All language subtitles for Romy.Schneider.Die.Halbzarte.1959-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,540 --> 00:00:07,260 Apresenta 2 00:00:11,500 --> 00:00:15,660 em 3 00:00:18,060 --> 00:00:22,340 A leviana inocente 4 00:00:22,340 --> 00:00:26,100 com 5 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 6 00:00:50,580 --> 00:00:53,780 Baseado em um filme novela: 7 00:00:56,460 --> 00:00:57,540 Roteiro 8 00:00:57,540 --> 00:01:04,320 Fotografia Direção de câmeras 9 00:01:06,260 --> 00:01:12,260 Desenvolvimento de trajes & Textos Cores 10 00:01:12,260 --> 00:01:20,940 Montagem 11 00:01:20,940 --> 00:01:25,580 Costumes 12 00:01:25,580 --> 00:01:29,680 Montagem 13 00:01:29,680 --> 00:01:33,120 Música 14 00:01:33,120 --> 00:01:35,190 Textos 15 00:01:37,460 --> 00:01:42,830 Coreografia Diretor Assistente 16 00:01:43,540 --> 00:01:44,850 Produzido no atelier de Wien Film Rosenhügel 17 00:01:44,850 --> 00:01:48,350 Edição de cores Kopierwerk Grinzing 18 00:01:48,350 --> 00:01:53,740 Versão colorida Cosmopol Distribuição Filmverleih GmBH 19 00:01:56,100 --> 00:01:56,710 Som 20 00:01:56,710 --> 00:02:00,280 Direção Geral de Som 21 00:02:00,280 --> 00:02:03,930 Gravação de vozes 22 00:02:06,220 --> 00:02:09,420 Supervisão de Produção 23 00:02:10,180 --> 00:02:15,030 Diretor 24 00:02:18,500 --> 00:02:19,140 Com licença 25 00:02:19,780 --> 00:02:23,460 É assim que se parece o mundo em que a família Dassau gostaria de viver 26 00:02:24,180 --> 00:02:25,060 o Senhor não acha o mesmo? 27 00:02:25,060 --> 00:02:28,380 Que se trata de uma família que ostenta? 28 00:02:28,380 --> 00:02:31,260 Isso acontece porque são muito ricos 29 00:02:31,260 --> 00:02:32,980 em fantasias e talentos 30 00:02:33,540 --> 00:02:35,380 Do contrário, não são ricos. 31 00:02:35,380 --> 00:02:37,060 Seus talentos estão aprisionados 32 00:02:37,060 --> 00:02:39,260 em sua situação financeira estreita 33 00:02:39,260 --> 00:02:42,220 por trás desta discreta fachada, 34 00:02:42,220 --> 00:02:44,460 nesta casa super comum. 35 00:02:44,460 --> 00:02:47,740 A vantagem daqui é que o bonde 36 00:02:47,740 --> 00:02:50,180 passa sempre devagar sobre o cruzamento 37 00:02:50,180 --> 00:02:52,180 de tal maneira, que os moradores podem saltar fora 38 00:02:52,180 --> 00:02:53,340 Assim como Thomas faz! 39 00:02:53,340 --> 00:02:55,340 O mais jovem da casa. 40 00:02:55,340 --> 00:02:57,340 Ele sempre disso um número 41 00:02:57,340 --> 00:02:59,340 Certamente como um famoso 42 00:02:59,340 --> 00:03:01,740 Malabarismo é sua paixão 43 00:03:01,740 --> 00:03:03,700 Mas paixão 44 00:03:03,700 --> 00:03:06,380 não é o caso da Sra.Dassau 45 00:03:06,380 --> 00:03:07,820 Embora ela faça malabarismos 46 00:03:07,820 --> 00:03:10,260 com as entradas e gastos 47 00:03:10,260 --> 00:03:12,900 Quando não faz malabarismos, faz composições. 48 00:03:12,900 --> 00:03:14,900 Esse é único assim como Schubert 49 00:03:14,900 --> 00:03:16,900 mas muito mais melodioso. 50 00:03:17,420 --> 00:03:18,900 Sim, também acho muito interessante. 51 00:03:20,580 --> 00:03:22,380 Você vai preparar as batatas? 52 00:03:23,380 --> 00:03:24,140 Sem vontade! 53 00:03:24,660 --> 00:03:26,460 Esta é Brigitte, a pintora. 54 00:03:26,460 --> 00:03:28,940 Seus pais comparam suas pinturas com as de van Gogh. 55 00:03:28,940 --> 00:03:31,460 Mas ela acha muito mais de si mesma. 56 00:03:31,460 --> 00:03:33,900 Ela tem 15 anos, gosta de ir à escola 57 00:03:33,900 --> 00:03:35,340 porque é esperta, 58 00:03:35,340 --> 00:03:37,300 mas isso não é cultura. 59 00:03:37,300 --> 00:03:39,020 E esta é a mais velha! 60 00:03:39,020 --> 00:03:40,580 Quando tinha apenas 6 meses 61 00:03:40,620 --> 00:03:42,660 agora Nicole tem 20 anos 62 00:03:42,660 --> 00:03:44,460 E não permitiria sob nenhuma circunstância\ 63 00:03:44,460 --> 00:03:46,460 deixar fotografá-la. 64 00:03:46,460 --> 00:03:48,140 Landau-História dos peixes. 65 00:03:48,140 --> 00:03:50,140 Pois então... 66 00:03:50,140 --> 00:03:52,140 Eu lhe digo Srta. Nicole 67 00:03:52,140 --> 00:03:54,140 o casamento dos salmões 68 00:03:54,140 --> 00:03:57,460 é o mais excitante que eu já pude ver. 69 00:04:00,140 --> 00:04:02,180 Mas naturalmente não para pessoas jovens. 70 00:04:02,180 --> 00:04:04,180 São comprados somente por pessoas com tais interesses. 71 00:04:04,180 --> 00:04:05,140 Sr.Professor. 72 00:04:13,580 --> 00:04:16,620 Isso é singular vindo de uma garota tão jovem! 73 00:04:17,340 --> 00:04:19,330 É realmente uma aventura. 74 00:04:19,330 --> 00:04:20,060 Sim. 75 00:04:20,060 --> 00:04:21,820 Deve ser o motivo do sucesso dela, 76 00:04:21,820 --> 00:04:24,220 por ela ter vivido de fato tais experiências. 77 00:04:24,220 --> 00:04:27,460 Antigamente isso teria tido outra reação. 78 00:04:27,460 --> 00:04:28,620 Hoje uma piada. 79 00:04:28,620 --> 00:04:29,420 E chega! 80 00:04:29,420 --> 00:04:31,420 Mas quando se trata de talento... 81 00:04:31,420 --> 00:04:33,420 Não lí ainda Sr. Professor. 82 00:04:35,380 --> 00:04:38,100 Esta é Nicole. 83 00:04:38,100 --> 00:04:39,940 Ela vende livros 84 00:04:39,940 --> 00:04:41,380 para que no seu tempo livre 85 00:04:41,380 --> 00:04:42,940 possa escrever poesias. 86 00:04:42,940 --> 00:04:45,140 poesias bonitas, meio sensuais, 87 00:04:45,140 --> 00:04:47,140 poesias sem sucesso. 88 00:04:47,140 --> 00:04:48,740 Ela sonha algum dia 89 00:04:48,740 --> 00:04:51,060 escrever poesias de sucesso. 90 00:04:51,060 --> 00:04:52,660 Mas de fato o que ela sonha mesmo 91 00:04:52,660 --> 00:04:54,660 ainda não é tão claro. 92 00:04:55,020 --> 00:04:57,420 Nicole é muito reservada. 93 00:04:57,420 --> 00:05:00,620 Estas são pastas criminais 94 00:05:02,260 --> 00:05:03,420 e suas respectivas provas. 95 00:05:03,420 --> 00:05:07,900 Sr. Dassau é um minuncioso romancista criminal. 96 00:05:07,900 --> 00:05:09,900 Além disso também é funcionário do correio. 97 00:05:09,900 --> 00:05:12,780 Até para um observador principiante, 98 00:05:12,780 --> 00:05:14,780 não é fácil distinguir, 99 00:05:14,780 --> 00:05:16,500 o que ele faz de melhor. 100 00:05:16,500 --> 00:05:17,420 Porém, de toda maneira, 101 00:05:17,420 --> 00:05:20,900 ele tenta unir as duas profissões. 102 00:05:20,900 --> 00:05:22,500 Mas não dá muito certo. 103 00:05:28,300 --> 00:05:32,460 Não é possível sem reconhecimento mútuo. 104 00:05:32,460 --> 00:05:34,900 Isso é óbvio. 105 00:05:41,940 --> 00:05:42,900 Por favor! 106 00:05:42,900 --> 00:05:44,100 Três de dez! 107 00:05:44,260 --> 00:05:45,740 Três de dez, certamente. 108 00:05:46,580 --> 00:05:49,460 Três de dez dá 30 Schlling, por favor. 109 00:05:49,460 --> 00:05:50,420 Como assim? 110 00:05:50,420 --> 00:05:52,420 Pois três vezes dez é trinta, por favor. 111 00:05:52,420 --> 00:05:54,820 Mas pedi dez dos grandes. 112 00:05:55,660 --> 00:05:57,780 Mas por que não dizer logo hein! 113 00:05:57,780 --> 00:05:59,780 Seja preciso! 114 00:06:00,340 --> 00:06:01,780 Três vezes dez 115 00:06:02,540 --> 00:06:03,380 grandes! 116 00:06:03,380 --> 00:06:05,020 Aqui está, obrigado. 117 00:06:06,844 --> 00:06:10,620 Atenção! Civis com falta de precisão. 118 00:06:10,620 --> 00:06:12,580 vinte... com a polícia. 119 00:06:12,580 --> 00:06:13,980 Próximo por favor! 120 00:06:14,940 --> 00:06:17,300 A Família Dassau tem toda chance 121 00:06:17,300 --> 00:06:19,300 de permanecer uma boa família. 122 00:06:19,300 --> 00:06:21,660 Depois do trabalho 123 00:06:21,660 --> 00:06:23,660 não precisam de televisão. 124 00:06:23,660 --> 00:06:27,780 Pois tratam de seus próprios talentos. 125 00:06:27,780 --> 00:06:30,500 Folhas tremulam ao vento... 126 00:06:40,780 --> 00:06:42,740 são folhas que sussuram no inverno... 127 00:06:42,740 --> 00:06:45,060 Suba a saia, estou nas pernas. 128 00:06:45,820 --> 00:06:48,900 Baixa isso, nós não temos costumes de ficar levantando saias. 129 00:06:48,900 --> 00:06:50,900 Você tem umas pernas indecentes. 130 00:06:50,900 --> 00:06:52,460 Tudo em mim é decente! 131 00:06:52,460 --> 00:06:54,460 Você! tive uma idéia incrível! 132 00:06:54,460 --> 00:06:55,860 Poderia fazer uma peça de ti. 133 00:06:55,860 --> 00:06:56,660 bem grande! 134 00:06:56,660 --> 00:06:58,140 Quer levar uma? 135 00:06:58,140 --> 00:06:59,380 e de minha parte também. 136 00:06:59,380 --> 00:07:02,940 Não sei como parei numa família antiquada. 137 00:07:02,940 --> 00:07:03,900 Mãezinha! 138 00:07:03,900 --> 00:07:06,300 Sabe qual palavra acabei de escrever? 139 00:07:06,700 --> 00:07:07,700 Fim! 140 00:07:07,700 --> 00:07:09,260 Esta é obra da minha vida! 141 00:07:09,260 --> 00:07:11,260 Como você deixou morrer o Peager? 142 00:07:11,260 --> 00:07:12,980 Ocorreu-me algo singular. 143 00:07:12,980 --> 00:07:14,580 Tudo ao mesmo tempo. 144 00:07:14,580 --> 00:07:16,580 O veneno que foi encontrado no intestino 145 00:07:18,220 --> 00:07:19,508 E ao mesmo tempo foi dividido no meio 146 00:07:20,060 --> 00:07:22,420 Então essa é uma ideia genial 147 00:07:22,860 --> 00:07:25,180 Está igual o começo e o fim. 148 00:07:25,180 --> 00:07:26,220 Ou seja, muito mal 149 00:07:26,580 --> 00:07:28,820 Esta é a mesma justiça 150 00:07:28,820 --> 00:07:30,740 certamente matou dez pessoas 151 00:07:30,740 --> 00:07:31,500 Doze! 152 00:07:31,500 --> 00:07:32,300 Venha, entregue isso lá. 153 00:07:32,300 --> 00:07:34,900 Nicole leia o último capítulo em voz alta 154 00:07:34,900 --> 00:07:36,900 Vamos ver se vocês vão gostar. 155 00:07:41,340 --> 00:07:42,940 Era um dia de muito sol 156 00:07:42,940 --> 00:07:46,020 Mas Memesis já esperava ao longe por Ponga Inah 157 00:07:46,420 --> 00:07:48,420 Felinda deveria ser sua última vítima. 158 00:07:48,420 --> 00:07:49,780 Longe quanto? 159 00:07:49,780 --> 00:07:50,780 Isso não está certo. 160 00:07:50,780 --> 00:07:51,700 Eu acho maravilhoso! 161 00:07:51,700 --> 00:07:54,540 É uma incoerência,mas dá o resultado que o papai quer. 162 00:07:54,728 --> 00:07:56,504 Por favor não coleque sempre defeitos. 163 00:07:56,504 --> 00:07:58,500 Nicole tem toda razão. 164 00:07:58,500 --> 00:07:59,060 Por favor! 165 00:08:00,180 --> 00:08:01,580 Deveria ser sua última vítima. 166 00:08:02,210 --> 00:08:04,820 Sem suspeitar dormia, malfadada na barraca 167 00:08:05,216 --> 00:08:06,704 Começa a sentir repentino mal estar, 168 00:08:07,420 --> 00:08:09,180 Foi dormir, porém, inquieta. 169 00:08:09,304 --> 00:08:10,980 Gotas de suor escorriam em sua face. 170 00:08:10,980 --> 00:08:12,980 Ela respira com dificuldade e... 171 00:08:12,980 --> 00:08:14,660 deixou seus fartos seios 172 00:08:14,660 --> 00:08:17,380 Tira esse parte de fartos seios! Que indecente! 173 00:08:17,500 --> 00:08:18,160 Não Mamãe! 174 00:08:18,810 --> 00:08:20,860 Somente sobre meu cadáver tiram "os seios fartos"! 175 00:08:20,860 --> 00:08:23,060 Eu crio um ambiente de medo. 176 00:08:23,060 --> 00:08:24,500 O que você acha de "fartos"? 177 00:08:24,500 --> 00:08:25,700 Eu gostei disso. 178 00:08:25,700 --> 00:08:27,700 Seios fartos ficam! 179 00:08:28,860 --> 00:08:30,340 Continue lendo. 180 00:08:31,890 --> 00:08:33,460 Ela podia sentia a assustadora sombra 181 00:08:33,460 --> 00:08:35,460 que se aproximava silenciosamente da barraca. 182 00:08:36,260 --> 00:08:36,980 E de repente, na entrada da 183 00:08:36,980 --> 00:08:37,900 Algum dia 184 00:08:38,470 --> 00:08:40,620 Um dia essa abundância de talento 185 00:08:40,620 --> 00:08:42,620 vai quebrar as barreiras 186 00:08:42,930 --> 00:08:45,340 E será compartido nesta casa 187 00:08:45,340 --> 00:08:47,020 o que eles merecem! 188 00:08:54,930 --> 00:08:55,820 Editora Wolwe! 189 00:08:56,820 --> 00:08:57,820 Edição Musical! 190 00:08:58,830 --> 00:08:59,740 Editora Valor! 191 00:09:00,230 --> 00:09:00,750 Ai! 192 00:09:01,600 --> 00:09:02,780 Já estou passando mal de nervosa 193 00:09:02,780 --> 00:09:04,140 Todos os três de uma vez 194 00:09:04,140 --> 00:09:05,820 Só pode ser um bom sinal! 195 00:09:07,068 --> 00:09:07,756 Esta que não tem endereço fica comigo 196 00:09:08,540 --> 00:09:09,180 Talvez 197 00:09:09,180 --> 00:09:11,180 Deveríamos abrí-la amanhã. 198 00:09:11,180 --> 00:09:13,660 Pois assim temos esperança ainda. 199 00:09:14,750 --> 00:09:17,020 Ou pelo menos depois da janta. 200 00:09:17,700 --> 00:09:18,490 Eu quero saber já. 201 00:09:27,970 --> 00:09:28,980 Prezado Sr. Dassau 202 00:09:29,380 --> 00:09:31,060 Lamentamos lhe comunicar... 203 00:09:31,390 --> 00:09:31,710 que 204 00:09:35,520 --> 00:09:37,700 São idiotas! Você é um gênio! 205 00:09:38,420 --> 00:09:39,260 Obrigado Mãe! 206 00:09:44,360 --> 00:09:45,460 Prezada Sra. Dassau 207 00:09:46,210 --> 00:09:47,900 Nós lamentamos lhe comunicar... 208 00:09:48,780 --> 00:09:49,460 Deixa mãe! 209 00:09:49,740 --> 00:09:50,860 Nós cantamos tuas músicas! 210 00:09:54,210 --> 00:09:55,020 Deveríamos esperar 211 00:09:55,020 --> 00:09:57,020 para depois do jantar. 212 00:10:00,500 --> 00:10:01,980 Não acreditamos que nosso público 213 00:10:01,980 --> 00:10:04,180 se interesse por poesias. 214 00:10:04,180 --> 00:10:06,180 Mesmo que seja tão talentosa como seu caso. 215 00:10:18,900 --> 00:10:20,540 Talvez o Ponga deva cozinhar suas vítimas. 216 00:10:20,540 --> 00:10:21,380 e devorá-las. 217 00:10:21,860 --> 00:10:23,580 Tirando a falta de apetite, 218 00:10:23,580 --> 00:10:25,580 ele gosta também de carne humana. 219 00:10:25,580 --> 00:10:26,440 Está excelente! 220 00:10:26,900 --> 00:10:28,730 Vamos entitular quem sabe nde está o corpo 221 00:10:28,744 --> 00:10:30,500 ou comer carne humana 222 00:10:30,500 --> 00:10:32,780 Eu abandono minhas composições 223 00:10:33,580 --> 00:10:34,780 E eu a escrita. 224 00:10:34,780 --> 00:10:35,380 Eu não! 225 00:10:35,820 --> 00:10:36,540 Vou continuar! 226 00:10:37,070 --> 00:10:38,100 Mas não mais poesias! 227 00:10:38,100 --> 00:10:39,060 O editor tem razão! 228 00:10:39,560 --> 00:10:41,700 Folhas que que sussurram em árvores não interessa a ninguém. 229 00:10:42,150 --> 00:10:43,980 E agora posso escrever o que lhes interessa. 230 00:10:43,980 --> 00:10:45,140 e o que lhes interessa? 231 00:10:45,140 --> 00:10:45,860 Sexo! 232 00:10:45,860 --> 00:10:46,740 Exato! 233 00:10:47,130 --> 00:10:47,740 Sexo. 234 00:10:47,740 --> 00:10:48,580 Não na minha casa! 235 00:10:48,940 --> 00:10:50,340 Sabe quantos exemplares foram vendidos 236 00:10:50,340 --> 00:10:51,980 do livro "meus primeiros dez amantes" foram vendidos? 237 00:10:51,980 --> 00:10:53,180 Quase um milhão! 238 00:10:53,740 --> 00:10:55,820 A autora é uma porquinha de 16 anos 239 00:10:55,820 --> 00:10:56,700 E ganha uma fortuna! 240 00:10:56,700 --> 00:10:58,100 Isso é uma vergonha! 241 00:10:58,100 --> 00:10:59,220 Uma vergonha de sucesso! 242 00:10:59,220 --> 00:11:01,590 e o segredo de seu sucesso é que tem dezesseis anos, 243 00:11:01,590 --> 00:11:02,660 É a pior verdade! 244 00:11:03,240 --> 00:11:04,380 Ela teve dez amantes, 245 00:11:04,380 --> 00:11:06,220 são os dez a mais do que eu já tive. 246 00:11:06,220 --> 00:11:06,780 Nikole! 247 00:11:07,130 --> 00:11:07,600 As crianças! 248 00:11:07,600 --> 00:11:08,410 Mas já chega! 249 00:11:08,410 --> 00:11:11,260 Chega deste negócio antiquado para nós irmãs! 250 00:11:11,260 --> 00:11:11,780 Papai! 251 00:11:12,220 --> 00:11:13,900 Diga lhes que devem para com isso já! 252 00:11:13,940 --> 00:11:14,500 O quê? 253 00:11:15,200 --> 00:11:16,260 Parem imediatamente! 254 00:11:16,260 --> 00:11:17,580 Não preciso de amantes para isso! 255 00:11:17,580 --> 00:11:19,580 Tenho fantasia e talento suficiente. 256 00:11:20,040 --> 00:11:21,700 Vou escrever uma peça de teatro, 257 00:11:21,700 --> 00:11:23,820 que será indescritivelmente indecente! 258 00:11:23,820 --> 00:11:25,340 Isso é venda na certa! 259 00:11:25,688 --> 00:11:28,020 Essa é melhor ideia que você já teve até hoje. 260 00:11:28,350 --> 00:11:29,860 Mais uma palavra e vai comer no teu quarto! 261 00:11:30,420 --> 00:11:32,060 Penso em uma jovem moça, 262 00:11:32,060 --> 00:11:33,180 sem a menor inibição! 263 00:11:33,600 --> 00:11:34,460 Uma... 264 00:11:34,460 --> 00:11:36,100 um monstro moderno, 265 00:11:36,100 --> 00:11:37,220 uma aventura diferente assim. 266 00:11:37,220 --> 00:11:39,500 Uma existente, mas algo exagerado. 267 00:11:40,480 --> 00:11:41,520 Tem que ser bem jovem 268 00:11:41,520 --> 00:11:43,520 para que a peça... 269 00:11:43,520 --> 00:11:45,980 um documento que abale corrompendo a juventude. 270 00:11:46,420 --> 00:11:47,340 corremper juventude? 271 00:11:48,120 --> 00:11:50,180 Tua filha e jovens corrompidos! 272 00:11:50,410 --> 00:11:51,420 Você não faz nada! 273 00:11:52,060 --> 00:11:53,420 Eu digo que deve ser anônimo 274 00:11:53,730 --> 00:11:54,780 Isso é o que eu digo 275 00:11:54,780 --> 00:11:55,740 Incognita 276 00:11:56,060 --> 00:11:56,960 Incógnita? 277 00:11:57,360 --> 00:11:57,940 Que pena! 278 00:11:57,940 --> 00:12:00,180 Então ninguém saberia quem é minha irmã. 279 00:12:00,180 --> 00:12:02,180 Na verdade uma criação funesta 280 00:12:02,180 --> 00:12:04,180 deve ficar incógnita. 281 00:12:04,180 --> 00:12:06,740 Por motivos morais e comerciais. 282 00:12:06,740 --> 00:12:09,500 E isso tira o vento do barco dos críticos 283 00:12:09,500 --> 00:12:11,500 A tragédia dos tempos modernos 284 00:12:11,500 --> 00:12:13,140 Tragédia é a palavra correta. 285 00:12:14,220 --> 00:12:15,140 Ficarei incógnita. 286 00:12:15,140 --> 00:12:16,660 Tenho uma ótima ideia 287 00:12:16,660 --> 00:12:18,660 Afinal sexo tem haver com casamento 288 00:12:18,660 --> 00:12:19,700 Casamento seria um atraso. 289 00:12:19,700 --> 00:12:20,820 Deixe me terminar! 290 00:12:21,000 --> 00:12:22,060 Na noite de núpcias 291 00:12:22,060 --> 00:12:24,540 ela engano um homem com seu melhor amigo. 292 00:12:25,440 --> 00:12:27,570 Então você passa o resto de noite no seu quarto! 293 00:12:28,050 --> 00:12:29,440 Mas imediatamente se ainda posso mandar! 294 00:12:29,590 --> 00:12:30,860 Sou a única desta família 295 00:12:30,860 --> 00:12:33,220 que pode entender uma mulher. Sim. Já está bem. 296 00:12:33,480 --> 00:12:34,400 e você meu filho 297 00:12:34,720 --> 00:12:36,900 termina o café noturno no seu quarto 298 00:12:36,900 --> 00:12:38,900 Mas isso é um injustiça total! 299 00:12:38,900 --> 00:12:39,620 Eu sei! 300 00:12:39,620 --> 00:12:41,620 Mas tenho algumas coisas a tratar. 301 00:12:41,620 --> 00:12:43,620 que não são adequados para jovenzinhos. 302 00:12:43,620 --> 00:12:46,140 Certamente serão criticados pela mamãe! 303 00:12:47,540 --> 00:12:49,580 Eu acho a idéia da Brigitte magnífica. 304 00:12:50,460 --> 00:12:51,580 uma moça engana 305 00:12:51,580 --> 00:12:54,100 seu noivo com seus melhor amigo. 306 00:12:54,640 --> 00:12:55,840 Exatamente o que procuro. 307 00:12:56,030 --> 00:12:57,060 Não na minha casa! 308 00:12:57,060 --> 00:12:58,140 Por favor mamãe, já chega. 309 00:12:58,140 --> 00:13:00,140 Sabemos que somos uma família moral 310 00:13:00,140 --> 00:13:01,710 Vemos isso em nossas finanças! 311 00:13:02,180 --> 00:13:02,540 A casa 312 00:13:02,540 --> 00:13:03,340 um carro 313 00:13:03,340 --> 00:13:04,380 um novo piano 314 00:13:04,640 --> 00:13:05,340 dois quadros 315 00:13:05,340 --> 00:13:07,260 Digo que essa espera eterna 316 00:13:07,260 --> 00:13:08,860 tira nossa moral com o tempo. 317 00:13:08,860 --> 00:13:10,170 Devemos prevenir! 318 00:13:10,590 --> 00:13:12,170 Em um costume antigo? 319 00:13:12,170 --> 00:13:13,140 Eu tenho uma! 320 00:13:13,480 --> 00:13:14,940 Amor como aperitivo! 321 00:13:15,650 --> 00:13:16,780 ou como sobremesa? 322 00:13:16,780 --> 00:13:18,780 Soa ainda mais interessante! Uma menina assim 323 00:13:19,492 --> 00:13:22,460 Vamos descrever você desta maneira assim como no seu exame de cálculo. 324 00:13:23,340 --> 00:13:24,290 Continuem! 325 00:13:24,290 --> 00:13:25,460 Nós já vamos cuidar de ti 326 00:13:25,460 --> 00:13:27,260 Já encontrei o título. 327 00:13:28,380 --> 00:13:30,420 Memórias de uma jovem de dezessete anos 328 00:13:30,930 --> 00:13:32,420 Soa inocente 329 00:13:32,420 --> 00:13:34,420 e ao mesmo tempo... -Você é boba! 330 00:13:34,420 --> 00:13:35,300 para os tempos de hoje 331 00:13:35,300 --> 00:13:37,300 Memórias de uma moça de dezessete? 332 00:13:37,300 --> 00:13:38,020 Nada mal! 333 00:13:38,490 --> 00:13:40,020 Agora sim estamos entrando em acordo. 334 00:13:40,780 --> 00:13:42,020 Quando alguém faz esforço comedido. 335 00:13:42,050 --> 00:13:43,868 Sabe o que é isso? Cidadãos de primeira 336 00:13:45,330 --> 00:13:47,672 Cidadãos de moral a beira da falência! 337 00:13:47,672 --> 00:13:49,340 Temos que pensar como jovens! 338 00:13:49,740 --> 00:13:51,340 Senão não poderemos lhes ajudar. 339 00:13:51,340 --> 00:13:53,300 Ajudar-nos com isso? 340 00:13:53,300 --> 00:13:54,660 A Sra. Está por fora das crianças de hoje. 341 00:13:54,660 --> 00:13:56,660 Hoje em dia são imorais e ponto. 342 00:14:02,820 --> 00:14:06,780 Goethe e suas relações para os dias de hoje. Eva teve uma criança e... 343 00:14:18,850 --> 00:14:23,380 Eva teve uma criança e não se recorda quem é o pai. 344 00:14:42,180 --> 00:14:43,260 Fechado temporariamente. 345 00:14:52,160 --> 00:14:53,140 o casamento excitante 346 00:14:57,120 --> 00:14:58,940 A Srta. é requerida ao telefone. 347 00:14:59,390 --> 00:14:59,780 Sim. 348 00:15:04,920 --> 00:15:05,500 Sim, alô! 349 00:15:05,860 --> 00:15:07,180 Tive uma ideia genial 350 00:15:07,180 --> 00:15:09,180 Não pude esperar até o jantar! Escute! 351 00:15:10,380 --> 00:15:11,860 Eva vai a leilão 352 00:15:12,650 --> 00:15:14,420 Quem mais oferecer fica com ela. 353 00:15:14,420 --> 00:15:15,500 por 24 horas. 354 00:15:15,820 --> 00:15:16,700 Não é nada mal. 355 00:15:17,220 --> 00:15:18,700 Eu vejo tudo na minha frente. 356 00:15:18,900 --> 00:15:20,060 Eva fica sobre um palco 357 00:15:21,060 --> 00:15:22,940 em uma roupa da noite transparente 358 00:15:23,460 --> 00:15:24,740 E então começam a dar lances. 359 00:15:24,930 --> 00:15:27,940 Seria melhor a xxx mas já é fora de moda. 360 00:15:28,780 --> 00:15:29,700 O que você disse, o quê? 361 00:15:30,660 --> 00:15:34,020 Talvez ela seja leiloada para outras atividades sensuais. 362 00:15:34,020 --> 00:15:37,300 Quando tal estímulo for permitido para jovenzinhos chineses. 363 00:15:37,310 --> 00:15:38,700 Não posso agora! Tchau! 364 00:15:38,920 --> 00:15:40,090 Desculpa! 365 00:15:42,290 --> 00:15:43,540 Vou dizer na escola 366 00:15:43,540 --> 00:15:45,060 Desculpem eu chegar tão tarde 367 00:15:45,060 --> 00:15:47,060 Minha irmã só enrola se embelezando 368 00:15:47,060 --> 00:15:48,020 no banheiro. 369 00:15:48,020 --> 00:15:49,580 Diga o que você achar certo! 370 00:15:50,420 --> 00:15:51,580 Mas eu tenho que entrar agora! 371 00:15:52,488 --> 00:15:53,680 Não poderia deixar-me entrar antes hoje? 372 00:15:53,790 --> 00:15:56,220 Só sobre meu cadáver. Não vou mesmo! 373 00:16:00,990 --> 00:16:01,580 Sim, olá. 374 00:16:01,710 --> 00:16:02,880 Um carta urgente para Sr. Dassau. 375 00:16:03,430 --> 00:16:03,980 Obrigado! 376 00:16:06,190 --> 00:16:07,620 Um carta do teatro nacional! 377 00:16:08,168 --> 00:16:08,900 da superintendência! 378 00:16:08,900 --> 00:16:09,900 Uma carta clássica! 379 00:16:09,900 --> 00:16:10,740 O que foi? 380 00:16:10,840 --> 00:16:11,480 De quem? 381 00:16:18,400 --> 00:16:18,820 Assunto 382 00:16:19,160 --> 00:16:20,580 Memórias de uma garota de dezessete anos 383 00:16:20,850 --> 00:16:21,900 Prezado Sr. Dassau 384 00:16:22,300 --> 00:16:23,900 Pedimos gentilmente que compareça amanhã 385 00:16:23,900 --> 00:16:25,620 Entre 12:00 e 13:00 para conversarmos. 386 00:16:26,876 --> 00:16:27,476 Atenciosamente, Von Leitner 387 00:16:28,580 --> 00:16:29,860 Essa vergonha que passo. 388 00:16:30,130 --> 00:16:30,550 Mamãe! 389 00:16:31,060 --> 00:16:32,550 Não cometa este pecado! 390 00:16:36,910 --> 00:16:37,860 Eu te mato! 391 00:16:46,416 --> 00:16:48,700 Sr.Hofrad, Sr. Dassau está aqui. 392 00:16:49,060 --> 00:16:49,430 Sim! 393 00:16:49,480 --> 00:16:49,820 Por favor! 394 00:16:50,290 --> 00:16:50,780 Entre! 395 00:16:53,290 --> 00:16:54,340 Sr.Von Leitner 396 00:16:54,670 --> 00:16:56,980 Muito prazer! Meu nome é Dassau,obrigado. 397 00:16:59,050 --> 00:17:02,100 O Sr. representa o autor da obra? 398 00:17:02,390 --> 00:17:04,060 A autora Sr. Hofrad 399 00:17:04,650 --> 00:17:07,900 A peça chama-se Memórias de uma moça de dezessete? 400 00:17:08,470 --> 00:17:12,980 Aceito que a dramatização baseia-se em experiências próprias. 401 00:17:13,430 --> 00:17:14,180 Sim, Sr. Hofrad 402 00:17:14,520 --> 00:17:16,780 Como dizem: A vida é sempre o melhor poeta. 403 00:17:17,420 --> 00:17:17,620 Sim. 404 00:17:17,960 --> 00:17:18,980 Sem dúvida. 405 00:17:19,570 --> 00:17:24,540 Uma jovem ficar anônima é totalmente compreensível. 406 00:17:24,700 --> 00:17:26,940 Claro, devem permanecer no mistério. 407 00:17:28,810 --> 00:17:31,180 Embaraçoso, mas excelente. 408 00:17:32,092 --> 00:17:33,372 Muitos rumores, desculpe-me. 409 00:17:34,190 --> 00:17:36,660 Esse é o Sr. Dassau, o representante. 410 00:17:37,300 --> 00:17:39,860 Essa é nossa charmos Mitsi Schanz 411 00:17:40,520 --> 00:17:41,220 Muito prazer. 412 00:17:41,820 --> 00:17:44,660 Hr. Rofrad me deu o livro para ler. 413 00:17:44,660 --> 00:17:47,740 Deve ser uma mona bonita a sua autora. 414 00:17:48,000 --> 00:17:51,260 Não permito que falem qualquer coisa contra minha autora. 415 00:17:51,260 --> 00:17:52,300 Ela é um gênio. 416 00:17:52,990 --> 00:17:57,080 Uma pessoa corajosa que quer renovar e tirar o pó da nossa moral. 417 00:17:57,080 --> 00:18:00,180 Certamente Sr. Schanz não queria ofender sua cliente. 418 00:18:00,180 --> 00:18:02,820 Se meus ouvidos não enganam, 419 00:18:02,820 --> 00:18:06,340 ouvi um tom de admiração, quando o Sr.explicava. 420 00:18:06,820 --> 00:18:08,340 Eu sinto pessoalmente, 421 00:18:08,340 --> 00:18:09,500 falando abertamente, 422 00:18:09,930 --> 00:18:12,100 uma compaixão pela sua autora. 423 00:18:12,600 --> 00:18:15,540 Ela é uma vítima do nosso desprovido tempo consumido. 424 00:18:17,670 --> 00:18:19,180 Se alguém tem que ser condenado, 425 00:18:19,180 --> 00:18:23,340 são os pais sem consciência que deixam esse legado aos jovens. 426 00:18:23,350 --> 00:18:23,900 Sem compromisso. 427 00:18:24,890 --> 00:18:25,660 A própria mãe... 428 00:18:25,720 --> 00:18:26,120 Por favor! 429 00:18:27,330 --> 00:18:27,850 Por favor Sr. Hofrad 430 00:18:27,860 --> 00:18:29,020 Nenhuma palavra contra a mãe! 431 00:18:29,020 --> 00:18:30,020 Eu a conheço pessoalmente. 432 00:18:31,110 --> 00:18:34,020 Eu tiro o chapéu pra ela dia e noite. 433 00:18:34,020 --> 00:18:36,220 Afetuoso como o Sr. a defende. 434 00:18:36,220 --> 00:18:38,220 Continue, pelo amor de Deus, 435 00:18:38,220 --> 00:18:40,220 tirando o chapéu pra ela. 436 00:18:40,360 --> 00:18:42,980 Essa peça é um espelho de nosso tempo atual. 437 00:18:43,580 --> 00:18:45,100 O que vemos neste espelho, 438 00:18:45,100 --> 00:18:47,100 é uma sacudida e exortação. 439 00:18:47,280 --> 00:18:48,540 E imoral. 440 00:18:49,140 --> 00:18:49,980 Então, por favor. 441 00:18:49,980 --> 00:18:50,880 Mas é doce. 442 00:18:51,290 --> 00:18:52,260 Mantenha-se fora disso. 443 00:18:52,860 --> 00:18:55,900 Não tenho direito de privar isso do meu público. 444 00:18:55,900 --> 00:18:56,780 Um espelho do tempo. 445 00:18:56,890 --> 00:18:57,500 Assim será. 446 00:18:57,860 --> 00:18:59,260 Soa muito triste, não? 447 00:18:59,400 --> 00:19:01,060 Eu o solicitei a vir aqui 448 00:19:01,060 --> 00:19:02,100 para comunicar-lhe 449 00:19:02,490 --> 00:19:04,340 que nosso teatro decidiu 450 00:19:04,640 --> 00:19:06,180 apresentar sua peça. 451 00:19:07,730 --> 00:19:08,180 Sr.Hofrad 452 00:19:08,180 --> 00:19:09,080 Estou totalmente... 453 00:19:10,872 --> 00:19:11,220 Se o o Sr. estava tocando o barco sozinho, 454 00:19:11,370 --> 00:19:13,220 veremos com o lançamento premier o que se revelará. 455 00:19:13,640 --> 00:19:16,280 Nosso departamento jurídico entrará em contato com Sr. 456 00:19:16,290 --> 00:19:17,980 Estou a seu dispor, noite e dia. 457 00:19:17,980 --> 00:19:19,300 Desejo a todos uma obra de arte. 458 00:19:19,300 --> 00:19:20,500 Toma cuidado! 459 00:19:22,700 --> 00:19:23,580 Que bobo! 460 00:19:24,760 --> 00:19:26,860 Isso é tão indecente! 461 00:19:28,210 --> 00:19:29,940 Vou espetar o povo! 462 00:19:30,420 --> 00:19:32,004 A dificuldade está com os apresentação 463 00:19:33,852 --> 00:19:35,060 Por isso a moça tem que de trama 464 00:19:35,540 --> 00:19:36,340 Admita 465 00:19:36,340 --> 00:19:37,500 Existe só uma maneira 466 00:19:38,470 --> 00:19:38,860 Eu. 467 00:19:39,450 --> 00:19:40,400 O quê? você? 468 00:19:41,000 --> 00:19:42,030 Uma moça de dezessete anos? 469 00:19:42,980 --> 00:19:44,820 Seria a melhor de trinta pra você 470 00:19:45,250 --> 00:19:46,220 Vamos ver então. 471 00:19:46,900 --> 00:19:48,820 E além disso, é muito mais moral 472 00:19:49,190 --> 00:19:50,300 quando uma adulta 473 00:19:50,560 --> 00:19:52,520 faz papel de uma criança indecente. 474 00:20:06,910 --> 00:20:07,500 Como fui? 475 00:20:07,640 --> 00:20:09,230 Jovem e talentosa! 476 00:20:10,240 --> 00:20:11,230 rápido, rápido. 477 00:20:12,980 --> 00:20:15,170 Então, isso foi bom ou está mal? 478 00:20:15,170 --> 00:20:16,220 Não. Foi um grande sucesso. 479 00:20:16,420 --> 00:20:17,460 Palmas o tempo todo. 480 00:20:17,460 --> 00:20:18,940 A jovem armou pura promiscuidade. 481 00:20:27,240 --> 00:20:30,060 Penso que esta garota inocente é supreendente. 482 00:20:30,700 --> 00:20:32,240 Sou a pessoa mais feliz do mundo! 483 00:20:33,070 --> 00:20:34,700 Ao mesmo tempo morro de vergonha 484 00:20:37,140 --> 00:20:39,340 O impudor sob o manto da imoralidade 485 00:20:39,340 --> 00:20:41,940 é a castidade inerente da juventude. 486 00:20:43,070 --> 00:20:43,660 Repete 487 00:20:43,884 --> 00:20:44,540 Não é nada! 488 00:20:45,080 --> 00:20:45,540 Bom então 489 00:20:45,650 --> 00:20:47,540 A autora é uma heroína diletante. 490 00:20:48,776 --> 00:20:49,700 O virgem ideal e moderna é questionada 491 00:20:49,700 --> 00:20:52,660 em comparação... com a mulher virgem opino como inconveniente. 492 00:21:00,800 --> 00:21:03,620 Todos os sonhos foram satisfeitos. 493 00:21:04,000 --> 00:21:05,620 Até mesmo a artista dos custos 494 00:21:05,750 --> 00:21:08,380 A vida difícil dos Dassau se transformou 495 00:21:08,490 --> 00:21:10,620 Tudo ficou maior. 496 00:21:10,890 --> 00:21:11,860 Também a preocupação com dinheiro. 497 00:21:12,230 --> 00:21:14,810 Os Dassau tem sua grande sorte 498 00:21:14,880 --> 00:21:17,260 E pegaram ainda um antecipo de dinheiro 499 00:21:17,340 --> 00:21:18,810 Mas o que será então 500 00:21:18,810 --> 00:21:21,180 Em nosso tempo há muitos 501 00:21:21,180 --> 00:21:23,580 que vivem de empréstimos sem nenhum talento. 502 00:21:23,940 --> 00:21:24,820 do que os Dassau 503 00:21:26,550 --> 00:21:27,420 Então...uma coisa... 504 00:21:31,000 --> 00:21:33,820 New York querendo comprar o "Memórias" e você foi passear! 505 00:21:34,020 --> 00:21:35,690 O produtor veio extra pra isso em Viena 506 00:21:35,690 --> 00:21:37,690 e me aguarda já faz uma hora. 507 00:21:38,110 --> 00:21:39,690 Eu quero vender meus direitos de novo. 508 00:21:39,730 --> 00:21:40,620 Ele se chama Dott. 509 00:21:41,450 --> 00:21:43,140 Você deveria ter chamado um taxi! 510 00:21:43,140 --> 00:21:44,450 Como isso vai parecer? 511 00:21:44,450 --> 00:21:46,450 Um negócio desses em um taxi! 512 00:21:46,700 --> 00:21:48,580 Nesse caso já ganharia somente a metade. 513 00:21:48,580 --> 00:21:49,620 Quanto vai pedir? 514 00:21:50,080 --> 00:21:52,620 10 mil dólares e nenhum tostão a menos. 515 00:21:55,100 --> 00:21:58,020 Peça 10 mil! Mas não menos que isso. 516 00:21:59,760 --> 00:22:02,020 Ele pede então falência porque a Ponga já foi paga. 517 00:22:04,880 --> 00:22:05,450 Boa tarde. 518 00:22:06,120 --> 00:22:08,120 Eu gostaria de falar com o americo Tod. 519 00:22:08,120 --> 00:22:09,100 Ele me aguarda. 520 00:22:09,700 --> 00:22:12,220 Quarto 371. 521 00:22:13,100 --> 00:22:14,570 Se quiser falar diretamente com ele 522 00:22:14,570 --> 00:22:15,130 Muito obrigado. 523 00:22:19,328 --> 00:22:20,156 Somente escolher o cinco. 524 00:22:20,170 --> 00:22:20,860 Obrigado. 525 00:22:27,520 --> 00:22:27,980 Send him up! 526 00:22:31,010 --> 00:22:32,580 Acho melhor subir pessoalmente. 527 00:22:49,120 --> 00:22:50,460 Primeira porta à esquerda. 528 00:23:24,140 --> 00:23:24,680 Olá! 529 00:23:25,720 --> 00:23:26,150 Morning! 530 00:23:27,010 --> 00:23:27,800 Sente-se! 531 00:23:27,800 --> 00:23:29,140 Sit down!\Sid down! 532 00:23:29,490 --> 00:23:30,260 Yes, between. 533 00:23:36,470 --> 00:23:37,340 Tome um Whisky! 534 00:23:37,870 --> 00:23:39,340 Como se chama isso? 535 00:23:39,400 --> 00:23:40,020 ah sim o Chaminé! 536 00:23:40,870 --> 00:23:41,660 Atrás do Sr. 537 00:23:41,980 --> 00:23:42,470 Yes Sir. 538 00:23:48,390 --> 00:23:50,660 Como agente tenho 20% o que acha? 539 00:23:51,440 --> 00:23:52,660 O Sr. vai ficar rico. 540 00:23:53,410 --> 00:23:55,180 O Sr. vai ser paparicado na Brodway 541 00:23:56,810 --> 00:23:59,000 Todos vão admirar seu patrimônio 542 00:24:00,170 --> 00:24:01,660 Sit down! Sinta-se em casa! 543 00:24:03,880 --> 00:24:05,140 Os seus direitos compro também! 544 00:24:05,140 --> 00:24:06,420 Quanto custam seus direitos? 545 00:24:07,660 --> 00:24:08,420 Eu pensava... 546 00:24:09,140 --> 00:24:10,420 Pensava em torno de 547 00:24:10,830 --> 00:24:12,000 5 mil dólares 548 00:24:12,220 --> 00:24:12,920 Como por favor? 549 00:24:15,560 --> 00:24:17,700 5 mil dólares 550 00:24:17,870 --> 00:24:18,940 Are you crazy? 551 00:24:19,240 --> 00:24:20,060 O Sr.está louco? 552 00:24:20,630 --> 00:24:21,900 Talvez quatro? 553 00:24:23,270 --> 00:24:25,380 4 mil? 25 mil dólares! 554 00:24:25,920 --> 00:24:27,380 Ninguém acreditaria que o Sr.pensaria em tal valor. 555 00:24:27,730 --> 00:24:28,740 Eu também não. 556 00:24:29,140 --> 00:24:29,780 Quanto? 557 00:24:30,380 --> 00:24:32,330 25 mil dólares 558 00:24:36,160 --> 00:24:36,780 À vista? 559 00:24:37,270 --> 00:24:38,220 Sim, como sempre foi 560 00:24:40,110 --> 00:24:40,980 À vista 561 00:24:46,280 --> 00:24:46,670 Sim! 562 00:24:47,500 --> 00:24:49,740 Eu aceito o seu preço. 563 00:24:50,050 --> 00:24:51,530 Agora sim acredito. 564 00:24:51,670 --> 00:24:52,660 É um prazer 565 00:24:52,660 --> 00:24:54,340 fazer negócios com o Sr. Dott 566 00:24:54,780 --> 00:24:56,590 O que fizemos aqui em somente um minuto 567 00:24:56,860 --> 00:24:58,260 muitos precisariam de um mês 568 00:24:58,470 --> 00:24:59,700 E muitos ainda rompem. 569 00:24:59,870 --> 00:25:00,170 Claro. 570 00:25:00,870 --> 00:25:01,260 Obrigado. 571 00:25:01,770 --> 00:25:02,940 Passau é o nome do Sr. não é? 572 00:25:02,940 --> 00:25:03,950 Dassau, com D 573 00:25:04,790 --> 00:25:05,450 Da Dassau! 574 00:25:09,720 --> 00:25:09,980 Sim. 575 00:25:13,450 --> 00:25:14,460 A Autora está em Viena? 576 00:25:15,300 --> 00:25:15,820 Sim Sr. 577 00:25:16,680 --> 00:25:17,080 That's all. 578 00:25:17,370 --> 00:25:19,180 Isso é tudo que posso falar. 579 00:25:20,400 --> 00:25:20,760 Então 580 00:25:21,740 --> 00:25:22,950 Apresentação de teatro na Brodway 581 00:25:22,950 --> 00:25:25,210 As providências já foram tomadas 582 00:25:25,210 --> 00:25:25,470 Sim. 583 00:25:26,740 --> 00:25:27,460 O quê ainda? 584 00:25:28,220 --> 00:25:30,520 Para os direitos oferecemos 25 mil dólares. 585 00:25:30,960 --> 00:25:31,690 À vista. 586 00:25:32,480 --> 00:25:33,170 Condição 587 00:25:33,970 --> 00:25:35,310 O Sr. me apresenta a autora. 588 00:25:36,020 --> 00:25:36,570 Sorry 589 00:25:37,980 --> 00:25:38,940 Agora lamento. 590 00:25:38,940 --> 00:25:39,940 Isso não será possível. 591 00:25:40,380 --> 00:25:41,580 Era isso que eu temia. 592 00:25:42,640 --> 00:25:45,200 A peça não foi escrita por uma moça de dezessete anos, não é? 593 00:25:46,170 --> 00:25:47,820 Talvez uma senhora nos pegue, não é? 594 00:25:48,820 --> 00:25:49,900 Ou talvez o Sr.mesmo? 595 00:25:49,900 --> 00:25:50,330 Não é mesmo? 596 00:25:50,400 --> 00:25:51,100 Não está certo. 597 00:25:51,610 --> 00:25:52,000 Errado! 598 00:25:52,330 --> 00:25:53,140 Errado Sr. Dott 599 00:25:53,350 --> 00:25:54,280 Eu asseguro ao Sr. 600 00:25:54,280 --> 00:25:55,700 Eu lhe asseguro que 601 00:25:56,340 --> 00:25:58,620 não compro nenhum gato dentro de um saco. 602 00:25:59,650 --> 00:26:00,570 O que mais me interessa 603 00:26:00,570 --> 00:26:03,020 se a peça for memórias de verdade 604 00:26:03,020 --> 00:26:04,220 de uma jovem moça 605 00:26:04,220 --> 00:26:08,020 O motivo desse anonimato é baseado em uma impossibilidade moral Sr. Dott. 606 00:26:08,900 --> 00:26:09,200 Okay. 607 00:26:10,390 --> 00:26:12,150 Eu vejo ambos hoje a noite 608 00:26:12,700 --> 00:26:14,180 se a autora vir é bom 609 00:26:14,340 --> 00:26:14,720 se não, 610 00:26:15,460 --> 00:26:15,840 é ruím. 611 00:26:16,280 --> 00:26:16,830 Sorry, no deal "desculpe, sem acordo". 612 00:26:17,750 --> 00:26:18,150 No deal? 613 00:26:22,680 --> 00:26:23,470 Going?Já vai? 614 00:26:23,500 --> 00:26:24,420 Let's go 615 00:26:53,830 --> 00:26:54,380 Eu vou lá. 616 00:26:55,330 --> 00:26:56,380 Finalmente! 617 00:26:56,380 --> 00:26:58,250 Eu quero que a Srta. Schitz olhe a peça 618 00:26:58,250 --> 00:26:59,500 uma filha e o caso extraconjugal 619 00:26:59,500 --> 00:27:01,500 Ao final ela não é só um caso 620 00:27:02,020 --> 00:27:04,040 Quero que continuamos morando nessa casa. 621 00:27:04,200 --> 00:27:05,820 Quero os 25 mild dólares 622 00:27:05,820 --> 00:27:06,860 quero ser autora na Brodway. 623 00:27:08,060 --> 00:27:10,320 Vocês sabem o que uma jovem faz com 25 mil dólares? 624 00:27:11,110 --> 00:27:11,880 Não tenho nada a fazer. 625 00:27:12,510 --> 00:27:13,880 Vou fazer como se fosse fazer. 626 00:27:16,530 --> 00:27:17,960 Tenho muitos receios. 627 00:27:18,430 --> 00:27:19,380 Como uma Mitsi 628 00:27:19,630 --> 00:27:20,960 ela não consegue interpretar 629 00:27:21,160 --> 00:27:21,670 Sosseguem! 630 00:27:22,990 --> 00:27:24,420 Crio tudo para que ela consiga. 631 00:27:25,270 --> 00:27:26,180 Essa vergonha! 632 00:27:26,610 --> 00:27:27,500 Dá mais um! 633 00:27:43,820 --> 00:27:44,800 Este é meu lugar preferido. 634 00:27:45,220 --> 00:27:45,870 Já foi vendido. 635 00:27:46,170 --> 00:27:48,330 Existem palavra que soam bonito na nossa lingua. 636 00:27:48,740 --> 00:27:50,080 Mas são porque são lucrativas. 637 00:27:50,640 --> 00:27:51,860 Quantas o número desta apresentação? 638 00:27:52,460 --> 00:27:54,700 Assim chutando... Nr.123 639 00:27:55,200 --> 00:27:55,680 Não está mal. 640 00:27:55,950 --> 00:27:57,950 O Sr. gostaria de apresentar a peça 641 00:27:58,100 --> 00:28:00,180 quando a autora anônima se apresentar? 642 00:28:00,180 --> 00:28:01,260 Sim, sim. 643 00:28:01,760 --> 00:28:03,900 Veja bem...tenho sensação de estar enganado. 644 00:28:03,900 --> 00:28:05,060 Somente a peça não é suficiente 645 00:28:05,590 --> 00:28:07,060 se uma jovem de dezessete anos escreveu 646 00:28:07,060 --> 00:28:07,900 isso sim posso vender. 647 00:28:08,070 --> 00:28:08,820 Sim, sim. 648 00:28:22,760 --> 00:28:24,260 A Srta. parece duvidosa? 649 00:28:25,240 --> 00:28:26,220 Onde gostaria de ir? 650 00:28:28,140 --> 00:28:29,260 Na alojamento Nr.1 651 00:28:30,000 --> 00:28:31,260 Não estou acreditando 652 00:28:31,570 --> 00:28:32,980 Realmente ela existe 653 00:28:33,840 --> 00:28:34,660 Me chamo Leitner. 654 00:28:35,560 --> 00:28:36,420 Boa noite, Sr. Hofrad. 655 00:28:37,250 --> 00:28:38,040 Então como se chama? 656 00:28:38,440 --> 00:28:38,840 Nikole 657 00:28:40,030 --> 00:28:40,520 e o que mais? 658 00:28:40,970 --> 00:28:41,660 Nikole Dassau. 659 00:28:41,980 --> 00:28:42,760 Tinha imaginado. 660 00:28:43,530 --> 00:28:44,980 A senhorita filha de senhor pai. 661 00:28:45,690 --> 00:28:46,580 Que malandro! 662 00:28:46,980 --> 00:28:48,230 Em mim não foi confiado. 663 00:28:48,780 --> 00:28:50,460 Mas o agente ganha com sua filha. 664 00:28:50,780 --> 00:28:51,740 com grande prazer. 665 00:28:52,280 --> 00:28:53,440 sim, os pais de hoje. 666 00:28:53,660 --> 00:28:55,250 Tenho pais decentes, Sr. Hofrad. 667 00:28:55,390 --> 00:28:56,100 Mas é claro. 668 00:28:56,640 --> 00:28:58,040 Somente a Srta. não caiu perto da mesma árvore. 669 00:28:58,820 --> 00:29:00,340 A Srta. é muito talentosa 670 00:29:00,680 --> 00:29:02,220 Mas se eu fosse seu pai, 671 00:29:02,390 --> 00:29:03,980 te mataria. 672 00:29:04,470 --> 00:29:06,260 Mas se fosse pai do seu pai, 673 00:29:06,660 --> 00:29:07,940 mataria ele também. 674 00:29:08,310 --> 00:29:09,960 O Sr.quer eliminar toda minha familia. 675 00:29:09,960 --> 00:29:12,580 Não, só digo isso por aliviar minha consciência. 676 00:29:12,960 --> 00:29:14,100 Agora vamos ao Sr. Dott 677 00:29:14,660 --> 00:29:15,530 Eu temia 678 00:29:15,710 --> 00:29:17,260 Ele vai ter o que queria 679 00:29:17,520 --> 00:29:18,660 Não se deixe animar tanto 680 00:29:24,420 --> 00:29:25,860 Esta é a autora da peça 681 00:29:26,160 --> 00:29:27,730 e ao mesmo tempo, filha de seu administrador 682 00:29:27,900 --> 00:29:29,740 Nikole Dassau 683 00:29:29,740 --> 00:29:30,960 Como tem passado Srta. Dassau? 684 00:29:31,290 --> 00:29:31,950 Como vai o Sr...? 685 00:29:32,250 --> 00:29:32,590 Dott 686 00:29:33,210 --> 00:29:34,200 Gostaria de sentar-se, por gentileza? 687 00:29:34,770 --> 00:29:36,200 Sente-se. 688 00:29:38,540 --> 00:29:39,680 O Sr. não gostaria de ficar, verdade? 689 00:29:39,850 --> 00:29:41,520 Não, preciso ir pra casa, por um momento. 690 00:29:42,250 --> 00:29:43,460 Prefiro comer carangueijo. 691 00:29:44,090 --> 00:29:45,020 E o Sr. está com poucos aperitivos. 692 00:29:45,610 --> 00:29:46,420 Muita sorte. 693 00:29:46,930 --> 00:29:47,720 O mesmo ao Sr. 694 00:29:48,420 --> 00:29:48,900 Obrigado. 695 00:29:59,730 --> 00:30:00,740 A Srta. é muito bonita. 696 00:30:01,680 --> 00:30:02,240 Isso é bom. 697 00:30:03,600 --> 00:30:03,930 e 698 00:30:04,430 --> 00:30:06,620 além de exótica não parece se enganar fácil. 699 00:30:07,500 --> 00:30:08,220 Isso é bom também. 700 00:30:10,600 --> 00:30:11,600 O Sr. também não está mal. 701 00:30:12,390 --> 00:30:14,660 E me parece que o Sr. quer ver muito mais. 702 00:30:15,240 --> 00:30:15,860 Se está dizendo 703 00:30:27,250 --> 00:30:27,820 Eva 704 00:30:28,820 --> 00:30:30,340 Aqui pode ser. 705 00:30:31,310 --> 00:30:32,860 Eu já me perguntei 706 00:30:33,670 --> 00:30:34,860 onde será? 707 00:30:36,750 --> 00:30:38,790 Quer me dizer do que se trata? 708 00:30:39,290 --> 00:30:40,240 Eu gostaria 709 00:30:40,440 --> 00:30:42,230 quando me perdoar aquele problema antigo 710 00:30:43,270 --> 00:30:44,500 de ser tua amante. 711 00:30:45,690 --> 00:30:46,500 E se negado? 712 00:30:47,410 --> 00:30:50,460 Sim, gostaria de ser tua amante. 713 00:30:50,710 --> 00:30:52,100 Você me ama então Eva? 714 00:30:52,220 --> 00:30:53,420 Legal para leitores secundários 715 00:30:53,920 --> 00:30:54,900 Se você me ama? 716 00:30:55,480 --> 00:30:57,100 Meus pais opinam que 717 00:30:57,130 --> 00:30:58,470 o tempo é chegado. 718 00:30:59,440 --> 00:31:00,470 Teus pais? 719 00:31:00,580 --> 00:31:01,090 Teus ... 720 00:31:01,410 --> 00:31:04,260 Sim, perguntei meus pais sobre todos os costumes. 721 00:31:04,600 --> 00:31:07,700 e você deve tomar essa decisão difícil sozinho. 722 00:31:08,090 --> 00:31:10,660 Além disso os pais querem saber 723 00:31:10,900 --> 00:31:13,340 como é o primeiro homem da minha vida. 724 00:31:13,420 --> 00:31:15,340 Sou o primeiro homem da tua vida? 725 00:31:15,830 --> 00:31:16,180 Sim. 726 00:31:17,060 --> 00:31:19,260 Meu pai disse que isso te daria alegria saber. 727 00:31:19,560 --> 00:31:21,540 os jovens gostam de serem o primeiro, 728 00:31:21,810 --> 00:31:22,540 disse o meu pai. 729 00:31:22,990 --> 00:31:24,620 Isto é algum tipo de novo método 730 00:31:24,620 --> 00:31:26,190 para conseguir genros? 731 00:31:26,310 --> 00:31:28,100 Não seja tão sem graça. 732 00:31:28,160 --> 00:31:28,910 Para isso 733 00:31:29,080 --> 00:31:30,360 teria com certeza 734 00:31:30,420 --> 00:31:31,850 buscado algum outro. 735 00:31:32,440 --> 00:31:33,640 Você é o primeiro. 736 00:31:34,210 --> 00:31:35,860 Mas de maneira alguma 737 00:31:36,500 --> 00:31:37,300 o último. 738 00:31:38,110 --> 00:31:38,690 Bem. 739 00:31:39,380 --> 00:31:41,460 Porque não escolheram ainda? 740 00:31:41,460 --> 00:31:42,590 Principalmente porque 741 00:31:42,860 --> 00:31:44,780 você deveria ter experiência suficiente. 742 00:31:47,230 --> 00:31:48,540 Será que estou perdida? 743 00:31:49,570 --> 00:31:49,860 Por favor 744 00:31:50,280 --> 00:31:51,790 transmita aos teus pais 745 00:31:52,400 --> 00:31:53,790 meu grande agradecimento. 746 00:31:53,790 --> 00:31:54,230 Mas 747 00:31:54,450 --> 00:31:56,700 estão errando em buscar em mim. 748 00:31:56,920 --> 00:31:58,940 Pare de dar discursos! 749 00:31:59,090 --> 00:32:00,780 Se você não me seduzir imediatamente, 750 00:32:00,780 --> 00:32:01,450 O quê então? 751 00:32:01,660 --> 00:32:02,500 Então eu vou te seduzir. 752 00:32:03,890 --> 00:32:06,300 A nossa natureza feminina permite 753 00:32:06,800 --> 00:32:08,740 que não haja nenhuma resistência. 754 00:32:09,040 --> 00:32:09,600 Deveria... 755 00:32:10,260 --> 00:32:13,420 Mas e se algum verdadeiramente logre resistir 756 00:32:13,590 --> 00:32:15,660 Historicamente isso ainda não foi comprovado. 757 00:32:16,120 --> 00:32:17,500 Então abre logo aquela chapagne 758 00:32:17,500 --> 00:32:18,740 porque quente não é gostoso. 759 00:32:35,390 --> 00:32:38,620 É tão bom estar com um poeta 760 00:32:39,490 --> 00:32:41,220 porque ele fala pouco. 761 00:32:41,480 --> 00:32:43,990 É tão bom estar com uma mulher 762 00:32:44,690 --> 00:32:46,860 porque é cheio de surpresas. 763 00:32:48,340 --> 00:32:51,100 É tão bom estar contigo 764 00:32:52,000 --> 00:32:54,060 porque você não tem ciúmes. 765 00:32:55,690 --> 00:32:57,420 Você não é ciumento. 766 00:32:57,870 --> 00:32:59,780 Eu não sou ciumento. 767 00:33:00,230 --> 00:33:02,940 Não daquele homem grande que está no bar. 768 00:33:03,820 --> 00:33:05,380 Um futebolista. 769 00:33:05,640 --> 00:33:06,700 Se eu não estiver errado. 770 00:33:07,530 --> 00:33:08,740 Seja bonzinho e diga a ele 771 00:33:09,180 --> 00:33:11,060 que quero dançar com ele. 772 00:33:11,450 --> 00:33:13,980 Não sou ciumento, mas não sou idiota. 773 00:33:16,100 --> 00:33:17,780 Originou até um pensamento 774 00:33:24,510 --> 00:33:26,380 Gostaria de dançar comigo? 775 00:33:27,800 --> 00:33:29,220 O Sr. não me entende? 776 00:33:29,570 --> 00:33:31,100 Não estou profissionalmente aqui. 777 00:33:31,610 --> 00:33:33,420 Quero dançar com o Sr. 778 00:33:34,320 --> 00:33:35,240 Custa tanto? 779 00:33:36,460 --> 00:33:37,940 Isso nunca me passou. 780 00:33:38,560 --> 00:33:39,820 Tenho minhas razões. 781 00:33:40,940 --> 00:33:42,140 Quero ter um bebê. 782 00:33:43,090 --> 00:33:43,480 Por favor. 783 00:33:43,730 --> 00:33:44,980 Quem são seus pais então? 784 00:33:45,490 --> 00:33:48,100 Hugo Schulz e Eva Schulz 785 00:33:49,740 --> 00:33:50,650 Estão bem juntos? 786 00:33:51,360 --> 00:33:52,300 Não, são separados. 787 00:33:52,490 --> 00:33:54,260 Então eles infelizmente se separam. 788 00:33:57,370 --> 00:33:59,020 Nesta parte sempre tenho que sorrir. 789 00:34:00,360 --> 00:34:01,480 A Sra. já tem a criança? 790 00:34:03,120 --> 00:34:03,700 Não. 791 00:34:04,300 --> 00:34:07,260 O Sr. mesmo não deve saber que é difícil encontrar alguém apropriado. 792 00:34:07,400 --> 00:34:08,340 Posso imaginar. 793 00:34:38,270 --> 00:34:41,310 Assim que forem estaremos sós, bem sozinhos. 794 00:34:41,310 --> 00:34:42,060 Não, não, não. 795 00:34:42,060 --> 00:34:42,900 Não no teu casamento. 796 00:34:42,900 --> 00:34:44,540 Afinal ele é meu melhor amigo. 797 00:34:44,540 --> 00:34:47,020 Você quer rejeitar uma louca noite indecente 798 00:34:47,020 --> 00:34:48,260 Você sabe o que eu quero. 799 00:34:51,820 --> 00:34:52,860 Espera aqui maricão! 800 00:34:52,860 --> 00:34:54,300 Fala sério sobre o maricão? 801 00:34:54,370 --> 00:34:56,020 Sim, você tem que falar com ele. 802 00:34:56,020 --> 00:34:57,420 Com um homem? Está louca? 803 00:34:57,600 --> 00:34:58,940 Não fique nervoso Jack! 804 00:34:59,200 --> 00:35:01,180 Certamente Ernst será bastante compreensivo. 805 00:35:01,330 --> 00:35:02,920 Afinal você é o melhor amigo dele. 806 00:35:02,920 --> 00:35:04,460 E é um prova de que você faz certo. 807 00:35:04,790 --> 00:35:06,380 E tem o mesmo gosto. 808 00:35:17,310 --> 00:35:18,300 Muito boa situação. 809 00:35:19,240 --> 00:35:20,300 A Srta. é casada? 810 00:35:20,780 --> 00:35:21,640 Espere um pouco. 811 00:35:28,610 --> 00:35:29,660 Pelo amor de Deus! Um tiro! 812 00:35:29,880 --> 00:35:30,520 Em Tom 813 00:35:31,130 --> 00:35:33,750 Agora estragou minha noite toda. 814 00:35:45,980 --> 00:35:47,220 Meus Senhores e Senhoras 815 00:35:47,630 --> 00:35:50,460 Vocês não devem retribuir somente a minha pessoa esta peça 816 00:35:51,140 --> 00:35:52,020 Somente atuei. 817 00:35:52,420 --> 00:35:56,860 Mas devemos a geniosa criadora desta peça poetica 818 00:35:57,040 --> 00:35:59,380 Tenho uma surpresa enorme para todos 819 00:35:59,580 --> 00:36:01,970 A autora de "Memórias" se decidiu 820 00:36:02,300 --> 00:36:03,710 Entregar seu anonimato. 821 00:36:03,870 --> 00:36:06,500 Minhas Sras. e Srs. vos apresento Nikole Dassau 822 00:36:26,800 --> 00:36:27,700 Olá meu Sr. 823 00:36:28,250 --> 00:36:29,220 Vamos senhorita! 824 00:36:30,640 --> 00:36:31,220 Socorro! 825 00:36:40,140 --> 00:36:40,820 Soltem-me! 826 00:36:41,120 --> 00:36:41,780 Deixe-me agora! 827 00:36:43,220 --> 00:36:44,420 O que querem de mim? 828 00:36:44,420 --> 00:36:46,220 Não tenha medo! não acontece nada! 829 00:36:46,660 --> 00:36:48,220 Vamos levá-la para nosso clube! 830 00:36:48,830 --> 00:36:50,220 Só queremos um autógrafo! 831 00:36:51,520 --> 00:36:51,720 Ai! 832 00:36:53,280 --> 00:36:53,900 Segure-se! 833 00:36:54,070 --> 00:36:54,830 Deixe-me sair! 834 00:36:55,370 --> 00:36:56,100 Segure-se! 835 00:36:59,390 --> 00:37:00,420 Hei! Ela me pertence! 836 00:37:02,780 --> 00:37:03,650 O Sr. assume quando a soltarmos. 837 00:37:03,730 --> 00:37:05,100 Nós nos vemos hoje a noite! 838 00:37:05,100 --> 00:37:05,860 Para onde vão? 839 00:37:05,990 --> 00:37:06,740 Não podemos dizer! 840 00:37:07,330 --> 00:37:07,780 Taxi! 841 00:37:09,680 --> 00:37:09,980 Comme on! Vamos! 842 00:37:11,900 --> 00:37:13,140 Ah sim! Olhe quem está aqui. 843 00:37:14,020 --> 00:37:15,420 Thanks! Vai! Siga! 844 00:37:15,820 --> 00:37:16,420 Sim, sim. 845 00:37:16,420 --> 00:37:17,140 Já vamos. 846 00:37:17,140 --> 00:37:17,880 Dirija mais rápido! 847 00:37:18,300 --> 00:37:19,900 Acho que a avenida vai ficar engarrafada! 848 00:37:19,900 --> 00:37:20,700 A todo vapor! 849 00:37:21,140 --> 00:37:22,690 Mas eu conheço o trânsito de Viena! 850 00:37:22,690 --> 00:37:23,170 Vamos então! 851 00:38:22,340 --> 00:38:23,580 Pesquei um grande peixe! 852 00:38:25,640 --> 00:38:27,820 E tivemos nossa recompensa a de "Memórias"! 853 00:38:32,200 --> 00:38:33,480 Ela parece um pouco mais velha! 854 00:38:34,250 --> 00:38:35,420 Não faz diferença alguma! 855 00:38:36,060 --> 00:38:38,020 Mas com ela conversaria em particular. 856 00:38:38,310 --> 00:38:39,580 É uma grande honra pra mim 857 00:38:39,580 --> 00:38:40,930 Não faça discursos, escreva com o pincel! 858 00:38:41,240 --> 00:38:41,820 Nosso livro de visitas! 859 00:38:42,380 --> 00:38:42,940 Alcance pra ela! 860 00:38:46,430 --> 00:38:47,340 Invasor na casa! 861 00:38:47,340 --> 00:38:48,980 Eu lhe disse que aqui é uma associação fechada! 862 00:38:48,980 --> 00:38:51,340 Ele ofereceu 100 dólares, não queria cobrar isso. 863 00:38:51,490 --> 00:38:52,060 100 dòlares 864 00:38:52,190 --> 00:38:52,740 Quem falou? 865 00:38:53,350 --> 00:38:55,500 Senão deixar vai cometer dois erros seguidos! 866 00:38:56,050 --> 00:38:57,060 Traga-me o Sr. americano. 867 00:38:57,160 --> 00:38:57,900 Traga-me o Sr. americano. 868 00:38:57,960 --> 00:38:59,980 Não o deixe entrar esse é o meu produtor da América. 869 00:39:00,530 --> 00:39:01,870 Já tem um produtor? 870 00:39:01,870 --> 00:39:03,750 Pensei que os 100 dólares já resolveriam 871 00:39:03,940 --> 00:39:05,290 Então peça 200 dólares. 872 00:39:05,680 --> 00:39:06,530 Ela é esperta. 873 00:39:07,200 --> 00:39:07,670 Vai então! 874 00:39:10,160 --> 00:39:11,090 Vamos moça, adiante! 875 00:39:40,370 --> 00:39:42,780 Sexo mais sexo menos amor=Nikole 876 00:39:44,330 --> 00:39:45,140 E ai amigos? 877 00:39:47,430 --> 00:39:48,660 Um momento... não rasguem 878 00:39:49,220 --> 00:39:50,020 Não lhe farão nada. 879 00:39:59,950 --> 00:40:00,340 Ai! 880 00:40:00,570 --> 00:40:01,750 A Srta. tinha pensado tudo isso antes? 881 00:40:01,750 --> 00:40:03,140 Vou agradecer ao Sr. por escrito. 882 00:40:03,360 --> 00:40:05,140 Hei!Essa é minha garota! Tenho planos pra ela. 883 00:40:05,140 --> 00:40:05,630 Eu também! 884 00:40:06,400 --> 00:40:07,940 Os meus tratam de negócios rapaz! 885 00:40:08,280 --> 00:40:08,950 Os meus não! 886 00:40:09,900 --> 00:40:11,420 Vamos fazer negócios comigo! 887 00:40:11,680 --> 00:40:12,180 Obrigado! 888 00:40:23,910 --> 00:40:27,700 Meu horóscopo dizia que eu tinha um encontro de grande significado hoje! 889 00:40:28,090 --> 00:40:31,220 Assim que o vi, chegou a me dar um frio na espinha! 890 00:40:31,530 --> 00:40:33,380 Meu horóscopo também confessou o mesmo. 891 00:40:33,470 --> 00:40:34,590 Na primeira página Baby! 892 00:40:35,620 --> 00:40:36,800 Depois da dança iremos! 893 00:40:37,320 --> 00:40:38,470 Não se incomode! 894 00:40:38,540 --> 00:40:40,100 Podemos discutir tudo amanhã. 895 00:40:40,590 --> 00:40:42,630 Vamos já ou dançamos mais uma? 896 00:40:43,590 --> 00:40:45,440 Venho de Nova Yorque para falar com a Srta. 897 00:40:45,510 --> 00:40:46,500 Iremos depois da dança. 898 00:40:46,630 --> 00:40:47,790 Depois da dança vamos. 899 00:40:48,600 --> 00:40:49,780 Essa é minha música. 900 00:41:45,040 --> 00:41:45,860 Vamos divertir nessa! 901 00:41:47,320 --> 00:41:48,860 Já te observo faz tempo Nikole. 902 00:41:48,860 --> 00:41:50,860 Pra mim está claro, sou o cara certo. 903 00:41:50,860 --> 00:41:53,180 Seria um errro não vivermos juntos. 904 00:41:54,360 --> 00:41:56,580 Você achou o pai dos teus filhos Nikole. 905 00:41:57,830 --> 00:41:58,140 Eu! 906 00:41:59,510 --> 00:42:00,620 É muito motivante ouvir isso 907 00:42:00,620 --> 00:42:03,380 Mas precisaria de testes mais inteligentes. 908 00:42:04,360 --> 00:42:05,420 Você também não consegue nada 909 00:42:05,420 --> 00:42:06,020 Frouxo! 910 00:42:27,430 --> 00:42:29,220 Beautiful Baby! Assim é maravilhoso! 911 00:42:29,430 --> 00:42:30,820 Agora vamos entrar em cena! Let's go! 912 00:42:33,200 --> 00:42:34,300 Vamos fazer um alvoroço! 913 00:42:37,140 --> 00:42:39,140 Em Nova Yorque seriam ruas inteiras ao redor da Srta. 914 00:42:39,140 --> 00:42:39,580 Ai! 915 00:42:42,500 --> 00:42:44,620 Eu não sou frouxo! consigo o que quero com vigor! 916 00:42:44,640 --> 00:42:45,580 Dois metros de altura. 917 00:42:45,790 --> 00:42:46,860 Tenho grande sucesso com isso! 918 00:42:51,240 --> 00:42:52,700 Diga o tema para a peça. 919 00:42:53,350 --> 00:42:54,700 O mesmo tempo que o Sr. precisa 920 00:42:54,720 --> 00:42:55,740 para voltar para a razão. 921 00:42:56,320 --> 00:42:58,360 Ao contrário! Agora vou levá-la para fora. 922 00:42:58,370 --> 00:42:59,420 Solta-me já! 923 00:42:59,420 --> 00:43:01,420 O senhor, deve ter planejado tudo isso! 924 00:43:01,420 --> 00:43:02,000 O Senhor.. 925 00:43:02,000 --> 00:43:02,820 Alguma o Sr. consegue por aí! 926 00:43:02,820 --> 00:43:05,020 Atenção! Um discurso de Nikole! 927 00:43:05,680 --> 00:43:07,420 Nikole quer atiradelas! 928 00:43:10,060 --> 00:43:11,060 Vejo amanhã Baby! 929 00:43:11,060 --> 00:43:11,580 Divirta-se! 930 00:43:29,800 --> 00:43:30,700 Eu gosto de você! 931 00:43:30,750 --> 00:43:31,460 Leve-me pra fora! 932 00:43:31,460 --> 00:43:32,580 Queria ficar sozinha com você 933 00:43:32,940 --> 00:43:34,340 Primeiramente não sou traidor 934 00:43:34,380 --> 00:43:36,580 Em segundo lugar não estou nem um pouco interessado 935 00:43:41,220 --> 00:43:42,660 Então pelo menos me ajude sair 936 00:43:42,690 --> 00:43:43,740 Não posso erguer peso 937 00:44:04,080 --> 00:44:04,940 Sou um anjo? 938 00:44:05,360 --> 00:44:06,510 Quando vai dizer "obrigado" 939 00:44:06,660 --> 00:44:07,540 Ah! Muito obrigado! 940 00:44:07,800 --> 00:44:09,370 Persegue sua publicidade americana! 941 00:44:09,640 --> 00:44:10,620 O Sr. é um cara de pau 942 00:44:10,620 --> 00:44:11,240 De nada pelo agradecimento 943 00:44:12,780 --> 00:44:13,220 Taxi 944 00:44:16,370 --> 00:44:17,000 Rápido! Rápido! 945 00:44:17,000 --> 00:44:17,750 Estão vindo atrás! 946 00:44:18,420 --> 00:44:18,820 Ligeiro! 947 00:44:20,000 --> 00:44:21,620 Como assim! O Sr. não estã armado? 948 00:45:10,360 --> 00:45:11,410 O motorista chateou com o Sr. 949 00:45:12,900 --> 00:45:14,930 Quando engenhar mais publicidade, colamos aqui! 950 00:45:15,540 --> 00:45:17,090 Por 25 mil dólares? 951 00:45:20,470 --> 00:45:21,020 O Sr. pressiona 952 00:45:23,890 --> 00:45:24,240 Desculpe-me 953 00:45:24,510 --> 00:45:25,300 O Sr. vai subir? 954 00:45:39,500 --> 00:45:40,180 Sinto muito 955 00:45:40,270 --> 00:45:41,670 Sou da mesma opinião 956 00:45:41,750 --> 00:45:43,360 O Sr. é americano e não sabe de nada 957 00:45:45,130 --> 00:45:45,900 Verdade? 958 00:45:46,030 --> 00:45:46,460 Minha palavra! 959 00:45:46,980 --> 00:45:48,980 Isso muda tudo, claro. 960 00:45:49,200 --> 00:45:50,630 Isso sim é uma... 961 00:45:52,180 --> 00:45:52,940 Permitam-me 962 00:45:53,090 --> 00:45:53,860 Um momento por favor! 963 00:45:55,240 --> 00:45:57,050 Com imoralidades o Sr. abre todas as portas 964 00:45:59,040 --> 00:46:00,220 Serviço! Com gosto... 965 00:46:00,480 --> 00:46:01,660 Boa noite Srta. 966 00:46:03,770 --> 00:46:05,340 Creio haver uma confusão 967 00:46:05,340 --> 00:46:05,940 Sim, naturalmente. 968 00:46:05,940 --> 00:46:07,240 Talvez algo para... 969 00:46:07,740 --> 00:46:08,660 Anne, favor! 970 00:46:08,980 --> 00:46:09,980 Uma blusa 971 00:46:10,400 --> 00:46:11,290 Senhorita, por favor. 972 00:46:11,480 --> 00:46:12,990 Creio que alguma lhe servirá 973 00:46:15,040 --> 00:46:16,820 Foi ensaiado algo? 974 00:46:17,080 --> 00:46:17,820 O Sr. está lá em cima no bar 975 00:46:22,230 --> 00:46:24,700 Sr. Hofrad, é uma sensação 976 00:46:24,830 --> 00:46:26,240 esta pequena poetisa 977 00:46:26,590 --> 00:46:27,200 Onde ele está? 978 00:46:27,420 --> 00:46:29,300 Acabaram de chegar 979 00:46:31,724 --> 00:46:31,944 Então 980 00:46:31,944 --> 00:46:34,750 Como está o prato? 981 00:46:34,750 --> 00:46:36,340 Meio suave e leviano 982 00:46:37,910 --> 00:46:40,340 Leviano? Como é isso? 983 00:46:47,800 --> 00:46:48,500 Boa noite! 984 00:46:49,410 --> 00:46:50,060 Boa noite! 985 00:46:51,860 --> 00:46:55,020 Se nós não estamos caindo em erro com o americano 986 00:46:55,540 --> 00:46:56,800 então sou a imperatriz Zita 987 00:46:57,230 --> 00:46:59,460 Estou certo de que você ainda vai se tornar como ela 988 00:47:07,000 --> 00:47:07,740 Ela é querida 989 00:47:07,940 --> 00:47:08,420 e... 990 00:47:08,540 --> 00:47:10,100 aplauda ela por mim. 991 00:47:15,250 --> 00:47:16,980 Vibrante como a Sofia! 992 00:47:17,870 --> 00:47:18,970 Sim. 993 00:47:19,670 --> 00:47:21,660 Ambas tem muito da Lola! 994 00:47:24,280 --> 00:47:25,180 Estranho... 995 00:47:42,900 --> 00:47:43,700 Você viu? 996 00:47:44,290 --> 00:47:45,980 A mesma blusa que a minha. 997 00:47:46,180 --> 00:47:47,980 O chefe me disse que não haveria duas. 998 00:47:48,320 --> 00:47:49,840 Não existe outra! 999 00:47:49,900 --> 00:47:51,580 Ela vem de outros caminhos. 1000 00:47:51,580 --> 00:47:52,300 O que tem ela? 1001 00:47:53,330 --> 00:47:56,380 Não tem nada haver com fazer algo imoral ou não. 1002 00:47:57,090 --> 00:47:58,780 Mas tem mais a ver com a vergonha que todo mundo tem. 1003 00:47:59,970 --> 00:48:01,140 A Srta. tem vergonha? 1004 00:48:02,540 --> 00:48:03,580 Somente por outros. 1005 00:48:03,840 --> 00:48:05,860 Eu mesma não tenho mais tempo. 1006 00:48:10,580 --> 00:48:13,100 Ele deve ter uma força tão grande 1007 00:48:13,140 --> 00:48:15,460 Gostaria de pedir para a Srta. 1008 00:48:15,460 --> 00:48:17,780 controle seu instinto animal. 1009 00:48:18,400 --> 00:48:19,890 Não seja ciumento! 1010 00:48:19,890 --> 00:48:21,900 Diga me que gostaria de dançar comigo. 1011 00:48:22,000 --> 00:48:23,140 Não sou ciumento. 1012 00:48:23,620 --> 00:48:25,740 Mas... não sou bobo. 1013 00:48:25,740 --> 00:48:27,740 Pode vir, por favor. 1014 00:48:36,330 --> 00:48:37,380 Sr.Dott tenho que lhe dizer 1015 00:48:37,380 --> 00:48:39,020 Meu nome é Owen 1016 00:48:39,490 --> 00:48:40,390 Owen 1017 00:48:40,596 --> 00:48:42,778 Eu posso te chamar de Nikole e você não precisa dizer Dott. 1018 00:48:43,800 --> 00:48:44,820 Isso me dá... 1019 00:48:45,250 --> 00:48:46,780 complexo de parecer titio. 1020 00:48:47,230 --> 00:48:48,710 Que horas são Owen? 1021 00:48:51,060 --> 00:48:51,940 Onde e meia. 1022 00:48:51,940 --> 00:48:54,500 Ai meu Deus! Já tinha que estar em casa faz tempo! 1023 00:48:54,510 --> 00:48:56,970 Então a Srta. tem pais rígidos.... 1024 00:48:56,970 --> 00:48:59,790 Tenho os melhores pais do mundo e são compreensíveis, Sr. Dott. 1025 00:48:59,960 --> 00:49:00,500 Ok. 1026 00:49:00,630 --> 00:49:03,900 Não estou aqui pra falar dos meus pais, mas sobre minha peça. 1027 00:49:04,530 --> 00:49:06,700 No contexto da tua peça 1028 00:49:07,080 --> 00:49:09,540 O que você acha do teu produtor? 1029 00:49:10,770 --> 00:49:12,770 Como produtor tenho grande confiança no Sr. 1030 00:49:12,960 --> 00:49:15,030 Tenho certeza que o Sr. entende muito disso. 1031 00:49:15,030 --> 00:49:17,460 Como produtor estou bem. 1032 00:49:18,180 --> 00:49:19,220 e... 1033 00:49:19,400 --> 00:49:20,540 e o que mais? 1034 00:49:23,090 --> 00:49:25,940 Quer saber o que acho de você como homem? 1035 00:49:26,320 --> 00:49:26,660 sim 1036 00:49:32,020 --> 00:49:34,618 Então... para uma aventura breve. 1037 00:49:35,380 --> 00:49:37,500 Aventuras são sempre curtas. 1038 00:49:39,780 --> 00:49:42,180 Isso lhe faria contente? 1039 00:49:42,180 --> 00:49:43,820 Não vi muito de Viena ainda... 1040 00:49:43,820 --> 00:49:46,650 mas estou seguro que seria uma boa recordação. 1041 00:49:50,050 --> 00:49:52,420 Mas pra isso o Sr. teria que renunciar Schönbrunn. 1042 00:49:52,670 --> 00:49:54,820 O Schönbrun, o Prata... 1043 00:49:56,860 --> 00:49:58,060 e Kremsing! 1044 00:50:01,220 --> 00:50:02,620 Não, Owen! 1045 00:50:03,380 --> 00:50:05,820 Temo que o Sr. não esteja no meu cardápio. 1046 00:50:11,890 --> 00:50:13,410 Não acha nada nisso. 1047 00:50:13,410 --> 00:50:14,380 Ai! Ah! 1048 00:50:17,800 --> 00:50:19,740 O que aconteceu? 1049 00:50:19,960 --> 00:50:21,740 Será que ele entende tão pouco alemão? 1050 00:50:21,740 --> 00:50:23,530 Será que não entendeu que não o queria. 1051 00:50:23,530 --> 00:50:26,900 Fui clara ao dizer que ele jamais estaria no meu cardápio. 1052 00:50:26,900 --> 00:50:28,830 Na minha terra, ele estaria com certeza.. 1053 00:50:28,830 --> 00:50:30,690 Quer que eu lhe restaure a honra Srta? 1054 00:50:30,690 --> 00:50:32,940 Não, não. Mas talvez um taxi! 1055 00:50:33,040 --> 00:50:34,940 Mas minha blusa quero de novo. 1056 00:50:36,790 --> 00:50:38,060 Sr. Hofrad, diga que... 1057 00:50:38,060 --> 00:50:39,020 Sim, tudo, tudo. 1058 00:50:39,100 --> 00:50:40,380 Obrigado, até mais. 1059 00:50:40,870 --> 00:50:42,870 Não podia fazer nada se a Srta. não queria. 1060 00:50:43,010 --> 00:50:45,180 Não, só pode ser algum engano. 1061 00:50:45,280 --> 00:50:47,180 Com certeza gostaria de fazer algum favor. 1062 00:50:54,820 --> 00:50:56,500 Não vou sobreviver essa vergonha! 1063 00:50:56,540 --> 00:50:57,940 Olhe como você está! 1064 00:50:57,940 --> 00:51:00,460 Você está querendo vendar a vida agora por esta peça? 1065 00:51:00,460 --> 00:51:01,340 Faça melhor então 1066 00:51:01,340 --> 00:51:04,420 Faça tua mala e deixe a casa, antes que teu pai te mate. 1067 00:51:04,520 --> 00:51:04,950 Não! 1068 00:51:05,250 --> 00:51:06,660 Esse palhaço do Sr. Dott 1069 00:51:06,660 --> 00:51:07,860 Meu Deus... ele fez alguma.. 1070 00:51:08,410 --> 00:51:09,740 ou somente tentou 1071 00:51:10,000 --> 00:51:11,740 Que importa se ele tentou ou não. 1072 00:51:14,270 --> 00:51:16,100 Tente a sorte pra ver. 1073 00:51:16,130 --> 00:51:18,500 Tudo o que ele tentou não deu certo. 1074 00:51:18,590 --> 00:51:20,860 Fico tão contente que a Sra. continua me irritando. 1075 00:51:21,450 --> 00:51:22,500 Mas eu fico nervosa. 1076 00:51:22,660 --> 00:51:24,500 Fico farta quando penso naquele sujeito. 1077 00:51:25,160 --> 00:51:26,940 De que sujeito fala? Como ele é? 1078 00:51:27,600 --> 00:51:28,700 Um ator 1079 00:51:31,300 --> 00:51:32,340 Ele é alto? 1080 00:51:32,590 --> 00:51:34,080 Assim, mais ou menos assim. 1081 00:51:35,850 --> 00:51:36,500 Quantos anos? 1082 00:51:36,740 --> 00:51:37,780 Poderia ser meu pai. 1083 00:51:38,100 --> 00:51:38,980 Graças a Deus. 1084 00:51:39,730 --> 00:51:40,580 Mais ou menos 30 anos. 1085 00:51:40,690 --> 00:51:41,580 O quê? 1086 00:51:41,970 --> 00:51:43,340 Oh!Não estou gostando disso! 1087 00:51:43,770 --> 00:51:45,660 Não estou gostando mesmo. 1088 00:51:46,070 --> 00:51:47,660 Até que enfim não gostam disso! 1089 00:51:48,130 --> 00:51:50,100 Assim que comecei com teu pai. 1090 00:51:50,100 --> 00:51:51,900 Era o homem que eu não suportava. 1091 00:51:52,150 --> 00:51:52,530 Ah! 1092 00:52:53,550 --> 00:52:55,060 Dott está la fora! 1093 00:52:58,170 --> 00:53:00,180 Você! Acorde! Dott está la fora! 1094 00:53:01,220 --> 00:53:01,770 Ei! 1095 00:53:03,260 --> 00:53:03,580 O quê? 1096 00:53:03,850 --> 00:53:04,820 Dott está la fora! 1097 00:53:06,260 --> 00:53:07,370 Diga que não estou! 1098 00:53:07,370 --> 00:53:08,400 O que aconteceu? 1099 00:53:08,500 --> 00:53:11,910 Dott está la fora! Num domingo ás 10 horas O trem está chegando! 1100 00:53:11,910 --> 00:53:14,380 Abra a porta antes que ele vai embora! 1101 00:53:14,380 --> 00:53:16,140 Quem está lá? -Curiosidade! 1102 00:53:16,240 --> 00:53:17,020 Abra logo! 1103 00:53:17,910 --> 00:53:18,340 Sim! 1104 00:53:18,340 --> 00:53:19,380 Diga que não estou! 1105 00:53:19,380 --> 00:53:21,380 Não seja boba! Todos estamos aqui. 1106 00:53:21,380 --> 00:53:23,380 Chega! Que vergonha! 1107 00:53:23,380 --> 00:53:24,140 Não! 1108 00:53:24,320 --> 00:53:25,930 É uma família fora de lógica. 1109 00:53:25,930 --> 00:53:28,180 Ele é exagerado e esperto como uma raposa! 1110 00:53:28,320 --> 00:53:29,730 Pode confiar nos. 1111 00:53:29,960 --> 00:53:31,050 Preste atenção na mamãe! 1112 00:53:31,200 --> 00:53:32,220 Brigitte tem razão. 1113 00:53:32,220 --> 00:53:34,460 Mamãe pense nos dólares. 1114 00:53:40,470 --> 00:53:41,920 Bom dia! Por favor entre! 1115 00:53:41,920 --> 00:53:42,660 Bom dia! 1116 00:53:46,110 --> 00:53:47,460 Meu nome é Dott e gostaria de falar ... 1117 00:53:47,460 --> 00:53:48,300 Já sei, já sei. 1118 00:53:49,570 --> 00:53:50,620 Me chamo Brigitte 1119 00:53:52,610 --> 00:53:53,660 Por favor, me acompanhe. 1120 00:53:59,920 --> 00:54:04,820 Depois de tocar o relógio eram exatamente 10 horas. 1121 00:54:05,550 --> 00:54:09,300 Todo domingo de manhã escutam a "Arte da fuga"(Bach) 1122 00:54:09,980 --> 00:54:10,740 No orgão 1123 00:54:11,280 --> 00:54:12,230 o compositor Uwe 1124 00:54:12,240 --> 00:54:14,740 Ela ainda está se arrumando, vai demorar bastante. 1125 00:54:14,880 --> 00:54:16,150 Eu espero de bom grado. 1126 00:54:22,740 --> 00:54:24,180 Fui eu quem deu as cores. 1127 00:54:24,850 --> 00:54:26,940 Diga me uma coisa? O Sr. é Mormom? 1128 00:54:26,940 --> 00:54:27,380 Como? 1129 00:54:27,480 --> 00:54:29,380 Quero dizer se o Sr. é Mormom? 1130 00:54:30,580 --> 00:54:32,020 Não, não. Infelizmente não. 1131 00:54:33,410 --> 00:54:36,980 Não posso entender porque americanos não são mormons. 1132 00:54:37,140 --> 00:54:39,780 Pois traz muitas vantagens consigo. 1133 00:54:40,050 --> 00:54:41,780 A Srta. quer dizer porque podem ter varias mulheres. 1134 00:54:41,780 --> 00:54:43,260 Sim, por favor. 1135 00:54:43,640 --> 00:54:45,980 Será que existe uma seita que seja o contrário dos Mormons? 1136 00:54:46,370 --> 00:54:48,580 onde mulheres possam casar-se com vários homens. 1137 00:54:49,570 --> 00:54:50,580 Um depois do outro sim. 1138 00:54:50,670 --> 00:54:52,780 Não, não. Quero dizer de uma vez. 1139 00:54:52,780 --> 00:54:55,300 Tenha cuidado porque minha irmã é oferecida. 1140 00:54:55,460 --> 00:54:57,740 Não acredite em nenhuma palavra dele.Ele mente. 1141 00:54:58,740 --> 00:55:00,300 Desde mais jovem era assim. 1142 00:55:00,300 --> 00:55:03,140 Alegro-me que o Sr. honra os compromissos. 1143 00:55:03,810 --> 00:55:05,660 Sou a mãe coruja. -Prazer! 1144 00:55:05,720 --> 00:55:07,660 Nikole ainda está na banheira. 1145 00:55:07,660 --> 00:55:08,100 Ah é! 1146 00:55:08,100 --> 00:55:09,390 O Sr. não quer ir lá visitar ela? 1147 00:55:09,390 --> 00:55:10,790 Ela vais ficar contende demais. 1148 00:55:10,790 --> 00:55:11,500 Com prazer. 1149 00:55:14,880 --> 00:55:15,340 Oh! 1150 00:55:16,860 --> 00:55:18,140 Ok, menino. Ok. 1151 00:55:18,880 --> 00:55:20,980 Desculpe-me,esse menino tem um gênio. 1152 00:55:20,980 --> 00:55:23,450 Nós somos todos membros do clube de nudez! 1153 00:55:23,670 --> 00:55:26,060 A próxima peça da Nikole será num clube nudista. 1154 00:55:26,060 --> 00:55:27,920 Sem costumes, o livro. 1155 00:55:28,060 --> 00:55:29,060 Vou ler brevemente. 1156 00:55:29,340 --> 00:55:31,540 E o que nos proporciona a honra de sua visita? 1157 00:55:31,540 --> 00:55:33,540 Vim buscar o passaporte da Nikole por causa do visto. 1158 00:55:33,540 --> 00:55:35,540 O Sr. sabia? Vou levá-la junto para America. 1159 00:55:36,080 --> 00:55:37,060 Para America? 1160 00:55:37,890 --> 00:55:39,060 Mas não vai dar certo. 1161 00:55:39,310 --> 00:55:41,690 Quero dizer que a Nikole não quer falar com o Sr. 1162 00:55:41,700 --> 00:55:43,060 O Sr. sabe talvez o porquê? 1163 00:55:43,170 --> 00:55:44,460 Por causa de ontem a noite? 1164 00:55:44,690 --> 00:55:45,500 Esqueça isso! 1165 00:55:45,500 --> 00:55:46,810 Eu vou mandar ela para America 1166 00:55:46,810 --> 00:55:48,450 Em Nova Iorque! Ela vai arrasar com as peças. 1167 00:55:48,450 --> 00:55:51,100 Minha filha? Pra isso não vou dar nunca autorização. 1168 00:55:54,240 --> 00:55:57,180 Finalmente você! Ele quer te levar para America. 1169 00:55:57,620 --> 00:55:59,180 Posso Imaginar.. 1170 00:55:59,310 --> 00:56:00,020 Maravilhoso! 1171 00:56:00,660 --> 00:56:02,020 Mas não facilmente. 1172 00:56:02,720 --> 00:56:04,020 Isso está nas minhas condições. 1173 00:56:05,350 --> 00:56:07,700 O Sr. não é um produtor, é um pressionador Sr. Dott. 1174 00:56:08,450 --> 00:56:10,430 Sei que o Sr. vem cada dia com novas condições. 1175 00:56:10,430 --> 00:56:12,820 Amanhã o Sr. vai querer que minha filha fique de ponta cabeça. 1176 00:56:12,820 --> 00:56:14,450 Quero por Nova Iorque quer de ponta cabeça. 1177 00:56:14,450 --> 00:56:15,460 Somente se eu for junto. 1178 00:56:15,460 --> 00:56:16,220 Fechado! 1179 00:56:16,500 --> 00:56:18,220 Isso tira qualquer mal entendido. 1180 00:56:18,220 --> 00:56:18,900 Sr. Dott 1181 00:56:19,380 --> 00:56:21,020 Com certeza devo lamentar mais que o Senhor. 1182 00:56:21,510 --> 00:56:23,020 Mas se estas são tuas condições, 1183 00:56:23,020 --> 00:56:25,020 teremos que romper nosso negócio. 1184 00:56:25,980 --> 00:56:27,580 Posso falar com a Srta. em particular? 1185 00:56:27,680 --> 00:56:30,150 Isso não é necessário. Ela vai nos contar tudo de novo. 1186 00:56:30,150 --> 00:56:31,630 Eu sei. Ela não possui nenhuma inibição. 1187 00:56:31,850 --> 00:56:32,860 Eu sim tenho. 1188 00:56:35,700 --> 00:56:36,420 Não mamãe. 1189 00:56:36,800 --> 00:56:37,860 Ele não tem segredos. 1190 00:56:40,650 --> 00:56:42,220 Então o que tem a dizer Sr.Dott? 1191 00:56:43,900 --> 00:56:45,020 Gostaria de lhe dizer.. 1192 00:56:45,360 --> 00:56:48,100 que realmente lamento ter perdido a cabeça ontem. 1193 00:56:49,060 --> 00:56:51,100 Mas eu perdi e dpois a encontrei de novo. 1194 00:56:51,100 --> 00:56:53,700 Que bom! Pois ninguém pode andar por aí sem cabeça. 1195 00:56:55,340 --> 00:56:55,830 Sr. Dott 1196 00:56:56,240 --> 00:56:58,390 Não vou pra lugar nenhum com o Sr. 1197 00:56:58,390 --> 00:56:59,280 Oh! Não seja assim! 1198 00:56:59,280 --> 00:57:00,640 Atribuo isso que passou às circunstâncias. 1199 00:57:00,640 --> 00:57:02,070 Até a Sra. deve confirmar que 1200 00:57:02,870 --> 00:57:05,620 não consegui entender suas regras. 1201 00:57:05,780 --> 00:57:06,540 Sim. Foi isso mesmo. 1202 00:57:06,820 --> 00:57:07,420 É isso aí! 1203 00:57:07,990 --> 00:57:10,540 Por isso não podemos deixar a "Memórias" acabar. 1204 00:57:10,540 --> 00:57:11,860 Preciso da Srta em Nova Yorque. 1205 00:57:11,870 --> 00:57:12,740 E me obrigo 1206 00:57:12,900 --> 00:57:16,020 tratar lhe como uma jovem dama sem nenhum passado. 1207 00:57:16,170 --> 00:57:17,860 Em um contrato? 1208 00:57:17,860 --> 00:57:19,500 Devo ser legal já que vocês se perdoaram. 1209 00:57:19,500 --> 00:57:20,860 Querem que traiga uma barraca? 1210 00:57:21,110 --> 00:57:22,260 Tenho um pedido pra Sra. 1211 00:57:22,420 --> 00:57:23,220 Hoje a noite 1212 00:57:23,510 --> 00:57:24,690 Não vista calças! 1213 00:57:24,690 --> 00:57:25,120 O quê? 1214 00:57:25,300 --> 00:57:27,120 Mas sim um vestido, para ver Viena. 1215 00:57:27,480 --> 00:57:28,210 Já conheço Viena. 1216 00:57:28,430 --> 00:57:31,660 Deve me no mínimo dar chance de comportar-me como um gentleman. 1217 00:57:32,480 --> 00:57:33,010 Presta atenção 1218 00:57:33,670 --> 00:57:36,500 Já reservei pra hoje a noite uma mesa no restaurante. 1219 00:57:37,290 --> 00:57:38,500 Posso lhe buscar as 8 horas? 1220 00:57:39,220 --> 00:57:40,500 Quando eu for, vou sozinha. 1221 00:57:41,170 --> 00:57:43,540 Se eu for assim, bebo e fico sentimental. 1222 00:57:45,010 --> 00:57:46,560 Não conheço homens que sofrem por sentimentos. 1223 00:57:47,860 --> 00:57:48,560 Ok. 1224 00:57:51,090 --> 00:57:51,940 Separar! 1225 00:57:52,740 --> 00:57:53,380 Bobo! 1226 00:57:57,700 --> 00:57:59,970 Penso que passamos muito tempo no Front russo. 1227 00:58:01,730 --> 00:58:03,580 De qualquer maneira eu já estava nua. 1228 00:58:58,220 --> 00:59:00,580 Essa estudante que visitou 1229 00:59:01,760 --> 00:59:03,340 se tivesse vindo a mim 1230 00:59:04,160 --> 00:59:05,700 sabe o que eu teria feito? 1231 00:59:06,840 --> 00:59:08,100 Mais ou menos o mesmo. 1232 00:59:08,670 --> 00:59:10,100 Teria a posto na rua. 1233 00:59:11,090 --> 00:59:12,100 Antes ou depois? 1234 00:59:12,400 --> 00:59:12,940 Antes. 1235 00:59:13,800 --> 00:59:15,260 O santo Dott. 1236 00:59:15,260 --> 00:59:16,220 Sim este sou eu. 1237 00:59:16,900 --> 00:59:18,420 Estou contente por estarmos aqui. 1238 00:59:18,970 --> 00:59:21,580 Não beba muito! Você tem que manter o dinheiro na cabeça. 1239 00:59:22,640 --> 00:59:25,460 O que mudou tanto? Não gosta mais de mim? 1240 00:59:26,450 --> 00:59:27,460 Ao contrário 1241 00:59:28,160 --> 00:59:29,460 Gosto ainda mais da Srta. 1242 00:59:32,930 --> 00:59:34,860 Parecem um par bonito. 1243 00:59:36,400 --> 00:59:37,700 Mas temos que prestar atenção neles. 1244 00:59:44,240 --> 00:59:47,500 Preste atenção que o compromisso é amanhã de noite. 1245 00:59:47,500 --> 00:59:49,220 Sim, não se preoucupe. 1246 00:59:49,950 --> 00:59:51,220 Preste atenção! 1247 00:59:51,220 --> 00:59:52,980 Logo você consegue um! 1248 00:59:52,980 --> 00:59:55,420 Se você fosse pelo menos cinco anos mais velho 1249 00:59:55,420 --> 00:59:57,660 poderia me entender e não me achar tão estranha. 1250 01:00:13,510 --> 01:00:13,980 Nikole! 1251 01:00:14,890 --> 01:00:15,910 Preciso trocar de lugar. 1252 01:00:17,460 --> 01:00:19,700 Margens divididas por terra também temos em Nova Iorque. 1253 01:00:20,160 --> 01:00:21,140 Só que aqui tem mais vias. 1254 01:00:21,830 --> 01:00:23,500 Ok Owen. Diga o que quer então? 1255 01:00:24,160 --> 01:00:25,860 O Sr. Dott precisa trocar de lugar. 1256 01:00:26,580 --> 01:00:27,040 Conta! 1257 01:00:27,230 --> 01:00:27,990 Conta! 1258 01:00:28,210 --> 01:00:28,780 Conta! 1259 01:00:31,010 --> 01:00:31,980 Que estouros! 1260 01:00:31,980 --> 01:00:33,100 Preciso de um novo! 1261 01:00:36,660 --> 01:00:38,660 As crianças não tem que ir para escola amanhã? 1262 01:00:38,740 --> 01:00:40,620 Se o Sr.quiser ficar mais, ficasse em casa! 1263 01:00:40,620 --> 01:00:41,760 Não levamos isso tão a sério. 1264 01:00:41,790 --> 01:00:42,220 Ah sim! 1265 01:00:42,220 --> 01:00:43,100 Vamos lá? 1266 01:00:43,680 --> 01:00:45,060 O quê? -Lá em cima! 1267 01:00:45,200 --> 01:00:45,510 Sim! 1268 01:00:47,163 --> 01:00:47,560 Passei a vida toda em Viena! 1269 01:00:47,560 --> 01:00:49,070 E já quero evitar essas coisas. 1270 01:00:49,070 --> 01:00:50,260 Isso vai ser diferente! 1271 01:00:50,260 --> 01:00:52,260 Como estrangeiro ainda não tive a honra. 1272 01:00:53,820 --> 01:00:55,460 Sr. Dott quer olhar Viena por cima. 1273 01:00:55,460 --> 01:00:57,460 Obrigado! Vou ficar mareada! 1274 01:00:57,460 --> 01:00:58,700 Prefiro ficar bem embaixo. 1275 01:01:00,349 --> 01:01:01,500 Se formos convidados, não vamos achar ruim. 1276 01:01:01,900 --> 01:01:03,500 Podemos ficar tontos lá em cima. 1277 01:01:04,600 --> 01:01:05,570 Dott ganha todo mundo. 1278 01:01:05,570 --> 01:01:06,860 Sim. Crianças venham! 1279 01:01:09,010 --> 01:01:10,340 Tomem cuidado! 1280 01:01:10,340 --> 01:01:12,280 Esperem aqui, vou acertar isso. 1281 01:01:12,290 --> 01:01:13,340 Boa gente esse Dott! 1282 01:01:13,340 --> 01:01:16,020 É verdade. E além disso naturalmente. 1283 01:01:20,261 --> 01:01:21,260 Não precisam estar toda hora no meu lado, 1284 01:01:21,380 --> 01:01:22,460 Não somos bobos. 1285 01:01:24,220 --> 01:01:25,980 Ele também foi imoral conosco. 1286 01:01:26,550 --> 01:01:27,740 Licença, licença. 1287 01:01:27,940 --> 01:01:29,220 Nikole, venha, venha! 1288 01:01:29,410 --> 01:01:29,840 Vamos subir! 1289 01:01:29,840 --> 01:01:31,840 Com licença por favor. 1290 01:01:32,000 --> 01:01:32,820 Agora vamos! 1291 01:01:33,220 --> 01:01:34,740 Vocês irão na próxima. 1292 01:01:34,740 --> 01:01:36,740 Nós, como crianças, não queremos incomodar. 1293 01:01:37,730 --> 01:01:38,030 Venham! 1294 01:01:40,000 --> 01:01:41,660 Vamos, vamos! 1295 01:01:42,690 --> 01:01:43,660 Por favor! 1296 01:01:44,260 --> 01:01:45,660 Não sei porque isto está acontecendo... 1297 01:01:45,660 --> 01:01:46,780 Tem eles algum previlégio? 1298 01:01:53,020 --> 01:01:53,580 Uh! 1299 01:01:53,760 --> 01:01:54,700 Olá vocês! 1300 01:01:59,650 --> 01:02:00,100 Perdão 1301 01:02:02,580 --> 01:02:03,140 Você viu? 1302 01:02:03,870 --> 01:02:05,030 Agora consegui! 1303 01:02:05,460 --> 01:02:07,140 O quê? O quê o Sr. conseguiu? 1304 01:02:07,440 --> 01:02:09,460 Não poderia me chamar de você? 1305 01:02:17,220 --> 01:02:18,620 Você ia me dizer... 1306 01:02:20,070 --> 01:02:21,620 queria me dizer o que tinha conseguido. 1307 01:02:22,200 --> 01:02:23,380 Estar sozinho com você. 1308 01:02:23,970 --> 01:02:25,100 Isso também seria possível lá embaixo. 1309 01:02:25,220 --> 01:02:25,980 Engano teu. 1310 01:02:26,660 --> 01:02:27,980 Comprei a roda gigante 1311 01:02:28,100 --> 01:02:28,780 para hoje a noite. 1312 01:02:30,220 --> 01:02:32,010 Você acha que pode comprar tudo com dinheiro. 1313 01:02:32,660 --> 01:02:34,010 Depois de várias negociações. 1314 01:02:38,600 --> 01:02:39,220 Parou! 1315 01:02:39,220 --> 01:02:39,770 Aham! 1316 01:02:40,950 --> 01:02:42,700 Ela baixa de novo quando eu apitar. 1317 01:02:46,260 --> 01:02:48,020 Você é um... um... 1318 01:02:48,020 --> 01:02:49,380 um padrão de safado! 1319 01:02:49,810 --> 01:02:50,740 Apite já! 1320 01:02:50,740 --> 01:02:51,790 Não, não. 1321 01:02:52,450 --> 01:02:53,790 Aqui você está em meu poder. 1322 01:02:54,280 --> 01:02:55,790 Tem que se contentar com isso. 1323 01:02:58,330 --> 01:02:59,270 Se me fizer alguma coisa! 1324 01:02:59,270 --> 01:03:01,270 O que vai acontecer? 1325 01:03:01,860 --> 01:03:02,500 Então... 1326 01:03:06,530 --> 01:03:07,140 Muito alto! 1327 01:03:08,140 --> 01:03:09,140 Relaxe! 1328 01:03:10,080 --> 01:03:11,140 Relaxe! 1329 01:03:11,270 --> 01:03:12,540 Não vou te fazer nada! 1330 01:03:21,934 --> 01:03:23,020 Engraçado não é? 1331 01:03:24,120 --> 01:03:27,900 Sou uma pessoa caseira, antiquado. 1332 01:03:30,150 --> 01:03:31,100 um puritano. 1333 01:03:31,840 --> 01:03:33,380 Mas parece que minha.. 1334 01:03:34,090 --> 01:03:35,580 que minha timidez somente... 1335 01:03:35,580 --> 01:03:37,580 aparece quando se trata de coisas tímidas. 1336 01:03:39,630 --> 01:03:40,580 Por exemplo ontem! 1337 01:03:40,580 --> 01:03:41,460 Exato! 1338 01:03:42,370 --> 01:03:43,460 Mas, particularmente 1339 01:03:43,460 --> 01:03:45,140 espero que cada vez sejamos menores. 1340 01:03:46,050 --> 01:03:48,700 Encontrar uma moça sem nenhum caso 1341 01:03:49,940 --> 01:03:50,700 para casar-se. 1342 01:03:52,750 --> 01:03:53,500 Que pena! 1343 01:03:54,670 --> 01:03:56,620 Parecia-me que a Srta. tinha essa mesma espectativa. 1344 01:04:01,040 --> 01:04:02,260 Não fique nervosa, por favor. 1345 01:04:02,260 --> 01:04:03,660 É apenas um problema em uma engrenagem! 1346 01:04:03,660 --> 01:04:05,420 Trabalham cuidadosamente. 1347 01:04:17,860 --> 01:04:19,620 Olá! O que aconteceu la embaixo? 1348 01:04:19,780 --> 01:04:21,620 será que a roda vai ficar assim? 1349 01:04:21,620 --> 01:04:23,620 Um pequeno problema na engrenagem! 1350 01:04:23,620 --> 01:04:25,620 Pode durar ainda algum tempo! 1351 01:04:34,390 --> 01:04:35,420 Não estou gostando disso! 1352 01:04:43,200 --> 01:04:44,020 Estou mareada! 1353 01:04:48,530 --> 01:04:49,140 Eu também! 1354 01:04:52,880 --> 01:04:55,100 Se nós percebemos a ocasião 1355 01:04:56,603 --> 01:04:57,541 XXXXXXXX 1356 01:05:00,930 --> 01:05:01,580 Você... 1357 01:05:02,740 --> 01:05:04,380 Uma voz baixa diz na minha cabeça 1358 01:05:06,080 --> 01:05:07,740 Não posso te levar para Nova Iorque. 1359 01:05:11,170 --> 01:05:12,100 Em Nova Iorque 1360 01:05:12,770 --> 01:05:15,100 Você seria vista com muito preconceito. 1361 01:05:16,140 --> 01:05:17,460 Debaixo dos meus olhos 1362 01:05:20,100 --> 01:05:21,660 Isso seria intragável 1363 01:05:22,450 --> 01:05:24,860 Mas posso me comportal bem mal em Nova Iorque! 1364 01:05:24,860 --> 01:05:25,900 Muito mais 1365 01:05:26,790 --> 01:05:27,460 mais querida... 1366 01:05:27,720 --> 01:05:28,660 Não, não. Nikole. 1367 01:05:30,545 --> 01:05:32,220 Se você tivesse outros costumes 1368 01:05:32,460 --> 01:05:33,140 Owen! 1369 01:05:33,320 --> 01:05:35,050 Eu sou uma..uma... 1370 01:05:35,050 --> 01:05:37,050 Eu já sei como você é. 1371 01:05:38,610 --> 01:05:39,380 Infelizmente! 1372 01:05:42,810 --> 01:05:43,780 Sim, infelizmente. 1373 01:05:54,220 --> 01:05:56,820 Foi assombroso ter te conhecido. 1374 01:06:00,870 --> 01:06:02,140 Mas nada disso é verdade. 1375 01:06:02,420 --> 01:06:04,030 Nada está certo. 1376 01:06:04,040 --> 01:06:05,820 Eu nunca fui uma... 1377 01:06:06,020 --> 01:06:06,780 amante. 1378 01:06:06,780 --> 01:06:08,680 Nem se quer vivi essas memórias. 1379 01:06:08,680 --> 01:06:11,100 Nós escrevemos juntos meus pais e eu 1380 01:06:11,100 --> 01:06:12,340 para ganhar dinheiro! 1381 01:06:12,800 --> 01:06:13,900 O quê? 1382 01:06:15,290 --> 01:06:16,500 O que você está fazendo? Solta-me já! 1383 01:06:16,500 --> 01:06:18,500 Te dando uma surra! 1384 01:06:18,500 --> 01:06:19,850 Merece apanhar! 1385 01:06:19,850 --> 01:06:22,300 Ajuda! Socorro! Socorro! 1386 01:06:22,750 --> 01:06:24,300 Não estou gostandi disso. 1387 01:06:24,300 --> 01:06:26,300 Estou com um terrível... 1388 01:06:29,280 --> 01:06:31,980 Fora dos meus olhos! Você é uma moça indecente! 1389 01:06:31,980 --> 01:06:33,260 Não tenho mais nada contigo! 1390 01:06:33,260 --> 01:06:34,580 Um pouquinho de paciência Sr. 1391 01:06:44,923 --> 01:06:46,340 Que bruto! 1392 01:06:46,340 --> 01:06:47,140 Quero esse! 1393 01:06:47,140 --> 01:06:49,860 Pode deixar que mato ele! Ele te fez alguma coisa! 1394 01:06:50,705 --> 01:06:51,860 Poderia sim ter feito! Colocou-me de joelho 1395 01:06:51,860 --> 01:06:52,700 e me surrou! 1396 01:06:52,700 --> 01:06:53,740 Se não tivesso visto! 1397 01:06:53,740 --> 01:06:55,740 Porque você não mordeu ele? 1398 01:06:56,290 --> 01:06:57,740 Porque não entendi bem! 1399 01:06:58,300 --> 01:06:59,740 Primeiramente me beijou 1400 01:06:59,740 --> 01:07:00,500 E depois... 1401 01:07:00,500 --> 01:07:01,300 Minha pobre menina 1402 01:07:02,880 --> 01:07:04,300 Você se deixou beijar! Que criatura aviltante você é! 1403 01:07:04,300 --> 01:07:06,100 Sim e foi com muito gosto. 1404 01:07:10,203 --> 01:07:10,900 Ele te beijou e depois te espancou? 1405 01:07:11,360 --> 01:07:14,610 Não foi em em seguida. Antes lhe disse que sou comportada. 1406 01:07:14,610 --> 01:07:16,940 Isso tem que ser dito novamente! Com categoria! 1407 01:07:17,030 --> 01:07:18,360 Uma vez... noxxxxx 1408 01:07:18,360 --> 01:07:20,180 por 25 mil dólares? 1409 01:07:20,190 --> 01:07:20,190 Para que o dinheiro? 1410 01:07:20,330 --> 01:07:21,080 Eu também sou isso! 1411 01:07:23,340 --> 01:07:25,340 Eu sabia. Ela não ía aguentar. 1412 01:07:25,340 --> 01:07:26,900 E é isso o que você ganha depois de morder a isca? 1413 01:07:26,900 --> 01:07:27,740 Não tem nada a ver com isca! 1414 01:07:28,170 --> 01:07:29,500 Ele te ama! 1415 01:07:29,500 --> 01:07:31,500 Se ele te bateu, ele te ama minha filha! 1416 01:07:31,500 --> 01:07:33,700 Esse foi realmente uma armadilha 1417 01:07:33,840 --> 01:07:35,700 Ele armou uma armadilha! 1418 01:07:35,700 --> 01:07:36,500 Não, não, não. 1419 01:07:36,500 --> 01:07:37,610 Creio que a Sra. tem razão mamãe. 1420 01:07:38,230 --> 01:07:38,780 Lá em cima... 1421 01:07:39,710 --> 01:07:41,300 Acreditei em cada palavra dele. 1422 01:07:41,660 --> 01:07:43,100 Um mulher consegue sentir 1423 01:07:43,100 --> 01:07:46,060 Sinto somente os 25 mil dólares voando. 1424 01:07:46,060 --> 01:07:48,060 Agora se trata de algo que vale mais do que 25 mil dólares! 1425 01:07:48,240 --> 01:07:49,970 Trata-se da felicidade da nossa filha. 1426 01:07:49,970 --> 01:07:50,370 Sim! 1427 01:07:50,370 --> 01:07:52,370 um homem em que não se tem confiança 1428 01:07:52,370 --> 01:07:53,660 senão não existe felicidade. 1429 01:07:53,660 --> 01:07:55,660 Se fosse tudo verdade o que ele me disse 1430 01:07:55,660 --> 01:07:57,260 então haveria felicidade mesmo papai. 1431 01:07:57,260 --> 01:07:59,460 E quero saber se estou certa, agora! 1432 01:07:59,460 --> 01:08:00,940 Imediatamente! Vou lá atrás dele! 1433 01:08:00,940 --> 01:08:01,780 Permanece aqui! 1434 01:08:02,340 --> 01:08:02,814 Minha filha! Preste atenção no que vai fazer! 1435 01:08:02,814 --> 01:08:03,780 Assim você traz felicidade aos teus pais! Minha filha! Preste atenção no que vai fazer! 1436 01:08:03,780 --> 01:08:05,780 Assim você traz felicidade aos teus pais! 1437 01:08:05,780 --> 01:08:06,870 Se eu fosse você 1438 01:08:06,870 --> 01:08:08,380 me tornaria primeiro sua amante 1439 01:08:08,380 --> 01:08:09,700 e depois a gente ir ver como ficaria. 1440 01:08:10,090 --> 01:08:11,180 Fique aqui já! 1441 01:08:11,180 --> 01:08:12,940 Senão te pego pela mão! 1442 01:08:13,530 --> 01:08:14,940 Até agora segui tuas ordens papai! 1443 01:08:14,940 --> 01:08:16,140 Mas a partir de agora 1444 01:08:16,140 --> 01:08:17,580 seguirei a voz do meu coração! 1445 01:08:17,580 --> 01:08:19,460 Não permito isso! Por favor, solta-me! 1446 01:08:19,460 --> 01:08:20,950 Isso seria uma bobeira imperdoável! 1447 01:08:20,950 --> 01:08:22,390 Então tudo vai estar perdido! 1448 01:08:22,390 --> 01:08:22,900 Por favor 1449 01:08:24,610 --> 01:08:26,460 Quero falar com o Sr. americano, Dott 1450 01:08:26,910 --> 01:08:27,860 Srta. Dassau? 1451 01:08:28,340 --> 01:08:28,860 Sim! 1452 01:08:28,860 --> 01:08:30,140 Sr. Dott espera a Srta. 1453 01:08:30,140 --> 01:08:32,100 Terceiro andar,371. 1454 01:08:32,100 --> 01:08:32,860 Por gentileza! 1455 01:08:34,050 --> 01:08:34,850 Obrigado! 1456 01:08:42,930 --> 01:08:44,260 240, por favor! 1457 01:08:47,750 --> 01:08:49,660 Pode entrar, se tiver coragem suficiente! 1458 01:08:59,480 --> 01:09:00,610 Parece me contente em me ouvir 1459 01:09:01,820 --> 01:09:03,980 Você tem dois motivos para estar aqui! 1460 01:09:04,930 --> 01:09:07,060 Consciência pesada ou os 25 mil dólares. 1461 01:09:08,260 --> 01:09:09,780 Tenho um motivo muito mais importante! 1462 01:09:10,560 --> 01:09:12,380 Queria te dar a oportunidade de se desculpar 1463 01:09:12,690 --> 01:09:13,780 Não seja fresca! 1464 01:09:14,010 --> 01:09:14,900 Eu te adverti 1465 01:09:15,480 --> 01:09:17,260 ser enganado por pessoas imorais 1466 01:09:17,890 --> 01:09:19,100 Sabe aonde que você se encaixa? 1467 01:09:19,100 --> 01:09:20,180 Onde eu me encaixo? 1468 01:09:20,180 --> 01:09:21,060 Na cadeia! 1469 01:09:21,060 --> 01:09:23,060 Por simulação e falsidade! 1470 01:09:23,250 --> 01:09:24,660 Então você também se encaixa na cadeia! 1471 01:09:25,260 --> 01:09:27,060 Porque te coloquei sobre meus joelhos? 1472 01:09:27,140 --> 01:09:27,740 É verdade. 1473 01:09:28,300 --> 01:09:30,020 Nesse caso seria lesão corporal! 1474 01:09:30,130 --> 01:09:32,180 Não, não. Também por simulação 1475 01:09:32,180 --> 01:09:33,180 e por falsidade 1476 01:09:34,320 --> 01:09:35,540 Está querendo falar da roda gigante? 1477 01:09:36,750 --> 01:09:38,020 Deve ser homanageado 1478 01:09:38,180 --> 01:09:39,540 pela excelente apresentação 1479 01:09:40,120 --> 01:09:41,540 Tão bem que pensaram ser verdade. 1480 01:09:42,650 --> 01:09:44,300 Ou você não atuou? 1481 01:09:45,450 --> 01:09:48,140 Assim que você entrou eu prometi a mim mesmo. 1482 01:09:48,280 --> 01:09:50,500 Levar este segredo até o túmulo. 1483 01:09:50,500 --> 01:09:51,140 Está bem 1484 01:09:52,530 --> 01:09:54,260 Mesmo que uma moça te diga a verdade. 1485 01:09:55,150 --> 01:09:55,170 Deslizando pela estrela 1486 01:09:55,170 --> 01:09:56,260 até abaixo... Deslizando pela estrela 1487 01:09:56,260 --> 01:09:58,260 até abaixo... 1488 01:09:58,700 --> 01:10:01,820 E você estava tão triste que eu não era uma moça imoral. 1489 01:10:02,730 --> 01:10:04,580 Por isso queria te dar uma alegria 1490 01:10:04,720 --> 01:10:05,540 Não, não. 1491 01:10:07,352 --> 01:10:08,380 Assim você pode perder rapidamente sua inocência. 1492 01:10:09,120 --> 01:10:10,780 Por isso colocaria minha mão direita no fogo 1493 01:10:11,190 --> 01:10:11,780 Inseguro? 1494 01:10:12,700 --> 01:10:14,820 Talvez você tenha que assinar já o cheque 1495 01:10:14,820 --> 01:10:17,220 cheque no montante de 25 mil dólares? 1496 01:10:17,500 --> 01:10:18,660 Pode se engasgar com isso 1497 01:10:19,240 --> 01:10:20,900 Estou falando da sua promessa que vai levar ao túmulo. 1498 01:10:22,400 --> 01:10:24,300 Você queria só me dar uma alegria 1499 01:10:25,060 --> 01:10:26,020 Isso eu não te disse! 1500 01:10:26,670 --> 01:10:28,020 Mas poderia ter sido assim. 1501 01:10:28,880 --> 01:10:29,580 Foi assim? 1502 01:10:32,410 --> 01:10:33,420 Que pena! 1503 01:10:33,870 --> 01:10:35,780 Assim que entrei prometi a mim mesma 1504 01:10:35,780 --> 01:10:37,540 levar este segredo até o túmulo. 1505 01:10:37,740 --> 01:10:38,140 Então 1506 01:10:39,030 --> 01:10:41,100 Então vou deixar me levar por meu estinto. 1507 01:10:41,700 --> 01:10:43,360 Infelizmente ele não é bem educado 1508 01:10:44,190 --> 01:10:47,260 Se você se deixasse por estintos, não teria me perguntado 1509 01:10:47,600 --> 01:10:49,260 se você estava no meu cardápio. 1510 01:10:50,120 --> 01:10:51,220 Você teria me esperado 1511 01:10:51,520 --> 01:10:52,220 Até quando? 1512 01:10:55,190 --> 01:10:55,820 Fácil 1513 01:10:57,000 --> 01:10:57,660 Até agora! 1514 01:11:11,900 --> 01:11:13,460 Serviço de quarto, por gentileza. 1515 01:11:17,301 --> 01:11:18,660 Por favor traga uma garrafa de licor Brüh, gelado 1516 01:11:18,660 --> 01:11:19,780 e dois copos 1517 01:11:20,510 --> 01:11:21,780 Isso é tudo, obrigado. 1518 01:11:23,900 --> 01:11:25,900 Pode arranjar a iluminação? 1519 01:11:28,120 --> 01:11:28,700 Claro! 1520 01:11:35,300 --> 01:11:36,580 Porque está tão calado? 1521 01:11:43,130 --> 01:11:44,020 Está bem pra você assim? 1522 01:11:53,860 --> 01:11:54,980 Clássico ou moderno? 1523 01:11:56,140 --> 01:11:56,640 Jazz 1524 01:11:57,020 --> 01:11:57,740 Jazz 1525 01:12:30,050 --> 01:12:32,580 Só faz uma hora que você me havi dito que 1526 01:12:32,860 --> 01:12:35,260 se você fosse o estudante da minha peça 1527 01:12:35,430 --> 01:12:37,180 Você me teria mandado pra rua 1528 01:12:43,900 --> 01:12:44,820 Pois é... 1529 01:12:45,530 --> 01:12:46,860 a gente diz tantas coisas... 1530 01:12:48,050 --> 01:12:48,860 de onde vem? 1531 01:12:53,000 --> 01:12:54,620 Você não trouxe nada infelizmente. 1532 01:12:56,310 --> 01:12:57,220 Entre! 1533 01:13:01,460 --> 01:13:02,220 Por favor aqui 1534 01:13:04,740 --> 01:13:07,140 Pode deixar que eu sirvo Com gosto! 1535 01:13:14,500 --> 01:13:16,300 Como pode ser tão atrevido? 1536 01:13:16,770 --> 01:13:18,300 Ele não olhou pra você 1537 01:13:18,300 --> 01:13:19,940 Um garçom de primeira classe 1538 01:13:25,880 --> 01:13:26,540 Por favor não... 1539 01:13:28,610 --> 01:13:29,940 fecha a porta de novo. 1540 01:13:30,698 --> 01:13:31,940 Eu tenho medo de lugar fechado 1541 01:13:31,940 --> 01:13:34,380 Estranho...eu já tenho medo de porta aberta 1542 01:13:36,080 --> 01:13:37,340 Alô, aqui é Dott 1543 01:13:37,840 --> 01:13:39,340 Não quero ser incomodado 1544 01:13:39,340 --> 01:13:40,340 Nenhuma conversa, por favor. 1545 01:13:49,250 --> 01:13:50,300 Quero beber algo 1546 01:14:02,450 --> 01:14:03,620 Já abriu? 1547 01:14:03,620 --> 01:14:04,660 Sim, algumas vezes 1548 01:14:05,870 --> 01:14:07,180 Mas depende da garrafa 1549 01:14:35,400 --> 01:14:36,420 Se você não me diz nada 1550 01:14:37,910 --> 01:14:40,300 O que será? O Sr. Dott trancou a porta. 1551 01:14:51,600 --> 01:14:53,940 Agora estou contente que o papai não se contentou até chegar 1552 01:14:54,530 --> 01:14:56,460 Sr.Dott, nós somos uma família do bem 1553 01:14:57,300 --> 01:14:59,940 Somos membros de clube de nudismo e pesquisadores da natureza 1554 01:14:59,940 --> 01:15:03,260 Nikole pode andar com seus trajes assim como ela quiser 1555 01:15:03,650 --> 01:15:04,660 Mas agora 1556 01:15:05,300 --> 01:15:06,580 isso tem a ver com a surra 1557 01:15:06,940 --> 01:15:08,020 Onde está o contrato? 1558 01:15:08,410 --> 01:15:10,660 Dinheiro não significa nada pra nós papai 1559 01:15:11,860 --> 01:15:14,360 Diga aos seus pais que estou no seu cardápio 1560 01:15:15,480 --> 01:15:16,980 E por favor vista se de novo 1561 01:15:16,980 --> 01:15:18,540 Nós vamos nos vestir de novo 1562 01:15:18,540 --> 01:15:20,420 Todos os três. Onde está o contrato? 1563 01:15:29,380 --> 01:15:30,000 Aqui está ele 1564 01:15:31,540 --> 01:15:33,380 Leia ele atentamente tudo 1565 01:15:34,160 --> 01:15:36,900 Quando o Sr. estiver em paz com a consciência e assinar 1566 01:15:37,170 --> 01:15:38,700 Ok e eu também assino. 1567 01:15:38,760 --> 01:15:40,500 Minha consciência está tranquila e pura 1568 01:15:40,710 --> 01:15:41,620 Assim como sua filha 1569 01:15:41,620 --> 01:15:43,900 Isso mesmo, assim como minha filha 1570 01:15:43,900 --> 01:15:45,060 em sua imoral 1571 01:15:45,060 --> 01:15:46,060 Agora já estou cansado 1572 01:15:46,060 --> 01:15:48,060 Quero que saiam todos os três. 1573 01:15:54,530 --> 01:15:55,140 Então 1574 01:15:55,420 --> 01:15:56,700 Como eu fiz isso? 1575 01:15:56,700 --> 01:15:58,100 Eu te admiro tanto 1576 01:15:58,100 --> 01:16:00,100 25 mil dólares a vista 1577 01:16:00,100 --> 01:16:02,100 o resto não preciso ler. 1578 01:16:02,720 --> 01:16:04,100 Ai está que vou para Nova Iorque? 1579 01:16:04,100 --> 01:16:06,820 Nenhuma palavra, ele esqueceu que sorte que você tem. 1580 01:16:12,370 --> 01:16:13,660 Agora acho que ele ficou louco 1581 01:16:26,400 --> 01:16:28,860 Eu vou assinar o contrato 1582 01:16:28,860 --> 01:16:29,460 Aham! 1583 01:16:29,460 --> 01:16:32,380 Nada de aham! Senão o Sr. vai me matar antes. 1584 01:16:32,380 --> 01:16:36,060 Se o Sr. dirigir devar do mesmo jeito vamos assinar o contrato no clube nudista 1585 01:16:36,060 --> 01:16:36,820 Não é verdade? 1586 01:16:37,010 --> 01:16:39,620 Nós todos somos livres e amamos a natureza 1587 01:16:39,620 --> 01:16:41,620 Sim, sim. Gosto disso também mas.. 1588 01:16:41,620 --> 01:16:42,940 Mas de velocidade eu não gosto 1589 01:16:43,840 --> 01:16:46,180 e também não gosto que Nikole tenha ida sozinha 1590 01:16:46,180 --> 01:16:48,300 Queria falar sozinho com o Sr. sobre a Nikole 1591 01:16:48,300 --> 01:16:50,300 Gostaria de ter uma opção pra sua filha 1592 01:16:50,300 --> 01:16:51,660 O Sr. não comece de novo 1593 01:16:51,660 --> 01:16:52,900 Estou falando de suas obras 1594 01:16:53,460 --> 01:16:55,380 Por exemplo, sua próxima peça me interessa muito 1595 01:16:55,380 --> 01:16:57,660 Seria em clube de nudismo e não é verdade? 1596 01:16:58,050 --> 01:16:58,820 Sim. 1597 01:16:59,230 --> 01:17:00,820 Mas isso não vai ficar barato, Sr Dott. 1598 01:17:00,820 --> 01:17:03,340 Não, não. Vou fazer um novo contrato. 1599 01:17:03,340 --> 01:17:04,940 Primeiro tem que ser escrito ainda 1600 01:17:04,940 --> 01:17:06,500 Descobri uma coisa 1601 01:17:06,500 --> 01:17:08,060 onde a Nikole pode escrever sossegada 1602 01:17:08,060 --> 01:17:10,060 e onde ela possa receber estímulos 1603 01:17:10,420 --> 01:17:11,140 Aqui. 1604 01:17:11,140 --> 01:17:12,860 Aqui? O que é aqui? (Amigos do sol) 1605 01:17:13,040 --> 01:17:15,380 Este é o clube de nudismo exclusivo da Àustria. 1606 01:17:16,020 --> 01:17:17,660 Foi muito difícil conseguir entradas. 1607 01:17:17,980 --> 01:17:20,140 Mas pensei que seria uma oportunidade imperdível 1608 01:17:20,140 --> 01:17:22,140 primeiro pelo contrato e segundo pelo prazer 1609 01:17:22,530 --> 01:17:23,740 Entramos e assinamos. 1610 01:17:24,630 --> 01:17:25,620 Pula já! Onde está minha filha? 1611 01:17:25,620 --> 01:17:27,620 Nikole? Está la dentro nos esperando 1612 01:17:27,620 --> 01:17:28,180 Nua? 1613 01:17:28,180 --> 01:17:30,180 Ah isso é tão estarrecedor! Mamãe! 1614 01:17:30,180 --> 01:17:30,940 Mamãe! 1615 01:17:30,940 --> 01:17:31,700 Nikole! 1616 01:17:31,700 --> 01:17:33,280 Ela deve estar desesperada 1617 01:17:33,280 --> 01:17:34,700 Nikole! 1618 01:17:41,170 --> 01:17:42,060 Nikole! 1619 01:17:42,580 --> 01:17:43,460 Niko... 1620 01:17:46,570 --> 01:17:48,060 Mamãe! 1621 01:17:52,820 --> 01:17:53,340 Aqui. 1622 01:17:53,840 --> 01:17:55,820 Aqui está a prova das suas enganações. 1623 01:17:55,920 --> 01:17:56,820 Onde está Nikole? 1624 01:17:56,910 --> 01:17:57,860 Não está aqui. 1625 01:17:57,990 --> 01:17:59,220 Eu menti. 1626 01:17:59,380 --> 01:18:01,020 Ah sim! O Senhor também mentiu! 1627 01:18:01,020 --> 01:18:03,380 Mas ouça! Entre nós há uma diferença meu querido! 1628 01:18:03,380 --> 01:18:05,380 Menti por uma necessidade social! 1629 01:18:05,830 --> 01:18:06,220 Mas 1630 01:18:06,430 --> 01:18:07,380 Agora já chega! 1631 01:18:07,680 --> 01:18:09,080 Agora já chega mesmo! Melhor pobre 1632 01:18:09,610 --> 01:18:10,860 do que pelado! Vamos! 1633 01:18:14,280 --> 01:18:14,980 O Senhor 1634 01:18:16,400 --> 01:18:17,180 O Senhor! 1635 01:18:21,580 --> 01:18:24,140 Venha o Senhor também! Não temos tempo a perder!. 1636 01:18:24,750 --> 01:18:26,140 Não posso deixar Nikole esperando! 1637 01:18:32,101 --> 01:18:32,660 Tinha que trazer minha esposa pra essa situação? 1638 01:18:32,940 --> 01:18:35,220 Em primeiro lugar fiz isso para que revelassem a verdade 1639 01:18:35,680 --> 01:18:38,460 em segundo para mostrar-lhes que mentira tem perna curta 1640 01:18:38,930 --> 01:18:39,780 Perna curta? 1641 01:18:39,880 --> 01:18:40,610 Deixe me sair! 1642 01:18:40,610 --> 01:18:41,340 Calma! 1643 01:18:46,600 --> 01:18:48,420 Desculpe por demorar tanto 1644 01:18:49,010 --> 01:18:50,380 Estamos quase de acordo 1645 01:18:50,380 --> 01:18:51,940 Sr. Dott, está tudo pronto 1646 01:18:53,090 --> 01:18:55,140 Entendo porque está com pressa Sr.Dott 1647 01:18:55,410 --> 01:18:57,420 Mas o Sr. deve saber que ter boas relações 1648 01:18:57,760 --> 01:19:00,340 Aqui duram muito mais quando é feito assim 1649 01:19:01,490 --> 01:19:02,340 Pode fazer isso mais rápido por favor? 1650 01:19:02,700 --> 01:19:04,200 Nós ainda temos muito para fazer hoje 1651 01:19:04,250 --> 01:19:05,900 Em menos de cinco minutos é muito difícil 1652 01:19:11,760 --> 01:19:12,740 Está pronta? 1653 01:19:12,990 --> 01:19:15,180 casar-se com Sr.Dott de Nova Iorque? 1654 01:19:16,940 --> 01:19:17,620 Venha comigo então 1655 01:19:20,740 --> 01:19:22,260 Somente se me dizer algo... 1656 01:19:27,790 --> 01:19:28,420 Realmente? 1657 01:19:29,930 --> 01:19:30,860 Pode jurar? 1658 01:19:31,270 --> 01:19:32,060 Eu juro 1659 01:19:32,800 --> 01:19:33,700 Sr. Dott 1660 01:19:33,700 --> 01:19:36,500 Diga logo o que o Sr. quer conosco 1661 01:19:37,410 --> 01:19:38,260 Dizemo a eles? 1662 01:19:39,840 --> 01:19:40,820 Queremos nos casar 1663 01:19:41,000 --> 01:19:43,300 O quê? Quer casar com esta pessoa terrível? 1664 01:19:43,300 --> 01:19:45,580 Não, não. Talvez não seja tão horrível 1665 01:19:45,580 --> 01:19:47,100 Então diga! Você ama ela então? 1666 01:19:47,840 --> 01:19:48,460 Desde sempre! 1667 01:19:48,800 --> 01:19:49,860 Desde sempre... 1668 01:19:50,650 --> 01:19:51,140 Um momento 1669 01:19:51,380 --> 01:19:52,180 Esqueci de algo 1670 01:19:53,710 --> 01:19:54,780 Minha filha 1671 01:19:54,880 --> 01:19:56,570 Preste atenção em que vai fazer de tua vida 1672 01:19:56,570 --> 01:19:58,980 Este é um passo muito sério. Não é mesmo mamãe? 1673 01:19:59,300 --> 01:20:00,500 Clássica ou moderna? 1674 01:20:01,280 --> 01:20:02,380 Mais antigas por favor 1675 01:20:18,220 --> 01:20:19,960 A gente nunca está preparada. 1676 01:20:20,600 --> 01:20:21,910 Tudo tão precipitado! 1677 01:20:21,910 --> 01:20:22,380 Sim 1678 01:20:35,390 --> 01:20:37,220 Fica maravilhoso em você Srta.Dott 1679 01:20:37,220 --> 01:20:38,860 Mas me devolva 1680 01:20:39,490 --> 01:20:41,900 Somente sobre o meu cadáver! 1681 01:20:41,900 --> 01:20:43,900 Não. A Senhora Dott tem que me devolver isso. 1682 01:20:44,240 --> 01:20:46,620 Ninguém pode saber que a gente está casado 1683 01:20:47,140 --> 01:20:48,900 Hoje noite todos de Viena são convidados 1684 01:20:49,240 --> 01:20:51,220 Esse é nosso casamento e pertecence somente a nós 1685 01:20:51,730 --> 01:20:52,820 Então apresentamos algo 1686 01:20:53,680 --> 01:20:55,780 Me serve de prova para Nova Iorque 1687 01:20:57,270 --> 01:20:57,740 Venha 1688 01:20:59,960 --> 01:21:02,860 O bom disso é que agora você não precisa mentir 1689 01:21:03,130 --> 01:21:04,420 Somente manter um segredo 1690 01:21:04,830 --> 01:21:07,260 Vamos ver se sou uma boa atriz 1691 01:21:20,160 --> 01:21:22,340 A Srta. tem que escrever uma peça 1692 01:21:22,340 --> 01:21:24,340 um novo papel pra mim 1693 01:21:24,990 --> 01:21:27,660 Ficando em casa a gente deixa a beleza fugir 1694 01:21:27,660 --> 01:21:29,100 Mas quando estamos no palco 1695 01:21:29,730 --> 01:21:30,620 viva 1696 01:21:30,620 --> 01:21:33,500 A Srta. não imagina como Sr.Hofrad é ciumento 1697 01:21:34,560 --> 01:21:35,930 Autores e Produtores 1698 01:21:35,930 --> 01:21:36,940 Por favor, Sr. Dott 1699 01:21:37,310 --> 01:21:38,020 Com licença 1700 01:21:38,110 --> 01:21:38,620 Às ordens! 1701 01:21:50,400 --> 01:21:52,090 Não combinam perfeitamente juntos? 1702 01:21:52,090 --> 01:21:54,100 Sim. Espero que me torne avô logo. 1703 01:21:54,100 --> 01:21:56,460 Você é apressado. Isso leva tempo ainda 1704 01:21:56,520 --> 01:22:00,620 A sua opinião Srta. Dott. Atribuiria isso à sedução masculina americana? 1705 01:22:00,620 --> 01:22:01,250 Naturalmente! 1706 01:22:01,410 --> 01:22:03,010 Ele é o número um na minha coleção 1707 01:22:03,770 --> 01:22:06,100 E é muito confortável amar seu produtor 1708 01:22:06,170 --> 01:22:08,380 Owen tem suas melhores idéias a noite 1709 01:22:08,380 --> 01:22:10,260 Tudo o que ele tem que fazer é derpertar-me 1710 01:22:10,370 --> 01:22:12,260 E a reunião começa imediatamente 1711 01:22:12,260 --> 01:22:12,940 Thank you! 1712 01:22:13,730 --> 01:22:14,460 Sir 1713 01:22:15,440 --> 01:22:17,140 Sem certidão isso jamais ocorreria 1714 01:22:17,690 --> 01:22:18,340 Maravilhoso 1715 01:22:18,480 --> 01:22:19,180 Continue assim 1716 01:22:20,270 --> 01:22:22,940 Sempre busquei um homem que pudesse ter com ele um filho. 1717 01:22:23,120 --> 01:22:24,050 Eu o encontrei 1718 01:22:24,620 --> 01:22:26,050 Agradeço a Srta. Nicole 1719 01:22:26,120 --> 01:22:27,420 A Sra. me abriu os olhos 1720 01:22:27,420 --> 01:22:29,100 Também trabalho todas as noites 1721 01:22:29,340 --> 01:22:31,100 Também quero ter um filho do Sr. 1722 01:22:31,170 --> 01:22:32,100 Obrigado! -Você está louca? 1723 01:22:32,230 --> 01:22:32,740 Thank you 1724 01:22:33,780 --> 01:22:34,620 Claro que sim! 1725 01:22:34,620 --> 01:22:35,540 Cale a boca! 1726 01:22:37,090 --> 01:22:37,860 Como estou? 1727 01:22:38,420 --> 01:22:39,260 Genial! 1728 01:22:40,250 --> 01:22:41,620 Mas por primeira vez já é suficiente 1729 01:22:42,120 --> 01:22:42,740 Suba já 1730 01:22:43,660 --> 01:22:45,180 Não consigo esperar muito tempo 1731 01:22:45,180 --> 01:22:45,700 Ok 1732 01:22:50,070 --> 01:22:51,260 Nikole, filha! 1733 01:22:55,040 --> 01:22:57,500 Nós nos vemos ainda no carro 1734 01:22:59,600 --> 01:23:00,260 Até breve 1735 01:23:07,610 --> 01:23:09,060 Com certeza isso é bem moderno 1736 01:23:09,060 --> 01:23:11,060 Gostar disso não faz mal 1737 01:23:12,020 --> 01:23:12,940 Mas... mas... 1738 01:23:12,940 --> 01:23:14,500 Mas meus Senhores 1739 01:23:15,120 --> 01:23:16,700 Porque ser tão duro assim? 1740 01:23:17,140 --> 01:23:20,260 A peça já foi rodada mais de 100 vezes conosco 1741 01:23:20,640 --> 01:23:23,860 A gente pode atribuir coisas boas aos velhos tempos 1742 01:23:24,640 --> 01:23:25,660 Sinceramente digo 1743 01:23:26,080 --> 01:23:27,660 Sofro com o tempo 1744 01:23:28,320 --> 01:23:29,660 E como vai o amor nestes tempos 1745 01:23:30,350 --> 01:23:32,260 Mas Nikole Dassau é nossa jovem 1746 01:23:33,280 --> 01:23:34,900 A peça é vista em Viena 1747 01:23:36,116 --> 01:23:38,180 Tinha que ser na cidade dos lindos castelos 1748 01:23:38,630 --> 01:23:40,820 Nos leva a ficar pensando 1749 01:23:41,300 --> 01:23:43,580 Entretanto, se eu fosse Sr.Dott 1750 01:23:43,990 --> 01:23:46,420 Na longa viajem... mesmo assim... 1751 01:23:46,900 --> 01:23:50,020 surprenderia ela sempre com coisas antigas 1752 01:23:51,220 --> 01:23:52,300 Com muitas flores 1753 01:23:53,520 --> 01:23:55,260 E menos ataques ao coração 1754 01:23:55,840 --> 01:23:59,030 Então o Sr. poderá afirmar que estas coisas são dos novos tempos 1755 01:23:59,360 --> 01:24:00,150 Bem entendido 1756 01:24:00,380 --> 01:24:01,460 Ataques ao coração Sr. Hofrad? 1757 01:24:02,270 --> 01:24:03,460 É um velho truque meu 1758 01:24:49,940 --> 01:24:51,220 O que aconteceu? 1759 01:24:51,760 --> 01:24:52,660 Aconteceu algo? 1760 01:24:53,070 --> 01:24:55,180 Tenho aquele medo por você 1761 01:24:55,600 --> 01:24:56,980 Você não tem medo? 1762 01:24:58,160 --> 01:24:58,980 Sim, um pouco 1763 01:24:59,570 --> 01:25:02,780 Imaginei-me em seu lugar e pensando como seria 1764 01:25:02,780 --> 01:25:05,780 Acredito que teu coração vai sair pela boca 1765 01:25:07,680 --> 01:25:08,100 Mas 1766 01:25:08,280 --> 01:25:09,580 Mas nós somos casados 1767 01:25:09,760 --> 01:25:10,900 Nós nos amamos 1768 01:25:12,180 --> 01:25:12,900 Sim 1769 01:25:13,150 --> 01:25:14,580 Claro. Mesmo assim. 1770 01:25:16,436 --> 01:25:18,140 Não vim pra te atrapalhar 1771 01:25:18,720 --> 01:25:20,580 Queria dar um soco neste homem 1772 01:25:21,100 --> 01:25:21,410 Ja? 1773 01:25:22,110 --> 01:25:23,410 Faça com que ele durma 1774 01:25:25,880 --> 01:25:27,060 É uma boa ideia 1775 01:25:28,140 --> 01:25:30,980 Agora acho que você tem que ir! Ele já chega em alguns minutos 1776 01:25:31,240 --> 01:25:31,900 Deus te guarde! 1777 01:25:33,410 --> 01:25:34,460 Fique bem! 1778 01:26:34,210 --> 01:26:36,140 Os bons costumes assim são 1779 01:26:36,140 --> 01:26:38,380 Simplesmente adormecer na noite de núpcias 1780 01:26:40,480 --> 01:26:42,780 Tem suas vantagens quando você dorme 1781 01:26:45,200 --> 01:26:46,140 Então posso te dizer 1782 01:26:47,380 --> 01:26:49,100 Sem que isso te suba à cabeça 1783 01:26:50,370 --> 01:26:52,860 Você neste mundo louco de hoje 1784 01:26:54,460 --> 01:26:56,500 Você é um raio de luz refrescante 1785 01:27:01,860 --> 01:27:12,900 A todo o público da casa Esperamos que possam compreender que agora queremos ficar sozinhos Fim 1785 01:27:13,305 --> 01:27:19,240 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.SubtitleDB.org 120046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.