All language subtitles for Shazam.S01E01.The.Joyriders.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,206 --> 00:00:05,375 (male narrator) Chosen from among all others by the Immortal Elders 2 00:00:05,442 --> 00:00:09,713 Solomon, Hercules, Atlas, Zeus, Achilles, Mercury 3 00:00:09,780 --> 00:00:13,283 Billy Batson and his mentor travel the highways and byways 4 00:00:13,349 --> 00:00:15,552 of the land on a never-ending mission 5 00:00:15,619 --> 00:00:18,420 to right wrongs, to develop understanding 6 00:00:18,487 --> 00:00:20,624 and to seek justice for all. 7 00:00:20,690 --> 00:00:23,293 In time of dire need, young Billy has been granted 8 00:00:23,359 --> 00:00:26,729 the power by the Immortals to summon awesome forces 9 00:00:26,796 --> 00:00:28,697 at the utterance of a single word.. 10 00:00:28,764 --> 00:00:29,732 Shazam! 11 00:00:29,799 --> 00:00:30,866 [thunder crashing] 12 00:00:30,933 --> 00:00:33,333 [dramatic music] 13 00:00:36,105 --> 00:00:38,274 A word which transforms him in a flash 14 00:00:38,341 --> 00:00:41,577 into the mightiest of mortal beings 15 00:00:41,644 --> 00:00:43,779 Captain Marvel. 16 00:00:43,846 --> 00:00:45,796 [theme music] 17 00:01:03,766 --> 00:01:06,766 [instrumental music] 18 00:01:18,714 --> 00:01:21,951 Oh, hey, Mike. What's happenin'? 19 00:01:22,018 --> 00:01:27,018 Yeah, man. What are we doing up so early on Saturday? 20 00:01:27,290 --> 00:01:29,291 I'll tell you when Chuck gets here. 21 00:01:29,358 --> 00:01:30,993 Oh, mystery. 22 00:01:31,060 --> 00:01:33,196 Alright. Stand back, man. 23 00:01:33,262 --> 00:01:37,232 This plum is going to self-destruct. 24 00:01:37,299 --> 00:01:38,949 Hey, Chuck! 25 00:01:44,207 --> 00:01:46,809 We've been waitin' on you for ten hours, man. 26 00:01:46,876 --> 00:01:48,978 Yeah, well, got tied up. 27 00:01:49,045 --> 00:01:52,081 Yeah, well, no excuse. 28 00:01:52,148 --> 00:01:54,349 So come on, what's the big mystery? 29 00:01:54,416 --> 00:01:55,885 Oh, well, uh, I know 30 00:01:55,951 --> 00:01:57,220 where there's a car with the keys in it. 31 00:01:57,286 --> 00:01:59,722 - 'Oh, yeah.' - 'Alright.' 32 00:01:59,788 --> 00:02:01,924 Hey, you mean, you wanna steal a car? 33 00:02:01,991 --> 00:02:03,226 No, I don't wanna steal a car 34 00:02:03,292 --> 00:02:04,860 we're just gonna borrow it for a while. 35 00:02:04,927 --> 00:02:06,829 You know, ride around, cruise around 36 00:02:06,896 --> 00:02:09,131 listen to the radio, stuff like that. 37 00:02:09,198 --> 00:02:10,733 Yeah, as long as you don't get caught. 38 00:02:10,799 --> 00:02:12,168 Yeah. 39 00:02:12,235 --> 00:02:14,837 [sighs] Hey, guys, I don't think 40 00:02:14,904 --> 00:02:16,572 we ought to get mixed up in this kind of stuff. 41 00:02:16,638 --> 00:02:18,974 Oh! Oh, man! Oh! 42 00:02:19,041 --> 00:02:21,844 I don't believe this guy. I just don't believe it. 43 00:02:21,911 --> 00:02:23,846 Come on, you guys. Come on. 44 00:02:23,913 --> 00:02:25,814 I cannot believe this guy. He's so chicken. 45 00:02:25,881 --> 00:02:29,518 [clucking] 46 00:02:29,585 --> 00:02:30,652 You chicken. 47 00:02:30,719 --> 00:02:32,154 [boys clucking] 48 00:02:32,221 --> 00:02:36,421 Hey, guys, wait up a second. 49 00:02:57,380 --> 00:02:59,783 What are you so cheerful about this early in the morning? 50 00:02:59,849 --> 00:03:01,684 Well, for one thing, I don't have to worry about delivering 51 00:03:01,751 --> 00:03:04,787 the morning news cast as long as we're on vacation. 52 00:03:04,853 --> 00:03:07,123 And for another, it's just a far out day. 53 00:03:07,189 --> 00:03:09,191 [yawns]Uh-huh. 54 00:03:09,258 --> 00:03:11,026 You didn't get enough sleep last night, Mentor. 55 00:03:11,093 --> 00:03:14,529 A bad dream woke me long before dawn. 56 00:03:14,596 --> 00:03:16,132 What kind of bad dream? 57 00:03:16,199 --> 00:03:20,002 Well, I dreamed the Elders were angry with me for oversleeping. 58 00:03:20,069 --> 00:03:22,504 [thunder crashing] Oh. 59 00:03:22,571 --> 00:03:23,939 Speakin' of the Elders. 60 00:03:24,006 --> 00:03:29,006 Yeah. Seems everybody is up early today. 61 00:03:41,690 --> 00:03:44,090 [device beeping] 62 00:03:48,531 --> 00:03:51,800 Oh, Elders, fleet and strong and wise 63 00:03:51,867 --> 00:03:54,970 appear before my seeking eyes. 64 00:03:55,037 --> 00:03:57,440 Today you will encounter, Billy, some people 65 00:03:57,507 --> 00:04:00,209 who are afraid to say what they really feel. 66 00:04:00,276 --> 00:04:02,044 They're afraid to be themselves. 67 00:04:02,111 --> 00:04:04,213 They're afraid to speak out against something 68 00:04:04,280 --> 00:04:06,382 even when they know it's wrong. 69 00:04:06,449 --> 00:04:08,784 They fear that if they make waves 70 00:04:08,851 --> 00:04:10,986 their friends will reject them. 71 00:04:11,053 --> 00:04:13,222 Yeah, I-I felt that way once or twice. 72 00:04:13,289 --> 00:04:15,624 Then you understand. 73 00:04:15,691 --> 00:04:17,427 And perhaps in the future 74 00:04:17,493 --> 00:04:21,363 you can help someone else with this same problem. 75 00:04:21,430 --> 00:04:22,565 But how? 76 00:04:22,632 --> 00:04:25,601 These words from Shakespeare's "Hamlet" 77 00:04:25,667 --> 00:04:26,769 may help you. 78 00:04:26,835 --> 00:04:28,271 "This above all 79 00:04:28,337 --> 00:04:30,339 to thy own self be true." 80 00:04:30,406 --> 00:04:35,406 Goodbye, Billy, and good luck. 81 00:04:35,478 --> 00:04:38,047 What did Achilles mean when he said 82 00:04:38,114 --> 00:04:41,250 "This above all to thy own self be true?" 83 00:04:41,317 --> 00:04:43,185 He meant that our first responsibility 84 00:04:43,252 --> 00:04:45,221 is to be honest with ourselves. 85 00:04:45,288 --> 00:04:47,556 Oh. Well, that's simple. 86 00:04:47,623 --> 00:04:50,192 Simple? Well, perhaps. 87 00:04:50,259 --> 00:04:53,259 But not always easy. 88 00:05:04,006 --> 00:05:06,406 [dramatic music] 89 00:05:16,885 --> 00:05:18,120 Okay, there it is. 90 00:05:18,187 --> 00:05:20,923 Now you wait here, I'll pick you all up, okay? 91 00:05:20,990 --> 00:05:22,524 - Good. - Alright, let's go. 92 00:05:22,591 --> 00:05:24,991 [dramatic music] 93 00:06:04,833 --> 00:06:06,235 Come on, let's go. 94 00:06:06,302 --> 00:06:07,903 Come on, come on. 95 00:06:07,970 --> 00:06:09,405 Come on. Hey, what are you doin'? 96 00:06:09,472 --> 00:06:10,773 - Will you get in here? - Come on. 97 00:06:10,840 --> 00:06:13,242 Hey, Mike, this is somebody else's car. 98 00:06:13,309 --> 00:06:14,510 We can't just take it. 99 00:06:14,577 --> 00:06:16,111 Yeah, I said we were gonna bring it back. 100 00:06:16,178 --> 00:06:17,779 Now are you with us or not? 101 00:06:17,846 --> 00:06:20,383 [dramatic music] 102 00:06:20,449 --> 00:06:25,449 - Somebody's comin'. - 'Hey, come on. Let's go.' 103 00:06:31,793 --> 00:06:34,943 Hey, are you alright? 104 00:06:38,534 --> 00:06:40,136 He certainly runs like he's alright. 105 00:06:40,202 --> 00:06:41,904 Well, wait up. I'd like to talk to ya. 106 00:06:41,971 --> 00:06:44,221 [intense music] 107 00:07:09,198 --> 00:07:11,898 [tires screeching] 108 00:07:15,905 --> 00:07:17,807 Hey, man, you sure you know how to drive? 109 00:07:17,874 --> 00:07:21,277 This car, it's, it's different. It's different from my dad's. 110 00:07:21,344 --> 00:07:25,381 [tires screeching] 111 00:07:25,448 --> 00:07:28,317 Hey, Mike, slow down, man. You're going the wrong way. 112 00:07:28,384 --> 00:07:29,719 Look, I know what I'm doin', alright? 113 00:07:29,786 --> 00:07:34,786 - Yeah, are you sure? - 'Yeah. Yeah.' 114 00:07:37,626 --> 00:07:40,026 [dramatic music] 115 00:07:48,804 --> 00:07:53,075 [tires screeching] 116 00:07:53,142 --> 00:07:54,910 Hey, Mike, look out. There's Chuck. 117 00:07:54,977 --> 00:07:57,227 [intense music] 118 00:08:10,226 --> 00:08:12,626 [dramatic music] 119 00:08:44,493 --> 00:08:46,763 - What happened? - Oh, I twisted my ankle. 120 00:08:46,829 --> 00:08:48,998 I almost got nailed by that car. 121 00:08:49,065 --> 00:08:50,867 Mentor, I'm tired of bein' a good Samaritan. 122 00:08:50,934 --> 00:08:53,102 Let somebody else get involved with that kid. 123 00:08:53,168 --> 00:08:54,938 Well, I have a hunch somebody already is. 124 00:08:55,004 --> 00:08:57,306 Looked to me like the car those other boys drove off in 125 00:08:57,373 --> 00:08:58,574 was stolen. 126 00:08:58,641 --> 00:09:00,443 Oh, well, they're really in trouble 127 00:09:00,509 --> 00:09:02,879 'cause the kid behind the wheel doesn't know how to drive. 128 00:09:02,946 --> 00:09:05,148 Well, if they're the kind of friends that young man has 129 00:09:05,215 --> 00:09:07,550 then I would say that you're the most positive influence 130 00:09:07,617 --> 00:09:10,917 in his life right now. 131 00:09:14,423 --> 00:09:16,992 They fear that if they make waves 132 00:09:17,059 --> 00:09:18,894 their friends will reject them. 133 00:09:18,961 --> 00:09:20,763 And perhaps in the future 134 00:09:20,830 --> 00:09:25,830 you can help someone else with this same problem. 135 00:09:31,607 --> 00:09:33,810 You still wanna get uninvolved, Billy? 136 00:09:33,876 --> 00:09:36,612 I'll give it another try, but he's long gone by now. 137 00:09:36,679 --> 00:09:38,915 Oh, he can't have gotten too far. 138 00:09:38,982 --> 00:09:42,784 Come on, get in. We'll check out the neighborhood. 139 00:09:42,851 --> 00:09:45,851 [indistinct chatter] 140 00:09:54,597 --> 00:09:58,368 Hey. You guys really scared me back there in that alley. 141 00:09:58,435 --> 00:10:00,837 [scoffs] Well, it didn't scare me. It scared you guys? 142 00:10:00,904 --> 00:10:03,673 - No. - Nah, it didn't scare us. 143 00:10:03,740 --> 00:10:05,974 Guess it's the only thing that scares chickens. 144 00:10:06,041 --> 00:10:07,209 I'm not chicken. 145 00:10:07,276 --> 00:10:08,810 I just didn't feel like going for a ride 146 00:10:08,877 --> 00:10:09,746 that's all. 147 00:10:09,812 --> 00:10:11,247 It's a free country, isn't it? 148 00:10:11,313 --> 00:10:13,016 Yeah, yeah, it is, it is. 149 00:10:13,083 --> 00:10:15,984 And you're free to find yourself some new friends. 150 00:10:16,051 --> 00:10:19,388 Let's play, you guys. Come on. 151 00:10:19,455 --> 00:10:22,258 Hey, but you're my friends. 152 00:10:22,324 --> 00:10:24,894 Not anymore, chicken. 153 00:10:24,961 --> 00:10:27,363 Okay, so maybe this time I was a little scared 154 00:10:27,430 --> 00:10:28,998 but next time I won't be. 155 00:10:29,065 --> 00:10:30,866 Mm-hmm. Well, what makes you think there's gonna be 156 00:10:30,933 --> 00:10:35,337 a next time, Chuck? 157 00:10:35,404 --> 00:10:36,604 Come on. 158 00:10:59,129 --> 00:11:01,931 Uh, listen, uh, you meant what you said back there 159 00:11:01,998 --> 00:11:03,932 back there about being with us next time? 160 00:11:03,999 --> 00:11:05,735 Sure. 161 00:11:05,802 --> 00:11:08,604 Alright, 'cause we're gonna find us another set of wheels. 162 00:11:08,671 --> 00:11:13,171 - Alright, come on. - Come on. 163 00:11:16,412 --> 00:11:19,849 Oh, man. I don't believe this dude. 164 00:11:19,916 --> 00:11:22,652 Man, I bet he's even got locks on his socks. 165 00:11:22,718 --> 00:11:24,187 Hey, you know, we're only going in for a minute. 166 00:11:24,254 --> 00:11:26,489 - I'm telling you. Come on. - I'm starvin'. 167 00:11:26,555 --> 00:11:30,005 - Let's go. - Let's go. 168 00:11:34,797 --> 00:11:38,001 - You look discouraged, Billy. - Well, I am. 169 00:11:38,067 --> 00:11:40,369 I spent all morning trying to find a kid. 170 00:11:40,436 --> 00:11:41,671 We don't even know his name, where he lives 171 00:11:41,737 --> 00:11:43,572 or anything else about him. 172 00:11:43,639 --> 00:11:44,941 Well, we know one thing. 173 00:11:45,008 --> 00:11:46,676 He's gonna find himself in a lot of trouble 174 00:11:46,742 --> 00:11:50,479 if somebody else doesn't set him straight. 175 00:11:50,546 --> 00:11:53,582 [indistinct chatter] 176 00:11:53,649 --> 00:11:55,685 Hey, my bike's gone. 177 00:11:55,751 --> 00:11:57,520 I knew I should have locked it. 178 00:11:57,586 --> 00:11:59,155 We were only in there a couple of minutes. 179 00:11:59,222 --> 00:12:01,490 Oh. Hey, listen, you guys gotta help me find it. 180 00:12:01,557 --> 00:12:03,860 Oh, come on, Chuck. Where are we gonna look? 181 00:12:03,926 --> 00:12:05,561 I don't know, but we gotta try. 182 00:12:05,628 --> 00:12:07,530 Ah, forget it, man. It's gone. 183 00:12:07,596 --> 00:12:09,532 Look, you can ride with me. Okay? 184 00:12:09,598 --> 00:12:11,567 I gotta find my bike. 185 00:12:11,634 --> 00:12:16,634 - Come on. Come on. - Later, Chuck. 186 00:12:21,109 --> 00:12:22,311 Billy. 187 00:12:22,378 --> 00:12:24,778 [dramatic music] 188 00:12:32,888 --> 00:12:34,891 Hi. Remember me? 189 00:12:34,957 --> 00:12:37,226 Hey, wait a minute. Can we talk? 190 00:12:37,292 --> 00:12:38,627 About what? 191 00:12:38,694 --> 00:12:41,030 Perhaps about why you're so upset. 192 00:12:41,097 --> 00:12:43,366 - Somebody just stole my bike. - How'd it happen? 193 00:12:43,433 --> 00:12:46,935 [sighs] I let my buddies talk me out of locking it. 194 00:12:47,002 --> 00:12:48,304 And now it's gone. 195 00:12:48,371 --> 00:12:50,706 Every time I let myself get talked into something 196 00:12:50,773 --> 00:12:55,773 or out of something, I always regret it. 197 00:12:58,081 --> 00:13:00,683 Today you will encounter, Billy, some people 198 00:13:00,750 --> 00:13:03,385 who are afraid to say what they really feel. 199 00:13:03,452 --> 00:13:05,554 They're afraid to be themselves. 200 00:13:05,621 --> 00:13:08,357 These words from Shakespeare's "Hamlet" 201 00:13:08,424 --> 00:13:09,558 may help you. 202 00:13:09,625 --> 00:13:11,326 "This above all 203 00:13:11,393 --> 00:13:15,143 to thy own self be true." 204 00:13:17,033 --> 00:13:19,102 Well, I guess what it all boils down to 205 00:13:19,169 --> 00:13:21,471 is that you've got to decide to do what you want to do. 206 00:13:21,538 --> 00:13:24,941 Which may not always agree with what your buddies want. 207 00:13:25,008 --> 00:13:27,610 Yeah, but if I don't along with them 208 00:13:27,677 --> 00:13:29,144 they call me weird or.. 209 00:13:29,211 --> 00:13:30,780 - Chicken? - Yeah. 210 00:13:30,847 --> 00:13:32,148 I suppose that's why so many people 211 00:13:32,215 --> 00:13:34,483 just go along with the crowd and don't make waves. 212 00:13:34,550 --> 00:13:37,153 - It's easy. - It's also phony. 213 00:13:37,220 --> 00:13:40,223 Yeah, I guess I never thought of it that way before. 214 00:13:40,290 --> 00:13:42,558 Look, why don't we give you a lift to the police station 215 00:13:42,625 --> 00:13:44,060 so you can report your bike stolen? 216 00:13:44,127 --> 00:13:46,395 That'd be great if it's not too much trouble. 217 00:13:46,462 --> 00:13:51,462 Oh, come on. What are friends for? 218 00:13:52,668 --> 00:13:54,670 Hey, Mike, where you been, man? 219 00:13:54,737 --> 00:13:57,606 - Yeah, well. - Okay. Did you find it? 220 00:13:57,673 --> 00:13:59,542 Yeah, it's right over there. The keys are in it. 221 00:13:59,608 --> 00:14:02,045 Alright. Hey, but what about Chuck? 222 00:14:02,111 --> 00:14:07,111 Ah, that's his tough luck. Come on. Come on. 223 00:14:11,554 --> 00:14:13,189 I'm sorry we couldn't find your bike, Chuck. 224 00:14:13,256 --> 00:14:14,891 But at least the police are looking for it. 225 00:14:14,957 --> 00:14:17,459 Yeah, well, thanks a lot. You guys have been a great help. 226 00:14:17,526 --> 00:14:22,526 - Oh, take care, Chuck. - I'll see you. 227 00:14:29,304 --> 00:14:32,742 Hi, Chuck. 228 00:14:32,808 --> 00:14:35,144 - Hey, where are you guys goin'? - Another ride. Come on. 229 00:14:35,211 --> 00:14:36,779 Yeah. We're gonna cruise the Boulevard. 230 00:14:36,846 --> 00:14:38,480 So you're gonna borrow another car 231 00:14:38,547 --> 00:14:40,049 like somebody borrowed my bike? 232 00:14:40,116 --> 00:14:42,484 Ah, forget him. Forget him. He's still chicken. 233 00:14:42,551 --> 00:14:44,152 [clucking] 234 00:14:44,219 --> 00:14:47,222 Hey, give the key. 235 00:14:47,289 --> 00:14:49,125 (Billy) Hold it, Mentor. 236 00:14:49,192 --> 00:14:51,393 Chuck looks as if he's having trouble. 237 00:14:51,460 --> 00:14:53,429 - The key. - Hey! 238 00:14:53,495 --> 00:14:55,631 Hey, let go! Hey. 239 00:14:55,698 --> 00:14:58,100 - Come on. - Ouch! My head. 240 00:14:58,166 --> 00:15:00,566 [dramatic music] 241 00:15:10,313 --> 00:15:13,216 Holy moly! They better be stopped before someone's hurt. 242 00:15:13,283 --> 00:15:15,084 Well, we'll never catch 'em in this, Billy. 243 00:15:15,151 --> 00:15:17,186 I'm afraid it's up to you and Captain Marvel. 244 00:15:17,253 --> 00:15:18,821 Well, get ready to follow me, Mentor. 245 00:15:18,888 --> 00:15:22,038 I may need some help. 246 00:15:25,561 --> 00:15:27,129 Shazam! 247 00:15:27,195 --> 00:15:28,764 [thunder crashing] 248 00:15:28,831 --> 00:15:31,231 [dramatic music] 249 00:16:06,902 --> 00:16:08,671 Man, I think this was a big mistake. 250 00:16:08,737 --> 00:16:11,307 - You better believe it. - Hey, slow down, Mike. 251 00:16:11,374 --> 00:16:16,374 Yeah, don't tell me you guys are chicken too. 252 00:16:20,082 --> 00:16:23,251 I don't believe it. It's Captain Marvel. 253 00:16:23,318 --> 00:16:24,286 Captain Marvel? 254 00:16:24,353 --> 00:16:26,753 [dramatic music] 255 00:16:51,346 --> 00:16:52,546 Come on. 256 00:17:12,434 --> 00:17:14,984 [engine rumbling] 257 00:17:23,245 --> 00:17:24,212 [coughs] 258 00:17:24,279 --> 00:17:26,148 - Shh! - Duck. 259 00:17:26,214 --> 00:17:28,614 [dramatic music] 260 00:17:52,509 --> 00:17:54,677 (boy #1) 'I don't know about you guys, but I'm gettin' out of here.' 261 00:17:54,743 --> 00:17:56,879 [indistinct talking] 262 00:17:56,946 --> 00:17:58,181 You'll get caught for this. 263 00:17:58,247 --> 00:17:59,782 It's your fault. You got us into this. 264 00:17:59,849 --> 00:18:01,617 Look, I never heard any complaints, alright? 265 00:18:01,684 --> 00:18:03,085 Listen, Chuck was right. 266 00:18:03,152 --> 00:18:04,454 We never should have gotten mixed up with this. 267 00:18:04,521 --> 00:18:06,321 Hey, let's, why don't we make it easy on ourselves 268 00:18:06,388 --> 00:18:07,389 and face up to it? 269 00:18:07,456 --> 00:18:10,492 Forget it! Forget it! 270 00:18:10,559 --> 00:18:12,059 [rumbling] 271 00:18:31,714 --> 00:18:32,764 [clank] 272 00:18:37,519 --> 00:18:39,621 Hey, we're going up! 273 00:18:39,688 --> 00:18:40,656 'Help!' 274 00:18:40,723 --> 00:18:43,873 [indistinct shouting] 275 00:18:46,195 --> 00:18:51,195 (all screaming) 'Help! Help! Help!' 276 00:18:52,534 --> 00:18:55,238 Guys, we gotta get out of here. 277 00:18:55,304 --> 00:18:57,539 (all screaming) 'Help! Help! Help!' 278 00:18:57,606 --> 00:19:00,006 [dramatic music] 279 00:19:21,063 --> 00:19:22,664 Alright, come on out, fellas. 280 00:19:22,731 --> 00:19:25,731 [indistinct chatter] 281 00:19:50,993 --> 00:19:53,362 What's gonna happen to us, Captain Marvel? 282 00:19:53,429 --> 00:19:54,863 Well, you boys made some mistakes today 283 00:19:54,930 --> 00:19:58,201 and you'll have to face up to them. 284 00:19:58,267 --> 00:20:00,336 Are we going to jail? 285 00:20:00,403 --> 00:20:02,938 I don't know. That's up to the juvenile authorities. 286 00:20:03,005 --> 00:20:05,408 Well, we're only tryin' to have some fun. 287 00:20:05,475 --> 00:20:09,245 I know. And I'm sure Chuck wanted to have fun too. 288 00:20:09,312 --> 00:20:11,047 'But he also had the courage to tell you boys' 289 00:20:11,113 --> 00:20:14,083 'that taking cars was wrong.' 290 00:20:14,150 --> 00:20:15,218 It took a lot of guts for you 291 00:20:15,284 --> 00:20:17,420 not to go along with this, Chuck. 292 00:20:17,487 --> 00:20:20,288 Well, nobody likes to be called chicken. 293 00:20:20,355 --> 00:20:22,605 [siren wailing] 294 00:20:39,175 --> 00:20:42,011 Hi, today we proved how important it is 295 00:20:42,078 --> 00:20:43,780 to do what you think's right 296 00:20:43,847 --> 00:20:46,282 and not let others con you into doing something dumb 297 00:20:46,349 --> 00:20:48,317 just by calling you names. 298 00:20:48,384 --> 00:20:51,987 Remember, it often takes more courage to do what's right 299 00:20:52,054 --> 00:20:54,556 than it does to go along with the crowd. 300 00:20:54,623 --> 00:20:57,323 See you next week. 301 00:21:04,833 --> 00:21:07,969 [theme music] 22082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.