Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,540 --> 00:00:07,260
Apresenta
2
00:00:11,500 --> 00:00:15,660
em
3
00:00:18,060 --> 00:00:22,340
A leviana inocente
4
00:00:22,340 --> 00:00:26,100
com
5
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
6
00:00:50,580 --> 00:00:53,780
Baseado em um filme novela:
7
00:00:56,460 --> 00:00:57,540
Roteiro
8
00:00:57,540 --> 00:01:04,320
Fotografia
Direção de câmeras
9
00:01:06,260 --> 00:01:12,260
Desenvolvimento de trajes & Textos
Cores
10
00:01:12,260 --> 00:01:20,940
Montagem
11
00:01:20,940 --> 00:01:25,580
Costumes
12
00:01:25,580 --> 00:01:29,680
Montagem
13
00:01:29,680 --> 00:01:33,120
Música
14
00:01:33,120 --> 00:01:35,190
Textos
15
00:01:37,460 --> 00:01:42,830
Coreografia
Diretor Assistente
16
00:01:43,540 --> 00:01:44,850
Produzido no atelier de
Wien Film Rosenhügel
17
00:01:44,850 --> 00:01:48,350
Edição de cores
Kopierwerk Grinzing
18
00:01:48,350 --> 00:01:53,740
Versão colorida Cosmopol
Distribuição Filmverleih GmBH
19
00:01:56,100 --> 00:01:56,710
Som
20
00:01:56,710 --> 00:02:00,280
Direção Geral de Som
21
00:02:00,280 --> 00:02:03,930
Gravação de vozes
22
00:02:06,220 --> 00:02:09,420
Supervisão de Produção
23
00:02:10,180 --> 00:02:15,030
Diretor
24
00:02:18,500 --> 00:02:19,140
Com licença
25
00:02:19,780 --> 00:02:23,460
É assim que se parece o mundo
em que a família Dassau gostaria de viver
26
00:02:24,180 --> 00:02:25,060
o Senhor não acha o mesmo?
27
00:02:25,060 --> 00:02:28,380
Que se trata de uma família que ostenta?
28
00:02:28,380 --> 00:02:31,260
Isso acontece porque
são muito ricos
29
00:02:31,260 --> 00:02:32,980
em fantasias e talentos
30
00:02:33,540 --> 00:02:35,380
Do contrário, não são ricos.
31
00:02:35,380 --> 00:02:37,060
Seus talentos estão aprisionados
32
00:02:37,060 --> 00:02:39,260
em sua situação financeira estreita
33
00:02:39,260 --> 00:02:42,220
por trás desta discreta fachada,
34
00:02:42,220 --> 00:02:44,460
nesta casa super comum.
35
00:02:44,460 --> 00:02:47,740
A vantagem daqui é que o bonde
36
00:02:47,740 --> 00:02:50,180
passa sempre devagar
sobre o cruzamento
37
00:02:50,180 --> 00:02:52,180
de tal maneira, que os moradores
podem saltar fora
38
00:02:52,180 --> 00:02:53,340
Assim como Thomas faz!
39
00:02:53,340 --> 00:02:55,340
O mais jovem da casa.
40
00:02:55,340 --> 00:02:57,340
Ele sempre disso um número
41
00:02:57,340 --> 00:02:59,340
Certamente como um famoso
42
00:02:59,340 --> 00:03:01,740
Malabarismo é sua paixão
43
00:03:01,740 --> 00:03:03,700
Mas paixão
44
00:03:03,700 --> 00:03:06,380
não é o caso da Sra.Dassau
45
00:03:06,380 --> 00:03:07,820
Embora ela faça malabarismos
46
00:03:07,820 --> 00:03:10,260
com as entradas e gastos
47
00:03:10,260 --> 00:03:12,900
Quando não faz malabarismos, faz composições.
48
00:03:12,900 --> 00:03:14,900
Esse é único assim como Schubert
49
00:03:14,900 --> 00:03:16,900
mas muito mais melodioso.
50
00:03:17,420 --> 00:03:18,900
Sim, também acho muito interessante.
51
00:03:20,580 --> 00:03:22,380
Você vai preparar as batatas?
52
00:03:23,380 --> 00:03:24,140
Sem vontade!
53
00:03:24,660 --> 00:03:26,460
Esta é Brigitte, a pintora.
54
00:03:26,460 --> 00:03:28,940
Seus pais comparam suas pinturas
com as de van Gogh.
55
00:03:28,940 --> 00:03:31,460
Mas ela acha muito mais
de si mesma.
56
00:03:31,460 --> 00:03:33,900
Ela tem 15 anos,
gosta de ir à escola
57
00:03:33,900 --> 00:03:35,340
porque é esperta,
58
00:03:35,340 --> 00:03:37,300
mas isso não é cultura.
59
00:03:37,300 --> 00:03:39,020
E esta é a mais velha!
60
00:03:39,020 --> 00:03:40,580
Quando tinha apenas 6 meses
61
00:03:40,620 --> 00:03:42,660
agora Nicole tem 20 anos
62
00:03:42,660 --> 00:03:44,460
E não permitiria sob nenhuma
circunstância\
63
00:03:44,460 --> 00:03:46,460
deixar fotografá-la.
64
00:03:46,460 --> 00:03:48,140
Landau-História dos peixes.
65
00:03:48,140 --> 00:03:50,140
Pois então...
66
00:03:50,140 --> 00:03:52,140
Eu lhe digo Srta. Nicole
67
00:03:52,140 --> 00:03:54,140
o casamento dos salmões
68
00:03:54,140 --> 00:03:57,460
é o mais excitante que eu já pude ver.
69
00:04:00,140 --> 00:04:02,180
Mas naturalmente não para
pessoas jovens.
70
00:04:02,180 --> 00:04:04,180
São comprados somente
por pessoas com tais interesses.
71
00:04:04,180 --> 00:04:05,140
Sr.Professor.
72
00:04:13,580 --> 00:04:16,620
Isso é singular vindo de
uma garota tão jovem!
73
00:04:17,340 --> 00:04:19,330
É realmente uma aventura.
74
00:04:19,330 --> 00:04:20,060
Sim.
75
00:04:20,060 --> 00:04:21,820
Deve ser o motivo do sucesso dela,
76
00:04:21,820 --> 00:04:24,220
por ela ter vivido de fato
tais experiências.
77
00:04:24,220 --> 00:04:27,460
Antigamente isso teria tido outra reação.
78
00:04:27,460 --> 00:04:28,620
Hoje uma piada.
79
00:04:28,620 --> 00:04:29,420
E chega!
80
00:04:29,420 --> 00:04:31,420
Mas quando se trata de talento...
81
00:04:31,420 --> 00:04:33,420
Não lí ainda Sr. Professor.
82
00:04:35,380 --> 00:04:38,100
Esta é Nicole.
83
00:04:38,100 --> 00:04:39,940
Ela vende livros
84
00:04:39,940 --> 00:04:41,380
para que no seu tempo livre
85
00:04:41,380 --> 00:04:42,940
possa escrever poesias.
86
00:04:42,940 --> 00:04:45,140
poesias bonitas, meio sensuais,
87
00:04:45,140 --> 00:04:47,140
poesias sem sucesso.
88
00:04:47,140 --> 00:04:48,740
Ela sonha algum dia
89
00:04:48,740 --> 00:04:51,060
escrever poesias de sucesso.
90
00:04:51,060 --> 00:04:52,660
Mas de fato o que ela sonha mesmo
91
00:04:52,660 --> 00:04:54,660
ainda não é tão claro.
92
00:04:55,020 --> 00:04:57,420
Nicole é muito reservada.
93
00:04:57,420 --> 00:05:00,620
Estas são pastas criminais
94
00:05:02,260 --> 00:05:03,420
e suas respectivas provas.
95
00:05:03,420 --> 00:05:07,900
Sr. Dassau é um minuncioso romancista criminal.
96
00:05:07,900 --> 00:05:09,900
Além disso também é funcionário do correio.
97
00:05:09,900 --> 00:05:12,780
Até para um observador principiante,
98
00:05:12,780 --> 00:05:14,780
não é fácil distinguir,
99
00:05:14,780 --> 00:05:16,500
o que ele faz de melhor.
100
00:05:16,500 --> 00:05:17,420
Porém, de toda maneira,
101
00:05:17,420 --> 00:05:20,900
ele tenta unir as duas profissões.
102
00:05:20,900 --> 00:05:22,500
Mas não dá muito certo.
103
00:05:28,300 --> 00:05:32,460
Não é possível sem reconhecimento mútuo.
104
00:05:32,460 --> 00:05:34,900
Isso é óbvio.
105
00:05:41,940 --> 00:05:42,900
Por favor!
106
00:05:42,900 --> 00:05:44,100
Três de dez!
107
00:05:44,260 --> 00:05:45,740
Três de dez, certamente.
108
00:05:46,580 --> 00:05:49,460
Três de dez dá 30 Schlling, por favor.
109
00:05:49,460 --> 00:05:50,420
Como assim?
110
00:05:50,420 --> 00:05:52,420
Pois três vezes dez é trinta, por favor.
111
00:05:52,420 --> 00:05:54,820
Mas pedi dez dos grandes.
112
00:05:55,660 --> 00:05:57,780
Mas por que não dizer logo hein!
113
00:05:57,780 --> 00:05:59,780
Seja preciso!
114
00:06:00,340 --> 00:06:01,780
Três vezes dez
115
00:06:02,540 --> 00:06:03,380
grandes!
116
00:06:03,380 --> 00:06:05,020
Aqui está, obrigado.
117
00:06:06,844 --> 00:06:10,620
Atenção! Civis com falta de precisão.
118
00:06:10,620 --> 00:06:12,580
vinte... com a polícia.
119
00:06:12,580 --> 00:06:13,980
Próximo por favor!
120
00:06:14,940 --> 00:06:17,300
A Família Dassau
tem toda chance
121
00:06:17,300 --> 00:06:19,300
de permanecer uma boa família.
122
00:06:19,300 --> 00:06:21,660
Depois do trabalho
123
00:06:21,660 --> 00:06:23,660
não precisam de televisão.
124
00:06:23,660 --> 00:06:27,780
Pois tratam de seus próprios talentos.
125
00:06:27,780 --> 00:06:30,500
Folhas tremulam ao vento...
126
00:06:40,780 --> 00:06:42,740
são folhas que sussuram no inverno...
127
00:06:42,740 --> 00:06:45,060
Suba a saia, estou nas pernas.
128
00:06:45,820 --> 00:06:48,900
Baixa isso, nós não temos costumes
de ficar levantando saias.
129
00:06:48,900 --> 00:06:50,900
Você tem umas pernas indecentes.
130
00:06:50,900 --> 00:06:52,460
Tudo em mim é decente!
131
00:06:52,460 --> 00:06:54,460
Você! tive uma idéia incrível!
132
00:06:54,460 --> 00:06:55,860
Poderia fazer uma peça de ti.
133
00:06:55,860 --> 00:06:56,660
bem grande!
134
00:06:56,660 --> 00:06:58,140
Quer levar uma?
135
00:06:58,140 --> 00:06:59,380
e de minha parte também.
136
00:06:59,380 --> 00:07:02,940
Não sei como parei numa
família antiquada.
137
00:07:02,940 --> 00:07:03,900
Mãezinha!
138
00:07:03,900 --> 00:07:06,300
Sabe qual palavra acabei
de escrever?
139
00:07:06,700 --> 00:07:07,700
Fim!
140
00:07:07,700 --> 00:07:09,260
Esta é obra da minha vida!
141
00:07:09,260 --> 00:07:11,260
Como você deixou morrer o Peager?
142
00:07:11,260 --> 00:07:12,980
Ocorreu-me algo singular.
143
00:07:12,980 --> 00:07:14,580
Tudo ao mesmo tempo.
144
00:07:14,580 --> 00:07:16,580
O veneno que foi encontrado
no intestino
145
00:07:18,220 --> 00:07:19,508
E ao mesmo tempo foi dividido
no meio
146
00:07:20,060 --> 00:07:22,420
Então essa é uma ideia genial
147
00:07:22,860 --> 00:07:25,180
Está igual o começo e o fim.
148
00:07:25,180 --> 00:07:26,220
Ou seja, muito mal
149
00:07:26,580 --> 00:07:28,820
Esta é a mesma justiça
150
00:07:28,820 --> 00:07:30,740
certamente matou dez pessoas
151
00:07:30,740 --> 00:07:31,500
Doze!
152
00:07:31,500 --> 00:07:32,300
Venha, entregue isso lá.
153
00:07:32,300 --> 00:07:34,900
Nicole leia o último capítulo
em voz alta
154
00:07:34,900 --> 00:07:36,900
Vamos ver se vocês vão gostar.
155
00:07:41,340 --> 00:07:42,940
Era um dia de muito sol
156
00:07:42,940 --> 00:07:46,020
Mas Memesis já esperava ao longe
por Ponga Inah
157
00:07:46,420 --> 00:07:48,420
Felinda deveria ser sua
última vítima.
158
00:07:48,420 --> 00:07:49,780
Longe quanto?
159
00:07:49,780 --> 00:07:50,780
Isso não está certo.
160
00:07:50,780 --> 00:07:51,700
Eu acho maravilhoso!
161
00:07:51,700 --> 00:07:54,540
É uma incoerência,mas dá
o resultado que o papai quer.
162
00:07:54,728 --> 00:07:56,504
Por favor não coleque sempre defeitos.
163
00:07:56,504 --> 00:07:58,500
Nicole tem toda razão.
164
00:07:58,500 --> 00:07:59,060
Por favor!
165
00:08:00,180 --> 00:08:01,580
Deveria ser sua última vítima.
166
00:08:02,210 --> 00:08:04,820
Sem suspeitar dormia, malfadada
na barraca
167
00:08:05,216 --> 00:08:06,704
Começa a sentir repentino mal estar,
168
00:08:07,420 --> 00:08:09,180
Foi dormir, porém, inquieta.
169
00:08:09,304 --> 00:08:10,980
Gotas de suor escorriam em sua face.
170
00:08:10,980 --> 00:08:12,980
Ela respira com dificuldade e...
171
00:08:12,980 --> 00:08:14,660
deixou seus fartos seios
172
00:08:14,660 --> 00:08:17,380
Tira esse parte de fartos seios!
Que indecente!
173
00:08:17,500 --> 00:08:18,160
Não Mamãe!
174
00:08:18,810 --> 00:08:20,860
Somente sobre meu cadáver
tiram "os seios fartos"!
175
00:08:20,860 --> 00:08:23,060
Eu crio um ambiente de medo.
176
00:08:23,060 --> 00:08:24,500
O que você acha de "fartos"?
177
00:08:24,500 --> 00:08:25,700
Eu gostei disso.
178
00:08:25,700 --> 00:08:27,700
Seios fartos ficam!
179
00:08:28,860 --> 00:08:30,340
Continue lendo.
180
00:08:31,890 --> 00:08:33,460
Ela podia sentia a assustadora sombra
181
00:08:33,460 --> 00:08:35,460
que se aproximava
silenciosamente da barraca.
182
00:08:36,260 --> 00:08:36,980
E de repente, na entrada
da
183
00:08:36,980 --> 00:08:37,900
Algum dia
184
00:08:38,470 --> 00:08:40,620
Um dia essa abundância de talento
185
00:08:40,620 --> 00:08:42,620
vai quebrar as barreiras
186
00:08:42,930 --> 00:08:45,340
E será compartido nesta casa
187
00:08:45,340 --> 00:08:47,020
o que eles merecem!
188
00:08:54,930 --> 00:08:55,820
Editora Wolwe!
189
00:08:56,820 --> 00:08:57,820
Edição Musical!
190
00:08:58,830 --> 00:08:59,740
Editora Valor!
191
00:09:00,230 --> 00:09:00,750
Ai!
192
00:09:01,600 --> 00:09:02,780
Já estou passando mal
de nervosa
193
00:09:02,780 --> 00:09:04,140
Todos os três de uma vez
194
00:09:04,140 --> 00:09:05,820
Só pode ser um bom sinal!
195
00:09:07,068 --> 00:09:07,756
Esta que não tem endereço
fica comigo
196
00:09:08,540 --> 00:09:09,180
Talvez
197
00:09:09,180 --> 00:09:11,180
Deveríamos abrí-la amanhã.
198
00:09:11,180 --> 00:09:13,660
Pois assim temos esperança ainda.
199
00:09:14,750 --> 00:09:17,020
Ou pelo menos depois da janta.
200
00:09:17,700 --> 00:09:18,490
Eu quero saber já.
201
00:09:27,970 --> 00:09:28,980
Prezado Sr. Dassau
202
00:09:29,380 --> 00:09:31,060
Lamentamos lhe comunicar...
203
00:09:31,390 --> 00:09:31,710
que
204
00:09:35,520 --> 00:09:37,700
São idiotas! Você é um gênio!
205
00:09:38,420 --> 00:09:39,260
Obrigado Mãe!
206
00:09:44,360 --> 00:09:45,460
Prezada Sra. Dassau
207
00:09:46,210 --> 00:09:47,900
Nós lamentamos lhe comunicar...
208
00:09:48,780 --> 00:09:49,460
Deixa mãe!
209
00:09:49,740 --> 00:09:50,860
Nós cantamos tuas músicas!
210
00:09:54,210 --> 00:09:55,020
Deveríamos esperar
211
00:09:55,020 --> 00:09:57,020
para depois do jantar.
212
00:10:00,500 --> 00:10:01,980
Não acreditamos que nosso público
213
00:10:01,980 --> 00:10:04,180
se interesse por poesias.
214
00:10:04,180 --> 00:10:06,180
Mesmo que seja tão talentosa
como seu caso.
215
00:10:18,900 --> 00:10:20,540
Talvez o Ponga deva cozinhar
suas vítimas.
216
00:10:20,540 --> 00:10:21,380
e devorá-las.
217
00:10:21,860 --> 00:10:23,580
Tirando a falta de apetite,
218
00:10:23,580 --> 00:10:25,580
ele gosta também de carne humana.
219
00:10:25,580 --> 00:10:26,440
Está excelente!
220
00:10:26,900 --> 00:10:28,730
Vamos entitular
quem sabe nde está o corpo
221
00:10:28,744 --> 00:10:30,500
ou comer carne humana
222
00:10:30,500 --> 00:10:32,780
Eu abandono minhas composições
223
00:10:33,580 --> 00:10:34,780
E eu a escrita.
224
00:10:34,780 --> 00:10:35,380
Eu não!
225
00:10:35,820 --> 00:10:36,540
Vou continuar!
226
00:10:37,070 --> 00:10:38,100
Mas não mais poesias!
227
00:10:38,100 --> 00:10:39,060
O editor tem razão!
228
00:10:39,560 --> 00:10:41,700
Folhas que que sussurram em árvores
não interessa a ninguém.
229
00:10:42,150 --> 00:10:43,980
E agora posso escrever
o que lhes interessa.
230
00:10:43,980 --> 00:10:45,140
e o que lhes interessa?
231
00:10:45,140 --> 00:10:45,860
Sexo!
232
00:10:45,860 --> 00:10:46,740
Exato!
233
00:10:47,130 --> 00:10:47,740
Sexo.
234
00:10:47,740 --> 00:10:48,580
Não na minha casa!
235
00:10:48,940 --> 00:10:50,340
Sabe quantos exemplares
foram vendidos
236
00:10:50,340 --> 00:10:51,980
do livro "meus primeiros dez amantes"
foram vendidos?
237
00:10:51,980 --> 00:10:53,180
Quase um milhão!
238
00:10:53,740 --> 00:10:55,820
A autora é uma porquinha
de 16 anos
239
00:10:55,820 --> 00:10:56,700
E ganha uma fortuna!
240
00:10:56,700 --> 00:10:58,100
Isso é uma vergonha!
241
00:10:58,100 --> 00:10:59,220
Uma vergonha de sucesso!
242
00:10:59,220 --> 00:11:01,590
e o segredo de seu sucesso é
que tem dezesseis anos,
243
00:11:01,590 --> 00:11:02,660
É a pior verdade!
244
00:11:03,240 --> 00:11:04,380
Ela teve dez amantes,
245
00:11:04,380 --> 00:11:06,220
são os dez a mais
do que eu já tive.
246
00:11:06,220 --> 00:11:06,780
Nikole!
247
00:11:07,130 --> 00:11:07,600
As crianças!
248
00:11:07,600 --> 00:11:08,410
Mas já chega!
249
00:11:08,410 --> 00:11:11,260
Chega deste negócio antiquado
para nós irmãs!
250
00:11:11,260 --> 00:11:11,780
Papai!
251
00:11:12,220 --> 00:11:13,900
Diga lhes que devem
para com isso já!
252
00:11:13,940 --> 00:11:14,500
O quê?
253
00:11:15,200 --> 00:11:16,260
Parem imediatamente!
254
00:11:16,260 --> 00:11:17,580
Não preciso de amantes
para isso!
255
00:11:17,580 --> 00:11:19,580
Tenho fantasia e talento suficiente.
256
00:11:20,040 --> 00:11:21,700
Vou escrever uma peça de teatro,
257
00:11:21,700 --> 00:11:23,820
que será indescritivelmente
indecente!
258
00:11:23,820 --> 00:11:25,340
Isso é venda na certa!
259
00:11:25,688 --> 00:11:28,020
Essa é melhor ideia
que você já teve até hoje.
260
00:11:28,350 --> 00:11:29,860
Mais uma palavra e
vai comer no teu quarto!
261
00:11:30,420 --> 00:11:32,060
Penso em uma jovem moça,
262
00:11:32,060 --> 00:11:33,180
sem a menor inibição!
263
00:11:33,600 --> 00:11:34,460
Uma...
264
00:11:34,460 --> 00:11:36,100
um monstro moderno,
265
00:11:36,100 --> 00:11:37,220
uma aventura diferente assim.
266
00:11:37,220 --> 00:11:39,500
Uma existente, mas algo exagerado.
267
00:11:40,480 --> 00:11:41,520
Tem que ser bem jovem
268
00:11:41,520 --> 00:11:43,520
para que a peça...
269
00:11:43,520 --> 00:11:45,980
um documento que abale
corrompendo a juventude.
270
00:11:46,420 --> 00:11:47,340
corremper juventude?
271
00:11:48,120 --> 00:11:50,180
Tua filha e jovens corrompidos!
272
00:11:50,410 --> 00:11:51,420
Você não faz nada!
273
00:11:52,060 --> 00:11:53,420
Eu digo que deve ser
anônimo
274
00:11:53,730 --> 00:11:54,780
Isso é o que eu digo
275
00:11:54,780 --> 00:11:55,740
Incognita
276
00:11:56,060 --> 00:11:56,960
Incógnita?
277
00:11:57,360 --> 00:11:57,940
Que pena!
278
00:11:57,940 --> 00:12:00,180
Então ninguém saberia
quem é minha irmã.
279
00:12:00,180 --> 00:12:02,180
Na verdade uma criação funesta
280
00:12:02,180 --> 00:12:04,180
deve ficar incógnita.
281
00:12:04,180 --> 00:12:06,740
Por motivos morais e comerciais.
282
00:12:06,740 --> 00:12:09,500
E isso tira o vento
do barco dos críticos
283
00:12:09,500 --> 00:12:11,500
A tragédia dos tempos modernos
284
00:12:11,500 --> 00:12:13,140
Tragédia é a palavra correta.
285
00:12:14,220 --> 00:12:15,140
Ficarei incógnita.
286
00:12:15,140 --> 00:12:16,660
Tenho uma ótima ideia
287
00:12:16,660 --> 00:12:18,660
Afinal sexo tem haver com casamento
288
00:12:18,660 --> 00:12:19,700
Casamento seria um atraso.
289
00:12:19,700 --> 00:12:20,820
Deixe me terminar!
290
00:12:21,000 --> 00:12:22,060
Na noite de núpcias
291
00:12:22,060 --> 00:12:24,540
ela engano um homem
com seu melhor amigo.
292
00:12:25,440 --> 00:12:27,570
Então você passa o resto de noite
no seu quarto!
293
00:12:28,050 --> 00:12:29,440
Mas imediatamente
se ainda posso mandar!
294
00:12:29,590 --> 00:12:30,860
Sou a única desta família
295
00:12:30,860 --> 00:12:33,220
que pode entender uma mulher.
Sim. Já está bem.
296
00:12:33,480 --> 00:12:34,400
e você meu filho
297
00:12:34,720 --> 00:12:36,900
termina o café noturno
no seu quarto
298
00:12:36,900 --> 00:12:38,900
Mas isso é um injustiça total!
299
00:12:38,900 --> 00:12:39,620
Eu sei!
300
00:12:39,620 --> 00:12:41,620
Mas tenho algumas coisas a tratar.
301
00:12:41,620 --> 00:12:43,620
que não são adequados
para jovenzinhos.
302
00:12:43,620 --> 00:12:46,140
Certamente serão criticados
pela mamãe!
303
00:12:47,540 --> 00:12:49,580
Eu acho a idéia da Brigitte magnífica.
304
00:12:50,460 --> 00:12:51,580
uma moça engana
305
00:12:51,580 --> 00:12:54,100
seu noivo com seus melhor amigo.
306
00:12:54,640 --> 00:12:55,840
Exatamente o que procuro.
307
00:12:56,030 --> 00:12:57,060
Não na minha casa!
308
00:12:57,060 --> 00:12:58,140
Por favor mamãe, já chega.
309
00:12:58,140 --> 00:13:00,140
Sabemos que somos uma
família moral
310
00:13:00,140 --> 00:13:01,710
Vemos isso em nossas finanças!
311
00:13:02,180 --> 00:13:02,540
A casa
312
00:13:02,540 --> 00:13:03,340
um carro
313
00:13:03,340 --> 00:13:04,380
um novo piano
314
00:13:04,640 --> 00:13:05,340
dois quadros
315
00:13:05,340 --> 00:13:07,260
Digo que essa
espera eterna
316
00:13:07,260 --> 00:13:08,860
tira nossa moral
com o tempo.
317
00:13:08,860 --> 00:13:10,170
Devemos prevenir!
318
00:13:10,590 --> 00:13:12,170
Em um costume antigo?
319
00:13:12,170 --> 00:13:13,140
Eu tenho uma!
320
00:13:13,480 --> 00:13:14,940
Amor como aperitivo!
321
00:13:15,650 --> 00:13:16,780
ou como sobremesa?
322
00:13:16,780 --> 00:13:18,780
Soa ainda mais interessante!
Uma menina assim
323
00:13:19,492 --> 00:13:22,460
Vamos descrever você desta maneira
assim como no seu exame de cálculo.
324
00:13:23,340 --> 00:13:24,290
Continuem!
325
00:13:24,290 --> 00:13:25,460
Nós já vamos cuidar de ti
326
00:13:25,460 --> 00:13:27,260
Já encontrei o título.
327
00:13:28,380 --> 00:13:30,420
Memórias de uma jovem de dezessete anos
328
00:13:30,930 --> 00:13:32,420
Soa inocente
329
00:13:32,420 --> 00:13:34,420
e ao mesmo tempo...
-Você é boba!
330
00:13:34,420 --> 00:13:35,300
para os tempos de hoje
331
00:13:35,300 --> 00:13:37,300
Memórias de uma moça
de dezessete?
332
00:13:37,300 --> 00:13:38,020
Nada mal!
333
00:13:38,490 --> 00:13:40,020
Agora sim estamos
entrando em acordo.
334
00:13:40,780 --> 00:13:42,020
Quando alguém faz esforço
comedido.
335
00:13:42,050 --> 00:13:43,868
Sabe o que é isso?
Cidadãos de primeira
336
00:13:45,330 --> 00:13:47,672
Cidadãos de moral a beira da falência!
337
00:13:47,672 --> 00:13:49,340
Temos que pensar como jovens!
338
00:13:49,740 --> 00:13:51,340
Senão não poderemos
lhes ajudar.
339
00:13:51,340 --> 00:13:53,300
Ajudar-nos com isso?
340
00:13:53,300 --> 00:13:54,660
A Sra. Está por fora das crianças
de hoje.
341
00:13:54,660 --> 00:13:56,660
Hoje em dia são imorais e ponto.
342
00:14:02,820 --> 00:14:06,780
Goethe e suas relações para os dias de hoje.
Eva teve uma criança e...
343
00:14:18,850 --> 00:14:23,380
Eva teve uma criança e não
se recorda quem é o pai.
344
00:14:42,180 --> 00:14:43,260
Fechado temporariamente.
345
00:14:52,160 --> 00:14:53,140
o casamento excitante
346
00:14:57,120 --> 00:14:58,940
A Srta. é requerida ao telefone.
347
00:14:59,390 --> 00:14:59,780
Sim.
348
00:15:04,920 --> 00:15:05,500
Sim, alô!
349
00:15:05,860 --> 00:15:07,180
Tive uma ideia genial
350
00:15:07,180 --> 00:15:09,180
Não pude esperar até o jantar!
Escute!
351
00:15:10,380 --> 00:15:11,860
Eva vai a leilão
352
00:15:12,650 --> 00:15:14,420
Quem mais oferecer
fica com ela.
353
00:15:14,420 --> 00:15:15,500
por 24 horas.
354
00:15:15,820 --> 00:15:16,700
Não é nada mal.
355
00:15:17,220 --> 00:15:18,700
Eu vejo tudo na minha frente.
356
00:15:18,900 --> 00:15:20,060
Eva fica sobre um palco
357
00:15:21,060 --> 00:15:22,940
em uma roupa da noite transparente
358
00:15:23,460 --> 00:15:24,740
E então começam a dar lances.
359
00:15:24,930 --> 00:15:27,940
Seria melhor a xxx
mas já é fora de moda.
360
00:15:28,780 --> 00:15:29,700
O que você disse, o quê?
361
00:15:30,660 --> 00:15:34,020
Talvez ela seja leiloada
para outras atividades sensuais.
362
00:15:34,020 --> 00:15:37,300
Quando tal estímulo for permitido
para jovenzinhos chineses.
363
00:15:37,310 --> 00:15:38,700
Não posso agora! Tchau!
364
00:15:38,920 --> 00:15:40,090
Desculpa!
365
00:15:42,290 --> 00:15:43,540
Vou dizer na escola
366
00:15:43,540 --> 00:15:45,060
Desculpem eu chegar tão tarde
367
00:15:45,060 --> 00:15:47,060
Minha irmã só
enrola se embelezando
368
00:15:47,060 --> 00:15:48,020
no banheiro.
369
00:15:48,020 --> 00:15:49,580
Diga o que você achar certo!
370
00:15:50,420 --> 00:15:51,580
Mas eu tenho que entrar agora!
371
00:15:52,488 --> 00:15:53,680
Não poderia deixar-me
entrar antes hoje?
372
00:15:53,790 --> 00:15:56,220
Só sobre meu cadáver. Não vou mesmo!
373
00:16:00,990 --> 00:16:01,580
Sim, olá.
374
00:16:01,710 --> 00:16:02,880
Um carta urgente
para Sr. Dassau.
375
00:16:03,430 --> 00:16:03,980
Obrigado!
376
00:16:06,190 --> 00:16:07,620
Um carta do teatro nacional!
377
00:16:08,168 --> 00:16:08,900
da superintendência!
378
00:16:08,900 --> 00:16:09,900
Uma carta clássica!
379
00:16:09,900 --> 00:16:10,740
O que foi?
380
00:16:10,840 --> 00:16:11,480
De quem?
381
00:16:18,400 --> 00:16:18,820
Assunto
382
00:16:19,160 --> 00:16:20,580
Memórias de uma garota de dezessete anos
383
00:16:20,850 --> 00:16:21,900
Prezado Sr. Dassau
384
00:16:22,300 --> 00:16:23,900
Pedimos gentilmente que
compareça amanhã
385
00:16:23,900 --> 00:16:25,620
Entre 12:00 e 13:00
para conversarmos.
386
00:16:26,876 --> 00:16:27,476
Atenciosamente,
Von Leitner
387
00:16:28,580 --> 00:16:29,860
Essa vergonha que passo.
388
00:16:30,130 --> 00:16:30,550
Mamãe!
389
00:16:31,060 --> 00:16:32,550
Não cometa este pecado!
390
00:16:36,910 --> 00:16:37,860
Eu te mato!
391
00:16:46,416 --> 00:16:48,700
Sr.Hofrad, Sr. Dassau está aqui.
392
00:16:49,060 --> 00:16:49,430
Sim!
393
00:16:49,480 --> 00:16:49,820
Por favor!
394
00:16:50,290 --> 00:16:50,780
Entre!
395
00:16:53,290 --> 00:16:54,340
Sr.Von Leitner
396
00:16:54,670 --> 00:16:56,980
Muito prazer!
Meu nome é Dassau,obrigado.
397
00:16:59,050 --> 00:17:02,100
O Sr. representa o autor da obra?
398
00:17:02,390 --> 00:17:04,060
A autora Sr. Hofrad
399
00:17:04,650 --> 00:17:07,900
A peça chama-se
Memórias de uma moça de dezessete?
400
00:17:08,470 --> 00:17:12,980
Aceito que a dramatização
baseia-se em experiências próprias.
401
00:17:13,430 --> 00:17:14,180
Sim, Sr. Hofrad
402
00:17:14,520 --> 00:17:16,780
Como dizem: A vida é sempre o
melhor poeta.
403
00:17:17,420 --> 00:17:17,620
Sim.
404
00:17:17,960 --> 00:17:18,980
Sem dúvida.
405
00:17:19,570 --> 00:17:24,540
Uma jovem ficar anônima é
totalmente compreensível.
406
00:17:24,700 --> 00:17:26,940
Claro, devem permanecer no mistério.
407
00:17:28,810 --> 00:17:31,180
Embaraçoso, mas excelente.
408
00:17:32,092 --> 00:17:33,372
Muitos rumores, desculpe-me.
409
00:17:34,190 --> 00:17:36,660
Esse é o Sr. Dassau, o representante.
410
00:17:37,300 --> 00:17:39,860
Essa é nossa charmos Mitsi Schanz
411
00:17:40,520 --> 00:17:41,220
Muito prazer.
412
00:17:41,820 --> 00:17:44,660
Hr. Rofrad me deu o livro
para ler.
413
00:17:44,660 --> 00:17:47,740
Deve ser uma mona bonita
a sua autora.
414
00:17:48,000 --> 00:17:51,260
Não permito que falem qualquer
coisa contra minha autora.
415
00:17:51,260 --> 00:17:52,300
Ela é um gênio.
416
00:17:52,990 --> 00:17:57,080
Uma pessoa corajosa que
quer renovar e tirar o pó da nossa moral.
417
00:17:57,080 --> 00:18:00,180
Certamente Sr. Schanz não queria
ofender sua cliente.
418
00:18:00,180 --> 00:18:02,820
Se meus ouvidos não enganam,
419
00:18:02,820 --> 00:18:06,340
ouvi um tom de admiração,
quando o Sr.explicava.
420
00:18:06,820 --> 00:18:08,340
Eu sinto pessoalmente,
421
00:18:08,340 --> 00:18:09,500
falando abertamente,
422
00:18:09,930 --> 00:18:12,100
uma compaixão pela sua autora.
423
00:18:12,600 --> 00:18:15,540
Ela é uma vítima do nosso
desprovido tempo consumido.
424
00:18:17,670 --> 00:18:19,180
Se alguém tem que ser condenado,
425
00:18:19,180 --> 00:18:23,340
são os pais sem consciência
que deixam esse legado aos jovens.
426
00:18:23,350 --> 00:18:23,900
Sem compromisso.
427
00:18:24,890 --> 00:18:25,660
A própria mãe...
428
00:18:25,720 --> 00:18:26,120
Por favor!
429
00:18:27,330 --> 00:18:27,850
Por favor Sr. Hofrad
430
00:18:27,860 --> 00:18:29,020
Nenhuma palavra contra a mãe!
431
00:18:29,020 --> 00:18:30,020
Eu a conheço pessoalmente.
432
00:18:31,110 --> 00:18:34,020
Eu tiro o chapéu pra ela
dia e noite.
433
00:18:34,020 --> 00:18:36,220
Afetuoso como o Sr. a defende.
434
00:18:36,220 --> 00:18:38,220
Continue, pelo amor de Deus,
435
00:18:38,220 --> 00:18:40,220
tirando o chapéu pra ela.
436
00:18:40,360 --> 00:18:42,980
Essa peça é um espelho
de nosso tempo atual.
437
00:18:43,580 --> 00:18:45,100
O que vemos neste espelho,
438
00:18:45,100 --> 00:18:47,100
é uma sacudida e exortação.
439
00:18:47,280 --> 00:18:48,540
E imoral.
440
00:18:49,140 --> 00:18:49,980
Então, por favor.
441
00:18:49,980 --> 00:18:50,880
Mas é doce.
442
00:18:51,290 --> 00:18:52,260
Mantenha-se fora disso.
443
00:18:52,860 --> 00:18:55,900
Não tenho direito de privar
isso do meu público.
444
00:18:55,900 --> 00:18:56,780
Um espelho do tempo.
445
00:18:56,890 --> 00:18:57,500
Assim será.
446
00:18:57,860 --> 00:18:59,260
Soa muito triste, não?
447
00:18:59,400 --> 00:19:01,060
Eu o solicitei a vir aqui
448
00:19:01,060 --> 00:19:02,100
para comunicar-lhe
449
00:19:02,490 --> 00:19:04,340
que nosso teatro decidiu
450
00:19:04,640 --> 00:19:06,180
apresentar sua peça.
451
00:19:07,730 --> 00:19:08,180
Sr.Hofrad
452
00:19:08,180 --> 00:19:09,080
Estou totalmente...
453
00:19:10,872 --> 00:19:11,220
Se o o Sr. estava tocando
o barco sozinho,
454
00:19:11,370 --> 00:19:13,220
veremos com o lançamento premier
o que se revelará.
455
00:19:13,640 --> 00:19:16,280
Nosso departamento jurídico
entrará em contato com Sr.
456
00:19:16,290 --> 00:19:17,980
Estou a seu dispor, noite e dia.
457
00:19:17,980 --> 00:19:19,300
Desejo a todos uma obra de arte.
458
00:19:19,300 --> 00:19:20,500
Toma cuidado!
459
00:19:22,700 --> 00:19:23,580
Que bobo!
460
00:19:24,760 --> 00:19:26,860
Isso é tão indecente!
461
00:19:28,210 --> 00:19:29,940
Vou espetar o povo!
462
00:19:30,420 --> 00:19:32,004
A dificuldade está com os apresentação
463
00:19:33,852 --> 00:19:35,060
Por isso a moça tem que
de trama
464
00:19:35,540 --> 00:19:36,340
Admita
465
00:19:36,340 --> 00:19:37,500
Existe só uma maneira
466
00:19:38,470 --> 00:19:38,860
Eu.
467
00:19:39,450 --> 00:19:40,400
O quê? você?
468
00:19:41,000 --> 00:19:42,030
Uma moça de dezessete anos?
469
00:19:42,980 --> 00:19:44,820
Seria a melhor de trinta pra você
470
00:19:45,250 --> 00:19:46,220
Vamos ver então.
471
00:19:46,900 --> 00:19:48,820
E além disso, é muito mais moral
472
00:19:49,190 --> 00:19:50,300
quando uma adulta
473
00:19:50,560 --> 00:19:52,520
faz papel de uma criança indecente.
474
00:20:06,910 --> 00:20:07,500
Como fui?
475
00:20:07,640 --> 00:20:09,230
Jovem e talentosa!
476
00:20:10,240 --> 00:20:11,230
rápido, rápido.
477
00:20:12,980 --> 00:20:15,170
Então, isso foi bom ou está mal?
478
00:20:15,170 --> 00:20:16,220
Não. Foi um grande sucesso.
479
00:20:16,420 --> 00:20:17,460
Palmas o tempo todo.
480
00:20:17,460 --> 00:20:18,940
A jovem armou pura promiscuidade.
481
00:20:27,240 --> 00:20:30,060
Penso que esta garota
inocente é supreendente.
482
00:20:30,700 --> 00:20:32,240
Sou a pessoa mais feliz do mundo!
483
00:20:33,070 --> 00:20:34,700
Ao mesmo tempo morro de vergonha
484
00:20:37,140 --> 00:20:39,340
O impudor sob o manto da imoralidade
485
00:20:39,340 --> 00:20:41,940
é a castidade inerente da juventude.
486
00:20:43,070 --> 00:20:43,660
Repete
487
00:20:43,884 --> 00:20:44,540
Não é nada!
488
00:20:45,080 --> 00:20:45,540
Bom então
489
00:20:45,650 --> 00:20:47,540
A autora é uma heroína diletante.
490
00:20:48,776 --> 00:20:49,700
O virgem ideal e moderna é questionada
491
00:20:49,700 --> 00:20:52,660
em comparação... com a mulher virgem
opino como inconveniente.
492
00:21:00,800 --> 00:21:03,620
Todos os sonhos foram satisfeitos.
493
00:21:04,000 --> 00:21:05,620
Até mesmo a artista dos custos
494
00:21:05,750 --> 00:21:08,380
A vida difícil dos Dassau
se transformou
495
00:21:08,490 --> 00:21:10,620
Tudo ficou maior.
496
00:21:10,890 --> 00:21:11,860
Também a preocupação com dinheiro.
497
00:21:12,230 --> 00:21:14,810
Os Dassau tem sua grande sorte
498
00:21:14,880 --> 00:21:17,260
E pegaram ainda um antecipo de dinheiro
499
00:21:17,340 --> 00:21:18,810
Mas o que será então
500
00:21:18,810 --> 00:21:21,180
Em nosso tempo há muitos
501
00:21:21,180 --> 00:21:23,580
que vivem de empréstimos
sem nenhum talento.
502
00:21:23,940 --> 00:21:24,820
do que os Dassau
503
00:21:26,550 --> 00:21:27,420
Então...uma coisa...
504
00:21:31,000 --> 00:21:33,820
New York querendo comprar
o "Memórias" e você foi passear!
505
00:21:34,020 --> 00:21:35,690
O produtor veio extra pra isso
em Viena
506
00:21:35,690 --> 00:21:37,690
e me aguarda já faz uma hora.
507
00:21:38,110 --> 00:21:39,690
Eu quero vender meus direitos de novo.
508
00:21:39,730 --> 00:21:40,620
Ele se chama Dott.
509
00:21:41,450 --> 00:21:43,140
Você deveria ter chamado um taxi!
510
00:21:43,140 --> 00:21:44,450
Como isso vai parecer?
511
00:21:44,450 --> 00:21:46,450
Um negócio desses em um taxi!
512
00:21:46,700 --> 00:21:48,580
Nesse caso já ganharia somente a metade.
513
00:21:48,580 --> 00:21:49,620
Quanto vai pedir?
514
00:21:50,080 --> 00:21:52,620
10 mil dólares e nenhum
tostão a menos.
515
00:21:55,100 --> 00:21:58,020
Peça 10 mil!
Mas não menos que isso.
516
00:21:59,760 --> 00:22:02,020
Ele pede então falência
porque a Ponga já foi paga.
517
00:22:04,880 --> 00:22:05,450
Boa tarde.
518
00:22:06,120 --> 00:22:08,120
Eu gostaria de falar com
o americo Tod.
519
00:22:08,120 --> 00:22:09,100
Ele me aguarda.
520
00:22:09,700 --> 00:22:12,220
Quarto 371.
521
00:22:13,100 --> 00:22:14,570
Se quiser falar diretamente
com ele
522
00:22:14,570 --> 00:22:15,130
Muito obrigado.
523
00:22:19,328 --> 00:22:20,156
Somente escolher o cinco.
524
00:22:20,170 --> 00:22:20,860
Obrigado.
525
00:22:27,520 --> 00:22:27,980
Send him up!
526
00:22:31,010 --> 00:22:32,580
Acho melhor subir pessoalmente.
527
00:22:49,120 --> 00:22:50,460
Primeira porta à esquerda.
528
00:23:24,140 --> 00:23:24,680
Olá!
529
00:23:25,720 --> 00:23:26,150
Morning!
530
00:23:27,010 --> 00:23:27,800
Sente-se!
531
00:23:27,800 --> 00:23:29,140
Sit down!\Sid down!
532
00:23:29,490 --> 00:23:30,260
Yes, between.
533
00:23:36,470 --> 00:23:37,340
Tome um Whisky!
534
00:23:37,870 --> 00:23:39,340
Como se chama isso?
535
00:23:39,400 --> 00:23:40,020
ah sim o Chaminé!
536
00:23:40,870 --> 00:23:41,660
Atrás do Sr.
537
00:23:41,980 --> 00:23:42,470
Yes Sir.
538
00:23:48,390 --> 00:23:50,660
Como agente tenho 20% o que acha?
539
00:23:51,440 --> 00:23:52,660
O Sr. vai ficar rico.
540
00:23:53,410 --> 00:23:55,180
O Sr. vai ser paparicado na Brodway
541
00:23:56,810 --> 00:23:59,000
Todos vão admirar seu patrimônio
542
00:24:00,170 --> 00:24:01,660
Sit down! Sinta-se em casa!
543
00:24:03,880 --> 00:24:05,140
Os seus direitos compro também!
544
00:24:05,140 --> 00:24:06,420
Quanto custam seus direitos?
545
00:24:07,660 --> 00:24:08,420
Eu pensava...
546
00:24:09,140 --> 00:24:10,420
Pensava em torno de
547
00:24:10,830 --> 00:24:12,000
5 mil dólares
548
00:24:12,220 --> 00:24:12,920
Como por favor?
549
00:24:15,560 --> 00:24:17,700
5 mil dólares
550
00:24:17,870 --> 00:24:18,940
Are you crazy?
551
00:24:19,240 --> 00:24:20,060
O Sr.está louco?
552
00:24:20,630 --> 00:24:21,900
Talvez quatro?
553
00:24:23,270 --> 00:24:25,380
4 mil?
25 mil dólares!
554
00:24:25,920 --> 00:24:27,380
Ninguém acreditaria que
o Sr.pensaria em tal valor.
555
00:24:27,730 --> 00:24:28,740
Eu também não.
556
00:24:29,140 --> 00:24:29,780
Quanto?
557
00:24:30,380 --> 00:24:32,330
25 mil dólares
558
00:24:36,160 --> 00:24:36,780
À vista?
559
00:24:37,270 --> 00:24:38,220
Sim, como sempre foi
560
00:24:40,110 --> 00:24:40,980
À vista
561
00:24:46,280 --> 00:24:46,670
Sim!
562
00:24:47,500 --> 00:24:49,740
Eu aceito o seu preço.
563
00:24:50,050 --> 00:24:51,530
Agora sim acredito.
564
00:24:51,670 --> 00:24:52,660
É um prazer
565
00:24:52,660 --> 00:24:54,340
fazer negócios com o Sr. Dott
566
00:24:54,780 --> 00:24:56,590
O que fizemos aqui
em somente um minuto
567
00:24:56,860 --> 00:24:58,260
muitos precisariam de um mês
568
00:24:58,470 --> 00:24:59,700
E muitos ainda rompem.
569
00:24:59,870 --> 00:25:00,170
Claro.
570
00:25:00,870 --> 00:25:01,260
Obrigado.
571
00:25:01,770 --> 00:25:02,940
Passau é o nome do Sr.
não é?
572
00:25:02,940 --> 00:25:03,950
Dassau, com D
573
00:25:04,790 --> 00:25:05,450
Da Dassau!
574
00:25:09,720 --> 00:25:09,980
Sim.
575
00:25:13,450 --> 00:25:14,460
A Autora está em Viena?
576
00:25:15,300 --> 00:25:15,820
Sim Sr.
577
00:25:16,680 --> 00:25:17,080
That's all.
578
00:25:17,370 --> 00:25:19,180
Isso é tudo que posso falar.
579
00:25:20,400 --> 00:25:20,760
Então
580
00:25:21,740 --> 00:25:22,950
Apresentação de teatro na Brodway
581
00:25:22,950 --> 00:25:25,210
As providências já foram tomadas
582
00:25:25,210 --> 00:25:25,470
Sim.
583
00:25:26,740 --> 00:25:27,460
O quê ainda?
584
00:25:28,220 --> 00:25:30,520
Para os direitos oferecemos
25 mil dólares.
585
00:25:30,960 --> 00:25:31,690
À vista.
586
00:25:32,480 --> 00:25:33,170
Condição
587
00:25:33,970 --> 00:25:35,310
O Sr. me apresenta a autora.
588
00:25:36,020 --> 00:25:36,570
Sorry
589
00:25:37,980 --> 00:25:38,940
Agora lamento.
590
00:25:38,940 --> 00:25:39,940
Isso não será possível.
591
00:25:40,380 --> 00:25:41,580
Era isso que eu temia.
592
00:25:42,640 --> 00:25:45,200
A peça não foi escrita por
uma moça de dezessete anos, não é?
593
00:25:46,170 --> 00:25:47,820
Talvez uma senhora nos pegue, não é?
594
00:25:48,820 --> 00:25:49,900
Ou talvez o Sr.mesmo?
595
00:25:49,900 --> 00:25:50,330
Não é mesmo?
596
00:25:50,400 --> 00:25:51,100
Não está certo.
597
00:25:51,610 --> 00:25:52,000
Errado!
598
00:25:52,330 --> 00:25:53,140
Errado Sr. Dott
599
00:25:53,350 --> 00:25:54,280
Eu asseguro ao Sr.
600
00:25:54,280 --> 00:25:55,700
Eu lhe asseguro que
601
00:25:56,340 --> 00:25:58,620
não compro nenhum gato
dentro de um saco.
602
00:25:59,650 --> 00:26:00,570
O que mais me interessa
603
00:26:00,570 --> 00:26:03,020
se a peça for memórias de verdade
604
00:26:03,020 --> 00:26:04,220
de uma jovem moça
605
00:26:04,220 --> 00:26:08,020
O motivo desse anonimato é baseado
em uma impossibilidade moral Sr. Dott.
606
00:26:08,900 --> 00:26:09,200
Okay.
607
00:26:10,390 --> 00:26:12,150
Eu vejo ambos hoje a noite
608
00:26:12,700 --> 00:26:14,180
se a autora vir é bom
609
00:26:14,340 --> 00:26:14,720
se não,
610
00:26:15,460 --> 00:26:15,840
é ruím.
611
00:26:16,280 --> 00:26:16,830
Sorry, no deal
"desculpe, sem acordo".
612
00:26:17,750 --> 00:26:18,150
No deal?
613
00:26:22,680 --> 00:26:23,470
Going?Já vai?
614
00:26:23,500 --> 00:26:24,420
Let's go
615
00:26:53,830 --> 00:26:54,380
Eu vou lá.
616
00:26:55,330 --> 00:26:56,380
Finalmente!
617
00:26:56,380 --> 00:26:58,250
Eu quero que a Srta. Schitz olhe a peça
618
00:26:58,250 --> 00:26:59,500
uma filha e o caso extraconjugal
619
00:26:59,500 --> 00:27:01,500
Ao final ela não é só um caso
620
00:27:02,020 --> 00:27:04,040
Quero que continuamos
morando nessa casa.
621
00:27:04,200 --> 00:27:05,820
Quero os 25 mild dólares
622
00:27:05,820 --> 00:27:06,860
quero ser autora na Brodway.
623
00:27:08,060 --> 00:27:10,320
Vocês sabem o que uma jovem
faz com 25 mil dólares?
624
00:27:11,110 --> 00:27:11,880
Não tenho nada a fazer.
625
00:27:12,510 --> 00:27:13,880
Vou fazer como se fosse fazer.
626
00:27:16,530 --> 00:27:17,960
Tenho muitos receios.
627
00:27:18,430 --> 00:27:19,380
Como uma Mitsi
628
00:27:19,630 --> 00:27:20,960
ela não consegue interpretar
629
00:27:21,160 --> 00:27:21,670
Sosseguem!
630
00:27:22,990 --> 00:27:24,420
Crio tudo para que ela consiga.
631
00:27:25,270 --> 00:27:26,180
Essa vergonha!
632
00:27:26,610 --> 00:27:27,500
Dá mais um!
633
00:27:43,820 --> 00:27:44,800
Este é meu lugar preferido.
634
00:27:45,220 --> 00:27:45,870
Já foi vendido.
635
00:27:46,170 --> 00:27:48,330
Existem palavra que soam
bonito na nossa lingua.
636
00:27:48,740 --> 00:27:50,080
Mas são porque são lucrativas.
637
00:27:50,640 --> 00:27:51,860
Quantas o número desta apresentação?
638
00:27:52,460 --> 00:27:54,700
Assim chutando... Nr.123
639
00:27:55,200 --> 00:27:55,680
Não está mal.
640
00:27:55,950 --> 00:27:57,950
O Sr. gostaria de apresentar a peça
641
00:27:58,100 --> 00:28:00,180
quando a autora anônima se apresentar?
642
00:28:00,180 --> 00:28:01,260
Sim, sim.
643
00:28:01,760 --> 00:28:03,900
Veja bem...tenho
sensação de estar enganado.
644
00:28:03,900 --> 00:28:05,060
Somente a peça não é suficiente
645
00:28:05,590 --> 00:28:07,060
se uma jovem de
dezessete anos escreveu
646
00:28:07,060 --> 00:28:07,900
isso sim posso vender.
647
00:28:08,070 --> 00:28:08,820
Sim, sim.
648
00:28:22,760 --> 00:28:24,260
A Srta. parece duvidosa?
649
00:28:25,240 --> 00:28:26,220
Onde gostaria de ir?
650
00:28:28,140 --> 00:28:29,260
Na alojamento Nr.1
651
00:28:30,000 --> 00:28:31,260
Não estou acreditando
652
00:28:31,570 --> 00:28:32,980
Realmente ela existe
653
00:28:33,840 --> 00:28:34,660
Me chamo Leitner.
654
00:28:35,560 --> 00:28:36,420
Boa noite, Sr. Hofrad.
655
00:28:37,250 --> 00:28:38,040
Então como se chama?
656
00:28:38,440 --> 00:28:38,840
Nikole
657
00:28:40,030 --> 00:28:40,520
e o que mais?
658
00:28:40,970 --> 00:28:41,660
Nikole Dassau.
659
00:28:41,980 --> 00:28:42,760
Tinha imaginado.
660
00:28:43,530 --> 00:28:44,980
A senhorita filha de senhor pai.
661
00:28:45,690 --> 00:28:46,580
Que malandro!
662
00:28:46,980 --> 00:28:48,230
Em mim não foi confiado.
663
00:28:48,780 --> 00:28:50,460
Mas o agente ganha
com sua filha.
664
00:28:50,780 --> 00:28:51,740
com grande prazer.
665
00:28:52,280 --> 00:28:53,440
sim, os pais de hoje.
666
00:28:53,660 --> 00:28:55,250
Tenho pais decentes, Sr. Hofrad.
667
00:28:55,390 --> 00:28:56,100
Mas é claro.
668
00:28:56,640 --> 00:28:58,040
Somente a Srta. não caiu
perto da mesma árvore.
669
00:28:58,820 --> 00:29:00,340
A Srta. é muito talentosa
670
00:29:00,680 --> 00:29:02,220
Mas se eu fosse seu pai,
671
00:29:02,390 --> 00:29:03,980
te mataria.
672
00:29:04,470 --> 00:29:06,260
Mas se fosse pai do seu pai,
673
00:29:06,660 --> 00:29:07,940
mataria ele também.
674
00:29:08,310 --> 00:29:09,960
O Sr.quer eliminar toda minha familia.
675
00:29:09,960 --> 00:29:12,580
Não, só digo isso por
aliviar minha consciência.
676
00:29:12,960 --> 00:29:14,100
Agora vamos ao Sr. Dott
677
00:29:14,660 --> 00:29:15,530
Eu temia
678
00:29:15,710 --> 00:29:17,260
Ele vai ter o que queria
679
00:29:17,520 --> 00:29:18,660
Não se deixe animar tanto
680
00:29:24,420 --> 00:29:25,860
Esta é a autora da peça
681
00:29:26,160 --> 00:29:27,730
e ao mesmo tempo,
filha de seu administrador
682
00:29:27,900 --> 00:29:29,740
Nikole Dassau
683
00:29:29,740 --> 00:29:30,960
Como tem passado Srta. Dassau?
684
00:29:31,290 --> 00:29:31,950
Como vai o Sr...?
685
00:29:32,250 --> 00:29:32,590
Dott
686
00:29:33,210 --> 00:29:34,200
Gostaria de sentar-se, por gentileza?
687
00:29:34,770 --> 00:29:36,200
Sente-se.
688
00:29:38,540 --> 00:29:39,680
O Sr. não gostaria de ficar, verdade?
689
00:29:39,850 --> 00:29:41,520
Não, preciso ir pra casa,
por um momento.
690
00:29:42,250 --> 00:29:43,460
Prefiro comer carangueijo.
691
00:29:44,090 --> 00:29:45,020
E o Sr. está com poucos aperitivos.
692
00:29:45,610 --> 00:29:46,420
Muita sorte.
693
00:29:46,930 --> 00:29:47,720
O mesmo ao Sr.
694
00:29:48,420 --> 00:29:48,900
Obrigado.
695
00:29:59,730 --> 00:30:00,740
A Srta. é muito bonita.
696
00:30:01,680 --> 00:30:02,240
Isso é bom.
697
00:30:03,600 --> 00:30:03,930
e
698
00:30:04,430 --> 00:30:06,620
além de exótica
não parece se enganar fácil.
699
00:30:07,500 --> 00:30:08,220
Isso é bom também.
700
00:30:10,600 --> 00:30:11,600
O Sr. também não está mal.
701
00:30:12,390 --> 00:30:14,660
E me parece que o Sr.
quer ver muito mais.
702
00:30:15,240 --> 00:30:15,860
Se está dizendo
703
00:30:27,250 --> 00:30:27,820
Eva
704
00:30:28,820 --> 00:30:30,340
Aqui pode ser.
705
00:30:31,310 --> 00:30:32,860
Eu já me perguntei
706
00:30:33,670 --> 00:30:34,860
onde será?
707
00:30:36,750 --> 00:30:38,790
Quer me dizer do que se trata?
708
00:30:39,290 --> 00:30:40,240
Eu gostaria
709
00:30:40,440 --> 00:30:42,230
quando me perdoar
aquele problema antigo
710
00:30:43,270 --> 00:30:44,500
de ser tua amante.
711
00:30:45,690 --> 00:30:46,500
E se negado?
712
00:30:47,410 --> 00:30:50,460
Sim, gostaria de ser tua amante.
713
00:30:50,710 --> 00:30:52,100
Você me ama então Eva?
714
00:30:52,220 --> 00:30:53,420
Legal para leitores secundários
715
00:30:53,920 --> 00:30:54,900
Se você me ama?
716
00:30:55,480 --> 00:30:57,100
Meus pais opinam que
717
00:30:57,130 --> 00:30:58,470
o tempo é chegado.
718
00:30:59,440 --> 00:31:00,470
Teus pais?
719
00:31:00,580 --> 00:31:01,090
Teus ...
720
00:31:01,410 --> 00:31:04,260
Sim, perguntei meus pais
sobre todos os costumes.
721
00:31:04,600 --> 00:31:07,700
e você deve tomar
essa decisão difícil sozinho.
722
00:31:08,090 --> 00:31:10,660
Além disso os pais querem
saber
723
00:31:10,900 --> 00:31:13,340
como é o primeiro homem
da minha vida.
724
00:31:13,420 --> 00:31:15,340
Sou o primeiro homem
da tua vida?
725
00:31:15,830 --> 00:31:16,180
Sim.
726
00:31:17,060 --> 00:31:19,260
Meu pai disse que isso
te daria alegria saber.
727
00:31:19,560 --> 00:31:21,540
os jovens gostam
de serem o primeiro,
728
00:31:21,810 --> 00:31:22,540
disse o meu pai.
729
00:31:22,990 --> 00:31:24,620
Isto é algum tipo de novo método
730
00:31:24,620 --> 00:31:26,190
para conseguir genros?
731
00:31:26,310 --> 00:31:28,100
Não seja tão sem graça.
732
00:31:28,160 --> 00:31:28,910
Para isso
733
00:31:29,080 --> 00:31:30,360
teria com certeza
734
00:31:30,420 --> 00:31:31,850
buscado algum outro.
735
00:31:32,440 --> 00:31:33,640
Você é o primeiro.
736
00:31:34,210 --> 00:31:35,860
Mas de maneira alguma
737
00:31:36,500 --> 00:31:37,300
o último.
738
00:31:38,110 --> 00:31:38,690
Bem.
739
00:31:39,380 --> 00:31:41,460
Porque não escolheram ainda?
740
00:31:41,460 --> 00:31:42,590
Principalmente porque
741
00:31:42,860 --> 00:31:44,780
você deveria ter experiência suficiente.
742
00:31:47,230 --> 00:31:48,540
Será que estou perdida?
743
00:31:49,570 --> 00:31:49,860
Por favor
744
00:31:50,280 --> 00:31:51,790
transmita aos teus pais
745
00:31:52,400 --> 00:31:53,790
meu grande agradecimento.
746
00:31:53,790 --> 00:31:54,230
Mas
747
00:31:54,450 --> 00:31:56,700
estão errando em buscar em mim.
748
00:31:56,920 --> 00:31:58,940
Pare de dar discursos!
749
00:31:59,090 --> 00:32:00,780
Se você não me seduzir
imediatamente,
750
00:32:00,780 --> 00:32:01,450
O quê então?
751
00:32:01,660 --> 00:32:02,500
Então eu vou te seduzir.
752
00:32:03,890 --> 00:32:06,300
A nossa natureza feminina
permite
753
00:32:06,800 --> 00:32:08,740
que não haja nenhuma
resistência.
754
00:32:09,040 --> 00:32:09,600
Deveria...
755
00:32:10,260 --> 00:32:13,420
Mas e se algum verdadeiramente
logre resistir
756
00:32:13,590 --> 00:32:15,660
Historicamente isso ainda
não foi comprovado.
757
00:32:16,120 --> 00:32:17,500
Então abre logo aquela chapagne
758
00:32:17,500 --> 00:32:18,740
porque quente não é gostoso.
759
00:32:35,390 --> 00:32:38,620
É tão bom estar com um poeta
760
00:32:39,490 --> 00:32:41,220
porque ele fala pouco.
761
00:32:41,480 --> 00:32:43,990
É tão bom estar com uma mulher
762
00:32:44,690 --> 00:32:46,860
porque é cheio de surpresas.
763
00:32:48,340 --> 00:32:51,100
É tão bom estar contigo
764
00:32:52,000 --> 00:32:54,060
porque você não tem ciúmes.
765
00:32:55,690 --> 00:32:57,420
Você não é ciumento.
766
00:32:57,870 --> 00:32:59,780
Eu não sou ciumento.
767
00:33:00,230 --> 00:33:02,940
Não daquele homem grande
que está no bar.
768
00:33:03,820 --> 00:33:05,380
Um futebolista.
769
00:33:05,640 --> 00:33:06,700
Se eu não estiver errado.
770
00:33:07,530 --> 00:33:08,740
Seja bonzinho e diga a ele
771
00:33:09,180 --> 00:33:11,060
que quero dançar com ele.
772
00:33:11,450 --> 00:33:13,980
Não sou ciumento,
mas não sou idiota.
773
00:33:16,100 --> 00:33:17,780
Originou até um pensamento
774
00:33:24,510 --> 00:33:26,380
Gostaria de dançar comigo?
775
00:33:27,800 --> 00:33:29,220
O Sr. não me entende?
776
00:33:29,570 --> 00:33:31,100
Não estou profissionalmente aqui.
777
00:33:31,610 --> 00:33:33,420
Quero dançar com o Sr.
778
00:33:34,320 --> 00:33:35,240
Custa tanto?
779
00:33:36,460 --> 00:33:37,940
Isso nunca me passou.
780
00:33:38,560 --> 00:33:39,820
Tenho minhas razões.
781
00:33:40,940 --> 00:33:42,140
Quero ter um bebê.
782
00:33:43,090 --> 00:33:43,480
Por favor.
783
00:33:43,730 --> 00:33:44,980
Quem são seus pais então?
784
00:33:45,490 --> 00:33:48,100
Hugo Schulz e Eva Schulz
785
00:33:49,740 --> 00:33:50,650
Estão bem juntos?
786
00:33:51,360 --> 00:33:52,300
Não, são separados.
787
00:33:52,490 --> 00:33:54,260
Então eles infelizmente
se separam.
788
00:33:57,370 --> 00:33:59,020
Nesta parte sempre
tenho que sorrir.
789
00:34:00,360 --> 00:34:01,480
A Sra. já tem a criança?
790
00:34:03,120 --> 00:34:03,700
Não.
791
00:34:04,300 --> 00:34:07,260
O Sr. mesmo não deve saber
que é difícil encontrar alguém apropriado.
792
00:34:07,400 --> 00:34:08,340
Posso imaginar.
793
00:34:38,270 --> 00:34:41,310
Assim que forem estaremos sós,
bem sozinhos.
794
00:34:41,310 --> 00:34:42,060
Não, não, não.
795
00:34:42,060 --> 00:34:42,900
Não no teu casamento.
796
00:34:42,900 --> 00:34:44,540
Afinal ele é meu melhor amigo.
797
00:34:44,540 --> 00:34:47,020
Você quer rejeitar
uma louca noite indecente
798
00:34:47,020 --> 00:34:48,260
Você sabe o que eu quero.
799
00:34:51,820 --> 00:34:52,860
Espera aqui maricão!
800
00:34:52,860 --> 00:34:54,300
Fala sério sobre o maricão?
801
00:34:54,370 --> 00:34:56,020
Sim, você tem que falar com ele.
802
00:34:56,020 --> 00:34:57,420
Com um homem?
Está louca?
803
00:34:57,600 --> 00:34:58,940
Não fique nervoso Jack!
804
00:34:59,200 --> 00:35:01,180
Certamente Ernst será
bastante compreensivo.
805
00:35:01,330 --> 00:35:02,920
Afinal você é o melhor amigo dele.
806
00:35:02,920 --> 00:35:04,460
E é um prova de que você faz certo.
807
00:35:04,790 --> 00:35:06,380
E tem o mesmo gosto.
808
00:35:17,310 --> 00:35:18,300
Muito boa situação.
809
00:35:19,240 --> 00:35:20,300
A Srta. é casada?
810
00:35:20,780 --> 00:35:21,640
Espere um pouco.
811
00:35:28,610 --> 00:35:29,660
Pelo amor de Deus!
Um tiro!
812
00:35:29,880 --> 00:35:30,520
Em Tom
813
00:35:31,130 --> 00:35:33,750
Agora estragou minha noite toda.
814
00:35:45,980 --> 00:35:47,220
Meus Senhores e Senhoras
815
00:35:47,630 --> 00:35:50,460
Vocês não devem retribuir
somente a minha pessoa esta peça
816
00:35:51,140 --> 00:35:52,020
Somente atuei.
817
00:35:52,420 --> 00:35:56,860
Mas devemos a geniosa criadora
desta peça poetica
818
00:35:57,040 --> 00:35:59,380
Tenho uma surpresa enorme para todos
819
00:35:59,580 --> 00:36:01,970
A autora de "Memórias"
se decidiu
820
00:36:02,300 --> 00:36:03,710
Entregar seu anonimato.
821
00:36:03,870 --> 00:36:06,500
Minhas Sras. e Srs. vos apresento
Nikole Dassau
822
00:36:26,800 --> 00:36:27,700
Olá meu Sr.
823
00:36:28,250 --> 00:36:29,220
Vamos senhorita!
824
00:36:30,640 --> 00:36:31,220
Socorro!
825
00:36:40,140 --> 00:36:40,820
Soltem-me!
826
00:36:41,120 --> 00:36:41,780
Deixe-me agora!
827
00:36:43,220 --> 00:36:44,420
O que querem de mim?
828
00:36:44,420 --> 00:36:46,220
Não tenha medo!
não acontece nada!
829
00:36:46,660 --> 00:36:48,220
Vamos levá-la para nosso clube!
830
00:36:48,830 --> 00:36:50,220
Só queremos um autógrafo!
831
00:36:51,520 --> 00:36:51,720
Ai!
832
00:36:53,280 --> 00:36:53,900
Segure-se!
833
00:36:54,070 --> 00:36:54,830
Deixe-me sair!
834
00:36:55,370 --> 00:36:56,100
Segure-se!
835
00:36:59,390 --> 00:37:00,420
Hei! Ela me pertence!
836
00:37:02,780 --> 00:37:03,650
O Sr. assume quando a soltarmos.
837
00:37:03,730 --> 00:37:05,100
Nós nos vemos hoje a noite!
838
00:37:05,100 --> 00:37:05,860
Para onde vão?
839
00:37:05,990 --> 00:37:06,740
Não podemos dizer!
840
00:37:07,330 --> 00:37:07,780
Taxi!
841
00:37:09,680 --> 00:37:09,980
Comme on!
Vamos!
842
00:37:11,900 --> 00:37:13,140
Ah sim! Olhe quem está aqui.
843
00:37:14,020 --> 00:37:15,420
Thanks!
Vai! Siga!
844
00:37:15,820 --> 00:37:16,420
Sim, sim.
845
00:37:16,420 --> 00:37:17,140
Já vamos.
846
00:37:17,140 --> 00:37:17,880
Dirija mais rápido!
847
00:37:18,300 --> 00:37:19,900
Acho que a avenida
vai ficar engarrafada!
848
00:37:19,900 --> 00:37:20,700
A todo vapor!
849
00:37:21,140 --> 00:37:22,690
Mas eu conheço o trânsito de Viena!
850
00:37:22,690 --> 00:37:23,170
Vamos então!
851
00:38:22,340 --> 00:38:23,580
Pesquei um grande peixe!
852
00:38:25,640 --> 00:38:27,820
E tivemos nossa recompensa
a de "Memórias"!
853
00:38:32,200 --> 00:38:33,480
Ela parece um pouco mais velha!
854
00:38:34,250 --> 00:38:35,420
Não faz diferença alguma!
855
00:38:36,060 --> 00:38:38,020
Mas com ela conversaria em particular.
856
00:38:38,310 --> 00:38:39,580
É uma grande honra pra mim
857
00:38:39,580 --> 00:38:40,930
Não faça discursos,
escreva com o pincel!
858
00:38:41,240 --> 00:38:41,820
Nosso livro de visitas!
859
00:38:42,380 --> 00:38:42,940
Alcance pra ela!
860
00:38:46,430 --> 00:38:47,340
Invasor na casa!
861
00:38:47,340 --> 00:38:48,980
Eu lhe disse
que aqui é uma associação fechada!
862
00:38:48,980 --> 00:38:51,340
Ele ofereceu 100 dólares,
não queria cobrar isso.
863
00:38:51,490 --> 00:38:52,060
100 dòlares
864
00:38:52,190 --> 00:38:52,740
Quem falou?
865
00:38:53,350 --> 00:38:55,500
Senão deixar vai cometer
dois erros seguidos!
866
00:38:56,050 --> 00:38:57,060
Traga-me o Sr. americano.
867
00:38:57,160 --> 00:38:57,900
Traga-me o Sr. americano.
868
00:38:57,960 --> 00:38:59,980
Não o deixe entrar
esse é o meu produtor da América.
869
00:39:00,530 --> 00:39:01,870
Já tem um produtor?
870
00:39:01,870 --> 00:39:03,750
Pensei que os 100 dólares
já resolveriam
871
00:39:03,940 --> 00:39:05,290
Então peça 200 dólares.
872
00:39:05,680 --> 00:39:06,530
Ela é esperta.
873
00:39:07,200 --> 00:39:07,670
Vai então!
874
00:39:10,160 --> 00:39:11,090
Vamos moça, adiante!
875
00:39:40,370 --> 00:39:42,780
Sexo mais sexo
menos amor=Nikole
876
00:39:44,330 --> 00:39:45,140
E ai amigos?
877
00:39:47,430 --> 00:39:48,660
Um momento...
não rasguem
878
00:39:49,220 --> 00:39:50,020
Não lhe farão nada.
879
00:39:59,950 --> 00:40:00,340
Ai!
880
00:40:00,570 --> 00:40:01,750
A Srta. tinha pensado
tudo isso antes?
881
00:40:01,750 --> 00:40:03,140
Vou agradecer ao Sr. por escrito.
882
00:40:03,360 --> 00:40:05,140
Hei!Essa é minha garota!
Tenho planos pra ela.
883
00:40:05,140 --> 00:40:05,630
Eu também!
884
00:40:06,400 --> 00:40:07,940
Os meus tratam de
negócios rapaz!
885
00:40:08,280 --> 00:40:08,950
Os meus não!
886
00:40:09,900 --> 00:40:11,420
Vamos fazer negócios comigo!
887
00:40:11,680 --> 00:40:12,180
Obrigado!
888
00:40:23,910 --> 00:40:27,700
Meu horóscopo dizia que eu tinha
um encontro de grande significado hoje!
889
00:40:28,090 --> 00:40:31,220
Assim que o vi,
chegou a me dar um frio na espinha!
890
00:40:31,530 --> 00:40:33,380
Meu horóscopo também confessou o mesmo.
891
00:40:33,470 --> 00:40:34,590
Na primeira página Baby!
892
00:40:35,620 --> 00:40:36,800
Depois da dança iremos!
893
00:40:37,320 --> 00:40:38,470
Não se incomode!
894
00:40:38,540 --> 00:40:40,100
Podemos discutir tudo amanhã.
895
00:40:40,590 --> 00:40:42,630
Vamos já ou dançamos mais uma?
896
00:40:43,590 --> 00:40:45,440
Venho de Nova Yorque para
falar com a Srta.
897
00:40:45,510 --> 00:40:46,500
Iremos depois da dança.
898
00:40:46,630 --> 00:40:47,790
Depois da dança vamos.
899
00:40:48,600 --> 00:40:49,780
Essa é minha música.
900
00:41:45,040 --> 00:41:45,860
Vamos divertir nessa!
901
00:41:47,320 --> 00:41:48,860
Já te observo faz tempo Nikole.
902
00:41:48,860 --> 00:41:50,860
Pra mim está claro,
sou o cara certo.
903
00:41:50,860 --> 00:41:53,180
Seria um errro
não vivermos juntos.
904
00:41:54,360 --> 00:41:56,580
Você achou o pai dos teus filhos Nikole.
905
00:41:57,830 --> 00:41:58,140
Eu!
906
00:41:59,510 --> 00:42:00,620
É muito motivante ouvir isso
907
00:42:00,620 --> 00:42:03,380
Mas precisaria de testes
mais inteligentes.
908
00:42:04,360 --> 00:42:05,420
Você também
não consegue nada
909
00:42:05,420 --> 00:42:06,020
Frouxo!
910
00:42:27,430 --> 00:42:29,220
Beautiful Baby! Assim é maravilhoso!
911
00:42:29,430 --> 00:42:30,820
Agora vamos entrar em cena!
Let's go!
912
00:42:33,200 --> 00:42:34,300
Vamos fazer um alvoroço!
913
00:42:37,140 --> 00:42:39,140
Em Nova Yorque seriam ruas
inteiras ao redor da Srta.
914
00:42:39,140 --> 00:42:39,580
Ai!
915
00:42:42,500 --> 00:42:44,620
Eu não sou frouxo!
consigo o que quero com vigor!
916
00:42:44,640 --> 00:42:45,580
Dois metros de altura.
917
00:42:45,790 --> 00:42:46,860
Tenho grande sucesso
com isso!
918
00:42:51,240 --> 00:42:52,700
Diga o tema para a peça.
919
00:42:53,350 --> 00:42:54,700
O mesmo tempo que o Sr. precisa
920
00:42:54,720 --> 00:42:55,740
para voltar para a razão.
921
00:42:56,320 --> 00:42:58,360
Ao contrário! Agora vou levá-la
para fora.
922
00:42:58,370 --> 00:42:59,420
Solta-me já!
923
00:42:59,420 --> 00:43:01,420
O senhor, deve ter planejado tudo isso!
924
00:43:01,420 --> 00:43:02,000
O Senhor..
925
00:43:02,000 --> 00:43:02,820
Alguma o Sr. consegue por aí!
926
00:43:02,820 --> 00:43:05,020
Atenção! Um discurso de Nikole!
927
00:43:05,680 --> 00:43:07,420
Nikole quer atiradelas!
928
00:43:10,060 --> 00:43:11,060
Vejo amanhã Baby!
929
00:43:11,060 --> 00:43:11,580
Divirta-se!
930
00:43:29,800 --> 00:43:30,700
Eu gosto de você!
931
00:43:30,750 --> 00:43:31,460
Leve-me pra fora!
932
00:43:31,460 --> 00:43:32,580
Queria ficar sozinha com você
933
00:43:32,940 --> 00:43:34,340
Primeiramente não sou
traidor
934
00:43:34,380 --> 00:43:36,580
Em segundo lugar não estou
nem um pouco interessado
935
00:43:41,220 --> 00:43:42,660
Então pelo menos me ajude sair
936
00:43:42,690 --> 00:43:43,740
Não posso erguer peso
937
00:44:04,080 --> 00:44:04,940
Sou um anjo?
938
00:44:05,360 --> 00:44:06,510
Quando vai dizer "obrigado"
939
00:44:06,660 --> 00:44:07,540
Ah! Muito obrigado!
940
00:44:07,800 --> 00:44:09,370
Persegue sua publicidade americana!
941
00:44:09,640 --> 00:44:10,620
O Sr. é um cara de pau
942
00:44:10,620 --> 00:44:11,240
De nada pelo agradecimento
943
00:44:12,780 --> 00:44:13,220
Taxi
944
00:44:16,370 --> 00:44:17,000
Rápido! Rápido!
945
00:44:17,000 --> 00:44:17,750
Estão vindo atrás!
946
00:44:18,420 --> 00:44:18,820
Ligeiro!
947
00:44:20,000 --> 00:44:21,620
Como assim! O Sr. não estã armado?
948
00:45:10,360 --> 00:45:11,410
O motorista chateou com o Sr.
949
00:45:12,900 --> 00:45:14,930
Quando engenhar mais publicidade,
colamos aqui!
950
00:45:15,540 --> 00:45:17,090
Por 25 mil dólares?
951
00:45:20,470 --> 00:45:21,020
O Sr. pressiona
952
00:45:23,890 --> 00:45:24,240
Desculpe-me
953
00:45:24,510 --> 00:45:25,300
O Sr. vai subir?
954
00:45:39,500 --> 00:45:40,180
Sinto muito
955
00:45:40,270 --> 00:45:41,670
Sou da mesma opinião
956
00:45:41,750 --> 00:45:43,360
O Sr. é americano e não
sabe de nada
957
00:45:45,130 --> 00:45:45,900
Verdade?
958
00:45:46,030 --> 00:45:46,460
Minha palavra!
959
00:45:46,980 --> 00:45:48,980
Isso muda tudo, claro.
960
00:45:49,200 --> 00:45:50,630
Isso sim é uma...
961
00:45:52,180 --> 00:45:52,940
Permitam-me
962
00:45:53,090 --> 00:45:53,860
Um momento por favor!
963
00:45:55,240 --> 00:45:57,050
Com imoralidades o Sr.
abre todas as portas
964
00:45:59,040 --> 00:46:00,220
Serviço! Com gosto...
965
00:46:00,480 --> 00:46:01,660
Boa noite Srta.
966
00:46:03,770 --> 00:46:05,340
Creio haver uma confusão
967
00:46:05,340 --> 00:46:05,940
Sim, naturalmente.
968
00:46:05,940 --> 00:46:07,240
Talvez algo para...
969
00:46:07,740 --> 00:46:08,660
Anne, favor!
970
00:46:08,980 --> 00:46:09,980
Uma blusa
971
00:46:10,400 --> 00:46:11,290
Senhorita, por favor.
972
00:46:11,480 --> 00:46:12,990
Creio que alguma lhe servirá
973
00:46:15,040 --> 00:46:16,820
Foi ensaiado algo?
974
00:46:17,080 --> 00:46:17,820
O Sr. está lá em cima no bar
975
00:46:22,230 --> 00:46:24,700
Sr. Hofrad, é uma sensação
976
00:46:24,830 --> 00:46:26,240
esta pequena poetisa
977
00:46:26,590 --> 00:46:27,200
Onde ele está?
978
00:46:27,420 --> 00:46:29,300
Acabaram de chegar
979
00:46:31,724 --> 00:46:31,944
Então
980
00:46:31,944 --> 00:46:34,750
Como está o prato?
981
00:46:34,750 --> 00:46:36,340
Meio suave e leviano
982
00:46:37,910 --> 00:46:40,340
Leviano? Como é isso?
983
00:46:47,800 --> 00:46:48,500
Boa noite!
984
00:46:49,410 --> 00:46:50,060
Boa noite!
985
00:46:51,860 --> 00:46:55,020
Se nós não estamos caindo
em erro com o americano
986
00:46:55,540 --> 00:46:56,800
então sou a imperatriz Zita
987
00:46:57,230 --> 00:46:59,460
Estou certo de que você
ainda vai se tornar como ela
988
00:47:07,000 --> 00:47:07,740
Ela é querida
989
00:47:07,940 --> 00:47:08,420
e...
990
00:47:08,540 --> 00:47:10,100
aplauda ela por mim.
991
00:47:15,250 --> 00:47:16,980
Vibrante como a Sofia!
992
00:47:17,870 --> 00:47:18,970
Sim.
993
00:47:19,670 --> 00:47:21,660
Ambas tem muito da Lola!
994
00:47:24,280 --> 00:47:25,180
Estranho...
995
00:47:42,900 --> 00:47:43,700
Você viu?
996
00:47:44,290 --> 00:47:45,980
A mesma blusa que a minha.
997
00:47:46,180 --> 00:47:47,980
O chefe me disse que não haveria duas.
998
00:47:48,320 --> 00:47:49,840
Não existe outra!
999
00:47:49,900 --> 00:47:51,580
Ela vem de outros caminhos.
1000
00:47:51,580 --> 00:47:52,300
O que tem ela?
1001
00:47:53,330 --> 00:47:56,380
Não tem nada haver
com fazer algo imoral ou não.
1002
00:47:57,090 --> 00:47:58,780
Mas tem mais a ver com a
vergonha que todo mundo tem.
1003
00:47:59,970 --> 00:48:01,140
A Srta. tem vergonha?
1004
00:48:02,540 --> 00:48:03,580
Somente por outros.
1005
00:48:03,840 --> 00:48:05,860
Eu mesma não tenho mais tempo.
1006
00:48:10,580 --> 00:48:13,100
Ele deve ter uma força tão grande
1007
00:48:13,140 --> 00:48:15,460
Gostaria de pedir para a Srta.
1008
00:48:15,460 --> 00:48:17,780
controle seu instinto animal.
1009
00:48:18,400 --> 00:48:19,890
Não seja ciumento!
1010
00:48:19,890 --> 00:48:21,900
Diga me que gostaria de dançar comigo.
1011
00:48:22,000 --> 00:48:23,140
Não sou ciumento.
1012
00:48:23,620 --> 00:48:25,740
Mas... não sou bobo.
1013
00:48:25,740 --> 00:48:27,740
Pode vir, por favor.
1014
00:48:36,330 --> 00:48:37,380
Sr.Dott tenho que lhe dizer
1015
00:48:37,380 --> 00:48:39,020
Meu nome é Owen
1016
00:48:39,490 --> 00:48:40,390
Owen
1017
00:48:40,596 --> 00:48:42,778
Eu posso te chamar de Nikole
e você não precisa dizer Dott.
1018
00:48:43,800 --> 00:48:44,820
Isso me dá...
1019
00:48:45,250 --> 00:48:46,780
complexo de parecer titio.
1020
00:48:47,230 --> 00:48:48,710
Que horas são Owen?
1021
00:48:51,060 --> 00:48:51,940
Onde e meia.
1022
00:48:51,940 --> 00:48:54,500
Ai meu Deus! Já tinha que
estar em casa faz tempo!
1023
00:48:54,510 --> 00:48:56,970
Então a Srta. tem pais
rígidos....
1024
00:48:56,970 --> 00:48:59,790
Tenho os melhores pais
do mundo e são compreensíveis, Sr. Dott.
1025
00:48:59,960 --> 00:49:00,500
Ok.
1026
00:49:00,630 --> 00:49:03,900
Não estou aqui pra falar dos meus pais,
mas sobre minha peça.
1027
00:49:04,530 --> 00:49:06,700
No contexto da tua peça
1028
00:49:07,080 --> 00:49:09,540
O que você acha do teu produtor?
1029
00:49:10,770 --> 00:49:12,770
Como produtor tenho grande
confiança no Sr.
1030
00:49:12,960 --> 00:49:15,030
Tenho certeza que o Sr.
entende muito disso.
1031
00:49:15,030 --> 00:49:17,460
Como produtor estou bem.
1032
00:49:18,180 --> 00:49:19,220
e...
1033
00:49:19,400 --> 00:49:20,540
e o que mais?
1034
00:49:23,090 --> 00:49:25,940
Quer saber o que acho
de você como homem?
1035
00:49:26,320 --> 00:49:26,660
sim
1036
00:49:32,020 --> 00:49:34,618
Então... para uma aventura breve.
1037
00:49:35,380 --> 00:49:37,500
Aventuras são sempre curtas.
1038
00:49:39,780 --> 00:49:42,180
Isso lhe faria contente?
1039
00:49:42,180 --> 00:49:43,820
Não vi muito de Viena ainda...
1040
00:49:43,820 --> 00:49:46,650
mas estou seguro que seria
uma boa recordação.
1041
00:49:50,050 --> 00:49:52,420
Mas pra isso o Sr.
teria que renunciar Schönbrunn.
1042
00:49:52,670 --> 00:49:54,820
O Schönbrun, o Prata...
1043
00:49:56,860 --> 00:49:58,060
e Kremsing!
1044
00:50:01,220 --> 00:50:02,620
Não, Owen!
1045
00:50:03,380 --> 00:50:05,820
Temo que o Sr. não esteja
no meu cardápio.
1046
00:50:11,890 --> 00:50:13,410
Não acha nada nisso.
1047
00:50:13,410 --> 00:50:14,380
Ai! Ah!
1048
00:50:17,800 --> 00:50:19,740
O que aconteceu?
1049
00:50:19,960 --> 00:50:21,740
Será que ele entende tão pouco alemão?
1050
00:50:21,740 --> 00:50:23,530
Será que não entendeu
que não o queria.
1051
00:50:23,530 --> 00:50:26,900
Fui clara ao dizer que
ele jamais estaria no meu cardápio.
1052
00:50:26,900 --> 00:50:28,830
Na minha terra, ele estaria
com certeza..
1053
00:50:28,830 --> 00:50:30,690
Quer que eu lhe restaure a honra Srta?
1054
00:50:30,690 --> 00:50:32,940
Não, não. Mas talvez um taxi!
1055
00:50:33,040 --> 00:50:34,940
Mas minha blusa quero de novo.
1056
00:50:36,790 --> 00:50:38,060
Sr. Hofrad, diga que...
1057
00:50:38,060 --> 00:50:39,020
Sim, tudo, tudo.
1058
00:50:39,100 --> 00:50:40,380
Obrigado, até mais.
1059
00:50:40,870 --> 00:50:42,870
Não podia fazer nada
se a Srta. não queria.
1060
00:50:43,010 --> 00:50:45,180
Não, só pode ser algum engano.
1061
00:50:45,280 --> 00:50:47,180
Com certeza gostaria de fazer algum favor.
1062
00:50:54,820 --> 00:50:56,500
Não vou sobreviver essa vergonha!
1063
00:50:56,540 --> 00:50:57,940
Olhe como você está!
1064
00:50:57,940 --> 00:51:00,460
Você está querendo vendar a vida
agora por esta peça?
1065
00:51:00,460 --> 00:51:01,340
Faça melhor então
1066
00:51:01,340 --> 00:51:04,420
Faça tua mala e deixe a casa,
antes que teu pai te mate.
1067
00:51:04,520 --> 00:51:04,950
Não!
1068
00:51:05,250 --> 00:51:06,660
Esse palhaço do Sr. Dott
1069
00:51:06,660 --> 00:51:07,860
Meu Deus... ele fez alguma..
1070
00:51:08,410 --> 00:51:09,740
ou somente tentou
1071
00:51:10,000 --> 00:51:11,740
Que importa se ele tentou ou não.
1072
00:51:14,270 --> 00:51:16,100
Tente a sorte pra ver.
1073
00:51:16,130 --> 00:51:18,500
Tudo o que ele tentou
não deu certo.
1074
00:51:18,590 --> 00:51:20,860
Fico tão contente
que a Sra. continua me irritando.
1075
00:51:21,450 --> 00:51:22,500
Mas eu fico nervosa.
1076
00:51:22,660 --> 00:51:24,500
Fico farta quando penso naquele sujeito.
1077
00:51:25,160 --> 00:51:26,940
De que sujeito fala? Como ele é?
1078
00:51:27,600 --> 00:51:28,700
Um ator
1079
00:51:31,300 --> 00:51:32,340
Ele é alto?
1080
00:51:32,590 --> 00:51:34,080
Assim, mais ou menos assim.
1081
00:51:35,850 --> 00:51:36,500
Quantos anos?
1082
00:51:36,740 --> 00:51:37,780
Poderia ser meu pai.
1083
00:51:38,100 --> 00:51:38,980
Graças a Deus.
1084
00:51:39,730 --> 00:51:40,580
Mais ou menos 30 anos.
1085
00:51:40,690 --> 00:51:41,580
O quê?
1086
00:51:41,970 --> 00:51:43,340
Oh!Não estou gostando disso!
1087
00:51:43,770 --> 00:51:45,660
Não estou gostando mesmo.
1088
00:51:46,070 --> 00:51:47,660
Até que enfim não gostam disso!
1089
00:51:48,130 --> 00:51:50,100
Assim que comecei com teu pai.
1090
00:51:50,100 --> 00:51:51,900
Era o homem que eu não suportava.
1091
00:51:52,150 --> 00:51:52,530
Ah!
1092
00:52:53,550 --> 00:52:55,060
Dott está la fora!
1093
00:52:58,170 --> 00:53:00,180
Você! Acorde!
Dott está la fora!
1094
00:53:01,220 --> 00:53:01,770
Ei!
1095
00:53:03,260 --> 00:53:03,580
O quê?
1096
00:53:03,850 --> 00:53:04,820
Dott está la fora!
1097
00:53:06,260 --> 00:53:07,370
Diga que não estou!
1098
00:53:07,370 --> 00:53:08,400
O que aconteceu?
1099
00:53:08,500 --> 00:53:11,910
Dott está la fora! Num domingo ás 10 horas
O trem está chegando!
1100
00:53:11,910 --> 00:53:14,380
Abra a porta antes que ele vai embora!
1101
00:53:14,380 --> 00:53:16,140
Quem está lá?
-Curiosidade!
1102
00:53:16,240 --> 00:53:17,020
Abra logo!
1103
00:53:17,910 --> 00:53:18,340
Sim!
1104
00:53:18,340 --> 00:53:19,380
Diga que não estou!
1105
00:53:19,380 --> 00:53:21,380
Não seja boba! Todos estamos aqui.
1106
00:53:21,380 --> 00:53:23,380
Chega! Que vergonha!
1107
00:53:23,380 --> 00:53:24,140
Não!
1108
00:53:24,320 --> 00:53:25,930
É uma família fora de lógica.
1109
00:53:25,930 --> 00:53:28,180
Ele é exagerado e esperto
como uma raposa!
1110
00:53:28,320 --> 00:53:29,730
Pode confiar nos.
1111
00:53:29,960 --> 00:53:31,050
Preste atenção na mamãe!
1112
00:53:31,200 --> 00:53:32,220
Brigitte tem razão.
1113
00:53:32,220 --> 00:53:34,460
Mamãe pense nos dólares.
1114
00:53:40,470 --> 00:53:41,920
Bom dia! Por favor entre!
1115
00:53:41,920 --> 00:53:42,660
Bom dia!
1116
00:53:46,110 --> 00:53:47,460
Meu nome é Dott e
gostaria de falar ...
1117
00:53:47,460 --> 00:53:48,300
Já sei, já sei.
1118
00:53:49,570 --> 00:53:50,620
Me chamo Brigitte
1119
00:53:52,610 --> 00:53:53,660
Por favor, me acompanhe.
1120
00:53:59,920 --> 00:54:04,820
Depois de tocar o relógio
eram exatamente 10 horas.
1121
00:54:05,550 --> 00:54:09,300
Todo domingo de manhã
escutam a "Arte da fuga"(Bach)
1122
00:54:09,980 --> 00:54:10,740
No orgão
1123
00:54:11,280 --> 00:54:12,230
o compositor Uwe
1124
00:54:12,240 --> 00:54:14,740
Ela ainda está se arrumando,
vai demorar bastante.
1125
00:54:14,880 --> 00:54:16,150
Eu espero de bom grado.
1126
00:54:22,740 --> 00:54:24,180
Fui eu quem deu as cores.
1127
00:54:24,850 --> 00:54:26,940
Diga me uma coisa?
O Sr. é Mormom?
1128
00:54:26,940 --> 00:54:27,380
Como?
1129
00:54:27,480 --> 00:54:29,380
Quero dizer se o Sr. é Mormom?
1130
00:54:30,580 --> 00:54:32,020
Não, não. Infelizmente não.
1131
00:54:33,410 --> 00:54:36,980
Não posso entender porque americanos
não são mormons.
1132
00:54:37,140 --> 00:54:39,780
Pois traz muitas vantagens consigo.
1133
00:54:40,050 --> 00:54:41,780
A Srta. quer dizer porque
podem ter varias mulheres.
1134
00:54:41,780 --> 00:54:43,260
Sim, por favor.
1135
00:54:43,640 --> 00:54:45,980
Será que existe uma seita
que seja o contrário dos Mormons?
1136
00:54:46,370 --> 00:54:48,580
onde mulheres possam casar-se
com vários homens.
1137
00:54:49,570 --> 00:54:50,580
Um depois do outro sim.
1138
00:54:50,670 --> 00:54:52,780
Não, não. Quero dizer de uma vez.
1139
00:54:52,780 --> 00:54:55,300
Tenha cuidado porque minha irmã
é oferecida.
1140
00:54:55,460 --> 00:54:57,740
Não acredite em nenhuma
palavra dele.Ele mente.
1141
00:54:58,740 --> 00:55:00,300
Desde mais jovem era assim.
1142
00:55:00,300 --> 00:55:03,140
Alegro-me que o Sr. honra os compromissos.
1143
00:55:03,810 --> 00:55:05,660
Sou a mãe coruja.
-Prazer!
1144
00:55:05,720 --> 00:55:07,660
Nikole ainda está na banheira.
1145
00:55:07,660 --> 00:55:08,100
Ah é!
1146
00:55:08,100 --> 00:55:09,390
O Sr. não quer ir lá
visitar ela?
1147
00:55:09,390 --> 00:55:10,790
Ela vais ficar contende demais.
1148
00:55:10,790 --> 00:55:11,500
Com prazer.
1149
00:55:14,880 --> 00:55:15,340
Oh!
1150
00:55:16,860 --> 00:55:18,140
Ok, menino. Ok.
1151
00:55:18,880 --> 00:55:20,980
Desculpe-me,esse menino
tem um gênio.
1152
00:55:20,980 --> 00:55:23,450
Nós somos todos membros
do clube de nudez!
1153
00:55:23,670 --> 00:55:26,060
A próxima peça da Nikole
será num clube nudista.
1154
00:55:26,060 --> 00:55:27,920
Sem costumes, o livro.
1155
00:55:28,060 --> 00:55:29,060
Vou ler brevemente.
1156
00:55:29,340 --> 00:55:31,540
E o que nos proporciona a honra
de sua visita?
1157
00:55:31,540 --> 00:55:33,540
Vim buscar o passaporte da Nikole
por causa do visto.
1158
00:55:33,540 --> 00:55:35,540
O Sr. sabia? Vou levá-la junto
para America.
1159
00:55:36,080 --> 00:55:37,060
Para America?
1160
00:55:37,890 --> 00:55:39,060
Mas não vai dar certo.
1161
00:55:39,310 --> 00:55:41,690
Quero dizer que a Nikole
não quer falar com o Sr.
1162
00:55:41,700 --> 00:55:43,060
O Sr. sabe talvez o porquê?
1163
00:55:43,170 --> 00:55:44,460
Por causa de ontem a noite?
1164
00:55:44,690 --> 00:55:45,500
Esqueça isso!
1165
00:55:45,500 --> 00:55:46,810
Eu vou mandar ela para America
1166
00:55:46,810 --> 00:55:48,450
Em Nova Iorque!
Ela vai arrasar com as peças.
1167
00:55:48,450 --> 00:55:51,100
Minha filha? Pra isso não
vou dar nunca autorização.
1168
00:55:54,240 --> 00:55:57,180
Finalmente você!
Ele quer te levar para America.
1169
00:55:57,620 --> 00:55:59,180
Posso Imaginar..
1170
00:55:59,310 --> 00:56:00,020
Maravilhoso!
1171
00:56:00,660 --> 00:56:02,020
Mas não facilmente.
1172
00:56:02,720 --> 00:56:04,020
Isso está nas minhas condições.
1173
00:56:05,350 --> 00:56:07,700
O Sr. não é um produtor,
é um pressionador Sr. Dott.
1174
00:56:08,450 --> 00:56:10,430
Sei que o Sr. vem cada
dia com novas condições.
1175
00:56:10,430 --> 00:56:12,820
Amanhã o Sr. vai querer
que minha filha fique de ponta cabeça.
1176
00:56:12,820 --> 00:56:14,450
Quero por Nova Iorque
quer de ponta cabeça.
1177
00:56:14,450 --> 00:56:15,460
Somente se eu for junto.
1178
00:56:15,460 --> 00:56:16,220
Fechado!
1179
00:56:16,500 --> 00:56:18,220
Isso tira qualquer mal entendido.
1180
00:56:18,220 --> 00:56:18,900
Sr. Dott
1181
00:56:19,380 --> 00:56:21,020
Com certeza devo lamentar
mais que o Senhor.
1182
00:56:21,510 --> 00:56:23,020
Mas se estas são tuas condições,
1183
00:56:23,020 --> 00:56:25,020
teremos que romper nosso negócio.
1184
00:56:25,980 --> 00:56:27,580
Posso falar com a Srta. em particular?
1185
00:56:27,680 --> 00:56:30,150
Isso não é necessário.
Ela vai nos contar tudo de novo.
1186
00:56:30,150 --> 00:56:31,630
Eu sei. Ela não possui
nenhuma inibição.
1187
00:56:31,850 --> 00:56:32,860
Eu sim tenho.
1188
00:56:35,700 --> 00:56:36,420
Não mamãe.
1189
00:56:36,800 --> 00:56:37,860
Ele não tem segredos.
1190
00:56:40,650 --> 00:56:42,220
Então o que tem a dizer Sr.Dott?
1191
00:56:43,900 --> 00:56:45,020
Gostaria de lhe dizer..
1192
00:56:45,360 --> 00:56:48,100
que realmente lamento ter
perdido a cabeça ontem.
1193
00:56:49,060 --> 00:56:51,100
Mas eu perdi e dpois
a encontrei de novo.
1194
00:56:51,100 --> 00:56:53,700
Que bom! Pois ninguém
pode andar por aí sem cabeça.
1195
00:56:55,340 --> 00:56:55,830
Sr. Dott
1196
00:56:56,240 --> 00:56:58,390
Não vou pra lugar nenhum com o Sr.
1197
00:56:58,390 --> 00:56:59,280
Oh! Não seja assim!
1198
00:56:59,280 --> 00:57:00,640
Atribuo isso que passou às circunstâncias.
1199
00:57:00,640 --> 00:57:02,070
Até a Sra. deve confirmar que
1200
00:57:02,870 --> 00:57:05,620
não consegui entender suas regras.
1201
00:57:05,780 --> 00:57:06,540
Sim. Foi isso mesmo.
1202
00:57:06,820 --> 00:57:07,420
É isso aí!
1203
00:57:07,990 --> 00:57:10,540
Por isso não podemos deixar a "Memórias" acabar.
1204
00:57:10,540 --> 00:57:11,860
Preciso da Srta em Nova Yorque.
1205
00:57:11,870 --> 00:57:12,740
E me obrigo
1206
00:57:12,900 --> 00:57:16,020
tratar lhe como uma jovem dama
sem nenhum passado.
1207
00:57:16,170 --> 00:57:17,860
Em um contrato?
1208
00:57:17,860 --> 00:57:19,500
Devo ser legal já que vocês se perdoaram.
1209
00:57:19,500 --> 00:57:20,860
Querem que traiga uma barraca?
1210
00:57:21,110 --> 00:57:22,260
Tenho um pedido pra Sra.
1211
00:57:22,420 --> 00:57:23,220
Hoje a noite
1212
00:57:23,510 --> 00:57:24,690
Não vista calças!
1213
00:57:24,690 --> 00:57:25,120
O quê?
1214
00:57:25,300 --> 00:57:27,120
Mas sim um vestido,
para ver Viena.
1215
00:57:27,480 --> 00:57:28,210
Já conheço Viena.
1216
00:57:28,430 --> 00:57:31,660
Deve me no mínimo dar chance
de comportar-me como um gentleman.
1217
00:57:32,480 --> 00:57:33,010
Presta atenção
1218
00:57:33,670 --> 00:57:36,500
Já reservei pra hoje a noite
uma mesa no restaurante.
1219
00:57:37,290 --> 00:57:38,500
Posso lhe buscar as 8 horas?
1220
00:57:39,220 --> 00:57:40,500
Quando eu for, vou sozinha.
1221
00:57:41,170 --> 00:57:43,540
Se eu for assim, bebo e
fico sentimental.
1222
00:57:45,010 --> 00:57:46,560
Não conheço homens
que sofrem por sentimentos.
1223
00:57:47,860 --> 00:57:48,560
Ok.
1224
00:57:51,090 --> 00:57:51,940
Separar!
1225
00:57:52,740 --> 00:57:53,380
Bobo!
1226
00:57:57,700 --> 00:57:59,970
Penso que passamos muito tempo
no Front russo.
1227
00:58:01,730 --> 00:58:03,580
De qualquer maneira
eu já estava nua.
1228
00:58:58,220 --> 00:59:00,580
Essa estudante que visitou
1229
00:59:01,760 --> 00:59:03,340
se tivesse vindo a mim
1230
00:59:04,160 --> 00:59:05,700
sabe o que eu teria feito?
1231
00:59:06,840 --> 00:59:08,100
Mais ou menos o mesmo.
1232
00:59:08,670 --> 00:59:10,100
Teria a posto na rua.
1233
00:59:11,090 --> 00:59:12,100
Antes ou depois?
1234
00:59:12,400 --> 00:59:12,940
Antes.
1235
00:59:13,800 --> 00:59:15,260
O santo Dott.
1236
00:59:15,260 --> 00:59:16,220
Sim este sou eu.
1237
00:59:16,900 --> 00:59:18,420
Estou contente por estarmos aqui.
1238
00:59:18,970 --> 00:59:21,580
Não beba muito!
Você tem que manter o dinheiro na cabeça.
1239
00:59:22,640 --> 00:59:25,460
O que mudou tanto?
Não gosta mais de mim?
1240
00:59:26,450 --> 00:59:27,460
Ao contrário
1241
00:59:28,160 --> 00:59:29,460
Gosto ainda mais da Srta.
1242
00:59:32,930 --> 00:59:34,860
Parecem um par bonito.
1243
00:59:36,400 --> 00:59:37,700
Mas temos que prestar atenção neles.
1244
00:59:44,240 --> 00:59:47,500
Preste atenção que
o compromisso é amanhã de noite.
1245
00:59:47,500 --> 00:59:49,220
Sim, não se preoucupe.
1246
00:59:49,950 --> 00:59:51,220
Preste atenção!
1247
00:59:51,220 --> 00:59:52,980
Logo você consegue um!
1248
00:59:52,980 --> 00:59:55,420
Se você fosse pelo menos
cinco anos mais velho
1249
00:59:55,420 --> 00:59:57,660
poderia me entender
e não me achar tão estranha.
1250
01:00:13,510 --> 01:00:13,980
Nikole!
1251
01:00:14,890 --> 01:00:15,910
Preciso trocar de lugar.
1252
01:00:17,460 --> 01:00:19,700
Margens divididas por terra
também temos em Nova Iorque.
1253
01:00:20,160 --> 01:00:21,140
Só que aqui tem mais vias.
1254
01:00:21,830 --> 01:00:23,500
Ok Owen. Diga o que quer então?
1255
01:00:24,160 --> 01:00:25,860
O Sr. Dott precisa trocar de lugar.
1256
01:00:26,580 --> 01:00:27,040
Conta!
1257
01:00:27,230 --> 01:00:27,990
Conta!
1258
01:00:28,210 --> 01:00:28,780
Conta!
1259
01:00:31,010 --> 01:00:31,980
Que estouros!
1260
01:00:31,980 --> 01:00:33,100
Preciso de um novo!
1261
01:00:36,660 --> 01:00:38,660
As crianças não tem
que ir para escola amanhã?
1262
01:00:38,740 --> 01:00:40,620
Se o Sr.quiser ficar mais,
ficasse em casa!
1263
01:00:40,620 --> 01:00:41,760
Não levamos isso tão a sério.
1264
01:00:41,790 --> 01:00:42,220
Ah sim!
1265
01:00:42,220 --> 01:00:43,100
Vamos lá?
1266
01:00:43,680 --> 01:00:45,060
O quê?
-Lá em cima!
1267
01:00:45,200 --> 01:00:45,510
Sim!
1268
01:00:47,163 --> 01:00:47,560
Passei a vida toda em Viena!
1269
01:00:47,560 --> 01:00:49,070
E já quero evitar essas coisas.
1270
01:00:49,070 --> 01:00:50,260
Isso vai ser diferente!
1271
01:00:50,260 --> 01:00:52,260
Como estrangeiro ainda
não tive a honra.
1272
01:00:53,820 --> 01:00:55,460
Sr. Dott quer olhar Viena
por cima.
1273
01:00:55,460 --> 01:00:57,460
Obrigado! Vou ficar mareada!
1274
01:00:57,460 --> 01:00:58,700
Prefiro ficar bem embaixo.
1275
01:01:00,349 --> 01:01:01,500
Se formos convidados,
não vamos achar ruim.
1276
01:01:01,900 --> 01:01:03,500
Podemos ficar tontos
lá em cima.
1277
01:01:04,600 --> 01:01:05,570
Dott ganha todo mundo.
1278
01:01:05,570 --> 01:01:06,860
Sim. Crianças venham!
1279
01:01:09,010 --> 01:01:10,340
Tomem cuidado!
1280
01:01:10,340 --> 01:01:12,280
Esperem aqui, vou acertar isso.
1281
01:01:12,290 --> 01:01:13,340
Boa gente esse Dott!
1282
01:01:13,340 --> 01:01:16,020
É verdade. E além disso
naturalmente.
1283
01:01:20,261 --> 01:01:21,260
Não precisam estar toda
hora no meu lado,
1284
01:01:21,380 --> 01:01:22,460
Não somos bobos.
1285
01:01:24,220 --> 01:01:25,980
Ele também foi imoral conosco.
1286
01:01:26,550 --> 01:01:27,740
Licença, licença.
1287
01:01:27,940 --> 01:01:29,220
Nikole, venha, venha!
1288
01:01:29,410 --> 01:01:29,840
Vamos subir!
1289
01:01:29,840 --> 01:01:31,840
Com licença por favor.
1290
01:01:32,000 --> 01:01:32,820
Agora vamos!
1291
01:01:33,220 --> 01:01:34,740
Vocês irão na próxima.
1292
01:01:34,740 --> 01:01:36,740
Nós, como crianças,
não queremos incomodar.
1293
01:01:37,730 --> 01:01:38,030
Venham!
1294
01:01:40,000 --> 01:01:41,660
Vamos, vamos!
1295
01:01:42,690 --> 01:01:43,660
Por favor!
1296
01:01:44,260 --> 01:01:45,660
Não sei porque isto está acontecendo...
1297
01:01:45,660 --> 01:01:46,780
Tem eles algum previlégio?
1298
01:01:53,020 --> 01:01:53,580
Uh!
1299
01:01:53,760 --> 01:01:54,700
Olá vocês!
1300
01:01:59,650 --> 01:02:00,100
Perdão
1301
01:02:02,580 --> 01:02:03,140
Você viu?
1302
01:02:03,870 --> 01:02:05,030
Agora consegui!
1303
01:02:05,460 --> 01:02:07,140
O quê? O quê o Sr. conseguiu?
1304
01:02:07,440 --> 01:02:09,460
Não poderia me chamar de você?
1305
01:02:17,220 --> 01:02:18,620
Você ia me dizer...
1306
01:02:20,070 --> 01:02:21,620
queria me dizer o que
tinha conseguido.
1307
01:02:22,200 --> 01:02:23,380
Estar sozinho com você.
1308
01:02:23,970 --> 01:02:25,100
Isso também seria
possível lá embaixo.
1309
01:02:25,220 --> 01:02:25,980
Engano teu.
1310
01:02:26,660 --> 01:02:27,980
Comprei a roda gigante
1311
01:02:28,100 --> 01:02:28,780
para hoje a noite.
1312
01:02:30,220 --> 01:02:32,010
Você acha que pode comprar
tudo com dinheiro.
1313
01:02:32,660 --> 01:02:34,010
Depois de várias negociações.
1314
01:02:38,600 --> 01:02:39,220
Parou!
1315
01:02:39,220 --> 01:02:39,770
Aham!
1316
01:02:40,950 --> 01:02:42,700
Ela baixa de novo
quando eu apitar.
1317
01:02:46,260 --> 01:02:48,020
Você é um... um...
1318
01:02:48,020 --> 01:02:49,380
um padrão de safado!
1319
01:02:49,810 --> 01:02:50,740
Apite já!
1320
01:02:50,740 --> 01:02:51,790
Não, não.
1321
01:02:52,450 --> 01:02:53,790
Aqui você está em
meu poder.
1322
01:02:54,280 --> 01:02:55,790
Tem que se contentar com isso.
1323
01:02:58,330 --> 01:02:59,270
Se me fizer alguma coisa!
1324
01:02:59,270 --> 01:03:01,270
O que vai acontecer?
1325
01:03:01,860 --> 01:03:02,500
Então...
1326
01:03:06,530 --> 01:03:07,140
Muito alto!
1327
01:03:08,140 --> 01:03:09,140
Relaxe!
1328
01:03:10,080 --> 01:03:11,140
Relaxe!
1329
01:03:11,270 --> 01:03:12,540
Não vou te fazer nada!
1330
01:03:21,934 --> 01:03:23,020
Engraçado não é?
1331
01:03:24,120 --> 01:03:27,900
Sou uma pessoa caseira,
antiquado.
1332
01:03:30,150 --> 01:03:31,100
um puritano.
1333
01:03:31,840 --> 01:03:33,380
Mas parece que minha..
1334
01:03:34,090 --> 01:03:35,580
que minha timidez somente...
1335
01:03:35,580 --> 01:03:37,580
aparece quando se trata
de coisas tímidas.
1336
01:03:39,630 --> 01:03:40,580
Por exemplo ontem!
1337
01:03:40,580 --> 01:03:41,460
Exato!
1338
01:03:42,370 --> 01:03:43,460
Mas, particularmente
1339
01:03:43,460 --> 01:03:45,140
espero que cada vez sejamos menores.
1340
01:03:46,050 --> 01:03:48,700
Encontrar uma moça sem nenhum caso
1341
01:03:49,940 --> 01:03:50,700
para casar-se.
1342
01:03:52,750 --> 01:03:53,500
Que pena!
1343
01:03:54,670 --> 01:03:56,620
Parecia-me que a Srta. tinha
essa mesma espectativa.
1344
01:04:01,040 --> 01:04:02,260
Não fique nervosa, por favor.
1345
01:04:02,260 --> 01:04:03,660
É apenas um problema
em uma engrenagem!
1346
01:04:03,660 --> 01:04:05,420
Trabalham cuidadosamente.
1347
01:04:17,860 --> 01:04:19,620
Olá! O que aconteceu la embaixo?
1348
01:04:19,780 --> 01:04:21,620
será que a roda vai ficar assim?
1349
01:04:21,620 --> 01:04:23,620
Um pequeno problema na
engrenagem!
1350
01:04:23,620 --> 01:04:25,620
Pode durar ainda algum tempo!
1351
01:04:34,390 --> 01:04:35,420
Não estou gostando disso!
1352
01:04:43,200 --> 01:04:44,020
Estou mareada!
1353
01:04:48,530 --> 01:04:49,140
Eu também!
1354
01:04:52,880 --> 01:04:55,100
Se nós percebemos
a ocasião
1355
01:04:56,603 --> 01:04:57,541
XXXXXXXX
1356
01:05:00,930 --> 01:05:01,580
Você...
1357
01:05:02,740 --> 01:05:04,380
Uma voz baixa diz na minha cabeça
1358
01:05:06,080 --> 01:05:07,740
Não posso te levar para Nova Iorque.
1359
01:05:11,170 --> 01:05:12,100
Em Nova Iorque
1360
01:05:12,770 --> 01:05:15,100
Você seria vista com muito preconceito.
1361
01:05:16,140 --> 01:05:17,460
Debaixo dos meus olhos
1362
01:05:20,100 --> 01:05:21,660
Isso seria intragável
1363
01:05:22,450 --> 01:05:24,860
Mas posso me comportal
bem mal em Nova Iorque!
1364
01:05:24,860 --> 01:05:25,900
Muito mais
1365
01:05:26,790 --> 01:05:27,460
mais querida...
1366
01:05:27,720 --> 01:05:28,660
Não, não. Nikole.
1367
01:05:30,545 --> 01:05:32,220
Se você tivesse outros costumes
1368
01:05:32,460 --> 01:05:33,140
Owen!
1369
01:05:33,320 --> 01:05:35,050
Eu sou uma..uma...
1370
01:05:35,050 --> 01:05:37,050
Eu já sei como
você é.
1371
01:05:38,610 --> 01:05:39,380
Infelizmente!
1372
01:05:42,810 --> 01:05:43,780
Sim, infelizmente.
1373
01:05:54,220 --> 01:05:56,820
Foi assombroso ter te conhecido.
1374
01:06:00,870 --> 01:06:02,140
Mas nada disso é verdade.
1375
01:06:02,420 --> 01:06:04,030
Nada está certo.
1376
01:06:04,040 --> 01:06:05,820
Eu nunca fui uma...
1377
01:06:06,020 --> 01:06:06,780
amante.
1378
01:06:06,780 --> 01:06:08,680
Nem se quer vivi essas memórias.
1379
01:06:08,680 --> 01:06:11,100
Nós escrevemos juntos
meus pais e eu
1380
01:06:11,100 --> 01:06:12,340
para ganhar dinheiro!
1381
01:06:12,800 --> 01:06:13,900
O quê?
1382
01:06:15,290 --> 01:06:16,500
O que você está fazendo?
Solta-me já!
1383
01:06:16,500 --> 01:06:18,500
Te dando uma surra!
1384
01:06:18,500 --> 01:06:19,850
Merece apanhar!
1385
01:06:19,850 --> 01:06:22,300
Ajuda! Socorro! Socorro!
1386
01:06:22,750 --> 01:06:24,300
Não estou gostandi disso.
1387
01:06:24,300 --> 01:06:26,300
Estou com um terrível...
1388
01:06:29,280 --> 01:06:31,980
Fora dos meus olhos!
Você é uma moça indecente!
1389
01:06:31,980 --> 01:06:33,260
Não tenho mais nada contigo!
1390
01:06:33,260 --> 01:06:34,580
Um pouquinho de paciência Sr.
1391
01:06:44,923 --> 01:06:46,340
Que bruto!
1392
01:06:46,340 --> 01:06:47,140
Quero esse!
1393
01:06:47,140 --> 01:06:49,860
Pode deixar que mato ele!
Ele te fez alguma coisa!
1394
01:06:50,705 --> 01:06:51,860
Poderia sim ter feito!
Colocou-me de joelho
1395
01:06:51,860 --> 01:06:52,700
e me surrou!
1396
01:06:52,700 --> 01:06:53,740
Se não tivesso visto!
1397
01:06:53,740 --> 01:06:55,740
Porque você não mordeu ele?
1398
01:06:56,290 --> 01:06:57,740
Porque não entendi bem!
1399
01:06:58,300 --> 01:06:59,740
Primeiramente me beijou
1400
01:06:59,740 --> 01:07:00,500
E depois...
1401
01:07:00,500 --> 01:07:01,300
Minha pobre menina
1402
01:07:02,880 --> 01:07:04,300
Você se deixou beijar!
Que criatura aviltante você é!
1403
01:07:04,300 --> 01:07:06,100
Sim e foi com muito gosto.
1404
01:07:10,203 --> 01:07:10,900
Ele te beijou e depois
te espancou?
1405
01:07:11,360 --> 01:07:14,610
Não foi em em seguida.
Antes lhe disse que sou comportada.
1406
01:07:14,610 --> 01:07:16,940
Isso tem que ser dito novamente!
Com categoria!
1407
01:07:17,030 --> 01:07:18,360
Uma vez... noxxxxx
1408
01:07:18,360 --> 01:07:20,180
por 25 mil dólares?
1409
01:07:20,190 --> 01:07:20,190
Para que o dinheiro?
1410
01:07:20,330 --> 01:07:21,080
Eu também sou isso!
1411
01:07:23,340 --> 01:07:25,340
Eu sabia. Ela não ía aguentar.
1412
01:07:25,340 --> 01:07:26,900
E é isso o que você ganha
depois de morder a isca?
1413
01:07:26,900 --> 01:07:27,740
Não tem nada a ver com isca!
1414
01:07:28,170 --> 01:07:29,500
Ele te ama!
1415
01:07:29,500 --> 01:07:31,500
Se ele te bateu, ele te ama
minha filha!
1416
01:07:31,500 --> 01:07:33,700
Esse foi realmente uma armadilha
1417
01:07:33,840 --> 01:07:35,700
Ele armou uma armadilha!
1418
01:07:35,700 --> 01:07:36,500
Não, não, não.
1419
01:07:36,500 --> 01:07:37,610
Creio que a Sra. tem razão mamãe.
1420
01:07:38,230 --> 01:07:38,780
Lá em cima...
1421
01:07:39,710 --> 01:07:41,300
Acreditei em cada palavra dele.
1422
01:07:41,660 --> 01:07:43,100
Um mulher consegue sentir
1423
01:07:43,100 --> 01:07:46,060
Sinto somente os 25 mil dólares voando.
1424
01:07:46,060 --> 01:07:48,060
Agora se trata de algo que vale
mais do que 25 mil dólares!
1425
01:07:48,240 --> 01:07:49,970
Trata-se da felicidade da nossa filha.
1426
01:07:49,970 --> 01:07:50,370
Sim!
1427
01:07:50,370 --> 01:07:52,370
um homem em que não se tem confiança
1428
01:07:52,370 --> 01:07:53,660
senão não existe felicidade.
1429
01:07:53,660 --> 01:07:55,660
Se fosse tudo verdade
o que ele me disse
1430
01:07:55,660 --> 01:07:57,260
então haveria felicidade mesmo papai.
1431
01:07:57,260 --> 01:07:59,460
E quero saber se estou certa, agora!
1432
01:07:59,460 --> 01:08:00,940
Imediatamente! Vou lá atrás dele!
1433
01:08:00,940 --> 01:08:01,780
Permanece aqui!
1434
01:08:02,340 --> 01:08:02,814
Minha filha! Preste atenção
no que vai fazer!
1435
01:08:02,814 --> 01:08:03,780
Assim você traz felicidade aos teus pais!
Minha filha! Preste atenção
no que vai fazer!
1436
01:08:03,780 --> 01:08:05,780
Assim você traz felicidade aos teus pais!
1437
01:08:05,780 --> 01:08:06,870
Se eu fosse você
1438
01:08:06,870 --> 01:08:08,380
me tornaria primeiro sua amante
1439
01:08:08,380 --> 01:08:09,700
e depois a gente ir ver
como ficaria.
1440
01:08:10,090 --> 01:08:11,180
Fique aqui já!
1441
01:08:11,180 --> 01:08:12,940
Senão te pego pela mão!
1442
01:08:13,530 --> 01:08:14,940
Até agora segui tuas ordens papai!
1443
01:08:14,940 --> 01:08:16,140
Mas a partir de agora
1444
01:08:16,140 --> 01:08:17,580
seguirei a voz do meu coração!
1445
01:08:17,580 --> 01:08:19,460
Não permito isso! Por favor,
solta-me!
1446
01:08:19,460 --> 01:08:20,950
Isso seria uma bobeira imperdoável!
1447
01:08:20,950 --> 01:08:22,390
Então tudo vai estar perdido!
1448
01:08:22,390 --> 01:08:22,900
Por favor
1449
01:08:24,610 --> 01:08:26,460
Quero falar com o Sr. americano, Dott
1450
01:08:26,910 --> 01:08:27,860
Srta. Dassau?
1451
01:08:28,340 --> 01:08:28,860
Sim!
1452
01:08:28,860 --> 01:08:30,140
Sr. Dott espera a Srta.
1453
01:08:30,140 --> 01:08:32,100
Terceiro andar,371.
1454
01:08:32,100 --> 01:08:32,860
Por gentileza!
1455
01:08:34,050 --> 01:08:34,850
Obrigado!
1456
01:08:42,930 --> 01:08:44,260
240, por favor!
1457
01:08:47,750 --> 01:08:49,660
Pode entrar, se tiver coragem suficiente!
1458
01:08:59,480 --> 01:09:00,610
Parece me contente em me ouvir
1459
01:09:01,820 --> 01:09:03,980
Você tem dois motivos
para estar aqui!
1460
01:09:04,930 --> 01:09:07,060
Consciência pesada ou os
25 mil dólares.
1461
01:09:08,260 --> 01:09:09,780
Tenho um motivo muito
mais importante!
1462
01:09:10,560 --> 01:09:12,380
Queria te dar a oportunidade
de se desculpar
1463
01:09:12,690 --> 01:09:13,780
Não seja fresca!
1464
01:09:14,010 --> 01:09:14,900
Eu te adverti
1465
01:09:15,480 --> 01:09:17,260
ser enganado por pessoas imorais
1466
01:09:17,890 --> 01:09:19,100
Sabe aonde que você se encaixa?
1467
01:09:19,100 --> 01:09:20,180
Onde eu me encaixo?
1468
01:09:20,180 --> 01:09:21,060
Na cadeia!
1469
01:09:21,060 --> 01:09:23,060
Por simulação e falsidade!
1470
01:09:23,250 --> 01:09:24,660
Então você também
se encaixa na cadeia!
1471
01:09:25,260 --> 01:09:27,060
Porque te coloquei
sobre meus joelhos?
1472
01:09:27,140 --> 01:09:27,740
É verdade.
1473
01:09:28,300 --> 01:09:30,020
Nesse caso seria lesão corporal!
1474
01:09:30,130 --> 01:09:32,180
Não, não. Também por simulação
1475
01:09:32,180 --> 01:09:33,180
e por falsidade
1476
01:09:34,320 --> 01:09:35,540
Está querendo falar da
roda gigante?
1477
01:09:36,750 --> 01:09:38,020
Deve ser homanageado
1478
01:09:38,180 --> 01:09:39,540
pela excelente apresentação
1479
01:09:40,120 --> 01:09:41,540
Tão bem que pensaram
ser verdade.
1480
01:09:42,650 --> 01:09:44,300
Ou você não atuou?
1481
01:09:45,450 --> 01:09:48,140
Assim que você entrou
eu prometi a mim mesmo.
1482
01:09:48,280 --> 01:09:50,500
Levar este segredo até o túmulo.
1483
01:09:50,500 --> 01:09:51,140
Está bem
1484
01:09:52,530 --> 01:09:54,260
Mesmo que uma moça
te diga a verdade.
1485
01:09:55,150 --> 01:09:55,170
Deslizando pela estrela
1486
01:09:55,170 --> 01:09:56,260
até abaixo...
Deslizando pela estrela
1487
01:09:56,260 --> 01:09:58,260
até abaixo...
1488
01:09:58,700 --> 01:10:01,820
E você estava tão triste
que eu não era uma moça imoral.
1489
01:10:02,730 --> 01:10:04,580
Por isso queria te dar uma alegria
1490
01:10:04,720 --> 01:10:05,540
Não, não.
1491
01:10:07,352 --> 01:10:08,380
Assim você pode perder
rapidamente sua inocência.
1492
01:10:09,120 --> 01:10:10,780
Por isso colocaria minha
mão direita no fogo
1493
01:10:11,190 --> 01:10:11,780
Inseguro?
1494
01:10:12,700 --> 01:10:14,820
Talvez você tenha que
assinar já o cheque
1495
01:10:14,820 --> 01:10:17,220
cheque no montante de 25 mil dólares?
1496
01:10:17,500 --> 01:10:18,660
Pode se engasgar com isso
1497
01:10:19,240 --> 01:10:20,900
Estou falando da sua promessa
que vai levar ao túmulo.
1498
01:10:22,400 --> 01:10:24,300
Você queria só me dar uma alegria
1499
01:10:25,060 --> 01:10:26,020
Isso eu não te disse!
1500
01:10:26,670 --> 01:10:28,020
Mas poderia ter sido assim.
1501
01:10:28,880 --> 01:10:29,580
Foi assim?
1502
01:10:32,410 --> 01:10:33,420
Que pena!
1503
01:10:33,870 --> 01:10:35,780
Assim que entrei prometi a
mim mesma
1504
01:10:35,780 --> 01:10:37,540
levar este segredo até o túmulo.
1505
01:10:37,740 --> 01:10:38,140
Então
1506
01:10:39,030 --> 01:10:41,100
Então vou deixar me levar
por meu estinto.
1507
01:10:41,700 --> 01:10:43,360
Infelizmente ele não é
bem educado
1508
01:10:44,190 --> 01:10:47,260
Se você se deixasse por estintos,
não teria me perguntado
1509
01:10:47,600 --> 01:10:49,260
se você estava no
meu cardápio.
1510
01:10:50,120 --> 01:10:51,220
Você teria me esperado
1511
01:10:51,520 --> 01:10:52,220
Até quando?
1512
01:10:55,190 --> 01:10:55,820
Fácil
1513
01:10:57,000 --> 01:10:57,660
Até agora!
1514
01:11:11,900 --> 01:11:13,460
Serviço de quarto, por gentileza.
1515
01:11:17,301 --> 01:11:18,660
Por favor traga uma garrafa
de licor Brüh, gelado
1516
01:11:18,660 --> 01:11:19,780
e dois copos
1517
01:11:20,510 --> 01:11:21,780
Isso é tudo, obrigado.
1518
01:11:23,900 --> 01:11:25,900
Pode arranjar a iluminação?
1519
01:11:28,120 --> 01:11:28,700
Claro!
1520
01:11:35,300 --> 01:11:36,580
Porque está tão calado?
1521
01:11:43,130 --> 01:11:44,020
Está bem pra você assim?
1522
01:11:53,860 --> 01:11:54,980
Clássico ou moderno?
1523
01:11:56,140 --> 01:11:56,640
Jazz
1524
01:11:57,020 --> 01:11:57,740
Jazz
1525
01:12:30,050 --> 01:12:32,580
Só faz uma hora que você
me havi dito que
1526
01:12:32,860 --> 01:12:35,260
se você fosse o estudante
da minha peça
1527
01:12:35,430 --> 01:12:37,180
Você me teria mandado pra rua
1528
01:12:43,900 --> 01:12:44,820
Pois é...
1529
01:12:45,530 --> 01:12:46,860
a gente diz tantas coisas...
1530
01:12:48,050 --> 01:12:48,860
de onde vem?
1531
01:12:53,000 --> 01:12:54,620
Você não trouxe nada infelizmente.
1532
01:12:56,310 --> 01:12:57,220
Entre!
1533
01:13:01,460 --> 01:13:02,220
Por favor aqui
1534
01:13:04,740 --> 01:13:07,140
Pode deixar que eu sirvo
Com gosto!
1535
01:13:14,500 --> 01:13:16,300
Como pode ser tão atrevido?
1536
01:13:16,770 --> 01:13:18,300
Ele não olhou pra você
1537
01:13:18,300 --> 01:13:19,940
Um garçom de primeira classe
1538
01:13:25,880 --> 01:13:26,540
Por favor não...
1539
01:13:28,610 --> 01:13:29,940
fecha a porta de novo.
1540
01:13:30,698 --> 01:13:31,940
Eu tenho medo de lugar fechado
1541
01:13:31,940 --> 01:13:34,380
Estranho...eu já tenho
medo de porta aberta
1542
01:13:36,080 --> 01:13:37,340
Alô, aqui é Dott
1543
01:13:37,840 --> 01:13:39,340
Não quero ser incomodado
1544
01:13:39,340 --> 01:13:40,340
Nenhuma conversa, por favor.
1545
01:13:49,250 --> 01:13:50,300
Quero beber algo
1546
01:14:02,450 --> 01:14:03,620
Já abriu?
1547
01:14:03,620 --> 01:14:04,660
Sim, algumas vezes
1548
01:14:05,870 --> 01:14:07,180
Mas depende da garrafa
1549
01:14:35,400 --> 01:14:36,420
Se você não me diz nada
1550
01:14:37,910 --> 01:14:40,300
O que será? O Sr. Dott trancou a porta.
1551
01:14:51,600 --> 01:14:53,940
Agora estou contente que o papai
não se contentou até chegar
1552
01:14:54,530 --> 01:14:56,460
Sr.Dott, nós somos uma
família do bem
1553
01:14:57,300 --> 01:14:59,940
Somos membros de clube de nudismo
e pesquisadores da natureza
1554
01:14:59,940 --> 01:15:03,260
Nikole pode andar com seus trajes
assim como ela quiser
1555
01:15:03,650 --> 01:15:04,660
Mas agora
1556
01:15:05,300 --> 01:15:06,580
isso tem a ver com a surra
1557
01:15:06,940 --> 01:15:08,020
Onde está o contrato?
1558
01:15:08,410 --> 01:15:10,660
Dinheiro não significa nada
pra nós papai
1559
01:15:11,860 --> 01:15:14,360
Diga aos seus pais que
estou no seu cardápio
1560
01:15:15,480 --> 01:15:16,980
E por favor vista se
de novo
1561
01:15:16,980 --> 01:15:18,540
Nós vamos nos vestir de novo
1562
01:15:18,540 --> 01:15:20,420
Todos os três. Onde está o contrato?
1563
01:15:29,380 --> 01:15:30,000
Aqui está ele
1564
01:15:31,540 --> 01:15:33,380
Leia ele atentamente tudo
1565
01:15:34,160 --> 01:15:36,900
Quando o Sr. estiver em paz com
a consciência e assinar
1566
01:15:37,170 --> 01:15:38,700
Ok e eu também assino.
1567
01:15:38,760 --> 01:15:40,500
Minha consciência está tranquila e pura
1568
01:15:40,710 --> 01:15:41,620
Assim como sua filha
1569
01:15:41,620 --> 01:15:43,900
Isso mesmo, assim como minha filha
1570
01:15:43,900 --> 01:15:45,060
em sua imoral
1571
01:15:45,060 --> 01:15:46,060
Agora já estou cansado
1572
01:15:46,060 --> 01:15:48,060
Quero que saiam todos os três.
1573
01:15:54,530 --> 01:15:55,140
Então
1574
01:15:55,420 --> 01:15:56,700
Como eu fiz isso?
1575
01:15:56,700 --> 01:15:58,100
Eu te admiro tanto
1576
01:15:58,100 --> 01:16:00,100
25 mil dólares a vista
1577
01:16:00,100 --> 01:16:02,100
o resto não preciso ler.
1578
01:16:02,720 --> 01:16:04,100
Ai está que vou para Nova Iorque?
1579
01:16:04,100 --> 01:16:06,820
Nenhuma palavra, ele esqueceu
que sorte que você tem.
1580
01:16:12,370 --> 01:16:13,660
Agora acho que ele ficou louco
1581
01:16:26,400 --> 01:16:28,860
Eu vou assinar o contrato
1582
01:16:28,860 --> 01:16:29,460
Aham!
1583
01:16:29,460 --> 01:16:32,380
Nada de aham! Senão o Sr. vai me matar antes.
1584
01:16:32,380 --> 01:16:36,060
Se o Sr. dirigir devar do mesmo
jeito vamos assinar o contrato no clube nudista
1585
01:16:36,060 --> 01:16:36,820
Não é verdade?
1586
01:16:37,010 --> 01:16:39,620
Nós todos somos livres e amamos
a natureza
1587
01:16:39,620 --> 01:16:41,620
Sim, sim. Gosto disso também mas..
1588
01:16:41,620 --> 01:16:42,940
Mas de velocidade eu não gosto
1589
01:16:43,840 --> 01:16:46,180
e também não gosto
que Nikole tenha ida sozinha
1590
01:16:46,180 --> 01:16:48,300
Queria falar sozinho com o Sr.
sobre a Nikole
1591
01:16:48,300 --> 01:16:50,300
Gostaria de ter uma opção
pra sua filha
1592
01:16:50,300 --> 01:16:51,660
O Sr. não comece de novo
1593
01:16:51,660 --> 01:16:52,900
Estou falando de suas obras
1594
01:16:53,460 --> 01:16:55,380
Por exemplo, sua próxima peça
me interessa muito
1595
01:16:55,380 --> 01:16:57,660
Seria em clube de nudismo e
não é verdade?
1596
01:16:58,050 --> 01:16:58,820
Sim.
1597
01:16:59,230 --> 01:17:00,820
Mas isso não vai ficar barato, Sr Dott.
1598
01:17:00,820 --> 01:17:03,340
Não, não. Vou fazer um novo contrato.
1599
01:17:03,340 --> 01:17:04,940
Primeiro tem que ser escrito ainda
1600
01:17:04,940 --> 01:17:06,500
Descobri uma coisa
1601
01:17:06,500 --> 01:17:08,060
onde a Nikole pode escrever sossegada
1602
01:17:08,060 --> 01:17:10,060
e onde ela possa receber estímulos
1603
01:17:10,420 --> 01:17:11,140
Aqui.
1604
01:17:11,140 --> 01:17:12,860
Aqui? O que é aqui?
(Amigos do sol)
1605
01:17:13,040 --> 01:17:15,380
Este é o clube de nudismo exclusivo da Àustria.
1606
01:17:16,020 --> 01:17:17,660
Foi muito difícil conseguir entradas.
1607
01:17:17,980 --> 01:17:20,140
Mas pensei que seria uma
oportunidade imperdível
1608
01:17:20,140 --> 01:17:22,140
primeiro pelo contrato
e segundo pelo prazer
1609
01:17:22,530 --> 01:17:23,740
Entramos e assinamos.
1610
01:17:24,630 --> 01:17:25,620
Pula já! Onde está minha filha?
1611
01:17:25,620 --> 01:17:27,620
Nikole? Está la dentro
nos esperando
1612
01:17:27,620 --> 01:17:28,180
Nua?
1613
01:17:28,180 --> 01:17:30,180
Ah isso é tão estarrecedor!
Mamãe!
1614
01:17:30,180 --> 01:17:30,940
Mamãe!
1615
01:17:30,940 --> 01:17:31,700
Nikole!
1616
01:17:31,700 --> 01:17:33,280
Ela deve estar desesperada
1617
01:17:33,280 --> 01:17:34,700
Nikole!
1618
01:17:41,170 --> 01:17:42,060
Nikole!
1619
01:17:42,580 --> 01:17:43,460
Niko...
1620
01:17:46,570 --> 01:17:48,060
Mamãe!
1621
01:17:52,820 --> 01:17:53,340
Aqui.
1622
01:17:53,840 --> 01:17:55,820
Aqui está a prova
das suas enganações.
1623
01:17:55,920 --> 01:17:56,820
Onde está Nikole?
1624
01:17:56,910 --> 01:17:57,860
Não está aqui.
1625
01:17:57,990 --> 01:17:59,220
Eu menti.
1626
01:17:59,380 --> 01:18:01,020
Ah sim! O Senhor também mentiu!
1627
01:18:01,020 --> 01:18:03,380
Mas ouça! Entre nós há
uma diferença meu querido!
1628
01:18:03,380 --> 01:18:05,380
Menti por uma necessidade social!
1629
01:18:05,830 --> 01:18:06,220
Mas
1630
01:18:06,430 --> 01:18:07,380
Agora já chega!
1631
01:18:07,680 --> 01:18:09,080
Agora já chega mesmo!
Melhor pobre
1632
01:18:09,610 --> 01:18:10,860
do que pelado!
Vamos!
1633
01:18:14,280 --> 01:18:14,980
O Senhor
1634
01:18:16,400 --> 01:18:17,180
O Senhor!
1635
01:18:21,580 --> 01:18:24,140
Venha o Senhor também!
Não temos tempo a perder!.
1636
01:18:24,750 --> 01:18:26,140
Não posso deixar Nikole esperando!
1637
01:18:32,101 --> 01:18:32,660
Tinha que trazer minha
esposa pra essa situação?
1638
01:18:32,940 --> 01:18:35,220
Em primeiro lugar fiz isso para que
revelassem a verdade
1639
01:18:35,680 --> 01:18:38,460
em segundo para mostrar-lhes
que mentira tem perna curta
1640
01:18:38,930 --> 01:18:39,780
Perna curta?
1641
01:18:39,880 --> 01:18:40,610
Deixe me sair!
1642
01:18:40,610 --> 01:18:41,340
Calma!
1643
01:18:46,600 --> 01:18:48,420
Desculpe por demorar tanto
1644
01:18:49,010 --> 01:18:50,380
Estamos quase de acordo
1645
01:18:50,380 --> 01:18:51,940
Sr. Dott, está tudo pronto
1646
01:18:53,090 --> 01:18:55,140
Entendo porque
está com pressa Sr.Dott
1647
01:18:55,410 --> 01:18:57,420
Mas o Sr. deve saber que
ter boas relações
1648
01:18:57,760 --> 01:19:00,340
Aqui duram muito mais
quando é feito assim
1649
01:19:01,490 --> 01:19:02,340
Pode fazer isso mais rápido por favor?
1650
01:19:02,700 --> 01:19:04,200
Nós ainda temos muito para fazer hoje
1651
01:19:04,250 --> 01:19:05,900
Em menos de cinco minutos
é muito difícil
1652
01:19:11,760 --> 01:19:12,740
Está pronta?
1653
01:19:12,990 --> 01:19:15,180
casar-se com Sr.Dott de Nova Iorque?
1654
01:19:16,940 --> 01:19:17,620
Venha comigo então
1655
01:19:20,740 --> 01:19:22,260
Somente se me dizer algo...
1656
01:19:27,790 --> 01:19:28,420
Realmente?
1657
01:19:29,930 --> 01:19:30,860
Pode jurar?
1658
01:19:31,270 --> 01:19:32,060
Eu juro
1659
01:19:32,800 --> 01:19:33,700
Sr. Dott
1660
01:19:33,700 --> 01:19:36,500
Diga logo o que o Sr.
quer conosco
1661
01:19:37,410 --> 01:19:38,260
Dizemo a eles?
1662
01:19:39,840 --> 01:19:40,820
Queremos nos casar
1663
01:19:41,000 --> 01:19:43,300
O quê? Quer casar com esta
pessoa terrível?
1664
01:19:43,300 --> 01:19:45,580
Não, não. Talvez não seja
tão horrível
1665
01:19:45,580 --> 01:19:47,100
Então diga!
Você ama ela então?
1666
01:19:47,840 --> 01:19:48,460
Desde sempre!
1667
01:19:48,800 --> 01:19:49,860
Desde sempre...
1668
01:19:50,650 --> 01:19:51,140
Um momento
1669
01:19:51,380 --> 01:19:52,180
Esqueci de algo
1670
01:19:53,710 --> 01:19:54,780
Minha filha
1671
01:19:54,880 --> 01:19:56,570
Preste atenção em que vai
fazer de tua vida
1672
01:19:56,570 --> 01:19:58,980
Este é um passo muito sério.
Não é mesmo mamãe?
1673
01:19:59,300 --> 01:20:00,500
Clássica ou moderna?
1674
01:20:01,280 --> 01:20:02,380
Mais antigas por favor
1675
01:20:18,220 --> 01:20:19,960
A gente nunca está preparada.
1676
01:20:20,600 --> 01:20:21,910
Tudo tão precipitado!
1677
01:20:21,910 --> 01:20:22,380
Sim
1678
01:20:35,390 --> 01:20:37,220
Fica maravilhoso em você
Srta.Dott
1679
01:20:37,220 --> 01:20:38,860
Mas me devolva
1680
01:20:39,490 --> 01:20:41,900
Somente sobre o meu cadáver!
1681
01:20:41,900 --> 01:20:43,900
Não. A Senhora Dott tem
que me devolver isso.
1682
01:20:44,240 --> 01:20:46,620
Ninguém pode saber que
a gente está casado
1683
01:20:47,140 --> 01:20:48,900
Hoje noite todos de Viena
são convidados
1684
01:20:49,240 --> 01:20:51,220
Esse é nosso casamento
e pertecence somente a nós
1685
01:20:51,730 --> 01:20:52,820
Então apresentamos algo
1686
01:20:53,680 --> 01:20:55,780
Me serve de prova para Nova Iorque
1687
01:20:57,270 --> 01:20:57,740
Venha
1688
01:20:59,960 --> 01:21:02,860
O bom disso é que agora
você não precisa mentir
1689
01:21:03,130 --> 01:21:04,420
Somente manter um segredo
1690
01:21:04,830 --> 01:21:07,260
Vamos ver se sou uma
boa atriz
1691
01:21:20,160 --> 01:21:22,340
A Srta. tem que escrever
uma peça
1692
01:21:22,340 --> 01:21:24,340
um novo papel pra mim
1693
01:21:24,990 --> 01:21:27,660
Ficando em casa a gente
deixa a beleza fugir
1694
01:21:27,660 --> 01:21:29,100
Mas quando estamos no palco
1695
01:21:29,730 --> 01:21:30,620
viva
1696
01:21:30,620 --> 01:21:33,500
A Srta. não imagina como
Sr.Hofrad é ciumento
1697
01:21:34,560 --> 01:21:35,930
Autores e Produtores
1698
01:21:35,930 --> 01:21:36,940
Por favor, Sr. Dott
1699
01:21:37,310 --> 01:21:38,020
Com licença
1700
01:21:38,110 --> 01:21:38,620
Às ordens!
1701
01:21:50,400 --> 01:21:52,090
Não combinam perfeitamente juntos?
1702
01:21:52,090 --> 01:21:54,100
Sim. Espero que me torne avô logo.
1703
01:21:54,100 --> 01:21:56,460
Você é apressado. Isso leva
tempo ainda
1704
01:21:56,520 --> 01:22:00,620
A sua opinião Srta. Dott.
Atribuiria isso à sedução masculina americana?
1705
01:22:00,620 --> 01:22:01,250
Naturalmente!
1706
01:22:01,410 --> 01:22:03,010
Ele é o número um
na minha coleção
1707
01:22:03,770 --> 01:22:06,100
E é muito confortável
amar seu produtor
1708
01:22:06,170 --> 01:22:08,380
Owen tem suas melhores idéias
a noite
1709
01:22:08,380 --> 01:22:10,260
Tudo o que ele tem
que fazer é derpertar-me
1710
01:22:10,370 --> 01:22:12,260
E a reunião começa imediatamente
1711
01:22:12,260 --> 01:22:12,940
Thank you!
1712
01:22:13,730 --> 01:22:14,460
Sir
1713
01:22:15,440 --> 01:22:17,140
Sem certidão isso jamais ocorreria
1714
01:22:17,690 --> 01:22:18,340
Maravilhoso
1715
01:22:18,480 --> 01:22:19,180
Continue assim
1716
01:22:20,270 --> 01:22:22,940
Sempre busquei um homem
que pudesse ter com ele um filho.
1717
01:22:23,120 --> 01:22:24,050
Eu o encontrei
1718
01:22:24,620 --> 01:22:26,050
Agradeço a Srta. Nicole
1719
01:22:26,120 --> 01:22:27,420
A Sra. me abriu os olhos
1720
01:22:27,420 --> 01:22:29,100
Também trabalho todas as noites
1721
01:22:29,340 --> 01:22:31,100
Também quero ter um
filho do Sr.
1722
01:22:31,170 --> 01:22:32,100
Obrigado!
-Você está louca?
1723
01:22:32,230 --> 01:22:32,740
Thank you
1724
01:22:33,780 --> 01:22:34,620
Claro que sim!
1725
01:22:34,620 --> 01:22:35,540
Cale a boca!
1726
01:22:37,090 --> 01:22:37,860
Como estou?
1727
01:22:38,420 --> 01:22:39,260
Genial!
1728
01:22:40,250 --> 01:22:41,620
Mas por primeira vez
já é suficiente
1729
01:22:42,120 --> 01:22:42,740
Suba já
1730
01:22:43,660 --> 01:22:45,180
Não consigo esperar
muito tempo
1731
01:22:45,180 --> 01:22:45,700
Ok
1732
01:22:50,070 --> 01:22:51,260
Nikole, filha!
1733
01:22:55,040 --> 01:22:57,500
Nós nos vemos ainda no carro
1734
01:22:59,600 --> 01:23:00,260
Até breve
1735
01:23:07,610 --> 01:23:09,060
Com certeza isso é bem moderno
1736
01:23:09,060 --> 01:23:11,060
Gostar disso não faz mal
1737
01:23:12,020 --> 01:23:12,940
Mas... mas...
1738
01:23:12,940 --> 01:23:14,500
Mas meus Senhores
1739
01:23:15,120 --> 01:23:16,700
Porque ser tão duro assim?
1740
01:23:17,140 --> 01:23:20,260
A peça já foi rodada
mais de 100 vezes conosco
1741
01:23:20,640 --> 01:23:23,860
A gente pode atribuir coisas boas
aos velhos tempos
1742
01:23:24,640 --> 01:23:25,660
Sinceramente digo
1743
01:23:26,080 --> 01:23:27,660
Sofro com o tempo
1744
01:23:28,320 --> 01:23:29,660
E como vai o amor nestes tempos
1745
01:23:30,350 --> 01:23:32,260
Mas Nikole Dassau é nossa jovem
1746
01:23:33,280 --> 01:23:34,900
A peça é vista em Viena
1747
01:23:36,116 --> 01:23:38,180
Tinha que ser na cidade dos lindos castelos
1748
01:23:38,630 --> 01:23:40,820
Nos leva a ficar pensando
1749
01:23:41,300 --> 01:23:43,580
Entretanto, se eu fosse Sr.Dott
1750
01:23:43,990 --> 01:23:46,420
Na longa viajem...
mesmo assim...
1751
01:23:46,900 --> 01:23:50,020
surprenderia ela sempre
com coisas antigas
1752
01:23:51,220 --> 01:23:52,300
Com muitas flores
1753
01:23:53,520 --> 01:23:55,260
E menos ataques ao coração
1754
01:23:55,840 --> 01:23:59,030
Então o Sr. poderá afirmar que
estas coisas são dos novos tempos
1755
01:23:59,360 --> 01:24:00,150
Bem entendido
1756
01:24:00,380 --> 01:24:01,460
Ataques ao coração Sr. Hofrad?
1757
01:24:02,270 --> 01:24:03,460
É um velho truque meu
1758
01:24:49,940 --> 01:24:51,220
O que aconteceu?
1759
01:24:51,760 --> 01:24:52,660
Aconteceu algo?
1760
01:24:53,070 --> 01:24:55,180
Tenho aquele medo por você
1761
01:24:55,600 --> 01:24:56,980
Você não tem medo?
1762
01:24:58,160 --> 01:24:58,980
Sim, um pouco
1763
01:24:59,570 --> 01:25:02,780
Imaginei-me em seu lugar
e pensando como seria
1764
01:25:02,780 --> 01:25:05,780
Acredito que teu coração
vai sair pela boca
1765
01:25:07,680 --> 01:25:08,100
Mas
1766
01:25:08,280 --> 01:25:09,580
Mas nós somos casados
1767
01:25:09,760 --> 01:25:10,900
Nós nos amamos
1768
01:25:12,180 --> 01:25:12,900
Sim
1769
01:25:13,150 --> 01:25:14,580
Claro. Mesmo assim.
1770
01:25:16,436 --> 01:25:18,140
Não vim pra te atrapalhar
1771
01:25:18,720 --> 01:25:20,580
Queria dar um soco
neste homem
1772
01:25:21,100 --> 01:25:21,410
Ja?
1773
01:25:22,110 --> 01:25:23,410
Faça com que ele durma
1774
01:25:25,880 --> 01:25:27,060
É uma boa ideia
1775
01:25:28,140 --> 01:25:30,980
Agora acho que você tem que ir!
Ele já chega em alguns minutos
1776
01:25:31,240 --> 01:25:31,900
Deus te guarde!
1777
01:25:33,410 --> 01:25:34,460
Fique bem!
1778
01:26:34,210 --> 01:26:36,140
Os bons costumes assim são
1779
01:26:36,140 --> 01:26:38,380
Simplesmente adormecer
na noite de núpcias
1780
01:26:40,480 --> 01:26:42,780
Tem suas vantagens
quando você dorme
1781
01:26:45,200 --> 01:26:46,140
Então posso te dizer
1782
01:26:47,380 --> 01:26:49,100
Sem que isso te suba à cabeça
1783
01:26:50,370 --> 01:26:52,860
Você neste mundo louco de hoje
1784
01:26:54,460 --> 01:26:56,500
Você é um raio de luz refrescante
1785
01:27:01,860 --> 01:27:12,900
A todo o público da casa
Esperamos que possam compreender
que agora queremos ficar sozinhos
Fim
1785
01:27:13,305 --> 01:27:19,240
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.SubtitleDB.org
120046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.