Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,523 --> 00:00:09,547
[engine whirring]
2
00:00:10,560 --> 00:00:13,559
You didn't have to come, m'lady.
3
00:00:13,560 --> 00:00:17,559
I'm curious to see where you can
possibly be going this early.
4
00:00:17,560 --> 00:00:19,559
[Sherbet whines]
I...
5
00:00:19,560 --> 00:00:23,399
I was just going to pick up
some doggy biscuits for Sherbet,
6
00:00:23,400 --> 00:00:26,079
- that's all.
- In that case, I'm glad I came.
7
00:00:26,080 --> 00:00:29,560
You know how particular Bertie can
be when it comes to his snacks.
8
00:00:31,100 --> 00:00:34,665
[music]
9
00:00:36,080 --> 00:00:39,559
But this doesn't look like the place
we normally buy doggy biscuits.
10
00:00:39,560 --> 00:00:42,378
I'm sorry, m'lady. Truth is...
11
00:00:42,379 --> 00:00:47,836
- an old friend called me.
- Parker, why keep that a secret?
12
00:00:47,871 --> 00:00:52,559
- I'm all for helping out old friends.
- Depends on the friend.
13
00:00:52,560 --> 00:00:55,399
This one is from the old days.
14
00:00:55,400 --> 00:00:57,559
[growls]
Bertie!
15
00:00:57,560 --> 00:01:01,399
Nosy Parker!
Me old china.
16
00:01:01,400 --> 00:01:04,559
Parker, isn't this light-fingered Fred?
17
00:01:04,560 --> 00:01:07,560
- The one you got sacked?
- All forgiven...
18
00:01:08,560 --> 00:01:10,559
...but not forgotten.
19
00:01:10,560 --> 00:01:14,239
So, what can we do for you,
Mr... Fred, is it?
20
00:01:14,240 --> 00:01:18,559
- We need a ride.
- We? Who's we?
21
00:01:18,560 --> 00:01:22,399
Didn't I say?
Me and Gomez, of course.
22
00:01:22,400 --> 00:01:24,559
- Gomez?
- Parker?
23
00:01:24,560 --> 00:01:30,493
Me, Fred and Gomez used
to, er... work together.
24
00:01:30,560 --> 00:01:32,559
And now you want a ride?
25
00:01:32,560 --> 00:01:35,559
Me and Gomez were thinking,
26
00:01:35,560 --> 00:01:38,559
"What would be the best
getaway car on the planet?"
27
00:01:38,560 --> 00:01:40,640
That would be the Fab 1.
28
00:01:40,641 --> 00:01:44,646
- Fastest, stealthiest car ever.
- Getaway car?!
29
00:01:44,681 --> 00:01:49,394
We'll never let you use
Fab 1 as a getaway car!
30
00:01:49,517 --> 00:01:51,920
Oh.
We're not asking, mate.
31
00:01:52,577 --> 00:01:57,576
[charges whirring up]
[explosion]
32
00:01:59,339 --> 00:02:01,605
Drive!
33
00:02:01,606 --> 00:02:05,378
[music]
[jet engine starts]
34
00:02:05,386 --> 00:02:08,791
Gomez!
35
00:02:13,491 --> 00:02:15,379
[Announcer] Five!
36
00:02:15,431 --> 00:02:17,622
Four!
37
00:02:17,614 --> 00:02:19,314
Three.
38
00:02:19,588 --> 00:02:21,513
Two.
39
00:02:21,824 --> 00:02:24,809
One.
[thrusters]
40
00:02:25,181 --> 00:02:28,017
[title music]
41
00:02:51,662 --> 00:02:54,411
Thunderbirds are go!
42
00:02:55,953 --> 00:02:59,034
sync&corr., HI tags by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
43
00:03:00,287 --> 00:03:02,949
[music]
44
00:03:05,591 --> 00:03:06,559
[beeping]
45
00:03:06,560 --> 00:03:09,559
Better drop that brush
and head for Thunderbird 2.
46
00:03:09,560 --> 00:03:12,559
Lady Penelope's called in
a building collapse near London.
47
00:03:12,560 --> 00:03:14,559
- Is anyone injured?
- Not sure yet.
48
00:03:14,560 --> 00:03:17,559
It's early Saturday morning there,
so the building could be empty.
49
00:03:17,560 --> 00:03:20,560
- Tell her I'm on my way.
- F-A-B.
50
00:03:22,002 --> 00:03:26,789
[music]
51
00:04:31,560 --> 00:04:36,245
Five, four, three, two, one.
52
00:04:39,560 --> 00:04:42,400
Thunderbird 2 is go.
53
00:04:46,240 --> 00:04:48,559
- Virgil's on his way.
- F-A-B, John.
54
00:04:48,560 --> 00:04:50,718
And I've alerted the fire brigade.
55
00:04:50,719 --> 00:04:52,559
Should be on-scene very soon.
56
00:04:52,560 --> 00:04:55,559
Aha. I'll do what I can here
to help and report back.
57
00:04:55,560 --> 00:04:57,759
- What about Fab 1?
- What about it?
58
00:04:57,760 --> 00:05:00,559
It's been... stolen!
59
00:05:00,560 --> 00:05:02,559
We should be able to use
the master override
60
00:05:02,560 --> 00:05:04,559
to disable the engine.
61
00:05:04,560 --> 00:05:08,759
Huh. The master override
control isn't... overriding.
62
00:05:08,760 --> 00:05:13,559
Oh! It's the master key,
Fred must have swiped it.
63
00:05:13,560 --> 00:05:17,559
- That's why John can't take back control!
- Fred!
64
00:05:17,560 --> 00:05:21,399
They don't call him
light-fingered Fred for nothing.
65
00:05:21,400 --> 00:05:23,506
I'll track Fab 1's
location and report back.
66
00:05:23,507 --> 00:05:24,559
Thank you, John.
67
00:05:24,560 --> 00:05:28,919
Fred was right, Fab 1 is
the perfect getaway car.
68
00:05:28,920 --> 00:05:34,540
- And they got away with Sherbet!
- One thing at a time, Parker.
69
00:05:34,560 --> 00:05:37,559
We need to make sure there's
no-one in danger here first.
70
00:05:37,560 --> 00:05:40,559
Besides, I'm sure Bertie
can take care of himself.
71
00:05:40,560 --> 00:05:42,760
He is a Creighton-Ward, after all.
72
00:05:45,560 --> 00:05:47,559
[laughs]
What a plan!
73
00:05:47,560 --> 00:05:51,079
- That nosy Parker's a silly old fool.
- We're not safe yet.
74
00:05:51,080 --> 00:05:54,711
You worry too much.
What could go wrong now?
75
00:05:54,712 --> 00:05:55,559
[growls, barks]
76
00:05:55,560 --> 00:05:59,559
- Get off! Whoa!
- Oi! Get off!
77
00:05:59,560 --> 00:06:02,239
It's just a little pup!
Deal with it.
78
00:06:02,240 --> 00:06:04,400
Let me concentrate on the driving!
79
00:06:09,560 --> 00:06:11,559
We can't go any further
into this building,
80
00:06:11,560 --> 00:06:13,559
it's too dangerous
without the right equipment.
81
00:06:13,560 --> 00:06:16,747
- I agree, m'lady.
- Parker, see if there are any
82
00:06:16,748 --> 00:06:19,559
shut-off valves for gas,
water or electricity.
83
00:06:19,560 --> 00:06:22,320
If the supply lines are broken,
we could be in even more danger.
84
00:06:22,355 --> 00:06:24,559
Right you are, m'lady.
85
00:06:24,560 --> 00:06:29,559
[muffled voice] Help! Help me.
Please! Hello?
86
00:06:29,560 --> 00:06:34,559
Is there anyone there, please?
Help, anyone! [static]
87
00:06:34,560 --> 00:06:38,559
Hello, who is this?
Where are you?
88
00:06:38,560 --> 00:06:40,399
Davina Nicholson.
89
00:06:40,400 --> 00:06:44,145
I'm in the sorting room,
it's in sub-basement six.
90
00:06:44,560 --> 00:06:47,759
It's dark, I... I'm trapped.
91
00:06:47,760 --> 00:06:50,559
It's OK, Davina,
we're going to help.
92
00:06:50,560 --> 00:06:53,559
The ceiling might not be safe,
so you need to find a big,
93
00:06:53,560 --> 00:06:55,559
heavy object to hide under.
94
00:06:55,560 --> 00:06:58,599
One that won't break.
Can you do that for me?
95
00:06:58,600 --> 00:07:00,559
There's a sorting table,
96
00:07:00,560 --> 00:07:03,559
but it's too far away
from the intercom.
97
00:07:03,560 --> 00:07:04,560
You must take cover.
98
00:07:04,561 --> 00:07:06,559
International Rescue are on their way,
99
00:07:06,560 --> 00:07:09,560
and we'll have someone
down to you very soon.
100
00:07:11,069 --> 00:07:14,263
Oh.
[shudders]
101
00:07:17,560 --> 00:07:20,677
- At least she's safe for the moment.
- Good, m'lady.
102
00:07:20,678 --> 00:07:23,360
[sirens approaching]
103
00:07:28,160 --> 00:07:31,239
Cass McCready, fire brigade.
What's the situation?
104
00:07:31,240 --> 00:07:34,559
The building partially collapsed
after a very unusual explosion.
105
00:07:34,560 --> 00:07:36,759
We've got a civilian trapped
several floors down,
106
00:07:36,760 --> 00:07:39,559
sub-basement six.
Name, Davina Nicholson.
107
00:07:39,560 --> 00:07:43,239
Have you located any electricity,
gas or water controls?
108
00:07:43,240 --> 00:07:45,465
None in the immediate area, ma'am.
109
00:07:45,466 --> 00:07:49,560
- And Thunderbird 2 is on its way.
- Thank you. Lady Penelope, is it?
110
00:07:49,561 --> 00:07:52,671
- You've done a very thorough job.
- Thank you.
111
00:07:52,706 --> 00:07:54,559
You should also know
that this is a crime scene.
112
00:07:54,560 --> 00:07:57,559
My scan showed that this
facility sorts diamonds.
113
00:07:57,560 --> 00:07:59,559
That must be what
the criminals were after.
114
00:07:59,560 --> 00:08:01,559
OK, I'll alert the GDF.
115
00:08:01,560 --> 00:08:04,559
Good. Parker and I
will start after them ourselves.
116
00:08:04,560 --> 00:08:06,559
This just got personal.
117
00:08:06,560 --> 00:08:11,478
But how, m'lady?
We haven't got any transport.
118
00:08:11,479 --> 00:08:13,179
[whistles]
119
00:08:15,560 --> 00:08:18,560
Well, Parker,
what are you waiting for?
120
00:08:20,459 --> 00:08:24,847
[music]
121
00:08:30,160 --> 00:08:31,760
I want the collapse zone cleared.
122
00:08:31,761 --> 00:08:34,559
Jones, Roland,
check the nearby buildings.
123
00:08:34,560 --> 00:08:36,560
Make sure everyone
has been evacuated.
124
00:08:38,745 --> 00:08:43,432
[jet engines whooshing]
[music]
125
00:08:51,560 --> 00:08:53,559
Cool suit, Tracy.
126
00:08:53,560 --> 00:08:56,559
But it's a bit bulky for the
cramped spaces down there.
127
00:08:56,560 --> 00:08:59,759
I like to come prepared.
We'll make it work.
128
00:08:59,760 --> 00:09:03,559
Always one step ahead. Just
no punching through walls, OK?
129
00:09:03,560 --> 00:09:07,238
- The whole building could come down.
- I know, I'll be careful.
130
00:09:09,560 --> 00:09:12,516
I'm no expert at travelling in cabs, but...
131
00:09:12,551 --> 00:09:14,559
can't these things go any faster?
132
00:09:14,560 --> 00:09:18,559
Not when it's one of these
self-driving kind.
133
00:09:18,560 --> 00:09:22,599
[Automated voice] Thank you for
choosing the Kab 9000 Auto-drive Taxi.
134
00:09:22,600 --> 00:09:26,559
Sit back, relax,
and enjoy the view.
135
00:09:26,560 --> 00:09:28,559
Enjoy the view?
136
00:09:28,560 --> 00:09:32,560
[angry barking] Ah!
Blasted dog!
137
00:09:35,560 --> 00:09:38,559
Someone has pressed
the locator signal on Fab 1.
138
00:09:38,560 --> 00:09:40,919
It's coming from near
the South London Market.
139
00:09:40,920 --> 00:09:44,559
South Market,
destination confirmed.
140
00:09:44,560 --> 00:09:46,559
If you would like to hear
the history of...
141
00:09:46,560 --> 00:09:49,239
Look, we just want to get there.
Now, listen,
142
00:09:49,240 --> 00:09:53,559
if you take a left just down here,
we'll come out on the A205,
143
00:09:53,560 --> 00:09:56,759
and we could head over
Victoria Bridge to the market!
144
00:09:56,760 --> 00:09:59,559
Passenger instructions
are unnecessary.
145
00:09:59,560 --> 00:10:03,239
Kab 9000 selects
the best possible route
146
00:10:03,240 --> 00:10:05,560
for your comfort and enjoyment.
147
00:10:05,561 --> 00:10:07,346
Ohh.
148
00:10:08,560 --> 00:10:11,559
He's sitting on
some kind of locator control!
149
00:10:11,560 --> 00:10:15,182
They're probably tracking us.
Go on! Get off! [whines]
150
00:10:15,217 --> 00:10:19,812
- We lost the signal.
- Upcoming roadworks detected.
151
00:10:19,813 --> 00:10:21,919
Calculating alternate routes.
152
00:10:21,920 --> 00:10:25,559
Kab 9000 apologises
for any inconvenience.
153
00:10:25,560 --> 00:10:29,560
- And I've lost my patience.
- As have I.
154
00:10:30,760 --> 00:10:34,323
Warning, unauthorised
changes to Kab 9000's
155
00:10:34,324 --> 00:10:37,658
computer system can
result in system failure.
156
00:10:37,659 --> 00:10:42,559
- Everything all right, Parker?
- It will be in a moment, m'lady.
157
00:10:42,560 --> 00:10:47,559
[powering down pitch]
Have... a nice... day.
158
00:10:47,560 --> 00:10:49,912
We will now.
159
00:10:50,598 --> 00:10:54,912
Kab 1 is off.
[tires screeching]
160
00:10:55,560 --> 00:10:59,559
Mhm. With all this damage,
it's going to be a tricky rescue.
161
00:10:59,560 --> 00:11:01,559
Agreed, it's hard to see
anything at all.
162
00:11:01,560 --> 00:11:03,559
So we'll need to check
even more carefully
163
00:11:03,560 --> 00:11:05,860
to make sure no-one else is trapped.
164
00:11:15,560 --> 00:11:19,080
- Problem, Tracy?
- OK, this never happens.
165
00:11:19,081 --> 00:11:20,981
[clanks]
166
00:11:21,560 --> 00:11:25,559
It's OK, International Rescue
is coming, she said.
167
00:11:25,560 --> 00:11:28,355
Nothing's going to...
[rumbling]
168
00:11:28,424 --> 00:11:29,856
[gasps]
169
00:11:29,857 --> 00:11:34,371
Somebody help me! Help!
170
00:11:34,371 --> 00:11:37,599
- Help me! Help!
- That must be Davina.
171
00:11:37,600 --> 00:11:40,919
You'll like this.
Laser amplifier, a new feature.
172
00:11:40,920 --> 00:11:43,925
It projects voice patterns
through thick debris.
173
00:11:43,991 --> 00:11:48,559
- Really? This thing will work?
- Please work.
174
00:11:48,560 --> 00:11:51,559
Davina,
this is International Rescue.
175
00:11:51,560 --> 00:11:54,097
I'm here with the fire brigade.
176
00:11:54,098 --> 00:11:56,559
We're on our way down to you now.
177
00:11:56,560 --> 00:11:59,559
OK. It's gonna be OK.
178
00:11:59,560 --> 00:12:02,559
- Now, that I like!
- Really?
179
00:12:02,560 --> 00:12:05,559
I'd be happy to get Brains
to make some for the brigade.
180
00:12:05,560 --> 00:12:06,893
I want one for me!
181
00:12:06,894 --> 00:12:10,153
It'd be great for calling
my kids in for supper.
182
00:12:15,890 --> 00:12:20,197
[music]
183
00:12:21,560 --> 00:12:23,559
Tracy, have a look at this.
184
00:12:23,560 --> 00:12:27,399
Huh?
I've never seen damage like that.
185
00:12:27,400 --> 00:12:29,239
It's not from any explosive I know.
186
00:12:29,240 --> 00:12:33,559
Lady Penelope did say the explosion
was odd. I wonder what caused it?
187
00:12:33,560 --> 00:12:36,272
I know a man who can tell us.
188
00:12:36,560 --> 00:12:40,079
Parker, John told me
189
00:12:40,080 --> 00:12:42,559
you recognised the sound of
the explosion at the building.
190
00:12:42,560 --> 00:12:45,559
No doubt about it, Virgil, sir.
191
00:12:45,560 --> 00:12:49,559
It was an SWD.
A sonic wave device.
192
00:12:49,560 --> 00:12:52,394
Sonic wave device?
I've never heard of it.
193
00:12:52,442 --> 00:12:54,559
That's because it's very old tech.
194
00:12:54,560 --> 00:12:58,559
They can go off without
warning. Typical Gomez.
195
00:12:58,560 --> 00:13:02,559
- Thanks, Parker.
- Help! Please, help!
196
00:13:02,560 --> 00:13:05,560
Listen!
Davina must be close.
197
00:13:10,560 --> 00:13:11,592
[grunts]
198
00:13:11,593 --> 00:13:14,948
Ah! The suit's trapped!
199
00:13:16,560 --> 00:13:20,148
Move!!
[rumbling]
200
00:13:22,080 --> 00:13:25,559
Now we're stuck.
No way up, no way down.
201
00:13:25,560 --> 00:13:28,559
I think this was the vault room.
202
00:13:28,560 --> 00:13:31,233
[beeping]
Don't move!
203
00:13:34,560 --> 00:13:37,599
Looks like our criminals must have
left a sonic wave device behind.
204
00:13:37,600 --> 00:13:41,599
Parker, what if we actually find
a sonic wave device?
205
00:13:41,600 --> 00:13:46,559
Get away from it, Master Virgil.
Carefully! You never know
206
00:13:46,560 --> 00:13:50,281
when a sudden movement
is gonna set it off.
207
00:13:51,560 --> 00:13:54,079
There's a draft coming
from under this slab.
208
00:13:54,080 --> 00:13:56,800
I think I've found us a way down.
209
00:13:57,430 --> 00:13:59,172
[silent shush]
210
00:14:01,508 --> 00:14:03,659
[silent grunting]
211
00:14:03,560 --> 00:14:06,560
Nice... and... easy.
212
00:14:10,729 --> 00:14:13,185
[beeping]
[gasps]
213
00:14:14,560 --> 00:14:17,559
[exhales]
Close.
214
00:14:17,560 --> 00:14:21,559
No sign? Well, that was the
last position I had for Fab 1.
215
00:14:21,560 --> 00:14:23,559
We need to get that signal again!
216
00:14:23,560 --> 00:14:25,192
[growling]
[music]
217
00:14:25,193 --> 00:14:28,791
Watch it, little doggy.
218
00:14:28,985 --> 00:14:30,686
Move! Ah!
219
00:14:31,717 --> 00:14:33,417
[thud]
Ow!
220
00:14:36,760 --> 00:14:39,559
There it is!
I got a new location.
221
00:14:39,560 --> 00:14:41,559
Just ahead, and right
from your current location.
222
00:14:41,560 --> 00:14:44,560
You should be right on top of it.
223
00:14:44,561 --> 00:14:45,559
[laughs]
224
00:14:45,560 --> 00:14:49,399
I've just realised,
we are right on top of them.
225
00:14:49,400 --> 00:14:52,559
It's a trick we used for
escaping from the police...
226
00:14:52,560 --> 00:14:53,919
allegedly.
227
00:14:53,920 --> 00:14:58,399
I know where they're headed!
And I know a way in.
228
00:14:58,400 --> 00:15:01,559
[chuckles]
That ought to hold you.
229
00:15:01,560 --> 00:15:06,559
A stroke of genius, nicking this car.
Parker must be furious.
230
00:15:06,560 --> 00:15:10,387
I wish I could see
the look on his face right now.
231
00:15:10,445 --> 00:15:13,645
[music]
232
00:15:15,210 --> 00:15:17,217
[gasps]
233
00:15:18,060 --> 00:15:19,560
You must be Davina?
234
00:15:19,561 --> 00:15:22,559
International Rescue, at your service.
235
00:15:22,560 --> 00:15:24,559
I always wanted to meet
International Rescue.
236
00:15:24,560 --> 00:15:28,560
- Just not quite like this.
- Yeah, we get that a lot.
237
00:15:29,290 --> 00:15:31,781
[music]
238
00:15:31,816 --> 00:15:34,079
We are in the underground.
Isn't that dangerous, Parker?
239
00:15:34,080 --> 00:15:38,560
The trains don't run
here, m'lady. Just us...
240
00:15:39,560 --> 00:15:41,260
and them.
241
00:15:45,160 --> 00:15:47,559
Ahh!
How did they find us?
242
00:15:47,560 --> 00:15:51,399
Escaping through the underground
was Parker's old trick.
243
00:15:51,400 --> 00:15:55,290
We've got his car,
so just give him the slip.
244
00:15:55,560 --> 00:15:58,275
Let's see what this one does.
245
00:16:07,207 --> 00:16:08,995
- Oh!
- Oh!
246
00:16:11,560 --> 00:16:15,560
No more missiles!
Try another button.
247
00:16:16,090 --> 00:16:17,559
[growling]
248
00:16:17,560 --> 00:16:20,560
What on Earth is going on in there?
249
00:16:22,560 --> 00:16:25,559
[coughing]
I can't see!
250
00:16:25,560 --> 00:16:28,559
Mild shock, but no physical injuries.
251
00:16:28,560 --> 00:16:31,559
- You're in good shape.
- Thanks.
252
00:16:31,560 --> 00:16:33,559
- We need to get out of here.
- Difficult.
253
00:16:33,560 --> 00:16:36,559
Unstable floors overhead,
and an ancient explosive
254
00:16:36,560 --> 00:16:38,919
one level up,
ready to go off at any moment.
255
00:16:38,920 --> 00:16:41,559
We can't remote pilot
a Mole pod, either.
256
00:16:41,560 --> 00:16:44,399
Vibrations from the drill might
bring this whole place down.
257
00:16:44,400 --> 00:16:46,559
Davina, what do you know
about the building?
258
00:16:46,560 --> 00:16:50,559
Well, it's hundreds of years old,
used to be part of the underground,
259
00:16:50,560 --> 00:16:53,559
now we process diamonds here.
I'd just sent an order up
260
00:16:53,560 --> 00:16:56,079
the service elevator to
the vault, when, "Boom!"
261
00:16:56,080 --> 00:16:57,559
Everything went black.
262
00:16:57,560 --> 00:16:59,559
- Service elevator?
- Over there.
263
00:16:59,560 --> 00:17:03,628
But we can't get out that way,
it only goes up one level.
264
00:17:05,400 --> 00:17:08,006
Maybe, but there's a door here!
Did you just say
265
00:17:08,007 --> 00:17:10,559
this building used to be
part of the underground?
266
00:17:10,560 --> 00:17:13,560
- Yeah.
- Must be an old service hatch.
267
00:17:13,561 --> 00:17:15,036
[grunting]
268
00:17:15,037 --> 00:17:17,559
No use! It's bricked up
from the other side.
269
00:17:17,560 --> 00:17:21,559
There's no way out! We might
as well be shut in the vault!
270
00:17:21,560 --> 00:17:25,177
That may not be such a bad thing.
271
00:17:27,560 --> 00:17:30,559
You want to do what?
272
00:17:30,560 --> 00:17:33,399
Set off the second
sonic wave device,
273
00:17:33,400 --> 00:17:35,559
and break into the underground.
Got any tips?
274
00:17:35,560 --> 00:17:39,559
Underground?
Are you sure about this, sir?
275
00:17:39,560 --> 00:17:40,560
It's our only option.
276
00:17:40,561 --> 00:17:45,559
Well, first, you have to get near
the thing if you want to move it.
277
00:17:45,560 --> 00:17:48,097
Without setting it off.
278
00:17:48,659 --> 00:17:50,234
[growling]
279
00:17:50,235 --> 00:17:52,929
I'm gonna deal with this
mangy mutt once and for all!
280
00:17:52,930 --> 00:17:54,269
Bloody you!
281
00:17:54,270 --> 00:18:00,220
[indistinct shouting]
282
00:18:00,560 --> 00:18:03,559
[Parker] When sonic wave devices
are used properly,
283
00:18:03,560 --> 00:18:06,102
they can be very effective.
284
00:18:06,103 --> 00:18:08,559
Or else they make a big mess.
285
00:18:08,600 --> 00:18:12,559
Great.
And how often do they malfunction?
286
00:18:12,560 --> 00:18:15,560
More than they ought to, I'm afraid.
287
00:18:19,560 --> 00:18:22,919
[barks]
Shush. Shush!
288
00:18:22,920 --> 00:18:25,599
There's only one thing
to get that cab off our tail,
289
00:18:25,600 --> 00:18:28,239
Parker's old double back routine.
290
00:18:28,240 --> 00:18:31,559
You mean, the split?
After all this?
291
00:18:31,560 --> 00:18:33,599
But that'll take us right back
where we started.
292
00:18:33,600 --> 00:18:36,079
You got a better idea?
293
00:18:36,080 --> 00:18:39,436
No?
Well, hold on, then.
294
00:18:41,400 --> 00:18:43,560
They're doubling back!
295
00:18:46,560 --> 00:18:49,239
Must be headed for the split!
296
00:18:49,240 --> 00:18:52,759
A tight turn, followed by
a junction in the tunnel.
297
00:18:52,760 --> 00:18:54,599
So the turn
will hide them from view
298
00:18:54,600 --> 00:18:58,559
- if we aren't right behind them.
- Yes, m'lady.
299
00:18:58,560 --> 00:19:00,112
We'll lose them for good.
300
00:19:00,113 --> 00:19:03,922
Unless we catch up.
301
00:19:03,923 --> 00:19:06,289
[music]
302
00:19:07,340 --> 00:19:10,339
Hay! He's gaining on us!
Do something, Fred.
303
00:19:10,340 --> 00:19:11,600
Oh. Yeah.
304
00:19:11,601 --> 00:19:15,560
[barks]
I...
305
00:19:22,259 --> 00:19:24,559
[rims screechig]
[music]
306
00:19:24,560 --> 00:19:26,260
Easy, Parker.
307
00:19:30,560 --> 00:19:35,559
No good, m'lady, it's a...
it's a flat tyre.
308
00:19:35,560 --> 00:19:37,919
Parker, this may not be
great timing,
309
00:19:37,920 --> 00:19:40,560
but I need your help again.
310
00:19:40,749 --> 00:19:43,518
[laughter]
311
00:19:43,920 --> 00:19:46,919
How do we trigger the SWD?
312
00:19:46,920 --> 00:19:49,559
It's voice activated, Master Virgil.
313
00:19:49,560 --> 00:19:55,462
You say the word, "Detonate,"
and count down from five.
314
00:19:55,560 --> 00:19:57,560
Now, that, I can do!
315
00:19:58,560 --> 00:20:03,559
Detonate.
Five... [beeping]
316
00:20:03,560 --> 00:20:05,560
four...
317
00:20:07,560 --> 00:20:09,560
three...
318
00:20:11,560 --> 00:20:13,560
two...
319
00:20:15,560 --> 00:20:19,400
one!
320
00:20:19,401 --> 00:20:21,669
[explosion]
321
00:20:26,784 --> 00:20:28,687
Aah! Aah!
322
00:20:32,168 --> 00:20:34,293
[whines]
323
00:20:34,360 --> 00:20:37,560
Back up! Back up!
324
00:20:44,609 --> 00:20:46,239
[growling]
325
00:20:46,240 --> 00:20:48,560
- Ey!
- Hey!
326
00:20:50,956 --> 00:20:52,693
[panting]
327
00:20:53,560 --> 00:20:58,559
I'll take that.
Thank you very much.
328
00:20:58,560 --> 00:21:02,560
- We'll get you back for this!
- Not where you're going.
329
00:21:06,160 --> 00:21:10,559
- We made a bit of a mess.
- Not at all, Master Virgil, sir.
330
00:21:10,560 --> 00:21:14,559
- You saved the day.
- Glad to hear it.
331
00:21:14,560 --> 00:21:16,760
Though, I think Sherbet
might disagree.
332
00:21:16,761 --> 00:21:18,461
[light growling]
333
00:21:21,360 --> 00:21:25,559
Goodbye, Virgil.
It's been a privilege, as ever.
334
00:21:25,560 --> 00:21:27,260
Likewise, Chief McCready.
335
00:21:28,560 --> 00:21:32,559
- For calling the kids in for supper.
- [laughs] Thanks!
336
00:21:32,560 --> 00:21:36,786
- Home, m'lady?
- Actually, Parker,
337
00:21:36,821 --> 00:21:39,559
I believe someone
was promised doggy biscuits.
338
00:21:39,560 --> 00:21:43,239
I heartily agree, m'lady.
339
00:21:43,240 --> 00:21:46,560
Who's a good boy, then?
[whines]
340
00:21:46,949 --> 00:21:50,866
sync, correction & HI tags by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
341
00:21:50,916 --> 00:21:55,466
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.