All language subtitles for Snow.White.XXX.An.Axel.Braun.Parody

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen Download
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,060 --> 00:00:08,440 Napisy stworzone ze sluchu: by Swierszczyk69 2 00:00:08,640 --> 00:00:13,260 Specjalnie dla urzytkowników: www.pornoonline.com.pl 3 00:00:13,440 --> 00:00:16,780 Bledy napewno jakieś sa wiec mile widziana korekta ;) 4 00:00:16,780 --> 00:00:18,780 Milego Seansu :) 5 00:00:19,420 --> 00:00:21,340 Występują: 6 00:00:22,180 --> 00:00:24,460 Riley Steele jako Snow White 7 00:00:24,780 --> 00:00:26,820 Jessica Drake jako The Evil Queen 8 00:00:31,100 --> 00:00:33,800 Barrett Blade jako The Huntsman 9 00:00:35,980 --> 00:00:38,480 Ryan Driller jako Prince Charming 10 00:00:41,120 --> 00:00:43,800 Ash Hollywood jako Fae 1 11 00:00:45,360 --> 00:00:47,900 Katie St.ives jako Fae 2 12 00:00:49,420 --> 00:00:51,720 Alec Knight jako The King 13 00:00:51,720 --> 00:00:53,720 Eric Masterson jako Magic Mirror Genie 14 00:00:55,040 --> 00:00:57,620 Isha Cypress jako The Hag 15 00:00:58,320 --> 00:01:00,360 Scenariusz: Axel Braun i Mark Logan 16 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 Kostiumograf: September Dawn 17 00:01:04,460 --> 00:01:06,940 Autor Zdjec: Alex Ladd 18 00:01:08,160 --> 00:01:10,780 Edycja: MRS. Braun 19 00:01:12,180 --> 00:01:14,840 Rezyseria: Axel Braun 20 00:01:39,700 --> 00:01:42,940 Królewna Sniezka An Axel Braun Parody 21 00:01:58,000 --> 00:02:00,800 Ale na zewnątrz jest zimno. 22 00:02:01,020 --> 00:02:02,800 Prawie zamarzłem na śmierć 23 00:02:03,740 --> 00:02:06,920 Królestwo nie mogło by znieść takiej tragedii. 24 00:02:08,780 --> 00:02:10,720 Zawsze przed tym lustrem. 25 00:02:12,460 --> 00:02:14,300 Co ci dzisiaj pokazało? 26 00:02:15,620 --> 00:02:17,300 Przyszłość 27 00:02:18,820 --> 00:02:21,300 Czy wiesz co dzisiaj jest za dzień? 28 00:02:22,560 --> 00:02:25,840 Cholera, czy znowu zapomniałem o krwawej rocznicy? 29 00:02:27,260 --> 00:02:29,340 Wtedy zrobiłem to z moją pierwszą żoną. 30 00:02:29,900 --> 00:02:31,720 Właściwe 31 00:02:31,720 --> 00:02:34,260 Zapomniałeś o swoich nowych krwawych urodzinach. 32 00:02:34,520 --> 00:02:36,060 Moich urodzinach? 33 00:02:37,480 --> 00:02:39,760 Skąd wiesz ile ja mam lat? 34 00:02:39,760 --> 00:02:43,400 Jeśli twoja córka ma 19 to ty zrobiłeś się... 35 00:02:43,820 --> 00:02:45,440 ...wystarczająco stary 36 00:02:51,940 --> 00:02:54,460 Czy jesteś gotowy na prezent? 37 00:02:55,440 --> 00:02:56,860 Prezent? 38 00:03:37,840 --> 00:03:39,640 Kim są te dziewczyny? 39 00:03:39,640 --> 00:03:41,640 Skąd pochodzą? 40 00:03:42,880 --> 00:03:44,600 Boisz się? 41 00:03:46,460 --> 00:03:49,540 Duchów Lasu 42 00:03:51,800 --> 00:03:53,200 Czego one chcą? 43 00:03:53,200 --> 00:03:55,640 Chcą cię tylko zadowolić, mój lordzie. 44 00:03:55,640 --> 00:03:57,640 Nie obawiaj się. 45 00:03:57,640 --> 00:03:59,640 Oto mój prezent. 46 00:04:02,680 --> 00:04:04,140 Moja miłości ja... 47 00:04:04,600 --> 00:04:07,560 Przysięgłem, że nigdy nie będę dotykał kobiety. 48 00:04:08,320 --> 00:04:11,000 Powiedziałeś, że to to samo jak z twoją pierwszą żoną. 49 00:28:32,620 --> 00:28:34,600 Jeszcze raz! 50 00:28:36,540 --> 00:28:38,160 Próbujesz mnie zabić? 51 00:28:39,240 --> 00:28:42,020 Podarowałam ci ten prezent dla pojednania. 52 00:28:43,260 --> 00:28:44,680 Powtórzcie to 53 00:28:51,960 --> 00:28:53,900 Wszystkiego Najlepszego 54 00:29:42,120 --> 00:29:44,480 Nadchodzi pora, Wasza Miłość. 55 00:29:45,000 --> 00:29:48,440 Wydaję się ,że serce Króla się poddaje. 56 00:29:48,660 --> 00:29:51,500 Myślę, że wszyscy wiemy co się tutaj stało, Vizier. 57 00:29:51,500 --> 00:29:53,500 Nie ma powodu aby to przeliterować 58 00:29:58,040 --> 00:29:59,340 Ojcze! 59 00:30:01,840 --> 00:30:03,380 Co się stało? 60 00:30:04,520 --> 00:30:08,320 Płomienność uczuć twojego ojca była silniejsza, niż jego serce. 61 00:30:08,840 --> 00:30:10,800 On umiera. 62 00:30:37,220 --> 00:30:39,380 To kłamstwo... 63 00:30:39,600 --> 00:30:41,380 ...ona kłamnie... 64 00:30:41,620 --> 00:30:45,820 Obawiam się, że na twarzy ojca nie było wyrazy pożądania. 65 00:30:50,460 --> 00:30:54,140 Ojcze... ona cię zabiła. 66 00:31:03,660 --> 00:31:05,480 Wzywałaś mnie 67 00:31:07,640 --> 00:31:09,620 Wasza Miłość 68 00:31:13,220 --> 00:31:14,480 Wasza Miłość 69 00:31:14,480 --> 00:31:15,800 Wynocha! 70 00:31:15,980 --> 00:31:17,100 Migiem! 71 00:31:22,000 --> 00:31:25,940 Nie muszisz być tak zaznajomiony z moimi służącymi. 72 00:31:26,400 --> 00:31:29,520 Nie osmieliłbym się. Powiedz mi co mam zrobić? 73 00:31:30,620 --> 00:31:33,620 Jestem twoją Królową! 74 00:31:34,360 --> 00:31:37,300 I będę nią ponownie. 75 00:31:40,000 --> 00:31:42,220 Lubisz to, nie mylę się? 76 00:31:42,220 --> 00:31:43,920 Wypuść mnie! 77 00:31:43,920 --> 00:31:45,920 Puść mnie! 78 00:31:48,200 --> 00:31:51,200 Nie wołałam cię tutaj po to! 79 00:31:52,140 --> 00:31:53,780 Co za szkoda. 80 00:52:06,200 --> 00:52:08,280 Nie wiem czy będę w stanie to zrobić 81 00:52:10,620 --> 00:52:14,160 Nie podoba ci się moja determinacja? 82 00:52:15,020 --> 00:52:17,780 Oraz twoje okrucieństwo. 83 00:52:19,040 --> 00:52:21,540 Zrobienie tego ponownie było błędem. 84 00:52:21,540 --> 00:52:24,620 Ten stary dureń chwiał się na mojej drodze. 85 00:52:24,620 --> 00:52:26,160 To... 86 00:52:26,320 --> 00:52:29,160 ...jest bardzo niebezpieczne miejsce. 87 00:52:31,280 --> 00:52:33,540 Więc, przyszedłem tutaj... 88 00:52:33,940 --> 00:52:36,740 ...bo potrzebujesz mojego toporu. 89 00:52:42,560 --> 00:52:44,720 Dlatego jestem Królową 90 00:52:45,440 --> 00:52:48,480 Potrzebuję serca Śnieżki. 91 00:52:53,580 --> 00:52:55,000 Jesteś szalona! 92 00:52:57,000 --> 00:52:58,840 Jesteś moją najlepszą nadzieją, czy nie? 93 00:52:59,540 --> 00:53:05,020 Postawiłam sobie za zadanie wykluczyć to nędzne królestwo i wszystko co teraz muszę zrobić to... 94 00:53:05,720 --> 00:53:08,120 ...pozbyć się Śnieżki. 95 00:53:12,820 --> 00:53:14,100 Co? 96 00:53:15,260 --> 00:53:16,860 Jesteś w szoku? 97 00:53:19,840 --> 00:53:24,080 Jesteś tym który zabił Królową i dał mi jej władzę. 98 00:53:25,500 --> 00:53:28,460 Powiem ci dlaczego 99 00:53:28,980 --> 00:53:32,820 Dlatego, że to ty kochałeś jego pierwszą żonę. 100 00:53:32,820 --> 00:53:36,100 Prawie tak samo jak nią gardziłeś. 101 00:53:36,100 --> 00:53:38,100 Jestem tylko człowiekiem! 102 00:53:42,880 --> 00:53:44,260 A ona jest po prostu dzieckiem. 103 00:53:44,260 --> 00:53:45,440 Tak 104 00:53:45,440 --> 00:53:46,580 Istotnie... 105 00:53:46,580 --> 00:53:51,760 ...pięknym dzieckiem i wkrótce jej istota będzie cała moja! 106 00:53:54,540 --> 00:53:57,100 Nie pomogę ci w tym. 107 00:53:58,760 --> 00:54:01,180 Zrobisz wszystko... 108 00:54:02,040 --> 00:54:03,840 Bo inaczej... 109 00:54:03,840 --> 00:54:05,840 ...będziesz cierpieć. 110 00:54:06,120 --> 00:54:10,360 Przejdziesz najgorsze męki jakie sobie tylko wyobrażasz. 111 00:54:16,400 --> 00:54:18,660 Co muszę zrobić? 112 00:54:30,260 --> 00:54:32,120 Zabierz Śnieżkę... 113 00:54:32,880 --> 00:54:35,180 ...na polanę Headsman 114 00:54:36,180 --> 00:54:40,580 Przynieś mi jej serce w tym pudełku. 115 00:54:42,840 --> 00:54:45,600 Możesz najpierw ściąć jej głowę. 116 00:54:46,040 --> 00:54:48,060 Jeśli chcesz. 117 00:54:51,580 --> 00:54:53,560 Jako dar łaski. 118 00:55:41,540 --> 00:55:43,280 Nie! Przestań, proszę! 119 00:55:48,040 --> 00:55:49,780 Dlaczego!? 120 00:56:09,520 --> 00:56:11,060 Z miłości 121 00:56:24,940 --> 00:56:27,180 Królowa chcę cię zabić! 122 00:56:31,540 --> 00:56:33,760 Prosiła mnie o twoje serce 123 00:56:37,180 --> 00:56:39,400 Ale ja nie zamierzam jej tego dać. 124 00:56:41,640 --> 00:56:43,620 Nie rozumiem? 125 00:56:44,420 --> 00:56:46,420 I nigdy nie będziesz 126 00:56:49,600 --> 00:56:51,680 Twoja matka i ja byliśmy przyjaciółmi. 127 00:56:51,680 --> 00:56:54,300 To wszystko, co musisz wiedzieć 128 00:56:57,080 --> 00:56:58,740 Tam jest domek 129 00:56:59,200 --> 00:57:00,940 Kilka mil z tąd. 130 00:57:01,120 --> 00:57:03,800 Idź w kierunku słonca a go znajdziesz. 131 00:57:04,740 --> 00:57:06,460 Domek? 132 00:57:06,880 --> 00:57:07,860 Kogo? 133 00:57:07,860 --> 00:57:09,280 Nikogo 134 00:57:09,640 --> 00:57:11,840 Został zbudowany kilka wieków temu. 135 00:57:12,260 --> 00:57:13,840 Zbudowany? 136 00:57:13,840 --> 00:57:15,160 Wieków? 137 00:57:15,320 --> 00:57:18,760 Tak ale oni już dawno z tąd odeśli. 138 00:57:19,040 --> 00:57:23,540 Ludzie mówią, że jest nawiedzony, więc powinnaś być tam bezpieczna. Nikt nie powinnien cię tam szukać. 139 00:57:24,060 --> 00:57:25,460 Jak długo mam tam zostać? 140 00:57:25,460 --> 00:57:27,100 Powiem ci inaczej... 141 00:57:27,340 --> 00:57:30,080 ...jeśli chcesz mieć nadal swoją głowę na karku. 142 00:57:31,240 --> 00:57:33,080 Żadnych więcej pytań. 143 00:57:33,500 --> 00:57:34,600 Idź! 144 00:57:34,940 --> 00:57:36,100 No już! 145 00:59:08,280 --> 00:59:10,380 Miły domek. 146 00:59:46,360 --> 00:59:48,360 To nie jest to! 147 00:59:53,400 --> 00:59:55,340 Co się stało? 148 00:59:58,580 --> 01:00:01,440 149 01:00:03,200 --> 01:00:06,380 Musiał ją ocalić! 150 01:00:07,480 --> 01:00:11,260 Dostanie za to, że mnie oszukał! 151 01:00:17,980 --> 01:00:20,220 Magiczne Lustro! 152 01:00:20,220 --> 01:00:22,220 Pokaż mi Śnieżkę! 153 01:00:35,660 --> 01:00:37,900 Możesz wejść, on już poszedł. 154 01:00:39,560 --> 01:00:42,080 Po prostu przyniósł mi jedzenie, jak zawsze. 155 01:00:42,080 --> 01:00:45,580 Wiesz co, muszę ci w końcu pokazać co przyniósł mi Huntsman 156 01:00:45,580 --> 01:00:48,160 On naprawdę zaczyna myśleć, że jestem szalona. 157 01:00:50,400 --> 01:00:52,660 Jakie to śliczne 158 01:00:53,200 --> 01:00:56,100 Nie mogę uwierzyć, że Huntsman dał mi takie coś. 159 01:00:58,080 --> 01:00:59,680 Och ciszej. 160 01:00:59,980 --> 01:01:02,560 Nikt nigdy nie dał mi czegoś tak pięknego. 161 01:01:56,060 --> 01:01:57,800 Śnieżko! 162 01:02:00,460 --> 01:02:02,380 Powiem ci coś... 163 01:02:04,340 --> 01:02:06,360 To nie ja przyniosłem ci ten grzebień 164 01:02:07,780 --> 01:02:09,460 Myślałam, był taki piękny. 165 01:02:09,460 --> 01:02:11,460 Pewnie, że był 166 01:02:12,660 --> 01:02:15,620 To sprawka Królowej 167 01:02:16,240 --> 01:02:18,280 Czuje to. 168 01:02:19,820 --> 01:02:23,080 Moja macocha naprawdę jest taka zła? 169 01:02:25,200 --> 01:02:28,080 Równie dobrze możesz zapytać się mnie dlaczego słońce wznosi się tak wysoko. 170 01:02:28,080 --> 01:02:30,080 Zawsze taka była. 171 01:02:30,740 --> 01:02:32,400 Nie widziałaś co robi w nocy. 172 01:02:34,780 --> 01:02:36,500 Co mam zrobić? 173 01:02:36,720 --> 01:02:38,640 Zostań tutaj 174 01:02:39,540 --> 01:02:41,520 Nie wiem czy coś w sobie masz. 175 01:02:41,520 --> 01:02:43,940 Czy to coś innego ale... 176 01:02:44,320 --> 01:02:47,520 ...ten domek ma w sobie moc. 177 01:02:48,320 --> 01:02:50,380 I cię pokochał 178 01:02:50,560 --> 01:02:52,380 Może mnie ochrania. 179 01:02:53,780 --> 01:02:56,100 Miejmy nadzieję, że jesteś tutaj bezpieczna 180 01:02:57,640 --> 01:03:00,220 Jutro będę mieć doczynienia z Królową. 181 01:03:07,640 --> 01:03:09,560 Powiedz mi... 182 01:03:11,880 --> 01:03:16,640 ...mały kolego, równie dobrze możesz poradzić sobie z burzą. 183 01:03:18,620 --> 01:03:20,860 Musi zostać ukarany. 184 01:03:23,460 --> 01:03:27,280 Chcę zobaczyć jak umiera w moich rękach. 185 01:03:30,620 --> 01:03:37,640 Musi poczuć jak nóż przecina jej serce i doskonałą białą sukienkę! 186 01:04:03,460 --> 01:04:06,240 Magiczne Lustro przybądź. 187 01:04:07,360 --> 01:04:09,480 Dołącz do mnie. 188 01:24:59,400 --> 01:25:01,080 O nie. 189 01:25:01,720 --> 01:25:03,880 Huntsman powinien już wrócić. 190 01:25:03,880 --> 01:25:05,480 Nie podoba mi się to 191 01:25:24,040 --> 01:25:26,920 Myślałam, że to mniejsce jest opuszczone. 192 01:25:27,660 --> 01:25:29,400 Ludziom wydaje się, że jest opuszczony 193 01:25:29,900 --> 01:25:31,400 Prawdoposobnie masz rację. 194 01:25:31,840 --> 01:25:33,960 Obawiasz się czegoś? 195 01:25:34,320 --> 01:25:35,960 Czasami się tak czuję 196 01:25:38,020 --> 01:25:39,680 Może chcesz wejść do środka? 197 01:25:39,680 --> 01:25:42,760 Nie chcę ci sprawiać kłopotu 198 01:25:42,760 --> 01:25:44,260 Jak sobie życzysz 199 01:25:45,440 --> 01:25:46,440 Możemy być sąsiadkami. 200 01:25:46,440 --> 01:25:47,540 201 01:25:47,540 --> 01:25:49,540 Ja tylko tędy przechodziłam 202 01:25:49,980 --> 01:25:50,920 W rzeczywistości... 203 01:25:50,920 --> 01:25:53,120 Prawdopodobinie mnie już nigdy nie zobaczysz. 204 01:25:53,260 --> 01:25:55,400 Szkoda 205 01:25:55,400 --> 01:25:57,560 Mój jedyny gość wydaje się, że gdzieś przepadł. 206 01:25:57,560 --> 01:26:00,160 I ja musze ruszać w drogę, moja droga. 207 01:26:00,160 --> 01:26:02,680 Ale proszę weź jabłko. 208 01:26:02,900 --> 01:26:04,280 Ja nie jestem Królową. 209 01:26:04,280 --> 01:26:06,900 Weź je odemnie moja droga 210 01:26:06,900 --> 01:26:10,420 Przyjmnij je jako prezent odemnie. 211 01:26:10,880 --> 01:26:12,900 Bardzo dziękuję 212 01:26:16,520 --> 01:26:19,140 Nie wiesz jak mi miło, moja droga. 213 01:27:06,140 --> 01:27:07,280 Hallo! 214 01:27:07,280 --> 01:27:08,900 Cześć 215 01:27:10,480 --> 01:27:12,380 Nikt cię tutaj nie usłyszy. 216 01:27:14,900 --> 01:27:16,820 Gdzie jestem? 217 01:27:18,320 --> 01:27:20,660 Jesteś moja! 218 01:27:22,680 --> 01:27:25,420 Myślałam, że nie jesteś aż taka pusta. 219 01:27:26,700 --> 01:27:28,160 Nie rozumiem. 220 01:27:28,160 --> 01:27:29,740 Właśnie 221 01:27:32,900 --> 01:27:35,520 Dlaczego mi to robisz? 222 01:27:43,340 --> 01:27:45,020 Ponieważ jesteś najpiękniejsza. 223 01:27:46,240 --> 01:27:49,740 I zawsze będziesz. 224 01:27:50,860 --> 01:27:52,360 Odkąd się urodziłaś 225 01:27:52,600 --> 01:27:55,100 Pierwsza w sercu swego ojca. 226 01:27:55,260 --> 01:27:57,100 Pierwsza do mojego tronu 227 01:27:57,100 --> 01:28:00,000 Ale to ja jestem tą najpiękniejszą! 228 01:28:00,200 --> 01:28:02,000 A ty możesz mi to dać. 229 01:28:05,200 --> 01:28:07,320 Ale ja nie chcę nic od ciebie. 230 01:28:08,640 --> 01:28:10,280 I nigdy nie chciałam 231 01:28:10,620 --> 01:28:12,720 Dlaczego mnie nie kochasz? 232 01:28:18,380 --> 01:28:20,320 O kocham cię 233 01:28:22,700 --> 01:28:25,760 Bo pająk kocha... 234 01:28:25,760 --> 01:28:27,760 ...latać. 235 01:28:32,700 --> 01:28:35,200 Daj mi stąd wyjść! 236 01:28:37,140 --> 01:28:39,940 Chcesz uciec przed ciemnością, moja droga? 237 01:28:42,840 --> 01:28:47,080 Wszystko co musisz zrobić to mnie oto poprosić. 238 01:28:47,580 --> 01:28:49,080 Więc, niżej. 239 01:28:50,420 --> 01:28:52,140 Niżej 240 01:28:53,580 --> 01:28:55,020 O to chodzi. 241 01:28:56,600 --> 01:28:58,200 Tak 242 01:28:59,880 --> 01:29:02,820 Pokaż mi jaką jesteś dobrą dziewczynką. 243 01:49:07,240 --> 01:49:09,360 244 01:49:11,940 --> 01:49:13,780 Jesteś taka piękna 245 01:49:31,120 --> 01:49:33,180 Dziękuję 246 01:49:33,180 --> 01:49:35,180 Tyle mineło. 247 01:49:36,780 --> 01:49:37,980 Naprawdę? 248 01:49:38,820 --> 01:49:41,380 Nie wiem co ci się stało? 249 01:49:41,380 --> 01:49:43,280 Pocałuj mnie jeszcze raz. 250 02:08:22,100 --> 02:08:24,220 Jak mnie znalazłeś? 251 02:08:25,280 --> 02:08:27,260 Właściwie to przez przypadek. 252 02:08:28,560 --> 02:08:31,360 Coś wystraszyło mojego konia... 253 02:08:32,180 --> 02:08:34,900 ...to była chyba owca... 254 02:08:35,100 --> 02:08:36,660 ...i szczotka... 255 02:08:37,180 --> 02:08:39,180 I tak oto jestem. 256 02:08:39,800 --> 02:08:42,020 Mój przyjaciel mnie ocalił 257 02:08:42,680 --> 02:08:44,480 A co to za przyjaciel? 258 02:08:45,940 --> 02:08:48,100 Opowiem ci później 259 02:08:51,100 --> 02:08:52,780 Wiesz... 260 02:08:53,580 --> 02:08:57,680 Moja macocha rzuciła na mnie urok, ale kochasz mnie i mnie znalazłeś. 261 02:09:02,260 --> 02:09:04,460 Jestem pewnien, że fantazjujesz. 262 02:09:08,640 --> 02:09:11,280 MIESIĄC PÓŹNIEJ... 263 02:09:20,100 --> 02:09:21,140 Poczekaj na zewnątrz. 264 02:09:23,020 --> 02:09:25,680 To będzie najpiękniejszy ślub 265 02:09:25,680 --> 02:09:28,860 Trzeba zabrać moje rzeczy. 266 02:09:28,860 --> 02:09:30,200 Mój Książe. 267 02:09:30,200 --> 02:09:33,260 Mój Król czeka na mnie 268 02:09:33,980 --> 02:09:35,260 Szczęściaż z niego 269 02:09:36,080 --> 02:09:38,160 Jesteś bardzo piękna 270 02:09:41,340 --> 02:09:44,180 Ale teraz ci to odbiorę! 271 02:09:46,200 --> 02:09:49,440 272 02:09:52,540 --> 02:09:54,960 Czekałem na to kiedy się pojawisz. 273 02:09:54,960 --> 02:09:55,760 Zatrzymaj się! 274 02:09:55,760 --> 02:09:56,820 Nie! 275 02:09:56,820 --> 02:09:59,020 Zakończymy to dzisiaj! 276 02:09:59,020 --> 02:10:02,820 Nie zrobisz tego. Jestem Królową 277 02:10:04,200 --> 02:10:05,660 Nie na długo. 278 02:11:19,320 --> 02:11:22,360 Rezyseria: Axel Braun 279 02:11:30,240 --> 02:11:32,300 Wystąpili: 280 02:11:32,300 --> 02:11:34,300 18566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.