 I have no more, I swear 569 00:51:24,520 --> 00:51:27,520 The drugs will remain where I left them 570 00:51:27,760 --> 00:51:29,580 Your companion Mercedes Carrio 571 00:51:29,740 --> 00:51:32,360 So remember what happens with who 572 00:51:32,600 --> 00:51:35,000 Violating rules at the Cruz del Norte 573 00:51:36,290 --> 00:51:37,340 Good night 574 00:51:37,970 --> 00:51:39,720 and sweet dreams 575 00:51:43,670 --> 00:51:46,220 In the next episode 576 00:51:49,170 --> 00:51:50,920 Zolima 577 00:51:51,170 --> 00:51:58,420 (aymanawny translation) (I hope that the translation gets your satisfaction) 578 00:52:03,470 --> 00:52:04,620 That bitch 579 00:52:34,170 --> 00:52:37,620 If you are trying to confront me I will bury you two meters deep under the ground 580 00:52:51,100 --> 00:52:52,320 Let me die 41078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.