Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,249 --> 00:01:58,582
Sir? Where are you going?
2
00:01:58,584 --> 00:02:00,017
Up the line to find a friend.
3
00:02:00,019 --> 00:02:02,119
If I'm not back, you know
where to send my things.
4
00:02:02,121 --> 00:02:03,489
Well, wait...
5
00:02:03,956 --> 00:02:05,056
Sir, wait!
6
00:02:05,358 --> 00:02:06,823
Tolkien, sir!
7
00:02:06,825 --> 00:02:08,825
Sir, please don't do this.
You need to rest.
8
00:02:08,827 --> 00:02:10,061
No, I'm fine.
9
00:02:10,296 --> 00:02:12,695
Go back to barracks
and wait for me there.
10
00:02:12,697 --> 00:02:14,332
Sir, you really need
to lay down.
11
00:02:14,566 --> 00:02:16,065
The doctor said that the fever
might get worse.
12
00:02:16,067 --> 00:02:18,635
- I really don't think...
- Look, Hodges, stay here.
13
00:02:18,637 --> 00:02:20,505
That's an order.
14
00:02:21,572 --> 00:02:24,074
Cover your face, sir!
Keep down!
15
00:02:34,821 --> 00:02:36,089
That water was cold.
16
00:02:38,124 --> 00:02:39,758
You need to
keep yourself warm, sir.
17
00:02:40,525 --> 00:02:41,927
It's a long journey
to the front.
18
00:02:46,698 --> 00:02:49,000
I don't think the night
will treat us well, sir.
19
00:03:07,919 --> 00:03:09,153
Fight, men!
20
00:03:09,155 --> 00:03:10,288
There's too many of them!
21
00:03:10,788 --> 00:03:12,689
We need reinforcements!
22
00:03:12,691 --> 00:03:14,660
Take the banner!
23
00:03:16,595 --> 00:03:18,297
Yes, I have the banner!
24
00:03:18,898 --> 00:03:21,601
Stop them!
He's getting away!
25
00:03:30,441 --> 00:03:31,843
Where's Tolkien?
26
00:03:33,345 --> 00:03:35,481
- Where is he?
- Tolkien!
27
00:03:47,525 --> 00:03:48,658
Ah!
28
00:03:48,660 --> 00:03:50,527
I prayed
for a strong pack mule
29
00:03:50,529 --> 00:03:52,329
to help carry boxes, and look,
30
00:03:52,331 --> 00:03:54,434
my prayers have been answered.
31
00:03:56,903 --> 00:03:57,803
Where are we going?
32
00:03:58,002 --> 00:03:59,770
Birmingham. I need you to go
to your room and pack.
33
00:03:59,772 --> 00:04:02,439
- What? Why?
- Because I said so.
34
00:04:02,441 --> 00:04:04,707
Because Father Francis
has found us some rooms.
35
00:04:04,709 --> 00:04:06,044
He's been very generous.
36
00:04:06,244 --> 00:04:07,711
Find a box
and collect your things.
37
00:04:07,713 --> 00:04:09,715
I don't want to go
to Birmingham.
38
00:04:10,181 --> 00:04:11,784
Listen, both of you.
39
00:04:12,785 --> 00:04:13,886
We...
40
00:04:22,627 --> 00:04:24,096
Come here, Hilary.
41
00:04:27,765 --> 00:04:31,601
Boys, we are going
to face some difficult times,
42
00:04:31,603 --> 00:04:34,474
and we are fortunate to have
the church to support us.
43
00:04:35,341 --> 00:04:36,972
With your father gone...
44
00:04:36,974 --> 00:04:37,909
Ronald.
45
00:04:49,589 --> 00:04:50,854
Ronald!
46
00:05:05,036 --> 00:05:07,974
"Ubi bene ibi patria."
Remember that, my darling?
47
00:05:11,409 --> 00:05:12,777
Wherever you feel happy,
48
00:05:13,545 --> 00:05:14,580
that's your home.
49
00:05:15,147 --> 00:05:17,884
We will find our place,
sweetheart, we will.
50
00:05:19,952 --> 00:05:22,087
Lock all this
all in your heart.
51
00:05:22,721 --> 00:05:25,691
Lock it tight, and it will be
there forever, I promise.
52
00:05:37,836 --> 00:05:40,606
Boys, listen to me.
53
00:05:42,707 --> 00:05:45,777
Do you know what impecunious
circumstances are?
54
00:05:46,978 --> 00:05:48,445
They're what we're in?
55
00:05:48,447 --> 00:05:49,912
When I was a little girl,
56
00:05:49,914 --> 00:05:52,149
all the new novels
began like this.
57
00:05:52,584 --> 00:05:55,251
A family of good
and brave people
58
00:05:55,253 --> 00:05:58,890
who suddenly find themselves
in impecunious circumstances.
59
00:05:59,392 --> 00:06:00,492
How did they escape?
60
00:06:01,026 --> 00:06:04,228
By coming across
some marvelous treasure.
61
00:06:04,695 --> 00:06:06,798
Or else by marrying well.
62
00:06:07,132 --> 00:06:08,333
I'm not marrying anyone.
63
00:06:08,767 --> 00:06:10,935
Well, it will have to be
the treasure then, won't it?
64
00:06:11,202 --> 00:06:13,637
But, um, people don't
find treasure, Mother.
65
00:06:13,639 --> 00:06:14,639
Not in real life.
66
00:06:15,106 --> 00:06:17,842
There's no fooling you,
is there, John Ronald?
67
00:06:20,445 --> 00:06:22,248
Let's just say
there's treasure...
68
00:06:22,815 --> 00:06:24,149
and there's treasure.
69
00:06:25,450 --> 00:06:26,851
And leave it at that.
70
00:06:36,527 --> 00:06:38,096
Let us begin, Ronald.
71
00:06:46,103 --> 00:06:50,539
The earth began to shake
with the weight of the dragon
72
00:06:50,541 --> 00:06:53,344
as he crawled to the water,
73
00:06:53,712 --> 00:06:56,546
and a cloud of venom
flew before him
74
00:06:56,548 --> 00:06:59,317
as he snorted and roared!
75
00:07:00,051 --> 00:07:01,185
But Sigurd waited
76
00:07:01,586 --> 00:07:04,123
till the dragon had
crawled over the pit
77
00:07:05,190 --> 00:07:08,592
and then he thrust his sword
under his left shoulder
78
00:07:08,594 --> 00:07:10,127
and right into his heart.
79
00:07:10,661 --> 00:07:13,762
The dragon lashed his tail
till stones broke
80
00:07:13,764 --> 00:07:16,301
and trees crashed about him.
81
00:07:17,668 --> 00:07:20,204
And then he spoke, as he died,
82
00:07:20,805 --> 00:07:23,709
and said, "Whoever thou art
83
00:07:24,375 --> 00:07:25,911
that hast slain me,
84
00:07:27,245 --> 00:07:29,645
this gold shall be thy ruin
85
00:07:29,647 --> 00:07:32,217
and the ruin of all who own it."
86
00:07:32,584 --> 00:07:33,918
Sigurd said,
87
00:07:34,719 --> 00:07:36,118
"I would touch none of it,
88
00:07:36,120 --> 00:07:39,123
if even by losing it,
I should never die.
89
00:07:39,390 --> 00:07:40,623
But all men die
90
00:07:40,625 --> 00:07:45,330
and no brave man lets death
frighten him from his desire."
91
00:07:48,567 --> 00:07:49,765
Do you know
92
00:07:49,767 --> 00:07:50,799
how ridiculous you sound?
93
00:07:50,801 --> 00:07:51,969
Oh, really?
94
00:07:52,303 --> 00:07:53,770
I'm even funnier in Latin.
95
00:07:55,839 --> 00:07:57,440
Do you know what that means?
96
00:07:57,442 --> 00:07:58,944
An insignificant wart.
97
00:07:59,178 --> 00:08:00,176
No.
98
00:08:00,178 --> 00:08:03,115
I believe you now sound
like a drunken peacock,
99
00:08:03,582 --> 00:08:04,817
you duffer.
100
00:08:06,116 --> 00:08:07,616
Hello, Mother.
Did you get my stamps?
101
00:08:07,618 --> 00:08:08,887
Hello, Mother.
102
00:08:12,156 --> 00:08:13,925
Where did you put them?
103
00:08:42,988 --> 00:08:43,988
Sir?
104
00:08:44,824 --> 00:08:46,224
I'm going to
have to keep going.
105
00:08:56,502 --> 00:08:58,436
Sir, gas.
106
00:09:33,070 --> 00:09:35,273
I'm intrigued to see the boys.
107
00:09:42,781 --> 00:09:44,784
Well, boys, I was right.
108
00:09:47,919 --> 00:09:49,288
She's an enormous beast,
109
00:09:49,621 --> 00:09:50,956
with great scaly feet
110
00:09:51,223 --> 00:09:54,260
and the most prominent
pair of tusks I've ever seen.
111
00:09:54,693 --> 00:09:57,092
She's chewing,
on what I can only assume
112
00:09:57,094 --> 00:09:58,895
is the femur of a small boy.
113
00:10:03,167 --> 00:10:05,203
On the other hand,
there is cake.
114
00:10:09,608 --> 00:10:10,709
King Edward's?
115
00:10:11,075 --> 00:10:12,310
That's a very good school.
116
00:10:12,511 --> 00:10:15,247
Well, they're very
bright boys, Mrs. Faulkner.
117
00:10:15,580 --> 00:10:16,648
Very diligent.
118
00:10:16,916 --> 00:10:19,082
After Africa, their mother
home-schooled them,
119
00:10:19,084 --> 00:10:21,083
and they are now fluent
in many languages.
120
00:10:21,085 --> 00:10:23,188
Yes, but I mean socially.
121
00:10:23,821 --> 00:10:25,322
You boys will be mixing
122
00:10:25,324 --> 00:10:28,591
with the cream of
Birmingham's bonnes familles.
123
00:10:28,593 --> 00:10:31,329
And quite a change from
Africa, I shouldn't wonder.
124
00:10:31,696 --> 00:10:33,395
They've been living in England
125
00:10:33,397 --> 00:10:35,630
far longer than they ever were
in Bloemfontein.
126
00:10:35,632 --> 00:10:36,969
Isn't that right, boys?
127
00:10:37,235 --> 00:10:39,871
Yes, we hardly ever carry
our spears anymore.
128
00:10:43,642 --> 00:10:45,375
Been difficult to place,
have they?
129
00:10:45,377 --> 00:10:47,947
They've had one or two
temporary homes.
130
00:10:48,347 --> 00:10:51,146
What they need, of course,
is the civilizing influence
131
00:10:51,148 --> 00:10:54,885
of a stable
and refined environment.
132
00:10:55,152 --> 00:10:56,886
Such as yours, Mrs. Faulkner.
133
00:10:56,888 --> 00:10:59,323
If I have a fault,
it's that I am...
134
00:10:59,991 --> 00:11:01,924
too generous
with my young lodgers.
135
00:11:01,926 --> 00:11:03,360
Too attached.
136
00:11:03,828 --> 00:11:05,898
Edith, another orphan,
137
00:11:06,799 --> 00:11:09,068
is like a child of my own.
138
00:12:18,637 --> 00:12:20,104
Stand up, the new man.
139
00:12:21,806 --> 00:12:23,508
Tol-Kine.
140
00:12:26,344 --> 00:12:27,646
It's Keen, sir.
141
00:12:34,585 --> 00:12:35,387
What?
142
00:12:35,586 --> 00:12:38,589
It's pronounced Tolkeen, sir.
Not Tol-Kine.
143
00:12:39,391 --> 00:12:40,358
Sorry.
144
00:12:42,526 --> 00:12:43,528
Sit down.
145
00:12:48,599 --> 00:12:50,834
As we are so sensitive
146
00:12:51,469 --> 00:12:53,269
about pronunciation
this morning,
147
00:12:53,271 --> 00:12:54,971
perhaps you could
all be so good
148
00:12:54,973 --> 00:12:56,642
as to take out our Chaucers.
149
00:12:57,541 --> 00:13:01,412
Mr. Tol-Keen can keep up
as best he can.
150
00:13:02,781 --> 00:13:03,882
Mackintosh. Begin.
151
00:13:11,589 --> 00:13:13,422
Oh, for heaven's
sake. Goodson-Thomas.
152
00:13:17,796 --> 00:13:19,198
Wiseman.
153
00:13:28,672 --> 00:13:31,075
Mr. Tol-Keen.
154
00:14:17,922 --> 00:14:19,423
Pass to Tolkien.
Out wide!
155
00:14:30,669 --> 00:14:31,867
Moron!
156
00:14:37,908 --> 00:14:39,043
Don't speak.
157
00:14:39,276 --> 00:14:40,679
Don't say a single word.
158
00:14:41,046 --> 00:14:42,580
What if he asks me a question?
159
00:14:43,382 --> 00:14:44,449
He won't.
160
00:14:44,982 --> 00:14:46,552
He's not interested in you.
161
00:14:47,953 --> 00:14:49,755
Come.
162
00:14:58,696 --> 00:15:01,331
Is it that you believe
I have nothing better to do
163
00:15:01,333 --> 00:15:03,064
than arbitrate
in your quarrels?
164
00:15:03,066 --> 00:15:05,102
No, sir. Absolutely not.
165
00:15:05,302 --> 00:15:06,904
Collegiate relationships
166
00:15:07,472 --> 00:15:08,740
are the cornerstone of learning.
167
00:15:09,206 --> 00:15:10,808
Isn't that what we say
at King Edward's?
168
00:15:11,209 --> 00:15:12,375
Headmaster, with respect,
169
00:15:12,377 --> 00:15:14,478
Gilson and I
were just playing rugby.
170
00:15:15,012 --> 00:15:17,248
A little forcefully,
I admit, but...
171
00:15:29,194 --> 00:15:30,829
Men should be comrades.
172
00:15:31,028 --> 00:15:32,196
Wherever they come from.
173
00:15:32,930 --> 00:15:34,266
From the highest,
174
00:15:34,733 --> 00:15:35,800
to the lowest.
175
00:15:37,536 --> 00:15:40,470
- You and Master...
- Tolkien.
176
00:15:40,472 --> 00:15:42,874
...will demonstrate this
to the rest of the school.
177
00:15:43,541 --> 00:15:45,774
You will do
everything together
178
00:15:45,776 --> 00:15:46,942
for the rest of the term.
179
00:15:46,944 --> 00:15:48,613
- But, sir...
- Everything.
180
00:15:51,016 --> 00:15:52,017
Yes, sir.
181
00:15:52,718 --> 00:15:54,116
He's made us liegemen.
182
00:15:54,118 --> 00:15:55,452
Isn't that a little excessive?
183
00:15:55,454 --> 00:15:57,053
It's an impossible standard.
184
00:15:57,055 --> 00:15:58,353
It's designed to humiliate me.
185
00:15:58,355 --> 00:16:01,057
- Doesn't it also humiliate me?
- You're irrelevant.
186
00:16:01,059 --> 00:16:02,257
Why do you
keep on saying that?
187
00:16:02,259 --> 00:16:03,525
- Because it's true.
- No, listen.
188
00:16:03,527 --> 00:16:05,026
I may not come from
a respectable background...
189
00:16:05,028 --> 00:16:06,096
It's not that, you idiot.
190
00:16:06,098 --> 00:16:07,862
You're irrelevant
to the headmaster.
191
00:16:07,864 --> 00:16:09,164
- And you're not?
- No.
192
00:16:09,166 --> 00:16:10,368
Oh, because you're special.
193
00:16:12,137 --> 00:16:13,472
Because I'm his son.
194
00:17:24,742 --> 00:17:26,709
Oh, please don't stop, Edith.
195
00:17:41,825 --> 00:17:43,124
Christopher, darling.
196
00:17:43,126 --> 00:17:44,192
Gilson.
197
00:17:44,194 --> 00:17:45,762
Christopher, sit still.
198
00:17:45,764 --> 00:17:48,063
- Gilson, don't be absurd.
- Christopher. Sit down.
199
00:17:48,065 --> 00:17:49,666
- Stop!
- Chris, sit down.
200
00:17:49,668 --> 00:17:51,332
We're in a library.
Christopher, sit down.
201
00:17:51,334 --> 00:17:52,636
What?
202
00:18:05,482 --> 00:18:07,451
We're going to take some tea.
203
00:18:07,786 --> 00:18:09,185
- So?
- So...
204
00:18:09,187 --> 00:18:11,420
I suppose as we're meant to be
doing everything together...
205
00:18:11,422 --> 00:18:12,822
I'll stay where I am,
thank you.
206
00:18:12,824 --> 00:18:13,925
Suit yourself.
207
00:18:24,835 --> 00:18:26,070
He didn't want to come.
208
00:18:36,514 --> 00:18:38,649
What Robert meant to say
209
00:18:38,848 --> 00:18:39,916
is that,
210
00:18:39,918 --> 00:18:42,487
with a little encouragement
from his friends,
211
00:18:43,054 --> 00:18:44,120
he has now acknowledged
212
00:18:44,122 --> 00:18:45,321
that this punishment
was his fault
213
00:18:45,323 --> 00:18:46,324
rather than yours,
214
00:18:46,892 --> 00:18:49,628
and he'd like to make amends,
by inviting you to tea.
215
00:18:50,562 --> 00:18:52,460
You should be flattered,
really.
216
00:18:52,462 --> 00:18:54,832
It was your cleverness
that rattled him.
217
00:18:55,566 --> 00:18:56,698
It would rattle you too
218
00:18:56,700 --> 00:18:58,536
if only you had
a father like Gilson.
219
00:18:58,803 --> 00:19:00,569
His marks
only have to drop below
220
00:19:00,571 --> 00:19:02,007
one other boy in the year...
221
00:19:03,040 --> 00:19:04,875
It's no excuse, but...
222
00:19:07,245 --> 00:19:08,346
Oh, come on.
223
00:19:08,645 --> 00:19:10,211
It's a lot more fun
than sitting around
224
00:19:10,213 --> 00:19:11,313
with a load of old books.
225
00:19:11,315 --> 00:19:12,584
I like books.
226
00:19:13,218 --> 00:19:14,518
So do we.
227
00:19:17,521 --> 00:19:19,490
Geoffrey Bache Smith.
228
00:19:20,624 --> 00:19:22,693
John Ronald Reuel Tolkien.
229
00:19:23,428 --> 00:19:24,892
Gentlemen. A thought.
230
00:19:24,894 --> 00:19:25,497
Tolkien.
231
00:19:26,030 --> 00:19:27,264
Imagine walking
into Barrow's Stores,
232
00:19:27,665 --> 00:19:29,532
and finding me, guarding the
door with a very big stick...
233
00:19:29,534 --> 00:19:30,568
Where is this going?
234
00:19:30,834 --> 00:19:32,534
And I said, there's no need
to eat the cakes here.
235
00:19:32,536 --> 00:19:33,537
I've done it.
236
00:19:33,738 --> 00:19:35,704
In fact, I did it so much
it made me sick...
237
00:19:35,706 --> 00:19:37,439
That is the nature
of parental authority.
238
00:19:37,441 --> 00:19:39,374
"I've done it.
I've decided it was bad.
239
00:19:39,376 --> 00:19:40,942
And now I'm going to stop you
from doing it."
240
00:19:40,944 --> 00:19:42,879
- Cakes in this case being...
- Everything.
241
00:19:42,881 --> 00:19:45,048
- Everything that's good.
- Right.
242
00:19:45,348 --> 00:19:47,217
Tolkien, this is Barrow's.
243
00:19:47,219 --> 00:19:48,516
Our kingdom,
244
00:19:48,518 --> 00:19:50,055
and the best tea in town.
245
00:20:01,199 --> 00:20:03,466
- Another pot of tea?
- Thank you.
246
00:20:03,468 --> 00:20:05,133
And what do you have
that's under a shilling?
247
00:20:05,135 --> 00:20:05,969
And isn't toast.
248
00:20:06,270 --> 00:20:08,370
- Bath buns are four pence.
- Good. A bath bun, please.
249
00:20:08,372 --> 00:20:10,605
- And three forks.
- Four.
250
00:20:10,607 --> 00:20:11,707
And what about the stick?
251
00:20:11,709 --> 00:20:12,807
The stick?
252
00:20:12,809 --> 00:20:14,576
My father
is a perfect example.
253
00:20:14,578 --> 00:20:16,411
He knows about music.
He loves it.
254
00:20:16,413 --> 00:20:17,813
He spent the greater part
of his youth
255
00:20:17,815 --> 00:20:19,180
studying and composing music.
256
00:20:19,182 --> 00:20:21,817
Christopher has had several
musical pieces published.
257
00:20:21,819 --> 00:20:23,253
Not several. One.
258
00:20:23,255 --> 00:20:24,352
Pass me the sugar.
259
00:20:24,354 --> 00:20:25,420
And yet when it comes to
260
00:20:25,422 --> 00:20:26,988
pursuing a life
as a composer...
261
00:20:26,990 --> 00:20:29,492
No. "Musical dreams
are a fantasy.
262
00:20:29,494 --> 00:20:31,593
You will do as I did.
You will put them aside."
263
00:20:31,595 --> 00:20:33,497
And where does
the stick come in?
264
00:20:33,998 --> 00:20:35,898
The stick was a metaphor.
Move on from the stick.
265
00:20:35,900 --> 00:20:38,035
My mother's exactly the same.
266
00:20:38,268 --> 00:20:40,403
She values poetry.
She loves it.
267
00:20:40,938 --> 00:20:43,642
She refuses to see it
as a potential career.
268
00:20:44,275 --> 00:20:45,776
She sees me as...
269
00:20:46,110 --> 00:20:47,575
a lawyer or an accountant.
270
00:20:47,577 --> 00:20:49,711
Does she carry a stick?
271
00:20:49,713 --> 00:20:52,081
I'm gonna go outside and fetch
a stick, how about that?
272
00:20:52,083 --> 00:20:53,051
Thank you.
273
00:20:53,317 --> 00:20:54,651
Well, at least
your parents discuss it.
274
00:20:55,119 --> 00:20:57,955
If I even mentioned becoming
a painter, I'd be disowned.
275
00:20:58,421 --> 00:21:00,555
- No. I'd be decapitated.
- There!
276
00:21:00,557 --> 00:21:01,892
That's the stick.
277
00:21:25,182 --> 00:21:27,486
I didn't even eat the cake
that they ordered.
278
00:21:27,884 --> 00:21:28,952
Why not?
279
00:21:29,719 --> 00:21:31,519
I wasn't sure
I had enough money.
280
00:21:31,521 --> 00:21:32,890
Oh.
281
00:21:33,556 --> 00:21:34,793
But this is sweet.
282
00:21:39,463 --> 00:21:40,731
What about you?
283
00:21:41,098 --> 00:21:42,765
What about me?
284
00:21:42,767 --> 00:21:44,870
There must be something
that you want?
285
00:21:46,071 --> 00:21:47,272
To get out of here.
286
00:21:48,206 --> 00:21:49,207
To be free.
287
00:21:50,507 --> 00:21:51,573
I would go somewhere
288
00:21:51,575 --> 00:21:53,877
where I wouldn't
feel like a poor orphan
289
00:21:54,545 --> 00:21:57,278
and... everybody
would be dressed
290
00:21:57,280 --> 00:21:59,116
like kings and queens.
291
00:21:59,683 --> 00:22:01,252
I wouldn't be there
to play piano.
292
00:22:02,353 --> 00:22:04,989
Or to carry
Mrs. Faulkner's purse.
293
00:22:06,090 --> 00:22:08,927
I'd be... greeted and...
294
00:22:10,026 --> 00:22:11,228
appreciated.
295
00:22:12,029 --> 00:22:13,197
Welcomed.
296
00:22:14,098 --> 00:22:16,100
Welcomed.
297
00:22:39,556 --> 00:22:41,058
Go back to barracks, Hodges.
298
00:22:48,700 --> 00:22:51,937
Lieutenant Geoffrey Smith
is a friend.
299
00:22:53,470 --> 00:22:55,739
His mother...
300
00:22:57,874 --> 00:22:59,243
His mother wrote to me. She...
301
00:23:00,344 --> 00:23:02,313
She hasn't heard
from him in weeks.
302
00:23:02,947 --> 00:23:05,283
And he's not responded
to my letters.
303
00:23:08,486 --> 00:23:09,955
I'm worried he might be...
304
00:23:13,723 --> 00:23:15,993
I need to know he's all right.
305
00:23:17,628 --> 00:23:19,597
It really has
nothing to do with you.
306
00:23:20,230 --> 00:23:22,066
He must be a very good friend,
is he, sir?
307
00:23:23,567 --> 00:23:24,835
He's the best.
308
00:23:27,371 --> 00:23:28,806
He'd do the same for me.
309
00:23:37,614 --> 00:23:38,880
Well, if we're halfway there,
310
00:23:38,882 --> 00:23:40,615
turning back
won't take any longer
311
00:23:40,617 --> 00:23:41,751
than carrying on, will it?
312
00:23:41,753 --> 00:23:42,919
Hodges, please.
313
00:23:42,921 --> 00:23:44,820
Perfectly frank, sir,
by the look on you,
314
00:23:44,822 --> 00:23:46,188
if I don't come along,
315
00:23:46,190 --> 00:23:47,055
you're not gonna find
316
00:23:47,057 --> 00:23:48,959
this Lieutenant
Geoffrey Smith, anyway.
317
00:23:53,264 --> 00:23:55,367
Let me see if I can find
some medicine for you, sir.
318
00:24:08,078 --> 00:24:10,044
Geoffrey, are you trying
319
00:24:10,046 --> 00:24:11,650
to trap my bishop,
you scoundrel?
320
00:24:14,719 --> 00:24:16,487
Gentlemen. A thought.
321
00:24:16,819 --> 00:24:17,986
You know what the trouble is
322
00:24:17,988 --> 00:24:19,655
with all these legends
Tolkien reads?
323
00:24:19,657 --> 00:24:20,723
Enlighten me, Robbie.
324
00:24:20,725 --> 00:24:21,922
They don't have
any women in them.
325
00:24:21,924 --> 00:24:23,692
I'm not talking about pale,
326
00:24:23,694 --> 00:24:25,628
shivering maidens
sitting in towers.
327
00:24:25,630 --> 00:24:27,563
I'm talking about
plump, red-blooded women.
328
00:24:27,565 --> 00:24:30,032
- Could you sit down, please?
- The women of Southern Europe.
329
00:24:30,034 --> 00:24:32,435
Women with large flagons
of wine on their heads.
330
00:24:32,437 --> 00:24:35,204
Robbie, are you incapable
of sitting in silence?
331
00:24:35,206 --> 00:24:37,171
Like our waitress,
just over there.
332
00:24:37,173 --> 00:24:38,640
Oh, for God's sake.
333
00:24:38,642 --> 00:24:40,109
Robbie, if I lose this game
334
00:24:40,111 --> 00:24:41,511
because of
your endless prattle...
335
00:24:41,513 --> 00:24:43,579
You will lose this game
because of me.
336
00:24:43,581 --> 00:24:44,713
What are you reading now?
337
00:24:44,715 --> 00:24:46,482
I'm reading about
the realm of the dead.
338
00:24:46,484 --> 00:24:48,117
Or at least trying to.
339
00:24:48,119 --> 00:24:49,150
See what I mean?
340
00:24:49,152 --> 00:24:52,123
Presided over by
a giant woman, as it happens.
341
00:24:52,590 --> 00:24:55,959
Hel, a huge
and ruthless goddess.
342
00:24:56,260 --> 00:24:57,927
Is that not red-blooded enough
for you?
343
00:24:57,929 --> 00:24:59,464
It is our waitress.
344
00:25:00,265 --> 00:25:01,065
Hel?
345
00:25:01,399 --> 00:25:03,534
Yes, she rules over the realm
of the dead. Helheimr.
346
00:25:03,767 --> 00:25:06,001
It's a place
where warriors are sent
347
00:25:06,003 --> 00:25:07,902
if they die in the wrong way.
348
00:25:07,904 --> 00:25:10,173
- What's the wrong way?
- Peacefully.
349
00:25:10,507 --> 00:25:12,443
Illness, old age.
350
00:25:12,709 --> 00:25:13,909
Anything other than battle.
351
00:25:13,911 --> 00:25:15,544
Now, that's an idea
I can get behind.
352
00:25:15,546 --> 00:25:17,813
I'm sorry, you're getting
behind dying in battle now?
353
00:25:17,815 --> 00:25:18,913
Not literally.
354
00:25:18,915 --> 00:25:21,251
I can die in any way
the Fates choose,
355
00:25:21,552 --> 00:25:22,786
that's not up to me.
356
00:25:23,254 --> 00:25:26,523
But what is within my power
is to decide how I live.
357
00:25:26,723 --> 00:25:29,792
Courageously or timidly.
358
00:25:29,794 --> 00:25:31,794
Helheimr! It should be
our warning. Our challenge.
359
00:25:31,796 --> 00:25:32,729
Yes, I know.
360
00:25:33,030 --> 00:25:34,130
But you should learn
how to pronounce it first.
361
00:25:34,132 --> 00:25:36,799
Come on. Challenge me.
Set me a quest.
362
00:25:36,801 --> 00:25:38,633
I'll show you
how to avoid Helheimr.
363
00:25:38,635 --> 00:25:40,535
I challenge you to...
364
00:25:40,537 --> 00:25:42,604
sit in silence for 25 minutes.
365
00:25:42,606 --> 00:25:43,706
Shut up, Geoffrey.
366
00:25:43,708 --> 00:25:44,805
I'm serious.
367
00:25:44,807 --> 00:25:46,007
Propose to the waitress.
368
00:25:46,009 --> 00:25:47,811
- Christopher.
- What?
369
00:25:49,580 --> 00:25:50,879
An excellent idea.
370
00:25:50,881 --> 00:25:52,413
Robbie, don't you dare
do anything of the kind.
371
00:25:52,415 --> 00:25:54,885
That's what I call
a quest against Helheimr.
372
00:25:58,422 --> 00:25:59,857
Helheimr!
373
00:26:01,424 --> 00:26:05,328
Madam. My lady of the lake,
the bearer of my dreams.
374
00:26:06,095 --> 00:26:07,765
Would you do me
the greatest honor,
375
00:26:08,266 --> 00:26:11,002
sharing an infinite future
with me...
376
00:26:23,546 --> 00:26:24,949
We should form a club.
377
00:26:25,350 --> 00:26:27,149
- What?
- A brotherhood.
378
00:26:27,151 --> 00:26:29,752
Aren't we already a club?
A tea drinking club?
379
00:26:29,754 --> 00:26:30,755
A tea drinking club,
380
00:26:31,021 --> 00:26:32,655
sounds like something
my stepmother would go to.
381
00:26:32,657 --> 00:26:33,691
The Tea Club.
382
00:26:34,092 --> 00:26:36,592
It doesn't sound any better
just because you repeated it.
383
00:26:36,594 --> 00:26:37,692
The Birmingham Boys.
384
00:26:37,694 --> 00:26:39,362
That sounds like a circus act.
385
00:26:39,930 --> 00:26:42,432
The Boys of Barrow's Stores.
386
00:26:43,566 --> 00:26:44,902
Barrovians.
387
00:26:46,003 --> 00:26:48,969
The Tea Club
and Barrovian Society.
388
00:26:48,971 --> 00:26:50,573
I think that's far too long.
389
00:26:50,575 --> 00:26:51,674
The T. C. B. S.
390
00:26:51,676 --> 00:26:53,074
The T. C. B. S.
391
00:26:53,076 --> 00:26:55,043
Are you sure that doesn't
sound like a disease?
392
00:26:55,045 --> 00:26:56,445
No, listen, I don't care
what it's called.
393
00:26:56,447 --> 00:26:58,447
As long as we pledge
our loyalty to each other.
394
00:26:58,449 --> 00:26:59,249
Exactly.
395
00:26:59,484 --> 00:27:01,749
T. C. B. S. That's settled.
Now what do we do?
396
00:27:01,751 --> 00:27:02,883
We change the world.
397
00:27:02,885 --> 00:27:04,386
Oh, good. Something simple.
398
00:27:04,388 --> 00:27:05,954
Through art, you clown.
399
00:27:05,956 --> 00:27:08,059
Through the power of art.
400
00:27:16,700 --> 00:27:17,602
Brothers,
401
00:27:18,568 --> 00:27:19,935
will you join your comrades
402
00:27:19,937 --> 00:27:21,840
in this act
of changing the world?
403
00:27:29,513 --> 00:27:30,711
- We will.
- We will.
404
00:27:30,713 --> 00:27:32,380
Helheimr!
405
00:27:32,382 --> 00:27:34,783
- Helheimr!
- Helheimr!
406
00:27:34,785 --> 00:27:36,254
Helheimr!
407
00:27:59,308 --> 00:28:01,008
"Not for us, I reckon,
408
00:28:01,010 --> 00:28:02,110
to follow the wolves,
409
00:28:02,112 --> 00:28:03,278
to fight amongst each other
410
00:28:03,280 --> 00:28:05,147
like the cubs
the Fates rear ravenous..."
411
00:28:05,149 --> 00:28:06,380
"...the Norns came,
412
00:28:06,382 --> 00:28:08,017
to shape out fate
for that kingling;
413
00:28:08,518 --> 00:28:10,919
they said he'd be the fighter
most famed,
414
00:28:10,921 --> 00:28:13,089
and be reckoned
the best of princelings.
415
00:28:13,524 --> 00:28:15,524
They twisted fast
the strands of fate,
416
00:28:15,526 --> 00:28:18,263
unsettled the strongholds
in Brálund..."
417
00:28:44,587 --> 00:28:45,522
This way, please.
418
00:28:48,292 --> 00:28:52,194
Pale hands I loved
beside the Shalimar
419
00:28:52,196 --> 00:28:54,963
Where are you now?
420
00:28:54,965 --> 00:28:59,603
Who lies beneath your spell?
421
00:29:00,136 --> 00:29:03,438
Whom do you lead on...
422
00:29:03,440 --> 00:29:04,976
I don't have a hat.
423
00:29:05,741 --> 00:29:07,945
- What?
- I don't have a hat.
424
00:29:09,078 --> 00:29:10,313
That's all right.
425
00:29:10,881 --> 00:29:12,583
They all look ridiculous,
anyway.
426
00:29:22,526 --> 00:29:23,526
What does it mean?
427
00:29:23,727 --> 00:29:25,361
Oh... It's nonsense.
428
00:29:25,363 --> 00:29:28,363
It's about an old man
who's watching an unlucky frog
429
00:29:28,365 --> 00:29:30,864
who can't land softly,
so he gets eaten by a dog.
430
00:29:32,937 --> 00:29:35,640
- And you invented that?
- Yes.
431
00:29:36,641 --> 00:29:38,340
The entire language?
432
00:29:38,342 --> 00:29:40,811
Verb structures,
vocabulary, everything.
433
00:29:41,245 --> 00:29:43,714
My next language
will have a music to it.
434
00:29:43,948 --> 00:29:45,182
"Cellar door."
435
00:29:45,716 --> 00:29:46,717
Cellar door?
436
00:29:46,950 --> 00:29:49,584
That's the most musical word
I can think of.
437
00:29:49,586 --> 00:29:50,517
"Cellar door."
438
00:29:50,519 --> 00:29:52,120
There's something
about the fall of it.
439
00:29:52,122 --> 00:29:53,591
The rounding of the mouth.
440
00:29:53,924 --> 00:29:55,724
Cellar door.
441
00:29:55,726 --> 00:29:56,859
If you say it over and over,
442
00:29:56,861 --> 00:29:59,729
it starts to be
something... magical.
443
00:30:00,063 --> 00:30:02,132
Cellar door.
444
00:30:03,934 --> 00:30:05,335
Cellar door.
445
00:30:06,937 --> 00:30:08,003
I think that's nonsense.
446
00:30:08,005 --> 00:30:09,638
I mean, it is
if you say it like that.
447
00:30:09,640 --> 00:30:13,177
A word isn't beautiful
just because of its sound.
448
00:30:13,576 --> 00:30:14,575
Cellar door.
449
00:30:14,577 --> 00:30:17,748
It's the marriage
of sound and meaning,
450
00:30:17,980 --> 00:30:19,916
the door to the cellar,
451
00:30:20,351 --> 00:30:21,949
a place where
something magical
452
00:30:21,951 --> 00:30:23,986
and mysterious might happen.
453
00:30:23,988 --> 00:30:25,553
I'm sorry,
have you just dismissed
454
00:30:25,555 --> 00:30:27,322
the basis
of my entire language?
455
00:30:27,324 --> 00:30:28,657
Your language
isn't worth anything
456
00:30:28,659 --> 00:30:30,525
unless you remember
this important fact.
457
00:30:30,527 --> 00:30:32,563
- Oh, is that right?
- It is, yes.
458
00:30:36,767 --> 00:30:38,036
Listen.
459
00:30:39,436 --> 00:30:40,237
Hand.
460
00:30:40,437 --> 00:30:42,604
That might be
a beautiful word...
461
00:30:42,606 --> 00:30:43,705
Yes, it is.
462
00:30:43,707 --> 00:30:45,174
But it means so much more
463
00:30:45,176 --> 00:30:47,278
because of what
we associate it with.
464
00:30:58,421 --> 00:30:59,489
Touch.
465
00:31:00,624 --> 00:31:03,294
Things aren't beautiful
because of how they sound.
466
00:31:04,394 --> 00:31:06,430
They're beautiful
because of what they mean.
467
00:31:15,672 --> 00:31:16,807
Tell me a story.
468
00:31:17,341 --> 00:31:18,239
What?
469
00:31:18,241 --> 00:31:20,377
The story of Cellar Door.
470
00:31:21,812 --> 00:31:22,811
No, I can't.
471
00:31:22,813 --> 00:31:23,514
Why not?
472
00:31:23,747 --> 00:31:25,080
When someone asks me
to play the piano...
473
00:31:25,082 --> 00:31:26,982
That's a different thing
altogether.
474
00:31:26,984 --> 00:31:28,385
Tell me a story.
475
00:31:28,951 --> 00:31:31,020
In any language you want.
476
00:31:31,421 --> 00:31:33,658
- Don't be ridiculous.
- The legend...
477
00:31:34,459 --> 00:31:35,659
of Cellar Door.
478
00:31:35,892 --> 00:31:37,325
No, I'm not
a performing monkey.
479
00:31:37,327 --> 00:31:39,328
It begins with the arrival
480
00:31:39,330 --> 00:31:41,332
of a proud
and opinionated princess.
481
00:31:42,032 --> 00:31:43,230
Yes, you're right about that.
482
00:31:43,232 --> 00:31:44,701
She demands entertainment.
483
00:31:45,169 --> 00:31:47,671
Princess Cellardoor is bored.
484
00:31:48,005 --> 00:31:50,238
Bored of cakes and muffins
485
00:31:50,240 --> 00:31:51,709
- and exquisite china...
- No.
486
00:31:52,442 --> 00:31:54,211
She longs for another life.
487
00:31:54,978 --> 00:31:56,580
- It's not a name.
- What?
488
00:31:56,846 --> 00:31:58,248
It's something else.
489
00:31:59,482 --> 00:32:02,252
Cellardoor. It's not a
princess's name, it can't be.
490
00:32:03,720 --> 00:32:05,422
Cellardoor...
491
00:32:06,623 --> 00:32:07,691
is a place.
492
00:32:09,594 --> 00:32:12,361
It's a place.
An ancient place.
493
00:32:12,363 --> 00:32:14,398
Impossible to reach, except...
494
00:32:14,998 --> 00:32:16,799
by the most treacherous climb.
495
00:32:16,801 --> 00:32:18,436
It hangs... no...
496
00:32:19,370 --> 00:32:20,170
No?
497
00:32:20,403 --> 00:32:22,873
It's not a climb... It's not...
498
00:32:23,140 --> 00:32:24,441
Door...
499
00:32:27,378 --> 00:32:29,410
...road... path. It's a path.
500
00:32:29,412 --> 00:32:31,846
A path through a dense,
dark forest.
501
00:32:31,848 --> 00:32:33,148
Oh, is it, now?
502
00:32:33,150 --> 00:32:34,314
And at the heart
of Cellardoor,
503
00:32:34,316 --> 00:32:35,419
which is actually a shrine,
504
00:32:35,686 --> 00:32:37,953
there stands
an extraordinary sight.
505
00:32:37,955 --> 00:32:41,357
Is it a proud
and opinionated princess?
506
00:32:41,359 --> 00:32:44,793
It is a place which is revered
by all who know of it.
507
00:32:44,795 --> 00:32:47,528
A sacred place,
marked at its center by...
508
00:32:47,530 --> 00:32:48,598
By?
509
00:32:54,604 --> 00:32:55,672
By trees.
510
00:32:56,207 --> 00:32:57,341
Trees?
511
00:32:57,841 --> 00:32:59,807
One of
the purest black like ebony,
512
00:32:59,809 --> 00:33:02,312
the other... white as bone.
513
00:33:03,479 --> 00:33:05,780
They each contain
a deadly poison in their sap.
514
00:33:05,782 --> 00:33:08,819
But they have grown together
over thousands of years.
515
00:33:09,253 --> 00:33:11,255
Leaning into each other, like...
516
00:33:12,021 --> 00:33:13,657
they were fighting, or...
517
00:33:15,926 --> 00:33:16,827
The roots...
518
00:33:17,026 --> 00:33:20,861
the branches of the two trees,
reaching, twisting,
519
00:33:20,863 --> 00:33:22,230
gnarling around each other,
520
00:33:22,232 --> 00:33:24,969
have finally become
a single knotted trunk.
521
00:33:26,436 --> 00:33:27,902
Their poisoned saps commingled
522
00:33:27,904 --> 00:33:29,838
to create a powerful,
life-giving potion.
523
00:33:29,840 --> 00:33:32,877
The water... of Cellardoor.
524
00:33:34,077 --> 00:33:35,445
What does it do?
525
00:33:36,146 --> 00:33:37,579
What does it do?
526
00:33:37,581 --> 00:33:38,783
Yes.
527
00:33:39,650 --> 00:33:40,751
What does it do?
528
00:33:41,918 --> 00:33:43,517
- To drink it...
- Yes?
529
00:33:43,519 --> 00:33:45,655
The water of Cellardoor,
to taste it,
530
00:33:46,422 --> 00:33:48,959
is to possess
the power of sight.
531
00:33:51,261 --> 00:33:52,893
Sight beyond sight.
532
00:33:52,895 --> 00:33:54,697
Sight into the deepest,
533
00:33:55,265 --> 00:33:57,098
darkest parts
of the human heart.
534
00:33:57,100 --> 00:33:59,333
It's a hungry, potent magic.
535
00:33:59,335 --> 00:34:02,839
A magic beyond anything
anyone has ever felt before.
536
00:34:25,995 --> 00:34:27,296
What did you do that for?
537
00:34:27,730 --> 00:34:30,368
I was filled with the spirit
of Cellardoor.
538
00:34:30,901 --> 00:34:32,502
Go on. Your turn.
539
00:34:32,969 --> 00:34:34,101
No.
540
00:34:34,103 --> 00:34:35,973
What's the worst
that could happen?
541
00:35:15,344 --> 00:35:16,980
Aren't you supposed
to be studying?
542
00:35:17,214 --> 00:35:18,549
Oh, yes. Thank you.
543
00:35:34,732 --> 00:35:37,132
- They sound very exciting.
- Yes.
544
00:35:37,134 --> 00:35:39,600
I mean, I'm not saying
that everything everyone says
545
00:35:39,602 --> 00:35:40,902
is going to be
absolutely fascinating.
546
00:35:40,904 --> 00:35:42,670
- It'll be fine.
- Yes.
547
00:35:42,672 --> 00:35:44,608
I hope
I've dressed up properly.
548
00:35:51,448 --> 00:35:52,982
- More tea?
- Uh...
549
00:35:58,754 --> 00:36:00,756
So, what do you
normally talk about?
550
00:36:01,123 --> 00:36:02,125
Uh, we...
551
00:36:02,460 --> 00:36:05,426
We talk about all sorts
of really interesting things.
552
00:36:05,428 --> 00:36:06,493
Really interesting.
553
00:36:06,495 --> 00:36:08,398
Interesting
and fascinating, and...
554
00:36:08,866 --> 00:36:11,498
you know, that's when we're not
trying to change the world.
555
00:36:11,500 --> 00:36:13,134
When we're not
trying to change the world,
556
00:36:13,136 --> 00:36:16,036
the thing we're focusing
on most, Miss Bratt, is...
557
00:36:16,038 --> 00:36:17,774
Please. Edith.
558
00:36:18,741 --> 00:36:20,574
Is our university entrance.
559
00:36:20,576 --> 00:36:22,111
Are you all trying for Oxford?
560
00:36:22,578 --> 00:36:24,180
Well, Tolkien and I are.
561
00:36:24,381 --> 00:36:26,216
The other two are aiming
for Cambridge.
562
00:36:26,450 --> 00:36:28,250
- Treacherous beasts.
- Are you nervous?
563
00:36:28,252 --> 00:36:29,620
Robbie isn't.
564
00:36:29,852 --> 00:36:30,752
Oh.
565
00:36:30,754 --> 00:36:32,453
I don't believe
in examinations.
566
00:36:32,455 --> 00:36:33,524
I write what I think.
567
00:36:33,756 --> 00:36:35,690
And if they want to give me
a mark, it's up to them.
568
00:36:35,692 --> 00:36:37,324
What a revolutionary approach.
569
00:36:37,326 --> 00:36:38,328
Why, thank you.
570
00:36:38,995 --> 00:36:42,265
I would love to hear you play
the piano sometime, Miss...
571
00:36:42,565 --> 00:36:44,768
Edith.
572
00:36:44,968 --> 00:36:45,933
She plays marvelously.
573
00:36:45,935 --> 00:36:47,301
You're a composer yourself,
574
00:36:47,303 --> 00:36:48,370
isn't that right, Christopher?
575
00:36:48,372 --> 00:36:49,437
Yes.
576
00:36:49,439 --> 00:36:51,908
- No, he's been published.
- Heavens.
577
00:36:52,542 --> 00:36:54,077
Which composers do you admire?
578
00:36:54,344 --> 00:36:56,777
- Um, I like the Romantics.
- So do I.
579
00:36:56,779 --> 00:36:59,716
Beethoven. Brahms. Wagner.
580
00:36:59,982 --> 00:37:03,551
I appreciate Wagner.
I'm not sure that I like him.
581
00:37:03,553 --> 00:37:04,752
You "appreciate" him?
582
00:37:04,754 --> 00:37:07,290
Yes. As an agent of emotion,
I mean.
583
00:37:07,757 --> 00:37:10,223
The operas...
They're somehow...
584
00:37:10,225 --> 00:37:11,494
I love Wagner's Rheingold.
585
00:37:11,861 --> 00:37:13,962
Christopher
finds those too long.
586
00:37:13,964 --> 00:37:14,965
No, I don't.
587
00:37:15,265 --> 00:37:16,663
Well, nobody blames you.
588
00:37:16,665 --> 00:37:17,799
It shouldn't take six hours
589
00:37:17,801 --> 00:37:19,167
to tell a story
about a magic ring.
590
00:37:19,169 --> 00:37:21,069
No, Gilson, you don't know
what you're talking about.
591
00:37:21,071 --> 00:37:23,772
Of course, operas can be
considered long and laborious
592
00:37:23,774 --> 00:37:26,440
but for my music,
whatever the length,
593
00:37:26,442 --> 00:37:28,176
it is imperative
that it has heart.
594
00:37:28,178 --> 00:37:29,109
A sensation of intoxication...
595
00:37:29,111 --> 00:37:31,446
- Look, I'm afraid we must go.
- Already?
596
00:37:31,448 --> 00:37:33,348
Yes, Mrs. Faulkner
will be worried.
597
00:37:33,350 --> 00:37:34,649
Oh, Tollers,
there's so much tea left.
598
00:37:34,651 --> 00:37:35,817
No, but we have
exams coming up
599
00:37:35,819 --> 00:37:37,185
and I, for one, have to study.
600
00:37:37,187 --> 00:37:38,522
I'm sorry. Goodbye, all.
601
00:37:39,223 --> 00:37:40,790
It was lovely meeting you.
602
00:37:41,223 --> 00:37:43,560
- Bye.
- Goodbye, Edith.
603
00:37:45,227 --> 00:37:46,796
I'll fetch our coats.
604
00:37:48,431 --> 00:37:50,034
Are you ashamed of me?
605
00:37:50,466 --> 00:37:51,734
What?
606
00:37:52,402 --> 00:37:53,902
I can't think
of another explanation.
607
00:37:53,904 --> 00:37:55,806
I don't know
what you're talking about.
608
00:37:56,439 --> 00:37:58,575
You know
how I spend my days, John.
609
00:37:58,975 --> 00:38:00,109
You've seen me.
610
00:38:00,444 --> 00:38:01,679
I'm a companion.
611
00:38:02,111 --> 00:38:03,279
A prisoner.
612
00:38:03,879 --> 00:38:07,250
There's no secret
literary societies for me.
613
00:38:08,518 --> 00:38:09,919
No escape.
614
00:38:11,721 --> 00:38:14,324
I play piano
for Mrs. Faulkner.
615
00:38:14,690 --> 00:38:17,660
Terrible, sentimental songs
on the piano.
616
00:38:18,727 --> 00:38:20,563
I sit with her in the evening.
617
00:38:20,830 --> 00:38:23,033
Read with her. Sew with her.
618
00:38:23,232 --> 00:38:24,602
Listen to her.
619
00:38:25,669 --> 00:38:28,169
I have a passion for Wagner.
620
00:38:28,171 --> 00:38:31,873
I want to talk about him.
To discuss. To debate.
621
00:38:31,875 --> 00:38:33,110
But you...
622
00:39:43,781 --> 00:39:45,413
Take cover!
623
00:39:50,687 --> 00:39:52,056
Run, sir!
624
00:39:57,727 --> 00:39:59,129
Sir, I think we're safe.
625
00:40:01,998 --> 00:40:03,067
It's okay.
626
00:40:11,942 --> 00:40:14,178
Sir. Let's stay here, sir.
627
00:40:14,743 --> 00:40:16,113
Let's stay here, sir.
628
00:40:46,343 --> 00:40:48,710
Haven't you anything
a little more cheerful, dear?
629
00:41:05,361 --> 00:41:06,527
"Shapes in the mist
630
00:41:06,529 --> 00:41:08,399
It is long since I saw you
631
00:41:09,299 --> 00:41:12,102
Pale hands and faces, quiet eyes
632
00:41:12,435 --> 00:41:15,471
Crowned with a garland
that dead hands wrought you
633
00:41:15,839 --> 00:41:18,075
Out of remembrance
that never dies
634
00:41:19,609 --> 00:41:22,178
One among you
is tall and supple
635
00:41:22,678 --> 00:41:24,981
Good to love
and to fight beside
636
00:41:25,681 --> 00:41:27,817
Only the stain
of a deadly quarrel
637
00:41:28,084 --> 00:41:30,988
Only that
and the years divide"
638
00:41:32,622 --> 00:41:34,221
- It's dreadful.
- It's superb.
639
00:41:34,223 --> 00:41:35,989
- Stop being such a moron.
- It isn't finished.
640
00:41:35,991 --> 00:41:37,290
It's wonderful.
641
00:41:37,292 --> 00:41:40,263
It's Greek, in a way.
The love of comrades.
642
00:41:40,663 --> 00:41:42,866
It's very emotive.
You should be proud.
643
00:41:44,500 --> 00:41:46,069
Right. Who's next?
644
00:41:46,402 --> 00:41:47,404
Tollers?
645
00:41:47,669 --> 00:41:49,305
No, I haven't anything new.
646
00:41:50,373 --> 00:41:51,640
- Really?
- Mmm.
647
00:41:51,642 --> 00:41:53,942
Well,
if Tolkien is betraying
648
00:41:53,944 --> 00:41:55,911
the brotherhood with a blank,
649
00:41:55,913 --> 00:41:59,048
I'm going to show you
something utterly degenerate.
650
00:42:00,417 --> 00:42:01,919
This cannot be good.
651
00:42:02,618 --> 00:42:04,551
Heavens above.
652
00:42:04,553 --> 00:42:06,453
Copied, unfortunately.
653
00:42:06,455 --> 00:42:08,257
And what I need
is life models.
654
00:42:09,560 --> 00:42:10,994
Not much chance of that,
of course.
655
00:42:13,897 --> 00:42:15,596
I take it
that's not one of yours.
656
00:42:15,598 --> 00:42:18,401
What, my father's
aristocratic pretensions?
657
00:42:18,701 --> 00:42:20,801
Needless to say,
he hasn't got a rifle,
658
00:42:20,803 --> 00:42:23,304
a stately home,
or a pack of spaniels.
659
00:42:24,207 --> 00:42:25,642
Have you really
not written anything?
660
00:42:25,942 --> 00:42:27,878
Not even inspired
by Miss Bratt?
661
00:42:28,210 --> 00:42:30,913
Don't be an ass, Wiseman.
Edith and I...
662
00:42:31,747 --> 00:42:32,782
share a lodging.
663
00:42:33,015 --> 00:42:34,582
So, her heart
is still unclaimed?
664
00:42:34,584 --> 00:42:35,650
Thank you, Tolkien.
Good to know.
665
00:42:35,652 --> 00:42:36,917
So, you've written nothing?
666
00:42:36,919 --> 00:42:40,222
I can't get into my stride.
I feel... unfocused.
667
00:42:40,457 --> 00:42:42,493
You know what
I think that's a symptom of?
668
00:42:43,694 --> 00:42:44,759
Constipation?
669
00:42:44,761 --> 00:42:46,594
Ha-ha-ha.
670
00:42:46,596 --> 00:42:48,795
Love.
Requited or otherwise.
671
00:42:48,797 --> 00:42:50,297
Yes. Thank you.
672
00:42:50,299 --> 00:42:51,266
What a wonderful insight
673
00:42:51,268 --> 00:42:53,203
into the human condition,
Chris.
674
00:42:53,902 --> 00:42:56,205
It's a pity it doesn't find
its way into your music.
675
00:42:57,940 --> 00:43:00,208
You know, I'm surprised
you expect us to believe
676
00:43:00,210 --> 00:43:01,708
a single word you say,
Tolkien.
677
00:43:01,710 --> 00:43:02,745
What's that supposed to mean?
678
00:43:03,111 --> 00:43:04,913
You kept the
delectable Miss Bratt from us.
679
00:43:05,415 --> 00:43:07,449
Who knows what else
you might be concealing.
680
00:43:07,451 --> 00:43:08,518
Christopher.
681
00:43:09,051 --> 00:43:10,851
A wife, three children
and a ranch in Argentina.
682
00:43:10,853 --> 00:43:11,986
Since you ask.
683
00:43:11,988 --> 00:43:13,754
God, I wish
I had Tolkien's secret life,
684
00:43:13,756 --> 00:43:14,922
eh, Geoff?
685
00:43:14,924 --> 00:43:16,656
Can we please
just play the game?
686
00:43:21,064 --> 00:43:22,498
I thought you said
he was away?
687
00:43:22,832 --> 00:43:25,399
Yes, he was.
688
00:43:25,401 --> 00:43:26,469
He is...
689
00:43:28,270 --> 00:43:31,440
Geoffrey, give me
that quickly. Thank you.
690
00:43:33,142 --> 00:43:34,542
Where do I put
these things?
691
00:43:34,544 --> 00:43:36,279
Quickly.
692
00:43:36,879 --> 00:43:38,314
Shh!
693
00:43:48,158 --> 00:43:50,360
- Sir.
- Headmaster.
694
00:43:50,759 --> 00:43:51,761
What's this?
695
00:43:51,960 --> 00:43:53,761
You said I might have
some friends here, sir.
696
00:43:53,763 --> 00:43:54,862
While you were away.
697
00:43:54,864 --> 00:43:56,266
Your aunt is better.
698
00:43:57,600 --> 00:43:58,935
I came home.
699
00:44:01,672 --> 00:44:03,605
I have work to do.
Send them home now.
700
00:44:03,607 --> 00:44:05,839
I've promised the boys that
they can stay the night, sir.
701
00:44:05,841 --> 00:44:08,344
Circumstances
have changed, however.
702
00:44:08,745 --> 00:44:10,480
And now they will go home.
703
00:44:25,661 --> 00:44:27,029
Helheimr.
704
00:44:27,430 --> 00:44:28,498
Don't be ridiculous.
705
00:44:29,632 --> 00:44:30,933
Helheimr.
706
00:44:32,468 --> 00:44:33,970
Helheimr.
707
00:44:34,671 --> 00:44:38,075
If not now, then when?
708
00:44:50,786 --> 00:44:52,022
Sir?
709
00:44:54,424 --> 00:44:58,295
I prefer not to go back on
my offer of hospitality, sir.
710
00:44:58,594 --> 00:45:00,363
I think it ungentlemanly.
711
00:45:00,564 --> 00:45:02,065
You think...
712
00:45:04,000 --> 00:45:06,402
I'm sorry. What?
713
00:45:06,902 --> 00:45:09,171
Ungentlemanly, sir.
714
00:45:10,640 --> 00:45:12,308
Father, I think it rude.
715
00:45:13,142 --> 00:45:14,574
The boys are here to study.
716
00:45:14,576 --> 00:45:15,645
And play billiards.
717
00:45:16,546 --> 00:45:19,049
Yes, and play billiards.
718
00:45:20,450 --> 00:45:23,317
We've worked hard, sir.
And these are my friends.
719
00:45:23,319 --> 00:45:25,989
And I have made them
a promise, which...
720
00:45:27,424 --> 00:45:28,525
with respect,
721
00:45:29,426 --> 00:45:30,594
I would like to keep.
722
00:45:34,698 --> 00:45:36,033
Very well.
723
00:45:46,942 --> 00:45:49,710
Gilson.
You're a bloody hero.
724
00:45:49,712 --> 00:45:52,082
- Boys, stop.
- Bloody hero.
725
00:45:53,082 --> 00:45:55,451
Helheimr.
726
00:46:08,330 --> 00:46:09,964
There's a word in old German,
727
00:46:09,966 --> 00:46:11,634
it has no translation
in English,
728
00:46:12,033 --> 00:46:14,234
but it means
a gift offered fearfully
729
00:46:14,236 --> 00:46:15,672
in the wake of an argument.
730
00:46:15,872 --> 00:46:17,373
Drachenfutter.
731
00:46:22,879 --> 00:46:24,681
Literally, "Dragon Food."
732
00:46:32,922 --> 00:46:34,256
So now I'm a dragon?
733
00:46:41,464 --> 00:46:43,632
Wagner wrote it
in four acts.
734
00:46:43,866 --> 00:46:44,966
It starts with a ring,
735
00:46:44,968 --> 00:46:46,801
a magical ring
which can rule the world
736
00:46:46,803 --> 00:46:48,569
and which is forged
by a dwarf.
737
00:46:48,571 --> 00:46:49,772
It's Alberich.
738
00:46:50,172 --> 00:46:52,408
Well, I have picked up the odd
bit of German mythology.
739
00:46:52,776 --> 00:46:54,442
But to harness
the ring's power,
740
00:46:54,444 --> 00:46:56,009
you first have to
renounce love.
741
00:46:56,011 --> 00:46:58,781
Oh. A very sensible exchange,
in my opinion.
742
00:46:59,082 --> 00:47:01,551
Well, that's because
you're a coldhearted Viking.
743
00:47:03,252 --> 00:47:04,755
Two, please. Upper gallery.
744
00:47:05,455 --> 00:47:07,391
Gallery
and upper gallery full.
745
00:47:07,924 --> 00:47:08,991
Sorry, what?
746
00:47:09,357 --> 00:47:12,228
The gallery and upper gallery
are full. I'm sorry.
747
00:47:14,096 --> 00:47:15,529
Nothing at all?
748
00:47:15,531 --> 00:47:17,767
That's what we mean
by full, sir, yes.
749
00:47:18,167 --> 00:47:20,436
There is availability
in the dress circle.
750
00:47:23,071 --> 00:47:24,507
The dress circle.
751
00:47:26,375 --> 00:47:28,377
But that's five shillings.
752
00:47:30,846 --> 00:47:32,413
And we do
respectfully ask patrons
753
00:47:32,415 --> 00:47:34,817
to dress appropriately
for that tier, sir.
754
00:47:38,488 --> 00:47:39,522
Come on.
755
00:47:42,625 --> 00:47:43,727
Edith.
756
00:47:44,993 --> 00:47:46,228
Follow me.
757
00:48:13,022 --> 00:48:14,357
Sorry.
758
00:48:14,790 --> 00:48:15,792
It's fine.
759
00:48:19,728 --> 00:48:21,098
Humiliating.
760
00:48:21,997 --> 00:48:25,199
Counting out the pennies.
It's shameful.
761
00:48:28,238 --> 00:48:30,107
I'm not going
to live like that.
762
00:48:31,073 --> 00:48:32,307
And neither should you.
763
00:48:32,942 --> 00:48:34,074
They're just tickets.
We can...
764
00:48:34,076 --> 00:48:35,243
It's not the tickets.
765
00:48:35,245 --> 00:48:37,380
It's about not losing
the people you love.
766
00:48:38,281 --> 00:48:39,748
Looking after them.
767
00:48:42,151 --> 00:48:43,719
My mother, she...
768
00:48:45,254 --> 00:48:46,522
She was sick.
769
00:48:48,991 --> 00:48:50,459
I don't know what it was.
770
00:48:52,962 --> 00:48:54,631
But, maybe,
if I could have paid...
771
00:48:55,196 --> 00:48:56,765
for a doctor, I...
772
00:48:56,998 --> 00:48:58,267
then...
773
00:49:02,437 --> 00:49:03,539
Sorry.
774
00:49:04,440 --> 00:49:05,808
This isn't going to work.
775
00:49:06,743 --> 00:49:08,341
It was a nice idea, though.
776
00:51:54,009 --> 00:51:55,478
You may begin.
777
00:51:55,977 --> 00:51:58,379
Oxford entrance. Paper 1.
778
00:51:58,381 --> 00:52:00,183
The time is nine o'clock,
779
00:52:00,482 --> 00:52:02,751
and you have three hours.
780
00:52:03,953 --> 00:52:05,322
Good luck.
781
00:52:10,593 --> 00:52:12,127
Look, I can take it again.
782
00:52:12,460 --> 00:52:14,627
I can take it again,
and I can pass.
783
00:52:14,629 --> 00:52:16,198
To pass is not enough.
784
00:52:16,397 --> 00:52:17,800
You need a scholarship.
785
00:52:19,368 --> 00:52:20,736
I'm worried, Ronald.
786
00:52:21,603 --> 00:52:25,507
I'm sure Master Gilson
has no need for a scholarship.
787
00:52:25,875 --> 00:52:27,375
As for Geoffrey Smith...
788
00:52:27,377 --> 00:52:28,808
This has nothing to do
with my friends.
789
00:52:28,810 --> 00:52:31,680
We encourage each other,
we push each other on.
790
00:52:35,084 --> 00:52:36,386
Your fellow lodger.
791
00:52:36,986 --> 00:52:38,020
Miss Bratt.
792
00:52:39,189 --> 00:52:41,390
No, Edith has nothing to do
with my failing that exam.
793
00:52:41,656 --> 00:52:45,027
You were seen coming out
of her room. At night.
794
00:52:45,261 --> 00:52:46,329
We talked.
795
00:52:46,629 --> 00:52:47,862
We talk to each other.
796
00:52:47,864 --> 00:52:49,663
- Oh. So, it's true.
- Yes, of course it's true.
797
00:52:49,665 --> 00:52:50,964
- It doesn't...
- The night before the exam,
798
00:52:50,966 --> 00:52:52,866
you accompanied her
to the concert hall.
799
00:52:52,868 --> 00:52:55,404
That, also,
has nothing to do with this?
800
00:52:55,870 --> 00:52:58,407
She's not even
Catholic, Ronald.
801
00:53:00,910 --> 00:53:02,045
Your mother
802
00:53:02,877 --> 00:53:04,013
made a sacrifice.
803
00:53:05,080 --> 00:53:06,446
She knew she was dying
804
00:53:06,448 --> 00:53:09,985
and she trusted your future
and education to me.
805
00:53:10,553 --> 00:53:12,522
I intend to honor that.
806
00:53:13,622 --> 00:53:15,823
The time has come
for you to choose
807
00:53:15,825 --> 00:53:18,495
whether or not you will follow
in her example.
808
00:53:19,227 --> 00:53:21,194
I don't think I understand.
809
00:53:21,196 --> 00:53:22,362
I must ask you
810
00:53:22,364 --> 00:53:23,864
to have nothing more
to do with Miss Bratt.
811
00:53:23,866 --> 00:53:26,732
That's ridiculous.
That's completely unfair.
812
00:53:26,734 --> 00:53:29,037
- Nevertheless.
- No. No, I...
813
00:53:29,439 --> 00:53:30,603
I can't. I won't.
814
00:53:30,605 --> 00:53:32,306
I am your legal guardian...
815
00:53:32,308 --> 00:53:33,841
Yes, but you don't understand.
816
00:53:33,843 --> 00:53:36,178
- Oh, I understand perfectly.
- No. Father.
817
00:53:37,846 --> 00:53:38,948
I love her.
818
00:53:43,018 --> 00:53:44,187
I wish...
819
00:53:45,053 --> 00:53:46,687
Ronald, I wish you could enjoy
820
00:53:46,689 --> 00:53:48,623
the same luxuries
other boys do.
821
00:53:48,625 --> 00:53:51,391
- I wish...
- No, you're jealous.
822
00:53:51,393 --> 00:53:53,027
You don't want that at all.
You're jealous.
823
00:53:53,029 --> 00:53:54,728
You say that but you don't
mean it. You're a priest.
824
00:53:54,730 --> 00:53:56,429
You don't know anything
about love. How could you?
825
00:53:56,431 --> 00:53:57,832
- Listen to me.
- You want me to be alone.
826
00:53:57,834 --> 00:53:59,565
You want me to live alone
like you and have nothing.
827
00:53:59,567 --> 00:54:00,868
I won't.
I won't live like that.
828
00:54:00,870 --> 00:54:03,603
If after the age of 21,
you still feel the same way,
829
00:54:03,605 --> 00:54:06,609
you are, of course,
free to do as you please.
830
00:54:08,377 --> 00:54:09,778
Until that time,
831
00:54:10,178 --> 00:54:11,844
you have a duty to fulfill.
832
00:54:11,846 --> 00:54:14,049
And you will fulfill it,
Ronald.
833
00:54:14,984 --> 00:54:17,620
So, help me God,
you will fulfill it.
834
00:54:26,629 --> 00:54:28,096
I can't fail it again.
835
00:54:28,797 --> 00:54:31,000
And you know what will happen
if I don't get into Oxford.
836
00:54:35,404 --> 00:54:36,469
I could become a priest,
837
00:54:36,471 --> 00:54:37,737
but I don't think
a life of celibacy
838
00:54:37,739 --> 00:54:39,508
is what either of us
had in mind.
839
00:54:42,877 --> 00:54:43,912
Edith?
840
00:54:49,917 --> 00:54:52,185
Edith, it's just until
I reach my majority.
841
00:54:52,187 --> 00:54:53,723
Oh, for God's sake, Ronald.
842
00:54:54,056 --> 00:54:55,525
Don't be so dramatic.
843
00:54:57,593 --> 00:54:58,893
It doesn't matter.
844
00:54:58,895 --> 00:55:00,726
No, don't say that.
Of course, it matters.
845
00:55:00,728 --> 00:55:02,765
I don't know why
you're taking it so hard.
846
00:55:02,964 --> 00:55:06,035
Things are just returning
to normal, that's all.
847
00:55:06,268 --> 00:55:07,435
To reality.
848
00:55:07,437 --> 00:55:10,270
No, I won't give up
on our future.
849
00:55:10,272 --> 00:55:11,274
That's why I'm...
850
00:55:12,808 --> 00:55:14,544
I refuse to give up on that.
851
00:55:17,980 --> 00:55:19,248
Of course, you will.
852
00:55:20,850 --> 00:55:22,719
More quickly than you think.
853
00:55:26,455 --> 00:55:28,087
- So will I.
- No, that's not true.
854
00:55:28,089 --> 00:55:29,625
Edith, please. Look...
855
00:55:32,328 --> 00:55:33,362
I let myself believe
856
00:55:33,629 --> 00:55:35,698
that there were happy endings
for people like us.
857
00:55:36,431 --> 00:55:37,700
But there aren't.
858
00:55:37,933 --> 00:55:38,868
There can't be.
859
00:55:42,538 --> 00:55:44,306
But you get your happy ending.
860
00:55:46,776 --> 00:55:48,710
Hope you enjoy Oxford.
861
00:55:49,477 --> 00:55:51,547
No. Edith.
862
00:56:16,404 --> 00:56:17,739
I need your help.
863
00:56:18,140 --> 00:56:19,509
I need to rest, Sam.
864
00:56:19,908 --> 00:56:21,910
You have to find Geoffrey.
865
00:56:22,477 --> 00:56:23,676
Sir, I'm not leaving you here.
866
00:56:23,678 --> 00:56:26,145
- Sam.
- I'm not leaving you here.
867
00:56:26,147 --> 00:56:28,549
Sam. It's an order.
868
00:56:28,984 --> 00:56:32,154
Find Geoffrey
and tell him not to lose hope.
869
00:56:34,390 --> 00:56:36,725
Tell him that
the T.C.B.S., we...
870
00:56:39,761 --> 00:56:41,163
Just keep him alive.
871
00:57:01,384 --> 00:57:03,252
Thank you, Sam.
872
00:57:08,223 --> 00:57:10,556
- Is it a dragon?
- It's a dragon. It's a dragon.
873
00:57:10,558 --> 00:57:11,792
For goodness' sake.
874
00:57:11,794 --> 00:57:14,094
I was wondering,
did I mention before...
875
00:57:14,096 --> 00:57:15,763
The set of the play is
very much inspired
876
00:57:15,765 --> 00:57:17,031
by the architecture
of Trinity.
877
00:57:17,033 --> 00:57:17,864
Sorry, chaps.
878
00:57:17,866 --> 00:57:20,168
- But what's it about?
- Well...
879
00:57:20,368 --> 00:57:23,270
- And so, you're the poet?
- No, uh, that's Geoffrey.
880
00:57:23,272 --> 00:57:25,808
I think you Oxford men
should be upping the game. No?
881
00:57:26,040 --> 00:57:27,774
- Where are we off to next?
- Yes, do tell.
882
00:57:27,776 --> 00:57:29,942
Yes, where shall we...?
Sorry, excuse me.
883
00:57:29,944 --> 00:57:31,080
Um...
884
00:57:31,913 --> 00:57:32,915
Right.
885
00:57:38,152 --> 00:57:39,987
Stealing a bus?
That's your plan?
886
00:57:39,989 --> 00:57:42,522
- Gilson! Quiet!
- Hurry up!
887
00:57:42,524 --> 00:57:43,593
Shh!
888
00:57:43,859 --> 00:57:46,091
I think that particular match
it was the Oxford men
889
00:57:46,093 --> 00:57:48,027
versus the Cambridge boys.
890
00:57:48,029 --> 00:57:50,698
Oh, come on,
the referee was blind.
891
00:57:50,700 --> 00:57:52,098
I hereby declare
892
00:57:52,100 --> 00:57:54,734
the third Oxford council
of the T.C.B.S.
893
00:57:54,736 --> 00:57:56,671
well and truly open.
894
00:57:56,904 --> 00:57:58,004
And would like to welcome
895
00:57:58,006 --> 00:57:59,640
our damsels
from the Eagle and Child
896
00:57:59,642 --> 00:58:00,775
as honorary guests.
897
00:58:00,777 --> 00:58:02,808
May all our meetings
take place
898
00:58:02,810 --> 00:58:03,879
on an abandoned omnibus.
899
00:58:04,113 --> 00:58:05,712
I think the word "abandoned"
might be stretching it.
900
00:58:05,714 --> 00:58:06,913
Maybe a bit.
901
00:58:06,915 --> 00:58:08,584
What is the T.C.B.?
902
00:58:09,018 --> 00:58:10,886
- Oh, the T.C.B.S.
- Oh.
903
00:58:11,687 --> 00:58:14,223
I don't think you like me,
Mr. Burglar.
904
00:58:14,756 --> 00:58:16,957
- Sorry, I was just...
- I apologize for my friend.
905
00:58:16,959 --> 00:58:18,926
- He's pining for someone.
- What?
906
00:58:18,928 --> 00:58:20,861
He's pining
for the delectable Miss Bratt.
907
00:58:20,863 --> 00:58:21,929
Take no notice of him.
908
00:58:21,931 --> 00:58:23,129
Who's the delectable
Miss Bratt?
909
00:58:23,131 --> 00:58:24,663
- She's no one.
- Oh, is she, Tollers?
910
00:58:24,665 --> 00:58:25,766
The way you've been
moping around
911
00:58:25,768 --> 00:58:26,769
for the past couple of months.
912
00:58:26,968 --> 00:58:28,467
It's not very nice
to talk about another lady
913
00:58:28,469 --> 00:58:29,471
when you're with someone.
914
00:58:29,739 --> 00:58:31,274
No, you're absolutely right.
I apologize, Myrtle.
915
00:58:31,540 --> 00:58:33,105
It's Beryl.
916
00:58:33,107 --> 00:58:35,542
See? See? Sitting in the arms
of a beautiful girl
917
00:58:35,544 --> 00:58:36,975
and he can't even
remember her name.
918
00:58:36,977 --> 00:58:38,312
I'm sorry if my difficulties
919
00:58:38,314 --> 00:58:39,812
are getting in the way
of your diversions.
920
00:58:39,814 --> 00:58:41,380
Ah, you made a decision,
Tolkien.
921
00:58:41,382 --> 00:58:42,584
Nobody forced you into it.
922
00:58:42,884 --> 00:58:44,317
- What?
- Edith or Oxford.
923
00:58:44,319 --> 00:58:46,020
You chose Oxford,
and here you are!
924
00:58:46,022 --> 00:58:48,087
Sat on a commandeered bus
with three beautiful girls
925
00:58:48,089 --> 00:58:49,922
and your best friends. For
God's sake, enjoy yourself!
926
00:58:49,924 --> 00:58:51,725
- Nobody forced me?
- Oh, yes...
927
00:58:51,727 --> 00:58:53,025
The priest. Your benefactor.
928
00:58:53,027 --> 00:58:54,096
Chris, this is
getting out of hand.
929
00:58:54,495 --> 00:58:56,161
- Don't talk about things you...
- Thank you. This was wonderful.
930
00:58:56,163 --> 00:58:57,596
You let her go.
You didn't want her
931
00:58:57,598 --> 00:58:58,567
- more than you wanted Oxford.
- No.
932
00:58:58,935 --> 00:59:00,533
- I didn't have a choice.
- Does that make you a rotter?
933
00:59:00,535 --> 00:59:01,734
Does that make you
something else?
934
00:59:01,736 --> 00:59:03,704
- What's the matter with you?
- Just shut up!
935
00:59:03,904 --> 00:59:05,438
Oh, for God's sake, Tollers.
936
00:59:05,440 --> 00:59:07,810
Chris. Sorry, Chris.
937
00:59:09,143 --> 00:59:11,312
- Bloody hell, Tollers.
- Are you all right?
938
00:59:11,747 --> 00:59:12,846
For an intellectual,
939
00:59:12,848 --> 00:59:14,515
you've quite
an impressive right hook.
940
00:59:14,517 --> 00:59:16,183
- Hit me back. Please.
- No.
941
00:59:16,185 --> 00:59:17,887
Hit me back right now.
Please, Chris.
942
00:59:18,087 --> 00:59:19,919
- Forget it. Forget it.
- Chris, please.
943
00:59:19,921 --> 00:59:21,223
It's fine.
944
00:59:23,326 --> 00:59:25,461
No, that was horrible of me.
I'm sorry.
945
00:59:28,964 --> 00:59:32,335
What you need
to understand, Tolkien, you...
946
00:59:32,902 --> 00:59:34,569
poor lawless orphan,
947
00:59:35,069 --> 00:59:37,073
is that we are your brothers.
948
00:59:37,707 --> 00:59:38,839
Through everything.
949
00:59:38,841 --> 00:59:40,777
Yes, absolutely.
950
00:59:41,143 --> 00:59:42,176
Exactly.
951
00:59:42,178 --> 00:59:45,080
This is more than...
just a friendship.
952
00:59:45,547 --> 00:59:46,949
It's an alliance.
953
00:59:47,649 --> 00:59:50,118
An invincible alliance.
954
00:59:50,785 --> 00:59:51,786
Helheimr!
955
00:59:52,020 --> 00:59:54,721
- Helheimr.
- Still Helheimr.
956
00:59:54,723 --> 00:59:56,690
Every time he gets it wrong.
957
00:59:56,692 --> 00:59:57,757
Right, I need a drink.
958
00:59:57,759 --> 00:59:58,891
Where did the girls go?
959
00:59:58,893 --> 01:00:00,796
Shh. Get down.
960
01:00:02,297 --> 01:00:04,200
Hold the door, George.
961
01:00:08,969 --> 01:00:10,973
They let you out in one piece.
962
01:00:11,906 --> 01:00:14,376
They're speaking to the rector
in the morning.
963
01:00:15,777 --> 01:00:16,779
What about you?
964
01:00:17,046 --> 01:00:19,645
Well, Gilson and Wiseman,
the Cambridge swines,
965
01:00:19,647 --> 01:00:21,015
have been let go already.
966
01:00:21,415 --> 01:00:22,815
I wasn't quite so lucky.
967
01:00:22,817 --> 01:00:23,884
Looks like I'll be joining you
968
01:00:23,886 --> 01:00:25,486
in the rector's office
tomorrow.
969
01:00:25,488 --> 01:00:27,056
Death by lecture.
970
01:00:27,489 --> 01:00:28,422
I'm sorry, Geoff.
971
01:00:28,424 --> 01:00:30,626
- No, it's not your fault.
- No, it is.
972
01:00:31,058 --> 01:00:32,859
If it wasn't for me,
you'd be in the arms
973
01:00:32,861 --> 01:00:34,762
of the delightful Mary by now.
974
01:00:35,062 --> 01:00:37,330
Please. The moment
I showed any interest,
975
01:00:37,332 --> 01:00:39,201
she started talking about
her sweetheart.
976
01:00:39,502 --> 01:00:41,871
I was doing all right
until Wiseman ruined it.
977
01:01:15,603 --> 01:01:17,806
The rector was
honestly writing to my mother.
978
01:01:18,239 --> 01:01:20,408
Do you think I stand a chance
of becoming a poet after this?
979
01:01:21,176 --> 01:01:24,243
She's going to lose her mind.
So, that's that.
980
01:01:24,245 --> 01:01:26,814
Oh, Geoffrey's
only lost his career.
981
01:01:27,149 --> 01:01:28,917
What did you get, Tolkien?
982
01:01:30,618 --> 01:01:33,154
I got sent down.
983
01:01:34,156 --> 01:01:35,688
Are you joking, Tollers?
984
01:01:35,690 --> 01:01:36,924
They can't
send you down for that.
985
01:01:36,926 --> 01:01:38,290
For a bloody picnic on a bus.
986
01:01:38,292 --> 01:01:39,961
The bus was the least of it.
987
01:01:41,062 --> 01:01:42,497
I haven't achieved the grades.
988
01:01:42,696 --> 01:01:43,830
According to the rector,
989
01:01:43,832 --> 01:01:45,297
I have no flair
for the Greats,
990
01:01:45,299 --> 01:01:48,469
and only a passing interest
in the ancient Greeks.
991
01:01:48,471 --> 01:01:49,672
So, they won't endorse
my scholarship.
992
01:01:49,939 --> 01:01:51,605
Yes, but that doesn't mean
you have to go down.
993
01:01:51,806 --> 01:01:54,473
No, of course not.
How stupid of me.
994
01:01:54,475 --> 01:01:56,442
Yes, when Mama gets back
from Monte Carlo,
995
01:01:56,444 --> 01:01:57,944
I'll ask her
to write another check.
996
01:02:00,783 --> 01:02:02,084
What are you going to do?
997
01:02:03,051 --> 01:02:04,884
They'll endorse my scholarship
until the end of term.
998
01:02:04,886 --> 01:02:07,022
After that, I have to finance
my own studies.
999
01:02:07,221 --> 01:02:08,754
Which is, of course,
impossible,
1000
01:02:08,756 --> 01:02:10,558
so, get a job, I suppose.
1001
01:02:12,993 --> 01:02:14,062
Well, doing what?
1002
01:02:15,464 --> 01:02:18,600
I will go back to Birmingham
and work in a bakery.
1003
01:02:19,100 --> 01:02:22,736
Or I will make shoes
for rich dimwits like you
1004
01:02:22,738 --> 01:02:23,939
who come in
waving their wallets.
1005
01:02:24,339 --> 01:02:26,408
I could do with a new pair
of Oxfords, anyway.
1006
01:02:28,710 --> 01:02:29,779
But, in all seriousness,
1007
01:02:29,978 --> 01:02:32,281
you've always had more flair
than any of us.
1008
01:02:33,181 --> 01:02:34,216
And...
1009
01:02:34,917 --> 01:02:35,918
I'll be honest,
1010
01:02:36,218 --> 01:02:37,520
I sometimes hated you for it.
1011
01:02:39,455 --> 01:02:40,154
But, out of us all,
1012
01:02:40,455 --> 01:02:42,491
you're the last person
who should be sent down.
1013
01:02:44,993 --> 01:02:47,194
So, tomorrow is our last game.
1014
01:02:47,196 --> 01:02:49,062
We're gonna really
miss thrashing you, chaps.
1015
01:02:49,064 --> 01:02:50,230
Please.
1016
01:03:00,776 --> 01:03:02,542
Wiseman, stop him!
1017
01:03:12,520 --> 01:03:14,189
- Well done, Tolkien.
- Thank you.
1018
01:03:14,823 --> 01:03:17,024
Good game, boys.
1019
01:03:17,225 --> 01:03:19,826
- That was a beautiful run.
- Well played, you big oaf.
1020
01:03:19,828 --> 01:03:21,228
You weren't a total fool,
Tollers.
1021
01:03:21,230 --> 01:03:22,962
Sorry, what was
the score, Wiseman?
1022
01:03:25,167 --> 01:03:26,569
Well played, lads.
1023
01:03:27,703 --> 01:03:28,969
Hello, Mother.
1024
01:03:28,971 --> 01:03:30,672
- Well played, Geoffrey.
- Thank you for coming.
1025
01:03:31,205 --> 01:03:32,571
Are we still on
for dinner later?
1026
01:03:32,573 --> 01:03:34,075
Yes. Seven o'clock.
1027
01:03:34,276 --> 01:03:36,178
And your father will be there.
1028
01:03:43,685 --> 01:03:44,953
Excuse me, Mrs. Smith.
1029
01:03:45,654 --> 01:03:48,056
I wondered if I might
have a brief word.
1030
01:03:49,290 --> 01:03:50,191
Well?
1031
01:03:50,526 --> 01:03:53,527
It's about Geoffrey and, um,
this business with the rector.
1032
01:03:53,529 --> 01:03:55,094
It's been the most dreadful
misunderstanding.
1033
01:03:55,096 --> 01:03:57,098
I'd prefer not to talk about
that, if you don't mind.
1034
01:03:58,466 --> 01:04:00,567
I'm responsible for everything
that happened that night
1035
01:04:00,569 --> 01:04:02,804
and I assure you
I've been thoroughly punished.
1036
01:04:03,038 --> 01:04:04,203
I'm trying to say,
please don't
1037
01:04:04,205 --> 01:04:05,371
make things harder
on Geoffrey.
1038
01:04:05,373 --> 01:04:08,074
He's one of the most
diligent people I know.
1039
01:04:08,076 --> 01:04:09,010
And the kindest.
1040
01:04:09,210 --> 01:04:10,576
He tries so hard
to make you proud of him.
1041
01:04:10,578 --> 01:04:11,846
And he has such
exceptional talents.
1042
01:04:12,047 --> 01:04:13,413
I know
I'm speaking out of line...
1043
01:04:13,415 --> 01:04:15,315
- And you were responsible?
- Yes.
1044
01:04:15,317 --> 01:04:18,118
Yes, and I've been sent down.
1045
01:04:18,120 --> 01:04:20,489
So, you needn't worry about
my influence anymore.
1046
01:04:21,656 --> 01:04:22,825
And, um...
1047
01:04:23,959 --> 01:04:27,627
What... What talents
are you referring to?
1048
01:04:27,629 --> 01:04:28,728
He's a poet.
1049
01:04:28,730 --> 01:04:31,163
He's had his work published
in college magazines.
1050
01:04:31,165 --> 01:04:33,102
He'd kill me for telling
you this. But he's good.
1051
01:04:33,935 --> 01:04:35,303
Good afternoon to you.
1052
01:04:43,846 --> 01:04:45,081
Mr. Tolkien?
1053
01:04:46,214 --> 01:04:48,417
- This is for you.
- Thank you.
1054
01:05:29,158 --> 01:05:31,123
Students off the grass!
1055
01:05:31,125 --> 01:05:33,393
Have you any idea
what time it is?
1056
01:05:34,462 --> 01:05:36,198
You silly old sod!
1057
01:05:36,497 --> 01:05:39,031
I say, Wright,
is he one of yours?
1058
01:05:39,033 --> 01:05:40,669
I don't believe he is.
1059
01:05:43,538 --> 01:05:45,373
You silly old...
1060
01:05:46,241 --> 01:05:47,910
Get off the lawn!
1061
01:05:59,254 --> 01:06:01,156
Hail Earendel,
1062
01:06:03,959 --> 01:06:06,761
brightest of angels
sent unto men.
1063
01:07:02,183 --> 01:07:04,786
Ronald.
Ronald, get up.
1064
01:07:05,419 --> 01:07:07,920
Get up. It's me. Wake up.
1065
01:07:07,922 --> 01:07:08,989
Yes, I'm awake.
1066
01:07:08,991 --> 01:07:10,355
You've woken up
the whole college.
1067
01:07:10,357 --> 01:07:11,690
They can't send me down twice,
can they?
1068
01:07:11,692 --> 01:07:13,661
- Pull yourself together.
- Can they?
1069
01:07:13,962 --> 01:07:16,263
Geoff! Geoff, sit down.
1070
01:07:16,265 --> 01:07:18,397
Have a drink. Wonderful malt.
1071
01:07:18,399 --> 01:07:20,768
I don't want a drink.
Pull yourself together, John.
1072
01:07:28,509 --> 01:07:30,743
Would you like to come
to a wedding?
1073
01:07:30,745 --> 01:07:31,880
What?
1074
01:07:32,279 --> 01:07:34,547
- Very beautiful, English...
- John...
1075
01:07:34,549 --> 01:07:36,652
- ...summer wedding.
- You're not making any sense.
1076
01:07:37,718 --> 01:07:38,720
Edith.
1077
01:07:39,221 --> 01:07:40,556
Congratulations.
1078
01:07:42,089 --> 01:07:43,658
Yes, she wrote to me. She's...
1079
01:07:44,225 --> 01:07:45,493
She's engaged.
1080
01:07:46,093 --> 01:07:47,328
She's getting married.
1081
01:07:48,263 --> 01:07:49,598
Oh, John, that's...
1082
01:07:50,332 --> 01:07:51,866
That's awfully bad luck.
1083
01:07:53,502 --> 01:07:55,467
I'm sorry.
I'm in a bit of a mess.
1084
01:07:55,469 --> 01:07:57,937
- No, that's okay. Hey, hey...
- Sorry, Geoff.
1085
01:07:57,939 --> 01:07:59,605
It's okay. It's okay.
1086
01:07:59,607 --> 01:08:01,610
That's okay.
1087
01:08:04,846 --> 01:08:06,415
I've got you.
1088
01:08:08,951 --> 01:08:09,952
I've got you.
1089
01:08:10,886 --> 01:08:12,688
Fencers salute!
1090
01:08:17,459 --> 01:08:19,892
How are you feeling?
1091
01:08:19,894 --> 01:08:21,729
Oh, absolutely fantastic.
1092
01:08:22,897 --> 01:08:24,099
Delightful.
1093
01:08:24,666 --> 01:08:27,068
And what a marvelous idea
this was, thank you.
1094
01:08:31,674 --> 01:08:32,940
To love someone,
1095
01:08:33,908 --> 01:08:38,145
who, for whatever reason,
cannot return your feelings
1096
01:08:38,346 --> 01:08:40,381
is painful.
1097
01:08:42,617 --> 01:08:44,419
But if you listen
to the poets,
1098
01:08:46,354 --> 01:08:49,892
perhaps there's a kind
of beauty to that love.
1099
01:08:51,760 --> 01:08:52,928
It burns.
1100
01:08:53,595 --> 01:08:54,561
Bright.
1101
01:08:54,563 --> 01:08:58,434
And it's never tainted
by reality or by...
1102
01:08:59,033 --> 01:09:00,035
overuse.
1103
01:09:01,970 --> 01:09:03,735
It's as clear and fierce today
1104
01:09:03,737 --> 01:09:05,637
as it was
the very first day it began.
1105
01:09:05,639 --> 01:09:07,575
And there's beauty to that,
1106
01:09:09,077 --> 01:09:10,379
I think.
1107
01:09:12,746 --> 01:09:14,682
At least, that's what
I cling to, anyway.
1108
01:09:27,929 --> 01:09:29,098
Hails!
1109
01:09:30,832 --> 01:09:32,000
Uh... Hails!
1110
01:09:35,336 --> 01:09:37,605
Another gobbledygook speaker.
1111
01:09:42,777 --> 01:09:46,581
How are you, uh,
finding the Gothic Primer?
1112
01:09:47,114 --> 01:09:50,350
Yes. Not bad. The preface
is pretty well written.
1113
01:09:50,352 --> 01:09:52,785
There's not much
of the language itself.
1114
01:09:52,787 --> 01:09:54,856
- Ah, a pity about that.
- Yes.
1115
01:09:55,657 --> 01:09:59,491
- Last night in the quad...
- God. You were there.
1116
01:09:59,493 --> 01:10:02,264
...I heard a language
I was unfamiliar with.
1117
01:10:02,596 --> 01:10:04,129
Well, of course,
the greater part
1118
01:10:04,131 --> 01:10:05,865
of Oxfordshire heard it too,
1119
01:10:05,867 --> 01:10:08,470
right up to
the Chiltern Hills.
1120
01:10:09,537 --> 01:10:11,039
I was very drunk.
1121
01:10:11,473 --> 01:10:12,940
I don't doubt it.
1122
01:10:16,310 --> 01:10:18,179
It was utter nonsense.
1123
01:10:18,746 --> 01:10:20,614
A language I invented
for the fairies.
1124
01:10:21,081 --> 01:10:24,751
I thought perhaps
I heard some Finnish.
1125
01:10:25,220 --> 01:10:27,188
- Yes. I stole a good deal.
- Ah.
1126
01:10:27,522 --> 01:10:29,655
- Not stole.
- No.
1127
01:10:29,657 --> 01:10:31,894
Languages never steal.
1128
01:10:32,493 --> 01:10:34,761
- Right.
- Influenced.
1129
01:10:35,529 --> 01:10:38,000
Sorry, I didn't
catch your name. I'm...
1130
01:10:40,902 --> 01:10:44,573
I'm Tolkien. Ronald.
Exeter College.
1131
01:11:10,465 --> 01:11:11,700
Excuse me.
1132
01:11:19,974 --> 01:11:22,009
A child points,
1133
01:11:23,411 --> 01:11:24,980
and is taught a word.
1134
01:11:26,147 --> 01:11:27,181
Tree.
1135
01:11:27,448 --> 01:11:30,350
Later, he learns
to distinguish this tree
1136
01:11:30,352 --> 01:11:31,618
from all the others.
1137
01:11:31,620 --> 01:11:33,956
He learns its particular name.
1138
01:11:34,688 --> 01:11:36,390
He plays under the tree.
1139
01:11:36,590 --> 01:11:38,359
He dances around it.
1140
01:11:39,059 --> 01:11:43,831
Stands beneath its branches,
for shade or shelter.
1141
01:11:44,599 --> 01:11:47,636
He kisses under it,
he sleeps under it,
1142
01:11:48,135 --> 01:11:49,837
he weds under it.
1143
01:11:50,538 --> 01:11:53,642
He marches past it
on his way to war,
1144
01:11:54,675 --> 01:11:58,279
and limps back past it
on his journey home.
1145
01:11:59,479 --> 01:12:03,084
A king is said to have
hidden in this tree.
1146
01:12:03,684 --> 01:12:08,389
A spirit may dwell
within its bark.
1147
01:12:08,822 --> 01:12:10,255
Its distinctive leaves
1148
01:12:10,257 --> 01:12:13,825
are carved onto the tombs and
monuments of his landlords.
1149
01:12:13,827 --> 01:12:16,995
Its wood might have built
the galleons
1150
01:12:16,997 --> 01:12:19,999
that saved his ancestors
from invasion.
1151
01:12:20,001 --> 01:12:21,703
And all this,
1152
01:12:22,403 --> 01:12:24,736
the general and the specific,
1153
01:12:24,738 --> 01:12:26,172
the national and the personal,
1154
01:12:26,174 --> 01:12:27,743
all this,
1155
01:12:28,343 --> 01:12:29,745
he knows,
1156
01:12:30,144 --> 01:12:31,612
and feels,
1157
01:12:32,080 --> 01:12:35,082
and summons, somehow,
however faintly,
1158
01:12:35,384 --> 01:12:39,288
with the utterance
of a single sound.
1159
01:12:42,224 --> 01:12:43,292
Oak.
1160
01:12:45,792 --> 01:12:48,494
Saxon word. Proto-Germanic.
1161
01:12:48,496 --> 01:12:50,933
Cognates in Old Norse. Eik.
1162
01:12:51,666 --> 01:12:54,232
Language is never nonsense.
1163
01:12:54,234 --> 01:12:56,336
Language is meaning.
1164
01:12:56,636 --> 01:12:59,674
History.
Layer upon layer upon layer.
1165
01:13:00,474 --> 01:13:03,911
And a word without meaning
is what?
1166
01:13:04,612 --> 01:13:06,047
Merely a sound.
1167
01:13:07,047 --> 01:13:08,884
Someone else
once said that to me.
1168
01:13:09,117 --> 01:13:12,054
With a good deal more economy,
I shouldn't wonder.
1169
01:13:13,587 --> 01:13:16,254
There are one or two
original Gothic texts
1170
01:13:16,256 --> 01:13:17,356
in the library.
1171
01:13:17,358 --> 01:13:18,427
You should take a look.
1172
01:13:18,626 --> 01:13:20,860
But I can't just walk in
and ask for the originals.
1173
01:13:20,862 --> 01:13:22,931
Tell them Professor Wright
sent you.
1174
01:13:39,915 --> 01:13:41,547
He wouldn't have cared.
1175
01:13:41,549 --> 01:13:42,681
That's not the point.
1176
01:13:42,683 --> 01:13:43,915
He's probably
the greatest philologist,
1177
01:13:43,917 --> 01:13:45,450
certainly
of the Gothic language.
1178
01:13:45,452 --> 01:13:46,852
He might have
even been flattered.
1179
01:13:46,854 --> 01:13:48,023
Of course, he was flattered.
1180
01:13:48,290 --> 01:13:50,591
Nobody's taken that book out
of the library in 1,500 years.
1181
01:13:50,791 --> 01:13:52,592
Well, actually,
I had it out last week.
1182
01:13:52,594 --> 01:13:53,793
Oh.
How did you find it?
1183
01:13:53,795 --> 01:13:54,895
I don't want to spoil it
for Tollers.
1184
01:13:55,130 --> 01:13:56,762
He won't finish it. He doesn't
even know who wrote it.
1185
01:13:56,764 --> 01:13:58,799
Please. Will you all just
shut up? It's not funny.
1186
01:13:59,134 --> 01:14:00,535
Listen, Tolkien,
1187
01:14:00,734 --> 01:14:02,670
you absolute clown.
1188
01:14:03,004 --> 01:14:04,872
This is your chance,
can't you see?
1189
01:14:05,072 --> 01:14:07,740
Your Gothic professor
is encouraging you to defect.
1190
01:14:07,742 --> 01:14:08,775
What are you talking about?
1191
01:14:08,777 --> 01:14:10,444
He's enticing you
into his class.
1192
01:14:10,912 --> 01:14:12,477
Sorry.
1193
01:14:12,479 --> 01:14:13,447
He's right.
1194
01:14:13,881 --> 01:14:16,214
But I can't just breeze
into the philology department.
1195
01:14:16,216 --> 01:14:16,917
Why not?
1196
01:14:17,285 --> 01:14:19,084
Because I don't have
a scholarship, for a start.
1197
01:14:19,086 --> 01:14:20,819
So, are you telling me
that the philology department
1198
01:14:20,821 --> 01:14:22,254
don't give out scholarships?
1199
01:14:22,256 --> 01:14:25,993
Yes, for someone who happens
to be a genius with languages.
1200
01:14:27,094 --> 01:14:29,831
Moron.
1201
01:14:30,732 --> 01:14:31,897
Professor!
1202
01:14:31,899 --> 01:14:33,732
- Excuse me, Professor Wright.
- Yes.
1203
01:14:33,734 --> 01:14:35,670
I've been thinking
about the oak.
1204
01:14:35,970 --> 01:14:37,268
Uh, the symbolism of it.
1205
01:14:37,270 --> 01:14:40,271
The guardian tree,
the harbinger of change.
1206
01:14:40,273 --> 01:14:43,610
How fascinating. Are you
a student of arboriculture?
1207
01:14:43,612 --> 01:14:47,346
No. I'm studying Greats.
But I would like...
1208
01:14:47,348 --> 01:14:48,448
That's why I stopped you,
1209
01:14:48,450 --> 01:14:49,748
I'd like to change
to your class.
1210
01:14:49,750 --> 01:14:51,817
- To study philology.
- To my class?
1211
01:14:51,819 --> 01:14:55,754
Yes. I'm Tolkien.
Ronald Tolkien.
1212
01:14:55,756 --> 01:14:57,923
I stood outside your window
and shouted obscenities
1213
01:14:57,925 --> 01:14:59,759
in a kind of
bastardized Finnish.
1214
01:14:59,961 --> 01:15:01,963
And you consider
that a recommendation?
1215
01:15:02,397 --> 01:15:03,695
I know this is irregular,
1216
01:15:03,697 --> 01:15:06,065
but I've realized
my true passion,
1217
01:15:06,067 --> 01:15:08,270
the thing I've been working on
my entire life...
1218
01:15:10,371 --> 01:15:11,803
Can I speak candidly, sir?
1219
01:15:11,805 --> 01:15:14,742
You cannot conceive
how much I would welcome it.
1220
01:15:15,410 --> 01:15:16,508
I need a scholarship.
1221
01:15:16,510 --> 01:15:19,813
I need a scholarship
to study philology. With you.
1222
01:15:20,281 --> 01:15:21,914
And there are no lengths
I wouldn't go to,
1223
01:15:21,916 --> 01:15:23,582
to prove that
I'm a worthy candidate.
1224
01:15:23,584 --> 01:15:24,786
- No lengths?
- Yes.
1225
01:15:30,358 --> 01:15:31,426
No.
1226
01:15:32,193 --> 01:15:33,295
- No?
- No.
1227
01:15:33,495 --> 01:15:35,962
No, because if I left you
alone to work in peace,
1228
01:15:35,964 --> 01:15:37,695
then I wouldn't
get the privilege
1229
01:15:37,697 --> 01:15:38,797
of learning from you,
1230
01:15:38,799 --> 01:15:40,332
and that would defeat
the purpose
1231
01:15:40,334 --> 01:15:43,839
of this entire, frankly,
quite terrifying, interlude.
1232
01:15:46,273 --> 01:15:47,272
- Tolkien.
- Yes, sir.
1233
01:15:47,274 --> 01:15:49,142
- German origin.
- I think so, sir.
1234
01:15:49,144 --> 01:15:51,143
From the Anglo-Saxon, perhaps.
1235
01:15:51,145 --> 01:15:53,415
- Exactly.
- Tollkühn.
1236
01:15:54,148 --> 01:15:55,448
I'm assuming you don't need me
1237
01:15:55,450 --> 01:15:58,086
to translate
that particular word for you.
1238
01:15:59,287 --> 01:16:00,355
Foolhardy.
1239
01:16:00,988 --> 01:16:02,120
Professor Wright...
1240
01:16:02,122 --> 01:16:04,390
My class is full, Mr. Tolkien.
1241
01:16:04,392 --> 01:16:08,127
Full with students who can
translate Old English,
1242
01:16:08,129 --> 01:16:10,329
at least as quickly
and skillfully as you,
1243
01:16:10,331 --> 01:16:13,900
and they've already had two
terms to establish themselves.
1244
01:16:13,902 --> 01:16:15,403
Good afternoon.
1245
01:16:15,670 --> 01:16:17,005
Helheimr.
1246
01:16:17,471 --> 01:16:18,806
Professor.
1247
01:16:20,041 --> 01:16:23,075
Since childhood, I have
been fascinated with language.
1248
01:16:23,077 --> 01:16:25,311
Obsessed with it.
I've invented my own.
1249
01:16:25,313 --> 01:16:27,482
Full, complete languages.
Look.
1250
01:16:27,915 --> 01:16:30,452
This is, it's... everything.
1251
01:16:31,118 --> 01:16:35,122
From the Breost-hord.
My heart.
1252
01:16:35,555 --> 01:16:37,091
The treasure of the breast.
1253
01:16:38,526 --> 01:16:39,725
And the drawings?
1254
01:16:39,727 --> 01:16:42,163
I made stories. Legends.
1255
01:16:43,130 --> 01:16:44,829
After all,
what is language for?
1256
01:16:44,831 --> 01:16:46,999
It's not just the naming
of things, is it?
1257
01:16:47,001 --> 01:16:50,137
It's the lifeblood
of a culture, a people.
1258
01:16:50,504 --> 01:16:53,007
- Yes. Exactly.
- Exactly.
1259
01:16:57,577 --> 01:16:59,378
Could you write 5,000 words
1260
01:16:59,380 --> 01:17:03,117
on the influence
of Norse elements in Gawain?
1261
01:17:03,416 --> 01:17:06,453
Yes, absolutely.
When would you like it by?
1262
01:17:06,720 --> 01:17:08,055
This evening.
1263
01:17:12,594 --> 01:17:13,929
This evening.
1264
01:18:04,545 --> 01:18:06,180
Middle Earth.
1265
01:18:14,089 --> 01:18:17,359
"Both of these brothers
marshaled the warriors
1266
01:18:19,225 --> 01:18:21,660
They bid their dear kinsman
through words
1267
01:18:21,662 --> 01:18:24,564
that they had to endure there
in time of need
1268
01:18:25,166 --> 01:18:27,702
make use of their weapons
without weakening"
1269
01:18:28,368 --> 01:18:32,973
The way you follow
the rhythms of the poetry,
1270
01:18:33,940 --> 01:18:35,408
your sensitivity to it.
1271
01:18:35,410 --> 01:18:37,511
I have to tell you,
Mr. Tolkien,
1272
01:18:38,278 --> 01:18:40,681
I've never come across
anything like it.
1273
01:18:41,782 --> 01:18:43,051
Never.
1274
01:18:45,653 --> 01:18:47,388
"Byrthwold spoke out..."
1275
01:18:47,721 --> 01:18:51,056
"Byrthwold spoke out,
brandished his shield..."
1276
01:18:51,058 --> 01:18:55,263
War! War! England's at war!
1277
01:18:55,563 --> 01:18:57,998
Germany's invaded Belgium!
1278
01:19:08,108 --> 01:19:11,145
"He instructed the warriors
most boldly of all:
1279
01:19:14,715 --> 01:19:16,584
Courage must be the harder
1280
01:19:18,353 --> 01:19:19,587
heart the keener
1281
01:19:20,420 --> 01:19:24,058
spirits the greater,
as our strength wanes
1282
01:19:25,660 --> 01:19:28,328
Here lies our lord,
entirely cut to pieces
1283
01:19:28,795 --> 01:19:31,298
a good man in the dirt"
1284
01:20:23,983 --> 01:20:25,652
Here you go, Chris.
1285
01:20:29,857 --> 01:20:32,223
Ladies and gentlemen,
Robert Gilson.
1286
01:20:32,225 --> 01:20:33,428
Gilson!
1287
01:20:34,162 --> 01:20:35,660
Aren't you going to ask me
to dance?
1288
01:20:35,662 --> 01:20:36,596
Did you lose a bet?
1289
01:20:36,863 --> 01:20:39,030
I've had three envious
glances already, actually.
1290
01:20:39,032 --> 01:20:40,533
People must have mistaken you
for the Kaiser.
1291
01:20:40,535 --> 01:20:42,433
What is this?
A war or a tea dance?
1292
01:20:42,435 --> 01:20:44,837
- First-class mustache, Gilson.
- Why, thank you.
1293
01:20:44,839 --> 01:20:47,475
- You need a drink, young man.
- On the ball.
1294
01:20:49,175 --> 01:20:51,442
I think
we're all here, Tolkien.
1295
01:20:51,444 --> 01:20:52,447
Yes.
1296
01:20:53,747 --> 01:20:55,215
Shall we make a toast?
1297
01:20:55,950 --> 01:20:58,752
To all the future
T.C.B.S. meetings.
1298
01:20:59,586 --> 01:21:00,721
All across Europe.
1299
01:21:05,559 --> 01:21:06,761
Cheers, gentlemen.
1300
01:21:08,461 --> 01:21:11,198
- Gentlemen! May I?
- I don't see why not.
1301
01:21:11,898 --> 01:21:13,401
Eyes front, Tolkien.
1302
01:21:20,174 --> 01:21:22,310
And watch the birdie!
1303
01:21:22,943 --> 01:21:24,843
Helheimr!
1304
01:21:26,412 --> 01:21:28,280
I've just written a
play where a French waitress
1305
01:21:28,282 --> 01:21:29,914
falls madly in love
with an English hero.
1306
01:21:29,916 --> 01:21:31,016
You'll have to shave
1307
01:21:31,018 --> 01:21:32,420
if you want to play
a French waitress.
1308
01:21:32,787 --> 01:21:33,985
Cheers.
Never too many.
1309
01:21:33,987 --> 01:21:35,154
One more?
1310
01:21:35,156 --> 01:21:36,454
All bets
Wiseman goes to sleep first.
1311
01:21:36,456 --> 01:21:37,789
I'll take that bet. Scotch?
1312
01:21:37,791 --> 01:21:38,923
Easy money.
1313
01:21:46,267 --> 01:21:47,469
Good luck, Ronald.
1314
01:21:49,938 --> 01:21:51,239
I'll take that.
1315
01:21:52,773 --> 01:21:54,242
I'll try and hold the ship.
1316
01:22:00,814 --> 01:22:03,384
- How's your brother?
- He's fine.
1317
01:22:03,716 --> 01:22:05,120
He's in France already.
1318
01:22:06,554 --> 01:22:08,790
How about you?
How's your music?
1319
01:22:09,122 --> 01:22:10,657
I teach piano.
1320
01:22:11,291 --> 01:22:12,861
Small girls, mostly.
1321
01:22:13,661 --> 01:22:15,296
Not very good.
1322
01:22:16,229 --> 01:22:17,531
And you're engaged.
1323
01:22:19,666 --> 01:22:20,834
He's very kind.
1324
01:22:22,001 --> 01:22:23,435
Very considerate.
1325
01:22:23,437 --> 01:22:24,602
A good person, really.
1326
01:22:24,604 --> 01:22:26,538
There is something
I have to say...
1327
01:22:26,540 --> 01:22:27,440
Ronald.
1328
01:22:27,442 --> 01:22:29,307
I made the biggest mistake
of my life
1329
01:22:29,309 --> 01:22:31,477
and there hasn't been a day,
a moment...
1330
01:22:31,479 --> 01:22:33,347
I've never stopped
thinking about you.
1331
01:22:33,880 --> 01:22:38,116
You are the most remarkable
spirit I have ever met.
1332
01:22:38,118 --> 01:22:41,456
You have courage
and resourcefulness, talent,
1333
01:22:42,189 --> 01:22:43,457
you're proud,
1334
01:22:43,925 --> 01:22:45,490
maddeningly, wonderfully, so;
1335
01:22:45,492 --> 01:22:48,694
and you are
cunning and vibrant
1336
01:22:48,696 --> 01:22:50,398
and completely alive.
1337
01:22:52,433 --> 01:22:54,769
You deserve
every happiness you find.
1338
01:22:58,104 --> 01:22:59,706
No. No, you don't.
1339
01:23:00,507 --> 01:23:02,544
You don't deserve happiness,
that's not what I...
1340
01:23:06,746 --> 01:23:07,848
What I mean is...
1341
01:23:09,215 --> 01:23:10,884
You deserve much more.
1342
01:23:12,786 --> 01:23:14,255
You deserve magic.
1343
01:23:35,742 --> 01:23:36,777
Is it that one?
1344
01:23:38,444 --> 01:23:39,813
It's the Ascanius.
1345
01:23:40,648 --> 01:23:43,384
Sounds like something
out of one of your stories.
1346
01:23:45,086 --> 01:23:48,990
Yes. "Pity the poor citizens
of the kingdom of Ascanius."
1347
01:23:49,322 --> 01:23:50,757
Why shall we pity them?
1348
01:23:51,559 --> 01:23:53,261
For their terrible history.
1349
01:23:54,362 --> 01:23:55,596
For their shame.
1350
01:23:56,898 --> 01:23:57,931
Their regrets.
1351
01:24:01,202 --> 01:24:03,071
They should
forgive themselves.
1352
01:24:03,337 --> 01:24:04,572
They can't.
1353
01:24:06,639 --> 01:24:08,941
Lancashires
on the Ascanius!
1354
01:24:08,943 --> 01:24:09,911
I'd better...
1355
01:24:12,045 --> 01:24:13,714
This has been so nice.
1356
01:24:17,452 --> 01:24:18,586
Goodbye, little one.
1357
01:24:52,019 --> 01:24:53,021
Edith.
1358
01:24:59,292 --> 01:25:01,392
- I love you.
- I love you.
1359
01:25:01,394 --> 01:25:03,598
- I love you so much.
- I know.
1360
01:25:04,398 --> 01:25:06,130
There's nothing
I could do about it.
1361
01:25:06,132 --> 01:25:08,303
I know. I can't either.
1362
01:25:14,075 --> 01:25:15,309
I have to go.
1363
01:25:17,010 --> 01:25:18,578
- Stay alive.
- Yes.
1364
01:25:19,346 --> 01:25:20,848
And come back to me.
1365
01:25:22,116 --> 01:25:24,719
Stay alive
and come back to me.
1366
01:26:00,487 --> 01:26:03,224
Sir, I found them.
Get up!
1367
01:26:03,491 --> 01:26:05,826
- I found the 19th Lancashires.
- Geoff.
1368
01:26:06,093 --> 01:26:07,191
You have to get up, sir.
1369
01:26:08,395 --> 01:26:10,495
Let's find your friend.
We're almost there.
1370
01:26:13,768 --> 01:26:15,066
Fire!
1371
01:26:15,068 --> 01:26:16,167
Get up the ladder!
1372
01:26:20,640 --> 01:26:22,509
Attach your bayonets!
1373
01:26:23,210 --> 01:26:24,342
I can't do it.
1374
01:26:24,344 --> 01:26:25,843
Come on, Private.
Come on!
1375
01:26:25,845 --> 01:26:27,114
Geoffrey!
1376
01:26:28,314 --> 01:26:29,548
This way! Quickly!
1377
01:26:29,550 --> 01:26:31,717
Right, you Lancashires!
1378
01:26:31,719 --> 01:26:32,584
Geoffrey!
1379
01:26:35,089 --> 01:26:36,355
Where's Geoffrey Bache Smith?
1380
01:26:36,357 --> 01:26:37,923
Lieutenant
Geoffrey Bache Smith?
1381
01:26:37,925 --> 01:26:40,025
Bache Smith isn't here.
He's already gone over the top.
1382
01:26:40,027 --> 01:26:41,692
- No!
- Yes. Sorry.
1383
01:26:43,831 --> 01:26:44,695
Geoffrey!
1384
01:26:44,697 --> 01:26:45,996
Don't stop for wounded.
1385
01:26:45,998 --> 01:26:46,800
Geoffrey!
1386
01:26:47,200 --> 01:26:48,933
- Sir, what are you doing? Wait!
- Don't follow me.
1387
01:26:48,935 --> 01:26:51,136
Up the ladder,
Lancashires!
1388
01:26:51,138 --> 01:26:52,407
Geoff!
1389
01:26:53,206 --> 01:26:54,472
Geoffrey!
1390
01:27:00,214 --> 01:27:01,748
Don't slow down!
1391
01:27:04,151 --> 01:27:05,486
Geoff!
1392
01:27:05,952 --> 01:27:07,218
Ronald!
1393
01:27:07,220 --> 01:27:08,923
Geoff!
1394
01:27:11,125 --> 01:27:12,493
Geoff!
1395
01:27:14,995 --> 01:27:16,061
Geoff!
1396
01:27:16,063 --> 01:27:17,665
Ronald!
1397
01:27:18,131 --> 01:27:19,500
Geoffrey!
1398
01:27:21,568 --> 01:27:23,638
Ronald!
1399
01:27:27,741 --> 01:27:28,743
Geoff!
1400
01:27:32,379 --> 01:27:33,581
What?
1401
01:27:34,147 --> 01:27:35,149
Ronald!
1402
01:27:37,050 --> 01:27:38,182
Geoff!
1403
01:27:38,184 --> 01:27:39,687
Ronald!
1404
01:27:41,087 --> 01:27:42,456
Ronald!
1405
01:27:45,158 --> 01:27:46,227
Geoff!
1406
01:27:48,895 --> 01:27:50,096
Geoffrey!
1407
01:28:35,542 --> 01:28:36,909
Gas!
1408
01:28:41,447 --> 01:28:43,017
Get that bloody mask on!
1409
01:28:45,819 --> 01:28:47,255
Gas!
1410
01:30:45,205 --> 01:30:46,806
Hello.
1411
01:30:50,478 --> 01:30:52,013
Don't try to sit up.
1412
01:30:59,252 --> 01:31:01,554
You've been asleep
for a very long time.
1413
01:31:01,921 --> 01:31:05,058
You've had trench fever,
but you're all right.
1414
01:31:06,126 --> 01:31:07,294
You're home.
1415
01:31:10,897 --> 01:31:12,700
I tried to find him.
1416
01:31:15,135 --> 01:31:16,203
Who?
1417
01:31:16,470 --> 01:31:17,872
Geoffrey, I...
1418
01:31:19,239 --> 01:31:20,741
I heard him...
1419
01:31:22,309 --> 01:31:23,444
I could hear him.
1420
01:31:27,380 --> 01:31:30,084
Geoffrey is... is dead.
1421
01:31:31,283 --> 01:31:33,219
He died weeks ago.
1422
01:31:33,519 --> 01:31:34,754
What?
1423
01:31:36,322 --> 01:31:37,422
No.
1424
01:31:37,424 --> 01:31:38,993
Robert Gilson, he was...
1425
01:31:39,658 --> 01:31:41,094
he was hit.
1426
01:31:43,663 --> 01:31:44,864
He's also dead.
1427
01:31:47,835 --> 01:31:49,270
Robbie and Geoffrey.
1428
01:31:50,636 --> 01:31:51,938
I'm sorry.
1429
01:31:52,906 --> 01:31:54,742
Ron, I'm so sorry.
1430
01:31:58,644 --> 01:32:01,447
But you're fine. You're home.
Every...
1431
01:32:02,081 --> 01:32:04,884
Everything's going to be fine.
I promise.
1432
01:32:13,327 --> 01:32:15,493
I spend my every afternoon
1433
01:32:15,495 --> 01:32:18,465
with mothers, widows.
1434
01:32:19,899 --> 01:32:21,367
What can I say to them?
1435
01:32:23,504 --> 01:32:27,140
Your sons have died
in the war to end all wars.
1436
01:32:28,575 --> 01:32:29,977
What do you say?
1437
01:32:31,810 --> 01:32:33,412
Words are useless.
1438
01:32:33,712 --> 01:32:35,349
Modern words, anyway.
1439
01:32:37,785 --> 01:32:39,252
I speak the liturgy.
1440
01:32:41,220 --> 01:32:45,091
There's a comfort, I think,
in distance.
1441
01:32:45,626 --> 01:32:46,927
Ancient things.
1442
01:32:50,697 --> 01:32:52,699
Throughout the whole
of your illness,
1443
01:32:53,166 --> 01:32:55,803
Miss Bratt
never left your bedside.
1444
01:32:57,504 --> 01:32:58,939
Not once.
1445
01:33:02,075 --> 01:33:03,978
You were right to pursue her.
1446
01:33:08,614 --> 01:33:09,983
Thank you.
1447
01:33:11,984 --> 01:33:15,822
Oh. This arrived for you via...
1448
01:33:16,322 --> 01:33:17,991
a very circuitous route.
1449
01:33:20,359 --> 01:33:23,496
He wrote it, I believe,
during his last days.
1450
01:33:40,014 --> 01:33:41,648
My dear John Ronald,
1451
01:33:42,648 --> 01:33:46,150
It is my chief consolation
that if I am scuppered tonight
1452
01:33:46,152 --> 01:33:49,454
there will still be left
a great member of the T.C.B.S.
1453
01:33:49,456 --> 01:33:52,826
to voice what I dreamed
and what we all agreed upon.
1454
01:33:53,260 --> 01:33:55,593
That the death
of one of its members cannot,
1455
01:33:55,595 --> 01:33:56,694
I am determined,
1456
01:33:56,696 --> 01:33:59,132
dissolve the T.C.B.S.
1457
01:34:00,000 --> 01:34:04,168
Death can make us loathsome
and helpless as individuals,
1458
01:34:04,170 --> 01:34:06,973
but it cannot put an end
to the immortal four!
1459
01:34:07,541 --> 01:34:09,676
May God bless you,
my dear John Ronald,
1460
01:34:10,109 --> 01:34:12,843
and may you say the things
I have tried to say
1461
01:34:12,845 --> 01:34:15,281
long after I am not there
to say them.
1462
01:35:01,361 --> 01:35:02,893
Good evening,
Professor Tolkien.
1463
01:35:02,895 --> 01:35:04,128
- Evening, sir.
- Ah.
1464
01:35:43,937 --> 01:35:45,506
What are you doing out here?
1465
01:36:02,488 --> 01:36:05,125
We had a jam pudding today
with the children.
1466
01:36:06,393 --> 01:36:07,627
Michael's request.
1467
01:36:09,394 --> 01:36:11,998
He and John put a tray
outside your study.
1468
01:36:12,832 --> 01:36:14,300
I hope you had some.
1469
01:36:14,801 --> 01:36:16,336
I'm sorry, I...
1470
01:36:19,473 --> 01:36:20,506
I'm sorry.
1471
01:36:23,209 --> 01:36:24,909
Edith, it was
a very difficult day.
1472
01:36:24,911 --> 01:36:26,346
Nothing I'm writing...
1473
01:36:28,047 --> 01:36:29,446
You used to
write for pleasure.
1474
01:36:29,448 --> 01:36:30,315
I know, it's...
1475
01:36:30,317 --> 01:36:32,618
- It was a passion.
- I know it's...
1476
01:36:34,587 --> 01:36:35,656
pointless.
1477
01:36:46,666 --> 01:36:47,598
I wish you would decide
1478
01:36:47,600 --> 01:36:49,267
what it is
you want from it, Ronald,
1479
01:36:49,269 --> 01:36:51,138
or abandon it entirely.
1480
01:37:37,917 --> 01:37:39,486
Mr. Tolkien?
1481
01:37:41,087 --> 01:37:42,422
Mrs. Smith.
1482
01:37:43,756 --> 01:37:45,826
It's wonderful to see you.
Thank you for coming.
1483
01:37:48,295 --> 01:37:50,663
Robert Gilson was the...
1484
01:37:51,697 --> 01:37:53,999
son of the headmaster
at King Edward's.
1485
01:37:54,201 --> 01:37:55,569
Yes, that's right.
1486
01:37:55,969 --> 01:37:57,671
I remember the stepmother,
I think.
1487
01:37:58,170 --> 01:38:00,473
And Christopher Wiseman?
1488
01:38:00,808 --> 01:38:02,109
He survived.
1489
01:38:04,178 --> 01:38:05,746
Although I'm sorry
to say he's...
1490
01:38:07,581 --> 01:38:10,451
Some of us who came through
have other sorts of scars.
1491
01:38:16,055 --> 01:38:18,257
My sister lost three sons.
1492
01:38:19,125 --> 01:38:20,394
I lost two.
1493
01:38:21,795 --> 01:38:23,363
All in the same week.
1494
01:38:25,165 --> 01:38:26,500
I'm sorry.
1495
01:38:32,672 --> 01:38:34,474
And this is where you sat.
1496
01:38:35,975 --> 01:38:37,176
Yes.
1497
01:38:38,778 --> 01:38:40,214
It's very cozy.
1498
01:38:42,983 --> 01:38:45,119
Thank you
for bringing me here.
1499
01:38:46,653 --> 01:38:48,288
I can imagine, I can...
1500
01:38:50,056 --> 01:38:51,457
see you here.
1501
01:38:52,091 --> 01:38:53,292
All of you.
1502
01:38:53,926 --> 01:38:55,394
I can picture it.
1503
01:38:56,261 --> 01:38:58,331
It must have been
a wonderfully happy time.
1504
01:39:03,001 --> 01:39:04,571
This is where Geoffrey sat.
1505
01:39:14,212 --> 01:39:17,183
I was wondering,
with your permission,
1506
01:39:18,350 --> 01:39:19,917
perhaps I might try to get
1507
01:39:19,919 --> 01:39:21,755
a volume
of his poems published.
1508
01:39:23,657 --> 01:39:25,159
His poems?
1509
01:39:26,858 --> 01:39:28,327
I think he was...
1510
01:39:28,862 --> 01:39:29,730
really very talented.
1511
01:39:29,929 --> 01:39:32,031
I would like to bring him
to people's attention.
1512
01:39:32,331 --> 01:39:34,667
I thought, perhaps, I could
write the foreword myself.
1513
01:39:36,068 --> 01:39:37,703
I don't know, I...
1514
01:39:39,538 --> 01:39:41,505
I'm inclined to say no,
Mr. Tolkien.
1515
01:39:41,507 --> 01:39:44,611
He was really very good.
I think it's important.
1516
01:39:47,546 --> 01:39:49,648
I used to be fond of poetry.
1517
01:39:50,582 --> 01:39:53,353
I sometimes wondered
if that was where Geoffrey...
1518
01:39:58,625 --> 01:40:02,395
I'm sorry, I can't see what
possible good it would do.
1519
01:40:03,462 --> 01:40:05,262
It would do the most
extraordinary good.
1520
01:40:05,264 --> 01:40:06,632
Please believe me.
1521
01:40:10,170 --> 01:40:11,738
I never knew Geoffrey
1522
01:40:13,238 --> 01:40:14,875
as much as I would have liked.
1523
01:40:18,010 --> 01:40:19,412
Was he happy?
1524
01:40:20,246 --> 01:40:22,281
Please, tell me.
1525
01:40:25,652 --> 01:40:26,853
Did he know love?
1526
01:40:33,126 --> 01:40:34,561
I was an orphan
1527
01:40:35,028 --> 01:40:36,530
when I came to King Edward's.
1528
01:40:38,197 --> 01:40:39,865
And even at the beginning,
even...
1529
01:40:41,166 --> 01:40:42,736
before we were friends,
1530
01:40:44,837 --> 01:40:45,973
Geoffrey was gentle.
1531
01:40:48,707 --> 01:40:49,809
Kind.
1532
01:40:51,810 --> 01:40:54,078
He was,
I think, of anyone I ever met,
1533
01:40:54,080 --> 01:40:55,482
the person...
1534
01:40:57,149 --> 01:40:59,018
He was the person
who most embodied
1535
01:40:59,352 --> 01:41:00,953
what it means to love.
1536
01:41:04,157 --> 01:41:05,525
And to be loved.
1537
01:41:06,126 --> 01:41:07,494
Truly that's...
1538
01:41:12,197 --> 01:41:14,300
That's why
this is so important. Please...
1539
01:41:15,234 --> 01:41:17,002
forgive me, but you ask...
1540
01:41:17,737 --> 01:41:20,741
what good it could do,
and the... poets,
1541
01:41:22,943 --> 01:41:23,977
the writers...
1542
01:41:25,245 --> 01:41:27,046
or what our art could do.
1543
01:41:30,817 --> 01:41:32,484
I cannot think of anything
more necessary.
1544
01:41:32,486 --> 01:41:34,451
Especially
at a time like this.
1545
01:41:34,453 --> 01:41:35,788
Especially now.
1546
01:41:56,309 --> 01:41:58,612
A foreword would be lovely.
1547
01:42:01,880 --> 01:42:03,082
Thank you.
1548
01:42:20,733 --> 01:42:23,402
Remember how mother
made us kiss the trees?
1549
01:42:24,437 --> 01:42:25,971
And listen to them talk.
1550
01:42:26,605 --> 01:42:28,442
What dark magic was that?
1551
01:42:28,875 --> 01:42:30,542
Come on, you savages.
1552
01:42:30,776 --> 01:42:31,644
Come on.
1553
01:42:31,877 --> 01:42:33,477
Who wants to speak
to the trees?
1554
01:42:33,479 --> 01:42:35,082
Hey, wait for me.
1555
01:42:37,250 --> 01:42:38,583
What are you thinking?
1556
01:42:38,585 --> 01:42:39,816
What's your name?
1557
01:42:39,818 --> 01:42:41,955
We're not scary.
Don't be worried.
1558
01:42:42,688 --> 01:42:44,422
Children, I need your help.
1559
01:42:44,424 --> 01:42:45,655
Will you do something for me?
1560
01:42:45,657 --> 01:42:47,124
Is it homework?
1561
01:42:47,126 --> 01:42:48,426
Uh, no, not if I get it right.
1562
01:42:48,428 --> 01:42:49,927
I want you to listen
to a story.
1563
01:42:49,929 --> 01:42:50,860
What story?
1564
01:42:50,862 --> 01:42:52,396
Is it a good story?
1565
01:42:52,398 --> 01:42:53,530
I hope so.
1566
01:42:53,532 --> 01:42:54,901
Is it long?
1567
01:42:55,134 --> 01:42:56,433
Extremely long.
1568
01:42:56,435 --> 01:42:58,037
Has it been started?
1569
01:42:59,139 --> 01:43:00,507
Yes, I think...
1570
01:43:01,541 --> 01:43:04,408
I think, up here, yes,
I think it has.
1571
01:43:04,410 --> 01:43:05,812
What's it about?
1572
01:43:06,278 --> 01:43:08,714
It's about journeys.
Adventures.
1573
01:43:09,314 --> 01:43:10,817
Magic, of course.
1574
01:43:11,917 --> 01:43:12,818
Treasure.
1575
01:43:13,853 --> 01:43:14,955
And love.
1576
01:43:18,325 --> 01:43:19,723
It's about
all kinds of things, really.
1577
01:43:19,725 --> 01:43:21,493
It's hard to say. I suppose...
1578
01:43:22,495 --> 01:43:24,962
I suppose it's about quests,
to a certain extent.
1579
01:43:24,964 --> 01:43:27,466
The journeys we take
to prove ourselves.
1580
01:43:27,934 --> 01:43:29,436
About courage.
1581
01:43:40,479 --> 01:43:41,848
Fellowship.
1582
01:43:45,919 --> 01:43:47,487
It's about fellowship.
1583
01:43:51,357 --> 01:43:52,893
Friendship.
1584
01:43:57,063 --> 01:43:59,562
- Little people just like you.
- I'm not little!
1585
01:43:59,564 --> 01:44:01,731
No. Little in stature.
1586
01:44:01,733 --> 01:44:03,133
Not little in spirit.
1587
01:44:04,203 --> 01:44:05,237
It's about wizards, too.
1588
01:44:05,572 --> 01:44:07,003
- Wizards?
- Wizards, yes.
1589
01:44:07,005 --> 01:44:11,075
And mountains,
and dragons, and journeys...
1590
01:44:11,077 --> 01:44:12,977
Christopher, if you
break your neck wearing those,
1591
01:44:12,979 --> 01:44:15,749
I will not be taking you
to the hospital.
1592
01:45:05,130 --> 01:45:06,165
Hobbit.
110390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.